Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,250 --> 00:01:21,166
Chi-Kai.
4
00:01:21,250 --> 00:01:22,541
It feels strange here.
5
00:01:25,958 --> 00:01:28,041
Don't be ridiculous. Just do your job.
6
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
Junior.
7
00:01:51,083 --> 00:01:52,666
Why did you shout so loudly?
8
00:01:53,375 --> 00:01:54,708
Did you see a ghost in your dream?
9
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
Don't be ridiculous.
10
00:02:26,583 --> 00:02:27,416
Dou-Dou.
11
00:02:29,791 --> 00:02:32,500
Go sit down, Dou-Dou.
12
00:02:42,000 --> 00:02:42,916
Miss. Lu.
13
00:02:43,000 --> 00:02:43,875
Teacher Lee.
14
00:02:43,958 --> 00:02:46,125
Join us in the community activities
when you are free.
15
00:02:49,416 --> 00:02:50,875
I'm still packing.
16
00:02:50,958 --> 00:02:51,833
I'm very busy.
17
00:02:51,916 --> 00:02:53,791
Let's catch up some other day, okay?
18
00:02:53,875 --> 00:02:55,875
-Okay.
-Sorry. Have a good night.
19
00:02:58,750 --> 00:03:00,125
I have told you so many times
20
00:03:00,208 --> 00:03:02,041
to not open the door for strangers.
21
00:03:03,500 --> 00:03:04,625
If you don't listen to me,
22
00:03:04,708 --> 00:03:06,125
we are not going
to the amusement park.
23
00:03:22,000 --> 00:03:23,458
According to the crime scene report,
24
00:03:23,541 --> 00:03:25,666
the girl died about ten days ago.
25
00:03:25,750 --> 00:03:27,000
But the day of her death
26
00:03:27,083 --> 00:03:28,791
may not be the same day
the body was abandoned.
27
00:03:28,875 --> 00:03:30,666
We still need to wait
for the final forensic report
28
00:03:30,750 --> 00:03:31,833
for more details.
29
00:03:31,916 --> 00:03:33,958
-The Captain's here.
-Captain.
30
00:03:39,333 --> 00:03:40,333
Why?
31
00:03:41,041 --> 00:03:42,000
In my absence,
32
00:03:42,083 --> 00:03:44,666
the team has become so relaxed.
33
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Hand me the report.
34
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
Captain.
35
00:03:58,583 --> 00:03:59,583
Sir.
36
00:04:00,208 --> 00:04:01,125
At the crime scene, we saw...
37
00:04:01,208 --> 00:04:02,833
Is this linked
to the missing child cases?
38
00:04:04,333 --> 00:04:05,750
We checked the northern region
in the past year.
39
00:04:05,833 --> 00:04:07,250
No linked case yet.
40
00:04:07,333 --> 00:04:09,625
The results from the last two cases
will be out soon.
41
00:04:15,583 --> 00:04:16,583
Chiang.
42
00:04:17,041 --> 00:04:19,291
You are in-charge of this.
43
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Remember to get it done fast!
44
00:04:21,625 --> 00:04:22,750
Yes, sir. I sure will.
45
00:04:32,125 --> 00:04:33,333
Have you interrogated everyone?
46
00:04:34,791 --> 00:04:37,166
I asked everywhere
and there are no clues at all.
47
00:04:38,333 --> 00:04:40,666
Chi-Kai, I'm thinking,
48
00:04:40,750 --> 00:04:42,708
since we don't have any leads,
49
00:04:43,916 --> 00:04:46,875
let's ask my auntie for help?
50
00:04:49,708 --> 00:04:51,458
Just give it a try.
51
00:04:51,541 --> 00:04:53,541
Maybe we can get some leads.
52
00:04:53,625 --> 00:04:55,625
It's better than
sitting here and doing nothing.
53
00:04:55,708 --> 00:04:58,416
Come on, let's go.
54
00:04:59,416 --> 00:05:00,500
I'm calling my auntie now.
55
00:05:26,083 --> 00:05:27,958
She had a lot of injuries.
56
00:05:30,875 --> 00:05:32,708
Before her death,
57
00:05:34,958 --> 00:05:37,166
she was unable to speak
for a long time.
58
00:05:38,541 --> 00:05:40,333
The place she was locked up,
59
00:05:41,125 --> 00:05:42,458
has a stairway,
60
00:05:43,833 --> 00:05:45,291
going up,
61
00:05:46,750 --> 00:05:48,333
there is some...
62
00:05:49,708 --> 00:05:52,125
a slide and a swing...
63
00:05:54,083 --> 00:05:55,708
It is very remote...
64
00:05:57,000 --> 00:05:58,375
Very quiet...
65
00:06:00,083 --> 00:06:00,958
Auntie...
66
00:06:01,666 --> 00:06:02,625
Master.
67
00:06:02,958 --> 00:06:04,708
Did she mention anything?
68
00:06:05,708 --> 00:06:08,083
Like her name, a birthday?
69
00:06:08,166 --> 00:06:09,625
Or where she lives?
70
00:06:09,708 --> 00:06:11,625
Why don't you ask her
who killed her?
71
00:06:11,708 --> 00:06:13,375
That will be a lot easier
for the police.
72
00:06:24,791 --> 00:06:26,083
It's getting blurry.
73
00:06:28,583 --> 00:06:29,708
You must act fast.
74
00:06:30,666 --> 00:06:31,833
There's not much time left.
75
00:06:39,666 --> 00:06:40,750
Please
76
00:06:46,750 --> 00:06:48,333
Here's a clue for you.
77
00:07:04,458 --> 00:07:07,041
Auntie, please forgive Chi-Kai.
78
00:07:07,125 --> 00:07:08,708
He is a straight-talker.
79
00:07:08,791 --> 00:07:09,958
Please excuse his behavior.
80
00:07:15,208 --> 00:07:17,083
Take good care of your child.
81
00:07:18,208 --> 00:07:19,333
Don't lose sight of her.
82
00:07:23,166 --> 00:07:24,458
Thanks for your concern.
83
00:07:25,041 --> 00:07:26,375
But I'm still single.
84
00:07:26,458 --> 00:07:27,541
Excuse me.
85
00:07:33,250 --> 00:07:34,875
Goodbye, Auntie.
86
00:07:35,583 --> 00:07:36,791
Goodbye, Ah-Di.
87
00:07:38,666 --> 00:07:39,916
Take care!
88
00:07:44,541 --> 00:07:46,583
But I think this is really difficult.
89
00:07:48,000 --> 00:07:49,583
The airplane. Get that airplane.
90
00:07:49,666 --> 00:07:51,791
-Let me eat it.
-No way.
91
00:07:52,875 --> 00:07:54,625
This is cool. It'll do.
92
00:07:56,541 --> 00:07:57,833
This is pretty strong, too.
93
00:07:59,333 --> 00:08:00,375
What are you doing?
94
00:08:01,750 --> 00:08:02,666
Why are you here?
95
00:08:02,750 --> 00:08:04,041
I'm here to repair my mobile phone.
96
00:08:04,125 --> 00:08:05,125
It's broken?
97
00:08:05,208 --> 00:08:06,291
Yeah.
98
00:08:06,375 --> 00:08:07,625
Why?
99
00:08:07,708 --> 00:08:09,833
I'm not telling you.
100
00:08:11,500 --> 00:08:12,458
Brother Shan,
101
00:08:12,541 --> 00:08:14,333
I want to repair my mobile phone.
102
00:08:14,416 --> 00:08:15,500
What's wrong?
Let me have a look.
103
00:08:16,541 --> 00:08:17,583
My mom was using her phone
when she was in the toilet,
104
00:08:17,666 --> 00:08:19,208
and she accidently dropped it
into the toilet bowl.
105
00:08:20,083 --> 00:08:22,041
Just leave it right there.
I'll check it later.
106
00:08:22,791 --> 00:08:24,666
My mom wiped it
and sprayed a lot of perfume.
107
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
You can smell it...
108
00:08:26,833 --> 00:08:28,458
Just leave it there.
Why don't you play with them?
109
00:08:28,541 --> 00:08:29,416
Okay.
110
00:08:29,500 --> 00:08:31,458
-Can I have a drink?
-Sure.
111
00:08:32,875 --> 00:08:33,916
Ah-De.
112
00:08:34,375 --> 00:08:36,000
Where are the batteries
you borrowed this morning?
113
00:08:41,000 --> 00:08:41,916
In the...
114
00:08:43,333 --> 00:08:45,291
-In what?
-The drawer under the counter.
115
00:08:46,833 --> 00:08:48,166
Oh, no. What should I do?
116
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
Let me see.
117
00:08:52,708 --> 00:08:53,750
You see that?
118
00:08:55,083 --> 00:08:56,875
-Am I nice to you?
-Yes.
119
00:08:57,458 --> 00:08:58,458
Good girl.
120
00:09:10,250 --> 00:09:12,958
Mommy, can I play with the doggie?
121
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Doggie?
122
00:09:16,166 --> 00:09:17,208
Okay, fine.
123
00:09:17,833 --> 00:09:18,958
But don't go too far.
124
00:09:19,041 --> 00:09:20,916
I'll finish my work in a minute, okay?
125
00:09:23,375 --> 00:09:25,250
Come here, doggie.
I want to take pictures of you.
126
00:09:28,208 --> 00:09:29,875
Where're you going?
127
00:09:31,250 --> 00:09:32,291
Don't go.
128
00:09:33,583 --> 00:09:34,625
Doggie.
129
00:09:41,333 --> 00:09:42,250
Dou-Dou.
130
00:09:45,458 --> 00:09:46,458
Dou-Dou.
131
00:09:48,666 --> 00:09:49,666
Where are you?
132
00:09:50,833 --> 00:09:52,791
Stop playing with me. Dou-Dou.
133
00:09:56,208 --> 00:09:57,166
Dou-Dou!
134
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
Dou-Dou.
135
00:10:05,833 --> 00:10:06,958
Dou-Dou.
136
00:10:08,625 --> 00:10:09,708
Dou-Dou.
137
00:10:14,000 --> 00:10:15,125
Dou-Dou.
138
00:10:16,208 --> 00:10:17,416
Dou-Dou!
139
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
Hello.
140
00:10:29,541 --> 00:10:30,958
Do you wanna see your child?
141
00:10:33,291 --> 00:10:34,333
Dou-Dou!
142
00:10:39,083 --> 00:10:40,208
Dou-Dou!
143
00:10:45,791 --> 00:10:47,916
Mommy! Mommy!
