All language subtitles for Kidnapped.Soul.2021.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,250 --> 00:01:21,166 Chi-Kai. 4 00:01:21,250 --> 00:01:22,541 It feels strange here. 5 00:01:25,958 --> 00:01:28,041 Don't be ridiculous. Just do your job. 6 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Junior. 7 00:01:51,083 --> 00:01:52,666 Why did you shout so loudly? 8 00:01:53,375 --> 00:01:54,708 Did you see a ghost in your dream? 9 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 Don't be ridiculous. 10 00:02:26,583 --> 00:02:27,416 Dou-Dou. 11 00:02:29,791 --> 00:02:32,500 Go sit down, Dou-Dou. 12 00:02:42,000 --> 00:02:42,916 Miss. Lu. 13 00:02:43,000 --> 00:02:43,875 Teacher Lee. 14 00:02:43,958 --> 00:02:46,125 Join us in the community activities when you are free. 15 00:02:49,416 --> 00:02:50,875 I'm still packing. 16 00:02:50,958 --> 00:02:51,833 I'm very busy. 17 00:02:51,916 --> 00:02:53,791 Let's catch up some other day, okay? 18 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 -Okay. -Sorry. Have a good night. 19 00:02:58,750 --> 00:03:00,125 I have told you so many times 20 00:03:00,208 --> 00:03:02,041 to not open the door for strangers. 21 00:03:03,500 --> 00:03:04,625 If you don't listen to me, 22 00:03:04,708 --> 00:03:06,125 we are not going to the amusement park. 23 00:03:22,000 --> 00:03:23,458 According to the crime scene report, 24 00:03:23,541 --> 00:03:25,666 the girl died about ten days ago. 25 00:03:25,750 --> 00:03:27,000 But the day of her death 26 00:03:27,083 --> 00:03:28,791 may not be the same day the body was abandoned. 27 00:03:28,875 --> 00:03:30,666 We still need to wait for the final forensic report 28 00:03:30,750 --> 00:03:31,833 for more details. 29 00:03:31,916 --> 00:03:33,958 -The Captain's here. -Captain. 30 00:03:39,333 --> 00:03:40,333 Why? 31 00:03:41,041 --> 00:03:42,000 In my absence, 32 00:03:42,083 --> 00:03:44,666 the team has become so relaxed. 33 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Hand me the report. 34 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Captain. 35 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 Sir. 36 00:04:00,208 --> 00:04:01,125 At the crime scene, we saw... 37 00:04:01,208 --> 00:04:02,833 Is this linked to the missing child cases? 38 00:04:04,333 --> 00:04:05,750 We checked the northern region in the past year. 39 00:04:05,833 --> 00:04:07,250 No linked case yet. 40 00:04:07,333 --> 00:04:09,625 The results from the last two cases will be out soon. 41 00:04:15,583 --> 00:04:16,583 Chiang. 42 00:04:17,041 --> 00:04:19,291 You are in-charge of this. 43 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 Remember to get it done fast! 44 00:04:21,625 --> 00:04:22,750 Yes, sir. I sure will. 45 00:04:32,125 --> 00:04:33,333 Have you interrogated everyone? 46 00:04:34,791 --> 00:04:37,166 I asked everywhere and there are no clues at all. 47 00:04:38,333 --> 00:04:40,666 Chi-Kai, I'm thinking, 48 00:04:40,750 --> 00:04:42,708 since we don't have any leads, 49 00:04:43,916 --> 00:04:46,875 let's ask my auntie for help? 50 00:04:49,708 --> 00:04:51,458 Just give it a try. 51 00:04:51,541 --> 00:04:53,541 Maybe we can get some leads. 52 00:04:53,625 --> 00:04:55,625 It's better than sitting here and doing nothing. 53 00:04:55,708 --> 00:04:58,416 Come on, let's go. 54 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 I'm calling my auntie now. 55 00:05:26,083 --> 00:05:27,958 She had a lot of injuries. 