144
00:10:48,000 --> 00:10:49,458
How do you feel seeing
your daughter this way?
145
00:10:49,541 --> 00:10:50,708
Do you feel the pain?
146
00:10:54,375 --> 00:10:55,750
How much money do you want?
147
00:10:59,000 --> 00:11:00,500
I don't have much.
148
00:11:01,708 --> 00:11:02,708
But...
149
00:11:03,500 --> 00:11:05,291
I'll find some way to raise the money.
150
00:11:06,375 --> 00:11:08,333
You are just
an elementary school teacher.
151
00:11:09,208 --> 00:11:10,708
Why would I want your money?
152
00:11:19,250 --> 00:11:20,500
Then what do you want?
153
00:11:24,083 --> 00:11:25,333
The countdown has started.
154
00:11:26,000 --> 00:11:27,208
Look at your daughter.
155
00:11:28,458 --> 00:11:29,708
There is no need
to talk further.
156
00:11:30,916 --> 00:11:32,250
This is your only choice.
157
00:11:33,583 --> 00:11:35,375
Think carefully
158
00:11:36,208 --> 00:11:38,208
about what you did to me a year ago.
159
00:11:40,166 --> 00:11:41,708
It doesn't matter
if you can't remember.
160
00:11:43,208 --> 00:11:44,708
You can watch her die slowly.
161
00:11:45,916 --> 00:11:46,916
I'll call you again.
162
00:11:52,416 --> 00:11:53,666
Captain.
163
00:11:53,750 --> 00:11:55,708
Captain, please review this file.
164
00:12:00,541 --> 00:12:02,125
The girl is about seven-years-old.
165
00:12:02,208 --> 00:12:03,708
There are traces of chronic abuse.
166
00:12:08,500 --> 00:12:09,375
Sir.
167
00:12:09,458 --> 00:12:10,583
Excuse me, I need to take this call.
168
00:12:14,625 --> 00:12:15,583
Sir.
169
00:12:15,666 --> 00:12:17,666
The girl had bruises all over her body.
170
00:12:17,750 --> 00:12:18,583
Sis.
171
00:12:18,666 --> 00:12:20,208
Hello, Chi-Kai.
172
00:12:22,208 --> 00:12:23,791
Sis, what happened?
173
00:12:25,458 --> 00:12:26,666
Dou-Dou was kidnapped.
174
00:12:26,750 --> 00:12:28,416
I'll be right there.
175
00:12:28,958 --> 00:12:29,958
Okay.
176
00:12:31,666 --> 00:12:33,208
What happened, Chi-Kai?
177
00:12:35,375 --> 00:12:36,750
Something's happened to Dou-Dou.
178
00:12:36,833 --> 00:12:38,000
Come over when you finish.
179
00:12:43,041 --> 00:12:45,833
No way. Auntie was right.
180
00:12:54,333 --> 00:12:55,583
Sis.
181
00:12:55,666 --> 00:12:56,875
Chi-Kai.
182
00:12:56,958 --> 00:12:57,958
It's okay.
183
00:12:58,041 --> 00:12:59,958
Start by telling me what happened
to Dou-Dou.
184
00:13:11,208 --> 00:13:13,375
Mommy! Mommy!
185
00:13:13,458 --> 00:13:14,875
How do you feel seeing
your daughter this way?
186
00:13:14,958 --> 00:13:16,041
Do you feel the pain?
187
00:13:31,666 --> 00:13:33,500
I already lost my husband.
188
00:13:35,208 --> 00:13:37,416
I can't lose Dou-Dou, too.
189
00:13:38,583 --> 00:13:39,583
Sis.
190
00:13:41,000 --> 00:13:43,041
Dou-Dou should be safe for now.
191
00:13:43,125 --> 00:13:45,500
At the moment, we have have
to follow his instructions.
192
00:13:45,583 --> 00:13:47,583
For Dou-Dou's safety, okay?
193
00:13:51,208 --> 00:13:52,291
I'll get the door.
194
00:13:59,291 --> 00:14:00,291
Sis.
195
00:14:01,125 --> 00:14:02,041
Sister Mei-Jen.
196
00:14:02,125 --> 00:14:03,583
Can I have your cellphone, please?
197
00:14:04,166 --> 00:14:05,375
Okay.
198
00:14:05,458 --> 00:14:06,708
Okay. Thanks.
199
00:14:08,500 --> 00:14:09,666
The Captain doesn't know, right?
200
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
He doesn't.
201
00:14:11,750 --> 00:14:13,208
No one followed you?
202
00:14:13,291 --> 00:14:15,041
No. I'm here by myself.
203
00:14:18,333 --> 00:14:19,666
Jia-Chiang.
204
00:14:19,750 --> 00:14:21,375
If you find any clues on the video,
205
00:14:21,458 --> 00:14:22,666
please tell me immediately.
206
00:14:22,750 --> 00:14:24,208
Okay. No problem.
207
00:14:27,666 --> 00:14:28,666
Sis.
208
00:14:29,333 --> 00:14:30,375
Let him stay here and work
209
00:14:30,458 --> 00:14:31,708
while I go check the school.
210
00:14:34,333 --> 00:14:35,458
Be careful.
211
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Don't worry.
212
00:14:44,125 --> 00:14:45,583
I want to see
the school corridor again.
213
00:14:45,666 --> 00:14:46,666
Okay.
214
00:14:49,791 --> 00:14:50,750
Doggie.
215
00:14:50,833 --> 00:14:51,833
Please rewind and play it back again.
216
00:14:53,083 --> 00:14:54,000
Doggie.
217
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
-Stop here.
-Okay.
218
00:14:56,666 --> 00:14:58,916
-Can you zoom in?
-Sure.
219
00:15:04,000 --> 00:15:05,375
No other people.
220
00:15:07,291 --> 00:15:09,958
Are there any other angles
to look at after the corridor ends?
221
00:15:11,125 --> 00:15:12,708
Those cameras are broken.
222
00:15:17,500 --> 00:15:18,833
Let me see
the front entrance again.
223
00:15:18,916 --> 00:15:19,916
Okay.
224
00:15:22,583 --> 00:15:24,583
Stop right here. Zoom in.
225
00:15:25,541 --> 00:15:27,583
He was definitely
avoiding the security camera.
226
00:15:28,000 --> 00:15:29,875
-Re-play again.
-Okay.
227
00:15:40,916 --> 00:15:41,875
Excuse me.
228
00:15:43,000 --> 00:15:44,500
I'm Lee Chi-Kai
from the police force.
229
00:15:44,583 --> 00:15:45,583
Anything I can help with?
230
00:15:45,666 --> 00:15:47,416
I would like to ask you a question.
231
00:15:47,500 --> 00:15:50,375
Do you know the white truck
parked at the school gate today?
232
00:15:50,458 --> 00:15:51,833
White truck...
233
00:15:53,000 --> 00:15:54,291
You mean that one over there?
234
00:15:54,375 --> 00:15:56,250
That's not from the stores nearby.
235
00:15:56,333 --> 00:15:58,875
We presumed it was making a delivery
at the school.
236
00:15:58,958 --> 00:16:00,750
But it didn't.
237
00:16:00,833 --> 00:16:02,125
I have never seen that truck before.
238
00:16:02,208 --> 00:16:03,666
It is very strange...
239
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
Why was it strange?
240
00:16:05,458 --> 00:16:07,416
'Cause if they are making
a delivery to the school,
241
00:16:07,500 --> 00:16:08,958
they can just drive into the school.
242
00:16:09,041 --> 00:16:10,958
Not park outside the front entrance.
243
00:16:11,041 --> 00:16:13,333
So I think it's strange, yeah.
244
00:16:13,416 --> 00:16:14,291
-Thank you for your cooperation.
-It's all good.
245
00:16:14,375 --> 00:16:15,583
-Thank you.
-No problem.
246
00:16:19,000 --> 00:16:19,958
Excuse me.
247
00:16:20,500 --> 00:16:21,666
Who's the person in charge?
248
00:16:21,750 --> 00:16:22,791
He's inside.
249
00:16:28,208 --> 00:16:29,875
-Excuse me.
-Yes?
250
00:16:30,958 --> 00:16:32,416
Lee Chi-Kai from the criminal team.
251
00:16:34,125 --> 00:16:35,791
I would like to ask you something.
252
00:16:39,416 --> 00:16:41,041
This truck should belong to you.
253
00:16:41,125 --> 00:16:42,416
Who's the driver?
254
00:16:43,541 --> 00:16:45,916
Right. It's ours.
255
00:16:46,000 --> 00:16:49,583
Number 2433...wait a minute.
256
00:16:51,458 --> 00:16:53,666
Mommy. Mommy.
257
00:16:54,708 --> 00:16:56,916
Mommy. Mommy.
258
00:17:00,041 --> 00:17:01,750
Here's some old information
that might help.
259
00:17:05,958 --> 00:17:07,500
Last October,
260
00:17:08,583 --> 00:17:10,000
we moved out
from Lu-Guang New Town.
261
00:17:12,791 --> 00:17:16,083
Then we moved to
Jing-Long Community in April.
262
00:17:18,958 --> 00:17:20,708
Last week we moved here.
263
00:17:24,666 --> 00:17:25,708
It's mine.
264
00:17:28,375 --> 00:17:29,375
Jia-Chiang.
265
00:17:29,958 --> 00:17:31,500
Run a background check for me.
266
00:17:31,583 --> 00:17:33,166
His name is Huang Ming-Cheng.
267
00:17:33,916 --> 00:17:38,041
The ID number is A122407608.
268
00:17:41,083 --> 00:17:42,083
Got it.
269
00:17:42,750 --> 00:17:45,958
Huang Ming-Cheng, Age 36.
270
00:17:46,708 --> 00:17:48,041
No criminal record.
271
00:17:51,583 --> 00:17:52,583
Wait a minute.
272
00:17:53,125 --> 00:17:54,791
November 10th, last year.
273
00:17:54,875 --> 00:17:57,041
His only daughter disappeared
from home.
274
00:17:57,125 --> 00:17:59,833
Lu-Guang New Town, New Taipei City.
275
00:18:00,166 --> 00:18:01,750
She hasn't been found yet.
276
00:18:02,541 --> 00:18:03,500
November 10th, last year.
277
00:18:03,583 --> 00:18:05,041
I was also moving
out of Lu-Guang New Town.
278
00:18:09,750 --> 00:18:11,375
Chi-Kai. Was it him?
279
00:18:11,458 --> 00:18:12,708
Did he kidnap Dou-Dou?
280
00:18:14,125 --> 00:18:15,500
We can't be sure at the moment.
281
00:18:16,875 --> 00:18:19,291
If it is Huang Ming-Cheng
who kidnapped Dou-Dou...
282
00:18:22,208 --> 00:18:23,416
Tomorrow is the one year anniversary
283
00:18:23,500 --> 00:18:25,000
of his daughter's disappearance.
284
00:18:27,500 --> 00:18:29,166
And you were moving
285
00:18:29,250 --> 00:18:30,666
at this exact same time last year
286
00:18:31,625 --> 00:18:33,291
when his daughter disappeared.
287
00:18:34,083 --> 00:18:35,583
This is too coincidental.
288
00:18:38,750 --> 00:18:40,875
But if Huang Ming-Cheng
kidnapped Dou-Dou,
289
00:18:40,958 --> 00:18:43,208
then based on what I've found so far,
the clues seem too simple.
290
00:18:43,291 --> 00:18:44,166
He's too easy to find.
291
00:18:44,250 --> 00:18:45,291
Don't you find that strange?
292
00:18:47,125 --> 00:18:47,958
Never mind.
293
00:18:48,416 --> 00:18:49,750
I'll go to his house to have a look.
294
00:18:53,458 --> 00:18:54,625
Sister Mei-Jen.
295
00:18:54,708 --> 00:18:56,125
Do you remember this man?
296
00:18:59,291 --> 00:19:01,375
I remember that he lived
in the same building.
297
00:19:06,500 --> 00:19:08,375
I think his daughter
was attending our school, too.
298
00:19:08,458 --> 00:19:09,500
-Are you hungry?
-Not counted.
299
00:19:09,583 --> 00:19:10,458
-What do you want to eat?
-Why not?
300
00:19:10,541 --> 00:19:11,416
-Not counted.
-I don't know.
301
00:19:11,500 --> 00:19:12,416
You can't play this way.
302
00:19:18,625 --> 00:19:19,625
Sorry.
303
00:19:20,375 --> 00:19:21,250
Three to zero.
304
00:19:21,333 --> 00:19:22,208
Three to zero.
305
00:19:28,541 --> 00:19:29,500
Jia-Chiang.
306
00:19:36,791 --> 00:19:38,708
"You should know who I am by now."
307
00:20:24,375 --> 00:20:25,541
Hi,
308
00:20:25,625 --> 00:20:27,083
I'm Lee Chi-Kai
from the criminal team.
309
00:20:29,416 --> 00:20:30,416
Please come in.
310
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Mr. Huang likes to do triathlons?
311
00:20:54,666 --> 00:20:55,875
It's quite popular these days.
312
00:20:57,041 --> 00:20:58,208
Is he at home?
313
00:21:00,458 --> 00:21:03,041
Are you investigating
or doing a household survey?
314
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
Mrs. Huang.
315
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Here's the thing.
316
00:21:14,500 --> 00:21:16,583
Regarding the disappearance
of your daughter last year,
317
00:21:17,708 --> 00:21:19,333
the DNA matching results
are still inconclusive.
318
00:21:19,416 --> 00:21:21,291
So I'm here to help. I'd like to know...
319
00:21:21,375 --> 00:21:23,416
I thought the police had given up
on looking for my daughter.
320
00:21:25,333 --> 00:21:26,333
No.
321
00:21:27,125 --> 00:21:28,333
We did not give up.
322
00:21:42,416 --> 00:21:44,416
Waiting on tenterhooks...
323
00:21:48,333 --> 00:21:50,416
How long can you endure this?
324
00:21:56,416 --> 00:21:57,958
It's been a whole year.
325
00:22:01,375 --> 00:22:04,041
No one called for a ransom.
326
00:22:05,500 --> 00:22:08,541
And there were no updates
from the police to claim the body.
327
00:22:11,416 --> 00:22:12,750
My daughter vanished...
328
00:22:12,833 --> 00:22:14,375
just like that.
329
00:22:21,875 --> 00:22:22,916
Mrs. Huang.
330
00:22:25,166 --> 00:22:26,583
I understand how you feel.
331
00:22:26,666 --> 00:22:27,791
Impossible.
332
00:22:30,625 --> 00:22:33,208
How could you think
that you understand the way I feel?
333
00:22:37,708 --> 00:22:39,333
Dead or alive,
334
00:22:42,791 --> 00:22:44,000
I...
335
00:22:44,083 --> 00:22:47,250
I'd rather know the truth
about Peng-Peng's whereabouts.
336
00:22:49,250 --> 00:22:50,791
No matter what happened.
337
00:22:59,500 --> 00:23:02,750
Every single day,
338
00:23:03,833 --> 00:23:05,416
I'm afraid of falling asleep.
339
00:23:10,958 --> 00:23:12,583
Because I don't know
340
00:23:12,666 --> 00:23:14,500
what I will lose
341
00:23:14,583 --> 00:23:16,666
the next time I wake up.
342
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
Peng-Peng.
343
00:23:24,083 --> 00:23:26,875
Why didn't you switch off the TV
after you were done?
344
00:23:31,208 --> 00:23:32,250
Peng-Peng.
345
00:23:37,333 --> 00:23:38,375
Peng-Peng.
346
00:23:48,291 --> 00:23:49,291
Peng-Peng!
347
00:23:56,041 --> 00:23:57,791
Don't scare mommy, Peng-Peng.
348
00:24:10,458 --> 00:24:11,458
Peng-Peng!
349
00:24:16,000 --> 00:24:17,333
Excuse me. Excuse me.
350
00:24:18,041 --> 00:24:20,041
Have you seen this girl?
351
00:24:20,291 --> 00:24:21,291
Mrs. Huang.
352
00:24:22,000 --> 00:24:23,333
Have you seen Peng-Peng?
353
00:24:23,916 --> 00:24:26,125
-What happened?
-Peng-Peng's missing.
354
00:24:28,166 --> 00:24:29,583
I don't know why Peng-Peng
355
00:24:29,666 --> 00:24:31,333
would disappear just like that.
356
00:24:37,833 --> 00:24:40,333
The door lock wasn't tampered with.
357
00:24:41,791 --> 00:24:44,041
None of our neighbors saw her.
358
00:24:46,208 --> 00:24:48,166
She did not go out to play
with the other kids.
359
00:24:50,125 --> 00:24:52,250
And neither did the security cameras
360
00:24:52,333 --> 00:24:54,333
show anyone suspicious.
361
00:24:57,833 --> 00:24:59,208
But I believe
362
00:25:00,000 --> 00:25:02,750
Peng-Peng was definitely
kidnapped by someone.
363
00:25:10,291 --> 00:25:11,875
Is this clear enough?
364
00:25:14,250 --> 00:25:15,666
Is there anything else you would like to know?
365
00:25:21,583 --> 00:25:22,750
Thanks for your cooperation.
366
00:26:05,250 --> 00:26:06,458
I'm home, honey.
367
00:26:42,333 --> 00:26:43,375
Are you okay?
368
00:26:47,125 --> 00:26:48,458
The police was here.
369
00:26:51,958 --> 00:26:53,250
They have news on our daughter?
370
00:26:54,166 --> 00:26:56,708
I wouldn't be like this if they did.
371
00:27:06,500 --> 00:27:07,708
Why are you so late?
372
00:27:08,708 --> 00:27:09,750
Is everything okay?
373
00:27:11,416 --> 00:27:13,416
Fine. Just...
374
00:27:14,583 --> 00:27:16,458
there was a delay,
375
00:27:17,333 --> 00:27:18,458
but everything's fine.
376
00:27:24,750 --> 00:27:25,750
Here.
377
00:27:26,666 --> 00:27:27,666
Here.
378
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Look.
379
00:27:35,666 --> 00:27:37,583
Our family hasn't been together
for a long time.
380
00:27:39,916 --> 00:27:41,375
Let's celebrate
Peng-Peng's birthday, okay?
381
00:27:55,708 --> 00:27:59,333
Happy birthday to you
382
00:27:59,416 --> 00:28:02,875
Happy birthday to you
383
00:28:02,958 --> 00:28:07,000
Happy birthday to you
384
00:28:07,083 --> 00:28:10,166
Happy birthday to you
385
00:28:19,166 --> 00:28:22,625
Happy birthday to you
386
00:28:23,583 --> 00:28:26,750
Happy birthday to you
387
00:28:26,833 --> 00:28:30,041
Love lies coldly
388
00:28:30,125 --> 00:28:33,250
In the embrace of time
389
00:28:33,333 --> 00:28:35,916
In the silence before drop scene
390
00:28:36,000 --> 00:28:38,875
What's the hindrances?
391
00:28:40,333 --> 00:28:43,666
Watching love walk away
392
00:28:43,750 --> 00:28:46,666
In the deathbed confession,
393
00:28:46,750 --> 00:28:49,375
What last words should write?
394
00:28:49,458 --> 00:28:52,208
The fading love
395
00:28:53,625 --> 00:28:57,041
Living in the last hug
396
00:28:57,125 --> 00:28:59,916
Without any trace of regret.
397
00:29:00,000 --> 00:29:06,208
Just like the sky thanks
For the birds once appeared.
398
00:29:09,833 --> 00:29:12,500
Fading love
399
00:29:12,583 --> 00:29:16,916
Forgive me for letting you go
400
00:29:17,000 --> 00:29:18,750
One day
401
00:29:18,833 --> 00:29:23,333
When the time reconciled harm
and victimization
402
00:29:23,416 --> 00:29:25,708
The leaving one will return
403
00:29:25,791 --> 00:29:31,250
When he/she goes far enough
404
00:29:31,333 --> 00:29:34,583
Wait for one more flower blooms
on the other side
405
00:29:34,666 --> 00:29:37,750
And I may catch you
406
00:29:37,833 --> 00:29:44,291
Untie the pain
407
00:29:45,291 --> 00:29:48,625
Love brings away the clouds
408
00:29:48,708 --> 00:29:51,833
I am willing to stay
409
00:29:51,916 --> 00:29:54,791
To find our remains
410
00:29:54,875 --> 00:29:59,375
For the fading love
411
00:31:14,541 --> 00:31:15,541
Don't run.
412
00:31:24,750 --> 00:31:25,875
Go after him.
413
00:31:25,958 --> 00:31:26,958
Stop!
414
00:31:28,625 --> 00:31:29,750
Don't run!
415
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
Chi-Kai.
416
00:31:38,125 --> 00:31:39,166
Don't run.
417
00:31:42,083 --> 00:31:43,083
Don't run.