56 00:05:30,875 --> 00:05:32,708 Before her death, 57 00:05:34,958 --> 00:05:37,166 she was unable to speak for a long time. 58 00:05:38,541 --> 00:05:40,333 The place she was locked up, 59 00:05:41,125 --> 00:05:42,458 has a stairway, 60 00:05:43,833 --> 00:05:45,291 going up, 61 00:05:46,750 --> 00:05:48,333 there is some... 62 00:05:49,708 --> 00:05:52,125 a slide and a swing... 63 00:05:54,083 --> 00:05:55,708 It is very remote... 64 00:05:57,000 --> 00:05:58,375 Very quiet... 65 00:06:00,083 --> 00:06:00,958 Auntie... 66 00:06:01,666 --> 00:06:02,625 Master. 67 00:06:02,958 --> 00:06:04,708 Did she mention anything? 68 00:06:05,708 --> 00:06:08,083 Like her name, a birthday? 69 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 Or where she lives? 70 00:06:09,708 --> 00:06:11,625 Why don't you ask her who killed her? 71 00:06:11,708 --> 00:06:13,375 That will be a lot easier for the police. 72 00:06:24,791 --> 00:06:26,083 It's getting blurry. 73 00:06:28,583 --> 00:06:29,708 You must act fast. 74 00:06:30,666 --> 00:06:31,833 There's not much time left. 75 00:06:39,666 --> 00:06:40,750 Please 76 00:06:46,750 --> 00:06:48,333 Here's a clue for you. 77 00:07:04,458 --> 00:07:07,041 Auntie, please forgive Chi-Kai. 78 00:07:07,125 --> 00:07:08,708 He is a straight-talker. 79 00:07:08,791 --> 00:07:09,958 Please excuse his behavior. 80 00:07:15,208 --> 00:07:17,083 Take good care of your child. 81 00:07:18,208 --> 00:07:19,333 Don't lose sight of her. 82 00:07:23,166 --> 00:07:24,458 Thanks for your concern. 83 00:07:25,041 --> 00:07:26,375 But I'm still single. 84 00:07:26,458 --> 00:07:27,541 Excuse me. 85 00:07:33,250 --> 00:07:34,875 Goodbye, Auntie. 86 00:07:35,583 --> 00:07:36,791 Goodbye, Ah-Di. 87 00:07:38,666 --> 00:07:39,916 Take care! 88 00:07:44,541 --> 00:07:46,583 But I think this is really difficult. 89 00:07:48,000 --> 00:07:49,583 The airplane. Get that airplane. 90 00:07:49,666 --> 00:07:51,791 -Let me eat it. -No way. 91 00:07:52,875 --> 00:07:54,625 This is cool. It'll do. 92 00:07:56,541 --> 00:07:57,833 This is pretty strong, too. 93 00:07:59,333 --> 00:08:00,375 What are you doing? 94 00:08:01,750 --> 00:08:02,666 Why are you here? 95 00:08:02,750 --> 00:08:04,041 I'm here to repair my mobile phone. 96 00:08:04,125 --> 00:08:05,125 It's broken? 97 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 Yeah. 98 00:08:06,375 --> 00:08:07,625 Why? 99 00:08:07,708 --> 00:08:09,833 I'm not telling you. 100 00:08:11,500 --> 00:08:12,458 Brother Shan, 101 00:08:12,541 --> 00:08:14,333 I want to repair my mobile phone. 102 00:08:14,416 --> 00:08:15,500 What's wrong? Let me have a look. 103 00:08:16,541 --> 00:08:17,583 My mom was using her phone when she was in the toilet, 104 00:08:17,666 --> 00:08:19,208 and she accidently dropped it into the toilet bowl. 105 00:08:20,083 --> 00:08:22,041 Just leave it right there. I'll check it later. 106 00:08:22,791 --> 00:08:24,666 My mom wiped it and sprayed a lot of perfume. 107 00:08:24,750 --> 00:08:25,750 You can smell it... 108 00:08:26,833 --> 00:08:28,458 Just leave it there. Why don't you play with them? 109 00:08:28,541 --> 00:08:29,416 Okay. 110 00:08:29,500 --> 00:08:31,458 -Can I have a drink? -Sure. 111 00:08:32,875 --> 00:08:33,916 Ah-De. 112 00:08:34,375 --> 00:08:36,000 Where are the batteries you borrowed this morning? 