418
00:31:51,375 --> 00:31:52,541
Don't run.
419
00:32:25,041 --> 00:32:26,125
What do you want to do?
420
00:32:27,708 --> 00:32:28,708
Get down!
421
00:32:36,333 --> 00:32:37,416
Officer Lee.
422
00:32:42,250 --> 00:32:43,791
There's still 29 hours left.
423
00:32:45,208 --> 00:32:46,250
Take it easy.
424
00:32:46,791 --> 00:32:49,083
So it is you who
fucking kidnapped Dou-Dou.
425
00:32:51,000 --> 00:32:51,916
What do you want?
426
00:32:53,041 --> 00:32:54,125
What do I want?
427
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
What about my daughter?
428
00:33:04,541 --> 00:33:05,625
It's been a year.
429
00:33:07,541 --> 00:33:08,666
What did you give me?
430
00:33:09,916 --> 00:33:11,041
What did you do?
431
00:33:13,750 --> 00:33:15,666
Isn't the police supposed
to protect us?
432
00:33:18,000 --> 00:33:20,125
If you can't protect us,
then where's the justice?
433
00:33:20,500 --> 00:33:21,583
You police officers
choose the big cases
434
00:33:21,666 --> 00:33:23,250
to increase your credibility.
435
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
My daughter's disappearance
was no big deal, right?
436
00:33:26,375 --> 00:33:28,708
I'll make you experience
the pain of losing your child.
437
00:33:30,125 --> 00:33:31,208
Please come down.
438
00:33:33,000 --> 00:33:35,291
We can bring the criminal
to justice together.
439
00:33:36,291 --> 00:33:38,000
You think I can still trust you?
440
00:33:38,666 --> 00:33:39,625
It's been a year.
441
00:33:39,708 --> 00:33:42,708
This time, I have no choice.
442
00:33:43,541 --> 00:33:44,791
Please trust me.
443
00:33:44,958 --> 00:33:46,666
I guarantee it with my life.
444
00:33:47,750 --> 00:33:50,041
Then I hope
you will succeed this time.
445
00:34:04,208 --> 00:34:05,250
My love,
446
00:34:07,291 --> 00:34:09,291
when you read this letter,
447
00:34:11,958 --> 00:34:13,416
I would have left already.
448
00:34:17,291 --> 00:34:18,458
The past one year,
449
00:34:19,541 --> 00:34:23,833
you blamed yourself
for Peng-Peng's disappearance.
450
00:34:24,958 --> 00:34:26,541
Seeing you become so fragile,
451
00:34:27,250 --> 00:34:29,250
I didn't know how to comfort you.
452
00:34:31,041 --> 00:34:32,208
I'm so sorry.
453
00:34:34,750 --> 00:34:36,875
I have been diagnosed with cancer.
454
00:34:38,041 --> 00:34:39,500
There's not much time left for me now.
455
00:34:45,375 --> 00:34:47,250
Forgive my selfish decision.
456
00:34:50,041 --> 00:34:51,166
I think
457
00:34:52,666 --> 00:34:54,166
I must sacrifice myself
458
00:34:54,875 --> 00:34:56,875
to get the attention
459
00:34:58,125 --> 00:34:59,791
of the police and the public.
460
00:35:01,708 --> 00:35:03,666
In order for them
to solve the case quickly.
461
00:35:06,000 --> 00:35:07,125
To give you
462
00:35:08,333 --> 00:35:10,583
and my dearest daughter some closure.
463
00:35:13,208 --> 00:35:14,708
I will love you in my next life.
464
00:35:16,833 --> 00:35:17,958
Your husband.
465
00:35:43,208 --> 00:35:44,500
Who are the family members
of Huang Ming-Cheng?
466
00:35:44,583 --> 00:35:45,458
Me. Me.
467
00:35:45,541 --> 00:35:46,416
I'm his wife.
468
00:35:46,500 --> 00:35:48,500
The patient had stopped breathing
and had no heartbeat on arriving.
469
00:35:48,708 --> 00:35:51,250
Emergency rescue has been
unsuccessful after two hours of persisting.
470
00:35:51,333 --> 00:35:52,333
I'm sorry.
471
00:36:02,541 --> 00:36:03,416
Sir.
472
00:36:03,500 --> 00:36:04,916
I think we should solve
the missing child case first.
473
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Chi-Kai.
474
00:36:06,083 --> 00:36:08,875
Can the case, assigned by the Superior,
be handled first?
475
00:36:08,958 --> 00:36:10,625
I know you worked very hard on this.
476
00:36:10,708 --> 00:36:12,041
An unsolved case from a year ago.
477
00:36:12,125 --> 00:36:16,208
It'll affect our performance
if we are too persistent.
478
00:36:16,291 --> 00:36:17,625
Okay? Come on.
479
00:36:18,625 --> 00:36:19,625
Yes, sir.
480
00:36:20,125 --> 00:36:22,583
Have you ever thought
about how heartbreaking it is
481
00:36:22,666 --> 00:36:24,083
for a father to lose his daughter?
482
00:36:24,166 --> 00:36:25,875
Isn't the police supposed to protect us?
483
00:36:25,958 --> 00:36:27,583
If you can't protect us,
then where's the justice?
484
00:36:27,666 --> 00:36:29,583
What exactly did you do?
485
00:36:46,000 --> 00:36:47,041
Sis.
486
00:36:47,583 --> 00:36:48,666
Where's Dou-Dou?
487
00:36:50,416 --> 00:36:51,541
There's no news yet.
488
00:36:54,916 --> 00:36:56,208
Is Huang Ming-Cheng really dead?
489
00:37:00,208 --> 00:37:01,250
My love.
490
00:37:02,250 --> 00:37:05,458
How could you do this to me?
491
00:37:10,666 --> 00:37:11,833
That's his wife.
492
00:37:33,125 --> 00:37:34,166
Where's my daughter?
493
00:37:41,541 --> 00:37:43,291
Your husband
kidnapped my daughter.
494
00:37:46,625 --> 00:37:48,791
You should know where she is, right?
495
00:37:53,375 --> 00:37:54,375
Tell me.
496
00:37:57,458 --> 00:37:58,458
Tell me.
497
00:37:59,500 --> 00:38:00,833
Tell me.
498
00:38:00,916 --> 00:38:03,375
I'll kill you! I'll kill you!
499
00:38:03,458 --> 00:38:04,458
Sis Mei-Jen.
500
00:38:04,541 --> 00:38:06,125
Stop. Tell me where my daughter is.
501
00:38:06,208 --> 00:38:07,541
Sis Mei-Chen, please stop.
502
00:38:07,625 --> 00:38:09,541
Tell me where my daughter is.
503
00:38:20,375 --> 00:38:23,500
My Dou-Dou.
504
00:38:30,500 --> 00:38:32,250
What have I done?
505
00:38:32,333 --> 00:38:35,375
Why are you hurting me like this?
506
00:38:54,875 --> 00:38:55,916
I beg you.
507
00:38:56,541 --> 00:38:59,375
Please tell me where my daughter is.
508
00:39:00,750 --> 00:39:03,583
I beg you. I beg you...
509
00:39:10,250 --> 00:39:11,416
I beg you.
510
00:39:13,416 --> 00:39:16,333
Please let me know
where she is, okay?
511
00:39:18,583 --> 00:39:20,083
I beg you.
512
00:39:20,958 --> 00:39:22,666
Please tell me...
513
00:39:28,291 --> 00:39:29,541
Please.
514
00:39:29,625 --> 00:39:31,833
Please tell me where my daughter is.
515
00:39:35,791 --> 00:39:36,833
It was you.
516
00:39:44,583 --> 00:39:46,000
It was because of you.
517
00:39:49,166 --> 00:39:51,375
Every time I open my eyes,
518
00:39:54,250 --> 00:39:55,875
the first thing that appears in my mind
519
00:39:55,958 --> 00:39:58,208
is how my daughter disappeared.
520
00:40:12,375 --> 00:40:13,916
Do you understand now?
521
00:40:57,625 --> 00:40:59,458
Thank you for your cooperation,
Mrs. Huang.
522
00:41:08,541 --> 00:41:11,625
"Peng-Peng
Happy Birthday!"
523
00:41:27,750 --> 00:41:28,666
Jia-Chiang.
524
00:41:28,750 --> 00:41:30,208
Take my sister with you
525
00:41:30,291 --> 00:41:31,833
and meet me at your aunt's place.
526
00:41:38,541 --> 00:41:39,458
Sis.
527
00:41:39,541 --> 00:41:40,500
Chi-Kai.
528
00:41:41,333 --> 00:41:43,083
-Let's go!
-Go.
529
00:41:44,166 --> 00:41:46,000
Chi-Kai, I got the report.
530
00:41:46,083 --> 00:41:47,125
It's Huang Yi-Peng.
531
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
Let's go!
532
00:42:01,333 --> 00:42:02,333
Master.
533
00:42:03,458 --> 00:42:05,125
I didn't believe in spirits before.
534
00:42:05,958 --> 00:42:07,208
If I offended you before,
535
00:42:07,291 --> 00:42:08,625
please accept my apology.
536
00:42:15,291 --> 00:42:17,250
I want to save my sister's daughter.
537
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
But only Huang Ming-Cheng knows
538
00:42:19,375 --> 00:42:20,625
where Dou-Dou is.
539
00:42:22,458 --> 00:42:23,708
Master, I beg you for your help.
540
00:42:23,791 --> 00:42:24,791
Please.
541
00:42:26,541 --> 00:42:27,541
Master.
542
00:42:29,291 --> 00:42:30,958
My husband left me.
543
00:42:33,125 --> 00:42:35,083
My daughter Dou-Dou is all I have.
544
00:42:37,583 --> 00:42:39,958
She is my life.
545
00:42:42,875 --> 00:42:44,291
I can't lose her.
546
00:42:47,125 --> 00:42:49,500
I want her back
no matter what it takes.
547
00:42:50,875 --> 00:42:52,625
Please save my daughter, master.
548
00:42:56,666 --> 00:43:00,125
Auntie, please help them.
549
00:43:07,458 --> 00:43:11,458
Cause and effect. Cause and effect.
550
00:43:13,458 --> 00:43:15,916
Where there's a cause,
there will be an effect.
551
00:43:18,750 --> 00:43:22,000
Huang Ming-Cheng died in anger.
552
00:43:23,791 --> 00:43:25,208
There isn't much time left.
553
00:43:26,250 --> 00:43:28,000
You must seize the opportunity.
554
00:43:30,708 --> 00:43:32,208
There is a time for everything.
555
00:43:34,041 --> 00:43:36,166
I will do what I can
556
00:43:37,458 --> 00:43:39,333
and leave the rest to fate.
557
00:43:46,000 --> 00:43:47,041
Sis.
558
00:45:06,750 --> 00:45:08,041
Why can't I move?
559
00:45:11,291 --> 00:45:12,625
Do you know who I am?
560
00:45:24,375 --> 00:45:26,250
How could I forget?
561
00:45:28,625 --> 00:45:30,083
You caused the disappearance
of my daughter.
562
00:45:30,541 --> 00:45:31,750
Huang Ming-Cheng.
563
00:45:33,208 --> 00:45:34,500
I didn't do anything.
564
00:45:34,583 --> 00:45:35,500
Sis Mei-Jen.
565
00:45:36,083 --> 00:45:37,500
I didn't do anything.
566
00:45:38,041 --> 00:45:39,458
I don't even know you.
567
00:45:39,541 --> 00:45:41,375
This is a mistake.
568
00:45:41,458 --> 00:45:43,458
Please tell me
where my daughter is.
569
00:45:43,541 --> 00:45:44,583
Please let her go.
570
00:45:44,666 --> 00:45:46,208
I beg you.
571
00:45:46,958 --> 00:45:48,000
Teacher Lee.
572
00:45:49,208 --> 00:45:50,750
What kind of teacher are you?
573
00:45:52,583 --> 00:45:54,041
You never do your homework?
574
00:45:55,625 --> 00:45:57,208
How can I help you like this?
575
00:45:58,083 --> 00:46:00,500
You want me to think back
to what I did a year ago.
576
00:46:02,958 --> 00:46:05,500
I was moving
when your daughter was kidnapped.
577
00:46:06,208 --> 00:46:07,958
We lived in the same building.
We were neighbors.
578
00:46:08,041 --> 00:46:10,166
But we didn't know each other.
579
00:46:10,708 --> 00:46:12,541
Is this a misunderstanding?
580
00:46:13,458 --> 00:46:14,541
What misunderstanding?
581
00:46:17,291 --> 00:46:18,416
Think it over.
582
00:46:18,500 --> 00:46:20,791
Who did you talk to that day?
583
00:46:22,208 --> 00:46:23,333
Who did you meet?
584
00:46:26,041 --> 00:46:27,625
Can you start thinking from there?
585
00:46:32,666 --> 00:46:34,541
I thought you wanted
to help mommy pack up.
586
00:46:34,625 --> 00:46:36,333
I am helping.
587
00:46:36,416 --> 00:46:37,416
You are?
588
00:46:39,541 --> 00:46:41,125
Only one box after so long?
589
00:46:44,916 --> 00:46:46,000
Keep going.
590
00:46:48,291 --> 00:46:49,375
More.
591
00:46:50,166 --> 00:46:51,333
Okay. Stop.
592
00:46:57,750 --> 00:46:58,833
It's yours.
593
00:46:59,541 --> 00:47:00,625
Put it in.
594
00:47:16,125 --> 00:47:17,083
Hello,
595
00:47:17,166 --> 00:47:18,500
I'm Mr. Huang from the fifth floor.
596
00:47:18,666 --> 00:47:20,458
I forgot my keys, so...
597
00:47:21,666 --> 00:47:23,958
That day, except for when the workers
came in and out,
598
00:47:25,791 --> 00:47:28,416
I remember you used the intercom,
599
00:47:28,500 --> 00:47:29,916
ask me to open the door for you.
600
00:47:30,958 --> 00:47:32,291
I did help you, didn't I?
601
00:47:32,958 --> 00:47:34,291
I wish that was me.
602
00:47:39,333 --> 00:47:40,833
So that wasn't you.
603
00:47:43,875 --> 00:47:45,166
That was the kidnapper.
604
00:47:47,916 --> 00:47:49,291
He kidnapped your daughter.
605
00:47:52,416 --> 00:47:54,333
Did you check the security cameras?
606
00:47:54,416 --> 00:47:56,041
Maybe you can see his face.
607
00:47:56,541 --> 00:47:58,000
It was your movers' truck
608
00:47:58,083 --> 00:47:59,666
that blocked the security camera,
you know?
609
00:48:07,083 --> 00:48:08,208
I'm sorry.
610
00:48:12,583 --> 00:48:14,875
I know what I have done now.
611
00:48:17,791 --> 00:48:19,625
But I didn't do it on purpose.
612
00:48:21,916 --> 00:48:23,500
Can you please forgive me?
613
00:48:30,375 --> 00:48:31,416
Lee Chi-Kai.
614
00:48:32,500 --> 00:48:33,583
Do you finally realize what's going on?
615
00:48:42,625 --> 00:48:43,625
Mr. Huang.
616
00:48:45,250 --> 00:48:47,333
I will keep my promise to you.
617
00:48:48,500 --> 00:48:50,125
But my sister didn't do it on purpose.
618
00:48:51,250 --> 00:48:53,250
She didn't know that wasn't you
619
00:48:53,333 --> 00:48:54,416
on the intercom.
620
00:48:54,958 --> 00:48:56,208
It was her carelessness
621
00:48:56,291 --> 00:48:58,333
that destroyed my family, you know?
622
00:49:00,000 --> 00:49:01,500
You just want me die, right?
623
00:49:01,583 --> 00:49:04,041
I'm willing to give away my life
for Dou-Dou.
624
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
Calm down.
625
00:49:05,541 --> 00:49:07,333
Sis Mei-Jen, don't be impulsive.
626
00:49:07,416 --> 00:49:08,500
Mr. Huang.
627
00:49:09,041 --> 00:49:10,708
She is not the one
who killed your daughter.
628
00:49:11,250 --> 00:49:12,583
Every injustice has its perpetrator.
629
00:49:12,666 --> 00:49:14,000
If you wish to seek revenge,
630
00:49:14,083 --> 00:49:15,833
you should find the real murderer!
631
00:49:20,833 --> 00:49:22,041
My daughter...
632
00:49:24,208 --> 00:49:26,500
My daughter's dead.
633
00:49:28,250 --> 00:49:29,666
My daughter's dead.
634
00:49:54,958 --> 00:49:56,291
Hello. Who is it?
635
00:49:56,916 --> 00:49:59,083
Hi, I am Lo Jia-Chiang
from the police.
636
00:49:59,166 --> 00:50:00,958
I need your assistance
with an investigation.
637
00:50:01,041 --> 00:50:02,125
I am busy.
638
00:50:02,208 --> 00:50:03,333
It won't take too long.
639
00:50:03,416 --> 00:50:05,125
There was someone who lived here
640
00:50:05,208 --> 00:50:06,375
named Huang Ming-Cheng.
641
00:50:06,458 --> 00:50:08,583
His daughter went missing
about a year ago.
642
00:50:08,666 --> 00:50:09,666
We would like to...
643
00:50:15,541 --> 00:50:16,875
My turn. My turn.
644
00:50:19,125 --> 00:50:20,000
Go. Go.
645
00:50:20,083 --> 00:50:21,125
We don't know him.
646
00:50:21,208 --> 00:50:22,416
Let's play somewhere else.
647
00:50:32,166 --> 00:50:33,833
Ah-Shan, you're here.
648
00:50:42,875 --> 00:50:43,916
Mei-Jen.
649
00:50:44,000 --> 00:50:45,500
I thought it was San.
650
00:50:45,583 --> 00:50:46,666
Come in. Come in.
651
00:50:47,166 --> 00:50:49,166
Long time no see.
652
00:50:49,250 --> 00:50:50,625
What brings you here?
653
00:50:50,708 --> 00:50:51,625
Wait, don't take your shoes off.
654
00:50:51,708 --> 00:50:52,833
Come right in.
655
00:50:52,916 --> 00:50:53,750
Just come inside.
656
00:50:53,833 --> 00:50:54,666
Here. Here.
657
00:50:59,291 --> 00:51:01,375
Mei-Jen, it's been a long time.
658
00:51:01,916 --> 00:51:03,750
Do you know that my daughter Elly
659
00:51:03,833 --> 00:51:04,958
is in her first year of junior high now.
660
00:51:05,041 --> 00:51:05,916
I know.
661
00:51:06,000 --> 00:51:08,041
She came by the school
to see me few weeks ago.
662
00:51:08,916 --> 00:51:09,916
Really?
663
00:51:11,083 --> 00:51:12,166
She didn't tell me.
664
00:51:13,791 --> 00:51:14,916
I remember...
665
00:51:15,458 --> 00:51:17,458
you didn't stay long
in our neighborhood.
666
00:51:18,208 --> 00:51:19,958
Many other neighbors moved, too.
667
00:51:20,041 --> 00:51:21,625
I can't find anyone
I can chit chat anymore.
668
00:51:21,708 --> 00:51:22,916
It is so boring.
669
00:51:24,791 --> 00:51:26,375
This is...
670
00:51:26,458 --> 00:51:28,041
Hi, I am Lo Jia-Chiang
from the police.
671
00:51:30,333 --> 00:51:32,375
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
672
00:51:32,458 --> 00:51:34,375
You are the officer
in-charge of our neighborhood?
673
00:51:34,458 --> 00:51:36,208
We have such a good-looking
officer in our area?
674
00:51:36,500 --> 00:51:37,500
Thank you for your comment.
675
00:51:38,000 --> 00:51:39,125
We are here today
676
00:51:39,208 --> 00:51:41,041
to ask you something.
677
00:51:41,125 --> 00:51:42,625
It's from about one year ago.
678
00:51:42,708 --> 00:51:44,791
There was a disappearance
in your community.
679
00:51:44,875 --> 00:51:46,708
Do you remember
anything about that?
680
00:51:46,833 --> 00:51:47,958
Did you see anything suspicious?
681
00:51:48,541 --> 00:51:50,333
How rude of me.
682
00:51:50,416 --> 00:51:51,291
You are here after so long
683
00:51:51,375 --> 00:51:52,458
and I didn't even offer you
a glass of water.
684
00:51:52,541 --> 00:51:53,416
I'll get some drinks.
685
00:51:53,500 --> 00:51:54,375
Make yourself comfortable.
I'll get it.
686
00:51:54,458 --> 00:51:55,791
It's okay, Mrs. Lin.
Don't bother.
687
00:51:55,875 --> 00:51:57,416
It's nothing. Please sit.
688
00:52:02,541 --> 00:52:03,541
Sis Mei-Jen.