113 00:08:41,000 --> 00:08:41,916 In the... 114 00:08:43,333 --> 00:08:45,291 -In what? -The drawer under the counter. 115 00:08:46,833 --> 00:08:48,166 Oh, no. What should I do? 116 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 Let me see. 117 00:08:52,708 --> 00:08:53,750 You see that? 118 00:08:55,083 --> 00:08:56,875 -Am I nice to you? -Yes. 119 00:08:57,458 --> 00:08:58,458 Good girl. 120 00:09:10,250 --> 00:09:12,958 Mommy, can I play with the doggie? 121 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Doggie? 122 00:09:16,166 --> 00:09:17,208 Okay, fine. 123 00:09:17,833 --> 00:09:18,958 But don't go too far. 124 00:09:19,041 --> 00:09:20,916 I'll finish my work in a minute, okay? 125 00:09:23,375 --> 00:09:25,250 Come here, doggie. I want to take pictures of you. 126 00:09:28,208 --> 00:09:29,875 Where're you going? 127 00:09:31,250 --> 00:09:32,291 Don't go. 128 00:09:33,583 --> 00:09:34,625 Doggie. 129 00:09:41,333 --> 00:09:42,250 Dou-Dou. 130 00:09:45,458 --> 00:09:46,458 Dou-Dou. 131 00:09:48,666 --> 00:09:49,666 Where are you? 132 00:09:50,833 --> 00:09:52,791 Stop playing with me. Dou-Dou. 133 00:09:56,208 --> 00:09:57,166 Dou-Dou! 134 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 Dou-Dou. 135 00:10:05,833 --> 00:10:06,958 Dou-Dou. 136 00:10:08,625 --> 00:10:09,708 Dou-Dou. 137 00:10:14,000 --> 00:10:15,125 Dou-Dou. 138 00:10:16,208 --> 00:10:17,416 Dou-Dou! 139 00:10:28,458 --> 00:10:29,458 Hello. 140 00:10:29,541 --> 00:10:30,958 Do you wanna see your child? 141 00:10:33,291 --> 00:10:34,333 Dou-Dou! 142 00:10:39,083 --> 00:10:40,208 Dou-Dou! 143 00:10:45,791 --> 00:10:47,916 Mommy! Mommy! 144 00:10:48,000 --> 00:10:49,458 How do you feel seeing your daughter this way? 145 00:10:49,541 --> 00:10:50,708 Do you feel the pain? 146 00:10:54,375 --> 00:10:55,750 How much money do you want? 147 00:10:59,000 --> 00:11:00,500 I don't have much. 148 00:11:01,708 --> 00:11:02,708 But... 149 00:11:03,500 --> 00:11:05,291 I'll find some way to raise the money. 150 00:11:06,375 --> 00:11:08,333 You are just an elementary school teacher. 151 00:11:09,208 --> 00:11:10,708 Why would I want your money? 152 00:11:19,250 --> 00:11:20,500 Then what do you want? 153 00:11:24,083 --> 00:11:25,333 The countdown has started. 154 00:11:26,000 --> 00:11:27,208 Look at your daughter. 155 00:11:28,458 --> 00:11:29,708 There is no need to talk further. 156 00:11:30,916 --> 00:11:32,250 This is your only choice. 157 00:11:33,583 --> 00:11:35,375 Think carefully 158 00:11:36,208 --> 00:11:38,208 about what you did to me a year ago. 159 00:11:40,166 --> 00:11:41,708 It doesn't matter if you can't remember. 160 00:11:43,208 --> 00:11:44,708 You can watch her die slowly. 161 00:11:45,916 --> 00:11:46,916 I'll call you again. 162 00:11:52,416 --> 00:11:53,666 Captain. 163 00:11:53,750 --> 00:11:55,708 Captain, please review this file. 164 00:12:00,541 --> 00:12:02,125 The girl is about seven-years-old. 165 00:12:02,208 --> 00:12:03,708 There are traces of chronic abuse. 166 00:12:08,500 --> 00:12:09,375 Sir. 167 00:12:09,458 --> 00:12:10,583 Excuse me, I need to take this call. 168 00:12:14,625 --> 00:12:15,583 Sir. 169 00:12:15,666 --> 00:12:17,666 The girl had bruises all over her body. 170 00:12:17,750 --> 00:12:18,583 Sis. 171 00:12:18,666 --> 00:12:20,208 Hello, Chi-Kai. 172 00:12:22,208 --> 00:12:23,791 Sis, what happened? 