689
00:52:04,000 --> 00:52:05,333
Do you think Mrs. Lin...
690
00:52:13,500 --> 00:52:14,416
Mei-Jen.
691
00:52:15,166 --> 00:52:16,708
Is someone ringing the bell?
692
00:52:17,416 --> 00:52:19,375
Can you check to see
who it is for me, please?
693
00:52:19,458 --> 00:52:20,666
Okay.
694
00:52:27,000 --> 00:52:27,916
Hello.
695
00:52:28,000 --> 00:52:29,125
I'm Ah-Shan.
696
00:52:29,208 --> 00:52:30,875
I'm here to fix the computer.
697
00:52:31,583 --> 00:52:32,791
Please open the door.
698
00:52:35,875 --> 00:52:37,208
I'm Mr. Huang from fifth floor.
699
00:52:37,291 --> 00:52:38,500
I forgot my keys.
700
00:52:50,708 --> 00:52:52,041
I'm Mr. Huang from fifth floor.
701
00:52:52,125 --> 00:52:53,375
I forgot my keys...
702
00:52:53,708 --> 00:52:55,166
I'm here to fix the computer.
703
00:52:55,666 --> 00:52:57,250
I'm here to fix the computer.
704
00:52:57,875 --> 00:52:59,166
Where are you
taking those things?
705
00:53:04,000 --> 00:53:05,666
I'm here to fix the computer.
706
00:53:06,416 --> 00:53:07,750
I'm Mr. Huang from fifth floor.
707
00:53:07,833 --> 00:53:08,833
Please open the door.
708
00:53:11,583 --> 00:53:12,583
Mrs. Lin.
709
00:53:13,041 --> 00:53:14,125
Mrs. Lin?
710
00:53:14,208 --> 00:53:16,166
Calling me "Mrs. Lin"
makes me feel so old.
711
00:53:16,250 --> 00:53:17,708
Call me Chanel.
712
00:53:17,791 --> 00:53:19,166
Where should I leave my shoes?
713
00:53:19,250 --> 00:53:20,916
Don't take it off.
Just come in. Come on.
714
00:53:21,000 --> 00:53:22,916
You were busy out there,
aren't you?
715
00:53:23,000 --> 00:53:24,000
Not really.
716
00:53:24,875 --> 00:53:26,250
Are you thirsty? I'll get you a drink.
717
00:53:26,333 --> 00:53:27,625
I'll have some water.
718
00:53:28,750 --> 00:53:30,500
Sorry, Mei-Jen.
719
00:53:30,583 --> 00:53:32,000
He's here to fix the computer.
720
00:53:32,083 --> 00:53:33,250
Please sit for a while.
721
00:53:34,583 --> 00:53:35,750
Ah-Shan, listen.
722
00:53:35,833 --> 00:53:38,083
It's my husband's
computer in this study.
723
00:53:38,666 --> 00:53:39,541
You know what,
724
00:53:39,625 --> 00:53:41,125
it takes forever
to start my computer.
725
00:53:41,208 --> 00:53:44,041
Slow as a snail, you know?
726
00:53:46,458 --> 00:53:48,000
Extremely slow to boot up.
727
00:53:50,916 --> 00:53:51,958
Jia-Chiang.
728
00:53:53,166 --> 00:53:54,583
He sounded like the person
on the intercom that day
729
00:53:54,666 --> 00:53:56,250
who asked me
to open the door for him.
730
00:53:56,333 --> 00:53:57,791
And you know what?
731
00:53:57,875 --> 00:53:59,083
It's takes forever
to upload pictures.
732
00:53:59,166 --> 00:54:00,166
You sure?
733
00:54:01,416 --> 00:54:02,500
Pretty sure.
734
00:54:05,833 --> 00:54:07,208
Think again. Review the details.
735
00:54:07,833 --> 00:54:10,666
In the time it takes
to upload one picture,
736
00:54:10,750 --> 00:54:12,833
I can finish playing a round
of Mahjong.
737
00:54:25,041 --> 00:54:26,041
Officer Lo.
738
00:54:26,750 --> 00:54:29,125
About Mr. Huang's daughter.
739
00:54:29,208 --> 00:54:30,708
You can ask Ah-Shan.
740
00:54:30,791 --> 00:54:32,083
Because he's the one
741
00:54:32,166 --> 00:54:34,875
who fixes all the computers
in this community.
742
00:54:34,958 --> 00:54:36,541
He knows us well
743
00:54:36,625 --> 00:54:38,166
and the kids, too.
744
00:54:38,250 --> 00:54:39,708
-Really?
-Ask him. Ask him.
745
00:54:39,791 --> 00:54:40,833
Okay.
746
00:54:42,750 --> 00:54:44,916
Hello, I am Lo Jia-Chiang
from the police.
747
00:54:45,000 --> 00:54:45,833
Hello.
748
00:54:45,916 --> 00:54:47,541
I would like to ask you
about an incident
749
00:54:47,625 --> 00:54:48,500
from one year ago.
750
00:54:48,583 --> 00:54:50,500
A little girl disappeared
in this neighborhood.
751
00:54:51,000 --> 00:54:52,916
Do you remember anything
about this?
752
00:54:55,666 --> 00:54:58,875
One year ago? It's hard
to remember right away...
753
00:55:00,958 --> 00:55:03,000
But I need to go
to another client's place after this.
754
00:55:04,125 --> 00:55:05,000
I think maybe...
755
00:55:05,083 --> 00:55:06,125
I can give you my contact details.
756
00:55:06,208 --> 00:55:07,541
Because I have to go...
757
00:55:07,625 --> 00:55:09,000
Wait, it's okay.
758
00:55:09,083 --> 00:55:10,250
You can contact me, Officer Lo.
759
00:55:11,541 --> 00:55:12,541
Thank you.
760
00:55:13,208 --> 00:55:14,500
I need to finish this first
761
00:55:14,583 --> 00:55:15,916
because there's another client to visit.
762
00:55:17,166 --> 00:55:18,166
Excuse me.
763
00:55:24,500 --> 00:55:25,375
Yes, Chi-Kai.
764
00:55:25,458 --> 00:55:27,541
Number 201, Lu-Kuang Rd.
is a game repair shop.
765
00:55:27,625 --> 00:55:29,166
There's an ex-convict
for sexual harassment who lives there.
766
00:55:29,250 --> 00:55:30,791
Kids usually play in that area.
767
00:55:30,875 --> 00:55:32,083
I'll send you the files.
768
00:55:37,416 --> 00:55:38,791
Here's the clue for you.
769
00:55:48,666 --> 00:55:49,833
My phone has been acting strange lately.
770
00:55:49,916 --> 00:55:51,125
It's lagging a little.
771
00:55:53,791 --> 00:55:54,791
Like this.
772
00:56:00,041 --> 00:56:01,208
"Suen Rung-De, accused of sexual
harassment in September 2018"
773
00:56:01,291 --> 00:56:03,291
"Was declared guilty
in the first instance,"
774
00:56:03,375 --> 00:56:05,375
"and the appeal is currently
in the second instance."
775
00:56:05,458 --> 00:56:07,125
It's not a big issue.
776
00:56:07,208 --> 00:56:08,666
Let me go inside
and get you some spare parts.
777
00:56:14,958 --> 00:56:15,958
Don't run!
778
00:56:22,250 --> 00:56:23,291
Don't run.
779
00:56:25,708 --> 00:56:27,041
Don't run.
780
00:56:40,666 --> 00:56:42,291
Don't you dare run away again.
781
00:56:42,375 --> 00:56:43,375
Stop!
782
00:56:55,083 --> 00:56:56,208
Why did you run?
783
00:56:57,666 --> 00:56:59,208
What do you want?
784
00:56:59,291 --> 00:57:00,291
Freeze!
785
00:57:00,750 --> 00:57:02,291
Hey! Why were you running?
786
00:57:02,875 --> 00:57:04,750
Where were you
on November 10th last year?
787
00:57:05,041 --> 00:57:06,500
I was abroad.
788
00:57:06,583 --> 00:57:07,916
You better tell me the truth.
789
00:57:08,000 --> 00:57:09,583
It is the truth.
790
00:57:10,333 --> 00:57:11,208
What? What?
791
00:57:11,291 --> 00:57:12,583
-What are you doing?
-What are you doing?
792
00:57:12,666 --> 00:57:15,541
I want to show you my phone
to prove that I'm innocent.
793
00:57:16,583 --> 00:57:17,458
Get up.
794
00:57:17,541 --> 00:57:19,333
-You better be telling the truth.
-Get up.
795
00:57:30,625 --> 00:57:31,708
Check this.
796
00:57:33,708 --> 00:57:34,875
You'll be dead if you are lying.
797
00:57:35,500 --> 00:57:36,500
You heard that.
798
00:57:37,000 --> 00:57:38,583
You'll be dead if you are lying.
799
00:57:39,250 --> 00:57:40,250
Even if it is the truth,
800
00:57:40,333 --> 00:57:41,375
you police can still
arrest people for no reason.
801
00:57:41,458 --> 00:57:43,541
These are all excuses.
Why did you run?
802
00:57:43,625 --> 00:57:44,750
You chased me, so I ran.
803
00:57:44,833 --> 00:57:46,041
You ran,
and that's why I chased you.
804
00:57:46,125 --> 00:57:47,250
Arrest him.
805
00:57:50,666 --> 00:57:53,208
Chi-Kai, it's not him.
806
00:57:55,625 --> 00:57:56,708
Give me my phone back.
807
00:58:01,458 --> 00:58:02,333
Can I leave now?
808
00:58:02,416 --> 00:58:03,416
Wait.
809
00:58:08,125 --> 00:58:09,875
Are there other people
who work in your shop?
810
00:58:10,875 --> 00:58:12,625
Just me and my boss.
811
00:58:13,750 --> 00:58:16,375
Is your boss Ah-Shan?
812
00:58:19,333 --> 00:58:21,458
Don't the police need to apologize
for arresting the wrong person?
813
00:58:22,333 --> 00:58:23,291
What the...
814
00:58:23,375 --> 00:58:25,125
Chi-Kai, forget it.
815
00:58:40,500 --> 00:58:41,500
Got it.
816
00:58:42,208 --> 00:58:44,333
It says that
he was abandoned as a young boy.
817
00:58:44,416 --> 00:58:47,666
His name is Wu San-Fong.
Grew up in a nursery.
818
00:58:47,750 --> 00:58:50,875
The records state that
he was a loner as a child
819
00:58:50,958 --> 00:58:53,208
and was bullied
by others in the nursery.
820
00:58:53,708 --> 00:58:54,583
Is it him?
821
00:58:54,666 --> 00:58:55,916
Did he kidnap Dou-Dou?
822
00:58:56,958 --> 00:58:58,250
What if we've got the wrong person?
823
00:59:02,375 --> 00:59:03,250
Wu San-Fong.
824
00:59:03,333 --> 00:59:05,458
Why are you always holding
that doll?
825
00:59:05,541 --> 00:59:06,458
Are you a girl?
826
00:59:07,625 --> 00:59:10,250
Right. Only girls talk to dolls.
827
00:59:10,333 --> 00:59:12,500
Can't you see? He is a girl.
828
00:59:12,583 --> 00:59:13,750
Say it again.
829
00:59:13,833 --> 00:59:16,125
Teacher. Wu San-Fong
is beating someone.
830
00:59:16,208 --> 00:59:18,500
You shouldn't strangle the others.
831
00:59:18,583 --> 00:59:20,041
What if something goes wrong?
832
00:59:20,666 --> 00:59:21,958
Give me your hand.
833
01:00:02,875 --> 01:00:04,458
Is he planning to run away?
834
01:00:09,875 --> 01:00:10,833
I'll follow him.
835
01:00:10,916 --> 01:00:12,583
Jia-Chiang, go inside now.
836
01:00:12,666 --> 01:00:14,041
See what you can find in there.
837
01:00:17,458 --> 01:00:18,375
Get off.
838
01:00:18,833 --> 01:00:19,958
Okay. Okay.
839
01:00:43,416 --> 01:00:45,708
Master, Can you...
840
01:00:46,416 --> 01:00:47,458
hang in there?
841
01:00:47,958 --> 01:00:49,333
Huang Ming-Cheng.
842
01:00:51,208 --> 01:00:52,750
Don't you want to tell us
843
01:00:52,833 --> 01:00:55,041
where Lee Mei-Jen's daughter is?
844
01:00:56,708 --> 01:00:58,250
They went to arrest the murderer
for me.
845
01:00:59,041 --> 01:01:00,416
I want to stay here
and wait for them.
846
01:01:01,291 --> 01:01:03,458
What if they can't catch him?
847
01:01:07,666 --> 01:01:11,041
Do you know if you kill a child
in your life,
848
01:01:11,125 --> 01:01:12,458
you will go to hell.
849
01:02:00,416 --> 01:02:01,500
It is so remote here.
850
01:02:02,166 --> 01:02:03,166
Sis.
851
01:02:03,250 --> 01:02:04,250
Stay here and wait for backup.
852
01:02:04,333 --> 01:02:05,208
I'll go up there to check it out.
853
01:02:05,291 --> 01:02:06,166
Okay. Be careful.
854
01:02:06,250 --> 01:02:07,083
Okay.
855
01:03:11,166 --> 01:03:12,166
Don't move!
856
01:03:15,041 --> 01:03:16,125
Put your hands up.
857
01:03:23,291 --> 01:03:24,291
Police?
858
01:03:25,625 --> 01:03:26,750
Put that down.
859
01:03:40,875 --> 01:03:42,791
Let go. Let go.
860
01:04:33,833 --> 01:04:34,875
I unlocked the file.
861
01:04:35,208 --> 01:04:36,208
Look.
862
01:05:03,833 --> 01:05:04,833
Chi-Kai.
863
01:05:07,458 --> 01:05:08,750
Chi-Kai, wake up.
864
01:05:08,833 --> 01:05:09,833
Chi-Kai.
865
01:05:12,541 --> 01:05:13,458
Here.
866
01:05:32,583 --> 01:05:33,458
Girl.
867
01:05:38,625 --> 01:05:39,541
Girl.
868
01:05:43,291 --> 01:05:44,208
Girl.
869
01:05:45,666 --> 01:05:46,625
Yun.
870
01:05:50,250 --> 01:05:51,166
Yun.
871
01:05:54,500 --> 01:05:55,916
We are going to move you
to a new house.
872
01:06:02,208 --> 01:06:03,208
What?
873
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
It's okay.
874
01:06:14,875 --> 01:06:16,333
We'll find a better place.
875
01:06:19,000 --> 01:06:20,000
Let's go.
876
01:06:21,583 --> 01:06:23,750
We'll leave after lunch.
877
01:07:01,208 --> 01:07:02,208
Girl.
878
01:07:03,458 --> 01:07:04,458
Don't be afraid.
879
01:07:05,583 --> 01:07:06,708
I'm here to save you.
880
01:07:08,750 --> 01:07:11,083
Girl, it's okay.
881
01:07:11,666 --> 01:07:13,791
Come to me.
882
01:07:16,375 --> 01:07:17,375
Girl.
883
01:07:24,291 --> 01:07:25,291
Stay away.
884
01:07:26,916 --> 01:07:28,000
You stay away.
885
01:07:35,750 --> 01:07:36,791
You stay away.
886
01:07:37,250 --> 01:07:38,250
Stay away.
887
01:07:38,750 --> 01:07:39,958
You stay away.
888
01:07:59,916 --> 01:08:02,500
Yun, come here.
889
01:08:40,625 --> 01:08:42,458
Why did you become a bad girl?
890
01:08:48,833 --> 01:08:50,250
It's all your fault.
891
01:09:09,625 --> 01:09:10,958
Watch the time.
892
01:09:12,458 --> 01:09:13,625
Be careful. Be careful.
893
01:09:21,458 --> 01:09:22,458
Careful. Careful.
894
01:09:26,916 --> 01:09:27,916
Careful.
895
01:09:30,708 --> 01:09:31,708
Mrs. Huang.
896
01:09:31,791 --> 01:09:34,666
We feel sorry for Mr. Huang.
897
01:09:35,708 --> 01:09:37,666
There was a corpse found
in a suitcase a few days ago.
898
01:09:38,000 --> 01:09:40,500
After the medical examination,
899
01:09:40,625 --> 01:09:42,291
we found that it was your daughter.
900
01:09:42,916 --> 01:09:44,750
A suspect has been arrested for murder.
901
01:09:44,833 --> 01:09:45,916
He's the owner
of a computer repair shop
902
01:09:46,000 --> 01:09:47,500
in your neighborhood.
903
01:09:47,583 --> 01:09:48,458
Peng-Peng.
904
01:09:48,541 --> 01:09:50,125
According to the neighbors,
905
01:09:50,208 --> 01:09:52,666
this person
was usually very friendly.
906
01:09:53,083 --> 01:09:54,083
He services the computers
907
01:09:54,166 --> 01:09:55,916
-in the entire neighborhood.
-Brother San.
908
01:09:56,541 --> 01:09:58,375
The kids know him well.
909
01:09:58,958 --> 01:10:00,333
Maybe that's why
910
01:10:00,416 --> 01:10:02,916
no one was suspicious of him.
911
01:10:03,000 --> 01:10:04,916
And he found the chance
to kidnap your daughter.
912
01:10:07,625 --> 01:10:08,625
Mrs. Huang.
913
01:10:09,125 --> 01:10:11,125
Here's some documents
you need to verify.
914
01:10:15,708 --> 01:10:18,291
Inside this envelope
is the DNA identification report
915
01:10:18,375 --> 01:10:20,208
and some pictures taken
at the crime scene.
916
01:10:22,583 --> 01:10:24,500
These are the clothes she had on
917
01:10:24,583 --> 01:10:25,791
when she was found.
918
01:10:26,708 --> 01:10:29,041
Please verify everything
919
01:10:29,125 --> 01:10:30,708
and sign here for me.
920
01:10:33,708 --> 01:10:34,833
Take your time.
921
01:12:14,833 --> 01:12:16,166
Chi-Kai, go faster.
922
01:12:22,166 --> 01:12:23,166
Take a look.
923
01:12:34,166 --> 01:12:35,916
You know the truth now.
924
01:12:39,583 --> 01:12:41,541
This is the master's body.
925
01:12:42,541 --> 01:12:44,166
This is the first time
she broke the vows
926
01:12:44,250 --> 01:12:45,666
to use her body for possession.
927
01:12:45,750 --> 01:12:47,458
She said you're not evil.
928
01:12:47,541 --> 01:12:49,625
She can't bear to see
your soul in hell.
929
01:12:55,125 --> 01:12:56,666
Can I see my daughter again?
930
01:13:00,208 --> 01:13:01,208
Can I?
931
01:13:07,041 --> 01:13:08,125
Huang Ming-Cheng.
932
01:13:11,458 --> 01:13:13,500
Your time together
has come to an end.
933
01:13:15,333 --> 01:13:19,833
You should just let it go.
934
01:13:55,125 --> 01:13:56,333
Huang Ming-Cheng!
935
01:13:58,041 --> 01:13:59,458
Huang Ming-Cheng.
936
01:14:06,625 --> 01:14:07,791
Huang Ming-Cheng.
937
01:14:12,125 --> 01:14:13,125
Huang Ming-Cheng.
938
01:14:13,208 --> 01:14:15,250
I caught the murderer
who kidnapped your daughter.
939
01:14:15,333 --> 01:14:16,333
It's him.
940
01:14:17,208 --> 01:14:19,375
Now you can tell me
where my daughter is.
941
01:14:24,041 --> 01:14:25,208
I am Bai-Shi.
942
01:14:30,375 --> 01:14:31,583
Huang Ming-Cheng.
943
01:14:34,708 --> 01:14:36,583
We made a deal, didn't we?
944
01:14:40,333 --> 01:14:44,166
Tell me where my daughter is, okay?
945
01:14:46,375 --> 01:14:47,708
Huang Ming-Cheng's gone.
946
01:14:49,500 --> 01:14:50,791
Sis Mei-Jen.
947
01:14:50,875 --> 01:14:52,708
Huang Ming-Cheng's not here. Really.
948
01:14:54,541 --> 01:14:56,791
Why did you let him leave?
949
01:14:59,458 --> 01:15:00,833
Master.
950
01:15:11,083 --> 01:15:12,500
He kept his promise.
951
01:15:13,916 --> 01:15:15,708
He left a clue for you.
952
01:15:18,541 --> 01:15:19,916
He left it with you.
953
01:15:27,083 --> 01:15:28,208
Sis.
954
01:15:31,875 --> 01:15:32,708
"No. 49, Daiyuku, Dalin Vil.,"
955
01:15:32,791 --> 01:15:33,625
"Pinglin Dist., New Taipei City"
956
01:15:33,708 --> 01:15:34,541
"See you upstairs."