173 00:12:25,458 --> 00:12:26,666 Dou-Dou was kidnapped. 174 00:12:26,750 --> 00:12:28,416 I'll be right there. 175 00:12:28,958 --> 00:12:29,958 Okay. 176 00:12:31,666 --> 00:12:33,208 What happened, Chi-Kai? 177 00:12:35,375 --> 00:12:36,750 Something's happened to Dou-Dou. 178 00:12:36,833 --> 00:12:38,000 Come over when you finish. 179 00:12:43,041 --> 00:12:45,833 No way. Auntie was right. 180 00:12:54,333 --> 00:12:55,583 Sis. 181 00:12:55,666 --> 00:12:56,875 Chi-Kai. 182 00:12:56,958 --> 00:12:57,958 It's okay. 183 00:12:58,041 --> 00:12:59,958 Start by telling me what happened to Dou-Dou. 184 00:13:11,208 --> 00:13:13,375 Mommy! Mommy! 185 00:13:13,458 --> 00:13:14,875 How do you feel seeing your daughter this way? 186 00:13:14,958 --> 00:13:16,041 Do you feel the pain? 187 00:13:31,666 --> 00:13:33,500 I already lost my husband. 188 00:13:35,208 --> 00:13:37,416 I can't lose Dou-Dou, too. 189 00:13:38,583 --> 00:13:39,583 Sis. 190 00:13:41,000 --> 00:13:43,041 Dou-Dou should be safe for now. 191 00:13:43,125 --> 00:13:45,500 At the moment, we have have to follow his instructions. 192 00:13:45,583 --> 00:13:47,583 For Dou-Dou's safety, okay? 193 00:13:51,208 --> 00:13:52,291 I'll get the door. 194 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Sis. 195 00:14:01,125 --> 00:14:02,041 Sister Mei-Jen. 196 00:14:02,125 --> 00:14:03,583 Can I have your cellphone, please? 197 00:14:04,166 --> 00:14:05,375 Okay. 198 00:14:05,458 --> 00:14:06,708 Okay. Thanks. 199 00:14:08,500 --> 00:14:09,666 The Captain doesn't know, right? 200 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 He doesn't. 201 00:14:11,750 --> 00:14:13,208 No one followed you? 202 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 No. I'm here by myself. 203 00:14:18,333 --> 00:14:19,666 Jia-Chiang. 204 00:14:19,750 --> 00:14:21,375 If you find any clues on the video, 205 00:14:21,458 --> 00:14:22,666 please tell me immediately. 206 00:14:22,750 --> 00:14:24,208 Okay. No problem. 207 00:14:27,666 --> 00:14:28,666 Sis. 208 00:14:29,333 --> 00:14:30,375 Let him stay here and work 209 00:14:30,458 --> 00:14:31,708 while I go check the school. 210 00:14:34,333 --> 00:14:35,458 Be careful. 211 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 Don't worry. 212 00:14:44,125 --> 00:14:45,583 I want to see the school corridor again. 213 00:14:45,666 --> 00:14:46,666 Okay. 214 00:14:49,791 --> 00:14:50,750 Doggie. 215 00:14:50,833 --> 00:14:51,833 Please rewind and play it back again. 216 00:14:53,083 --> 00:14:54,000 Doggie. 217 00:14:54,083 --> 00:14:55,833 -Stop here. -Okay. 218 00:14:56,666 --> 00:14:58,916 -Can you zoom in? -Sure. 219 00:15:04,000 --> 00:15:05,375 No other people. 220 00:15:07,291 --> 00:15:09,958 Are there any other angles to look at after the corridor ends? 221 00:15:11,125 --> 00:15:12,708 Those cameras are broken. 222 00:15:17,500 --> 00:15:18,833 Let me see the front entrance again. 223 00:15:18,916 --> 00:15:19,916 Okay. 224 00:15:22,583 --> 00:15:24,583 Stop right here. Zoom in. 225 00:15:25,541 --> 00:15:27,583 He was definitely avoiding the security camera. 226 00:15:28,000 --> 00:15:29,875 -Re-play again. -Okay. 227 00:15:40,916 --> 00:15:41,875 Excuse me. 228 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 I'm Lee Chi-Kai from the police force. 229 00:15:44,583 --> 00:15:45,583 Anything I can help with? 230 00:15:45,666 --> 00:15:47,416 I would like to ask you a question. 231 00:15:47,500 --> 00:15:50,375 Do you know the white truck parked at the school gate today? 232 00:15:50,458 --> 00:15:51,833 White truck... 233 00:15:53,000 --> 00:15:54,291 You mean that one over there? 234 00:15:54,375 --> 00:15:56,250 That's not from the stores nearby. 235 00:15:56,333 --> 00:15:58,875 We presumed it was making a delivery at the school. 236 00:15:58,958 --> 00:16:00,750 But it didn't. 237 00:16:00,833 --> 00:16:02,125 I have never seen that truck before. 238 00:16:02,208 --> 00:16:03,666 It is very strange... 239 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Why was it strange? 240 00:16:05,458 --> 00:16:07,416 'Cause if they are making a delivery to the school, 241 00:16:07,500 --> 00:16:08,958 they can just drive into the school. 242 00:16:09,041 --> 00:16:10,958 Not park outside the front entrance. 243 00:16:11,041 --> 00:16:13,333 So I think it's strange, yeah. 244 00:16:13,416 --> 00:16:14,291 -Thank you for your cooperation. -It's all good. 245 00:16:14,375 --> 00:16:15,583 -Thank you. -No problem. 246 00:16:19,000 --> 00:16:19,958 Excuse me. 247 00:16:20,500 --> 00:16:21,666 Who's the person in charge? 248 00:16:21,750 --> 00:16:22,791 He's inside. 249 00:16:28,208 --> 00:16:29,875 -Excuse me. -Yes? 250 00:16:30,958 --> 00:16:32,416 Lee Chi-Kai from the criminal team. 251 00:16:34,125 --> 00:16:35,791 I would like to ask you something. 252 00:16:39,416 --> 00:16:41,041 This truck should belong to you. 253 00:16:41,125 --> 00:16:42,416 Who's the driver? 254 00:16:43,541 --> 00:16:45,916 Right. It's ours. 255 00:16:46,000 --> 00:16:49,583 Number 2433...wait a minute. 256 00:16:51,458 --> 00:16:53,666 Mommy. Mommy. 257 00:16:54,708 --> 00:16:56,916 Mommy. Mommy. 258 00:17:00,041 --> 00:17:01,750 Here's some old information that might help. 259 00:17:05,958 --> 00:17:07,500 Last October, 260 00:17:08,583 --> 00:17:10,000 we moved out from Lu-Guang New Town. 261 00:17:12,791 --> 00:17:16,083 Then we moved to Jing-Long Community in April. 262 00:17:18,958 --> 00:17:20,708 Last week we moved here. 263 00:17:24,666 --> 00:17:25,708 It's mine. 264 00:17:28,375 --> 00:17:29,375 Jia-Chiang. 265 00:17:29,958 --> 00:17:31,500 Run a background check for me. 266 00:17:31,583 --> 00:17:33,166 His name is Huang Ming-Cheng. 267 00:17:33,916 --> 00:17:38,041 The ID number is A122407608. 268 00:17:41,083 --> 00:17:42,083 Got it. 269 00:17:42,750 --> 00:17:45,958 Huang Ming-Cheng, Age 36. 270 00:17:46,708 --> 00:17:48,041 No criminal record. 271 00:17:51,583 --> 00:17:52,583 Wait a minute. 272 00:17:53,125 --> 00:17:54,791 November 10th, last year. 273 00:17:54,875 --> 00:17:57,041 His only daughter disappeared from home. 274 00:17:57,125 --> 00:17:59,833 Lu-Guang New Town, New Taipei City. 275 00:18:00,166 --> 00:18:01,750 She hasn't been found yet. 276 00:18:02,541 --> 00:18:03,500 November 10th, last year. 277 00:18:03,583 --> 00:18:05,041 I was also moving out of Lu-Guang New Town. 278 00:18:09,750 --> 00:18:11,375 Chi-Kai. Was it him? 279 00:18:11,458 --> 00:18:12,708 Did he kidnap Dou-Dou? 280 00:18:14,125 --> 00:18:15,500 We can't be sure at the moment. 281 00:18:16,875 --> 00:18:19,291 If it is Huang Ming-Cheng who kidnapped Dou-Dou... 282 00:18:22,208 --> 00:18:23,416 Tomorrow is the one year anniversary 283 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 of his daughter's disappearance. 