957
01:15:39,541 --> 01:15:41,250
Chi-Kai, drive faster.
958
01:16:39,083 --> 01:16:39,958
You sure she's here?
959
01:16:40,041 --> 01:16:41,458
Upstairs. Sis.
960
01:16:42,291 --> 01:16:43,291
She should be right there.
961
01:16:45,125 --> 01:16:46,708
-Watch him.
-Okay.
962
01:16:46,791 --> 01:16:47,750
Be careful.
963
01:16:55,166 --> 01:16:56,833
-Dou-Dou!
-Dou-Dou!
964
01:16:58,041 --> 01:16:58,958
Dou-Dou!
965
01:17:01,375 --> 01:17:03,125
-Dou-Dou!
-Dou-Dou!
966
01:17:10,125 --> 01:17:11,041
Dou-Dou!
967
01:17:11,125 --> 01:17:12,208
Dou-Dou!
968
01:17:15,916 --> 01:17:17,125
Dou-Dou!
969
01:17:17,708 --> 01:17:19,125
-Dou-Dou!
-Dou-Dou!
970
01:17:24,250 --> 01:17:26,166
Dou-Dou!
971
01:17:26,250 --> 01:17:27,333
Dou-Dou!
972
01:17:29,916 --> 01:17:31,041
Let me.
973
01:17:35,208 --> 01:17:36,375
Dou-Dou.
974
01:17:43,833 --> 01:17:44,833
Dou-Dou.
975
01:17:49,791 --> 01:17:51,250
Dou-Dou.
976
01:17:56,958 --> 01:17:59,041
Sis, that's a doll.
977
01:17:59,125 --> 01:18:00,250
Dou-Dou is not in there.
978
01:18:08,875 --> 01:18:09,916
Sis.
979
01:18:10,916 --> 01:18:12,458
Sis, listen.
980
01:18:15,041 --> 01:18:15,958
Is that Dou-Dou?
981
01:18:31,625 --> 01:18:32,541
Dou-Dou.
982
01:18:33,500 --> 01:18:34,541
Dou-Dou!
983
01:18:56,708 --> 01:18:58,125
What is taking them so long?
984
01:19:04,125 --> 01:19:06,125
-Dou-Dou.
-Dou-Dou.
985
01:19:07,833 --> 01:19:08,833
Dou-Dou.
986
01:19:09,500 --> 01:19:10,625
Sis, untie her first.
987
01:19:12,000 --> 01:19:13,208
Dou-Dou.
988
01:19:13,291 --> 01:19:14,291
Are you okay? Dou-Dou?
989
01:19:14,375 --> 01:19:15,375
-Lift her up.
-Okay.
990
01:19:15,458 --> 01:19:17,333
Here. Careful.
991
01:19:18,583 --> 01:19:19,583
Dou-Dou. Dou-Dou.
992
01:19:19,666 --> 01:19:20,541
Dou-Dou. Dou-Dou.
993
01:19:20,625 --> 01:19:21,916
Wake up, Dou-Dou.
994
01:19:22,000 --> 01:19:23,000
Dou-Dou.
995
01:19:25,583 --> 01:19:26,583
Dou-Dou.
996
01:19:27,333 --> 01:19:28,833
Dou-Dou, wake up.
997
01:19:28,916 --> 01:19:30,291
-Dou-Dou.
-Dou-Dou.
998
01:19:30,916 --> 01:19:32,791
Sis, let me call an ambulance.
999
01:19:34,416 --> 01:19:36,416
Dou-Dou. Dou-Dou.
1000
01:19:36,500 --> 01:19:37,708
Don't leave me.
1001
01:19:37,791 --> 01:19:39,541
Don't leave mommy.
1002
01:19:43,750 --> 01:19:44,958
Mommy.
1003
01:19:46,916 --> 01:19:47,833
Dou-Dou.
1004
01:19:47,916 --> 01:19:48,916
Dou-Dou.
1005
01:19:50,750 --> 01:19:52,000
Mommy.
1006
01:19:53,125 --> 01:19:54,375
Yes?
1007
01:19:54,458 --> 01:19:56,416
I'm hungry.
1008
01:19:56,500 --> 01:19:57,375
You're hungry?
1009
01:19:57,458 --> 01:20:00,291
When can we go to a restaurant?
1010
01:20:00,375 --> 01:20:01,791
Okay, we can go to a restaurant now.
1011
01:20:01,875 --> 01:20:02,750
Okay?
1012
01:20:02,833 --> 01:20:04,166
Uncle will take you
to the restaurant right away.
1013
01:20:04,250 --> 01:20:05,250
Okay.
1014
01:20:29,750 --> 01:20:30,958
Sis, stay down.
1015
01:20:31,041 --> 01:20:32,291
Hide there.
1016
01:20:32,375 --> 01:20:33,375
Come.
1017
01:21:03,833 --> 01:21:05,750
You, go!
1018
01:21:07,458 --> 01:21:08,458
Go!
1019
01:21:08,916 --> 01:21:09,916
Jia-Chiang.
1020
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
What do you want?
1021
01:21:20,291 --> 01:21:21,166
If you're so capable,
1022
01:21:21,250 --> 01:21:23,166
why didn't you find
my daughter a year ago?
1023
01:21:23,250 --> 01:21:24,375
First, calm down.
1024
01:21:25,750 --> 01:21:26,833
Calm down.
1025
01:21:28,916 --> 01:21:30,291
Put the gun down.
1026
01:21:30,875 --> 01:21:32,250
Don't do this.
1027
01:21:33,541 --> 01:21:35,625
Let the law punish him.
1028
01:21:35,708 --> 01:21:37,833
There's no meaning in doing this.
1029
01:21:40,375 --> 01:21:41,458
That's because
1030
01:21:41,916 --> 01:21:43,583
you have no idea
1031
01:21:45,125 --> 01:21:47,666
what kind of suffering
I am going through.
1032
01:21:54,166 --> 01:21:56,666
Today is my saddest day.
1033
01:22:01,041 --> 01:22:03,125
I know Peng-Peng's dead.
1034
01:22:06,208 --> 01:22:08,916
But I didn't know
she died so pitifully.
1035
01:22:12,625 --> 01:22:15,291
I endured it
until now to let you know
1036
01:22:15,375 --> 01:22:17,083
what justice really is!
1037
01:22:23,000 --> 01:22:24,750
Let's leave here together, okay?
1038
01:22:28,208 --> 01:22:29,500
Even if you kill him.
1039
01:22:31,125 --> 01:22:33,500
You can't bring
your daughter back to life.
1040
01:22:43,750 --> 01:22:45,000
You are pointing the gun
at someone
1041
01:22:45,083 --> 01:22:46,333
who doesn't want to live anymore.
1042
01:22:46,416 --> 01:22:48,083
You think it matters?
1043
01:22:51,875 --> 01:22:54,625
He made everyday a living hell
for me.
1044
01:22:57,416 --> 01:22:59,541
Why can't I kill him?
1045
01:23:17,333 --> 01:23:18,333
Here.
1046
01:23:19,500 --> 01:23:20,500
Cheers.
1047
01:23:23,541 --> 01:23:25,250
Aren't we good friends?
1048
01:23:26,416 --> 01:23:28,083
We've known each other for
so long.
1049
01:23:29,250 --> 01:23:31,750
Why don't you eat
the food I give you?
1050
01:23:32,708 --> 01:23:35,208
I'll feel bad this way,
1051
01:23:35,291 --> 01:23:36,166
you know?
1052
01:23:37,500 --> 01:23:39,916
I took a huge risk
1053
01:23:40,000 --> 01:23:41,750
and put in so much effort
1054
01:23:42,291 --> 01:23:45,416
to bring you back and protect you.
1055
01:23:46,500 --> 01:23:49,208
But you don't eat
the food I gave you.
1056
01:23:50,125 --> 01:23:52,333
And you don't let me
dress you up.
1057
01:23:52,875 --> 01:23:55,083
You are not a good girl, you know?
1058
01:23:56,916 --> 01:23:58,916
If you don't listen to me,
1059
01:23:59,750 --> 01:24:01,208
I don't want you anymore.
1060
01:24:20,500 --> 01:24:22,833
Mommy, where're you going?
1061
01:24:23,416 --> 01:24:24,750
Mommy's not going anywhere.
1062
01:24:24,833 --> 01:24:26,458
Mommy will always be with you.
1063
01:24:27,500 --> 01:24:28,583
Where's uncle?
1064
01:24:29,625 --> 01:24:30,666
Uncle will take the day off
1065
01:24:30,750 --> 01:24:32,208
and take you
to the restaurant tomorrow, okay?
1066
01:24:32,291 --> 01:24:33,166
Okay.
1067
01:24:33,250 --> 01:24:34,375
Good girl.
1068
01:24:34,458 --> 01:24:36,083
-Take good care of them.
-No problem.
1069
01:24:38,833 --> 01:24:40,291
I'll go hospital with Dou-Dou first.
1070
01:24:40,375 --> 01:24:41,833
I'll meet you after work.
1071
01:25:05,625 --> 01:25:07,583
There's something
I still can't figure out.
1072
01:25:08,208 --> 01:25:10,666
How did Huang Ming-Cheng know
that your sister opened the door?
1073
01:25:13,375 --> 01:25:14,708
That's a good question.
1074
01:25:15,708 --> 01:25:16,916
I don't know, either.
1075
01:25:48,416 --> 01:25:49,375
Master.
1076
01:25:50,041 --> 01:25:51,875
I want to know
1077
01:25:51,958 --> 01:25:55,625
how my daughter disappeared.
1078
01:25:57,125 --> 01:26:01,375
That day,
the woman who was moving out
1079
01:26:02,083 --> 01:26:04,500
accidentally opened
the door downstairs.
1080
01:26:07,916 --> 01:26:09,083
She says,
1081
01:26:09,166 --> 01:26:10,958
a woman who was moving
1082
01:26:11,583 --> 01:26:12,875
accidentally opened the door.
1083
01:26:13,500 --> 01:26:15,083
So the bad guy got in.
1084
01:26:18,833 --> 01:26:19,833
Who?
1085
01:26:20,750 --> 01:26:21,916
Do I know her?
1086
01:26:23,416 --> 01:26:24,541
She didn't say.
1087
01:26:26,041 --> 01:26:27,500
I...
1088
01:26:27,583 --> 01:26:29,458
I missed her so much.
1089
01:26:33,083 --> 01:26:34,083
Okay.
1090
01:26:34,500 --> 01:26:36,083
Okay. You may leave.
65437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.