284 00:18:27,500 --> 00:18:29,166 And you were moving 285 00:18:29,250 --> 00:18:30,666 at this exact same time last year 286 00:18:31,625 --> 00:18:33,291 when his daughter disappeared. 287 00:18:34,083 --> 00:18:35,583 This is too coincidental. 288 00:18:38,750 --> 00:18:40,875 But if Huang Ming-Cheng kidnapped Dou-Dou, 289 00:18:40,958 --> 00:18:43,208 then based on what I've found so far, the clues seem too simple. 290 00:18:43,291 --> 00:18:44,166 He's too easy to find. 291 00:18:44,250 --> 00:18:45,291 Don't you find that strange? 292 00:18:47,125 --> 00:18:47,958 Never mind. 293 00:18:48,416 --> 00:18:49,750 I'll go to his house to have a look. 294 00:18:53,458 --> 00:18:54,625 Sister Mei-Jen. 295 00:18:54,708 --> 00:18:56,125 Do you remember this man? 296 00:18:59,291 --> 00:19:01,375 I remember that he lived in the same building. 297 00:19:06,500 --> 00:19:08,375 I think his daughter was attending our school, too. 298 00:19:08,458 --> 00:19:09,500 -Are you hungry? -Not counted. 299 00:19:09,583 --> 00:19:10,458 -What do you want to eat? -Why not? 300 00:19:10,541 --> 00:19:11,416 -Not counted. -I don't know. 301 00:19:11,500 --> 00:19:12,416 You can't play this way. 302 00:19:18,625 --> 00:19:19,625 Sorry. 303 00:19:20,375 --> 00:19:21,250 Three to zero. 304 00:19:21,333 --> 00:19:22,208 Three to zero. 305 00:19:28,541 --> 00:19:29,500 Jia-Chiang. 306 00:19:36,791 --> 00:19:38,708 "You should know who I am by now." 307 00:20:24,375 --> 00:20:25,541 Hi, 308 00:20:25,625 --> 00:20:27,083 I'm Lee Chi-Kai from the criminal team. 309 00:20:29,416 --> 00:20:30,416 Please come in. 310 00:20:51,000 --> 00:20:53,250 Mr. Huang likes to do triathlons? 311 00:20:54,666 --> 00:20:55,875 It's quite popular these days. 312 00:20:57,041 --> 00:20:58,208 Is he at home? 313 00:21:00,458 --> 00:21:03,041 Are you investigating or doing a household survey? 314 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Mrs. Huang. 315 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Here's the thing. 316 00:21:14,500 --> 00:21:16,583 Regarding the disappearance of your daughter last year, 317 00:21:17,708 --> 00:21:19,333 the DNA matching results are still inconclusive. 318 00:21:19,416 --> 00:21:21,291 So I'm here to help. I'd like to know... 319 00:21:21,375 --> 00:21:23,416 I thought the police had given up on looking for my daughter. 320 00:21:25,333 --> 00:21:26,333 No. 321 00:21:27,125 --> 00:21:28,333 We did not give up. 322 00:21:42,416 --> 00:21:44,416 Waiting on tenterhooks... 323 00:21:48,333 --> 00:21:50,416 How long can you endure this? 324 00:21:56,416 --> 00:21:57,958 It's been a whole year. 325 00:22:01,375 --> 00:22:04,041 No one called for a ransom. 326 00:22:05,500 --> 00:22:08,541 And there were no updates from the police to claim the body. 327 00:22:11,416 --> 00:22:12,750 My daughter vanished... 328 00:22:12,833 --> 00:22:14,375 just like that. 329 00:22:21,875 --> 00:22:22,916 Mrs. Huang. 330 00:22:25,166 --> 00:22:26,583 I understand how you feel. 331 00:22:26,666 --> 00:22:27,791 Impossible. 332 00:22:30,625 --> 00:22:33,208 How could you think that you understand the way I feel? 333 00:22:37,708 --> 00:22:39,333 Dead or alive, 334 00:22:42,791 --> 00:22:44,000 I... 335 00:22:44,083 --> 00:22:47,250 I'd rather know the truth about Peng-Peng's whereabouts. 336 00:22:49,250 --> 00:22:50,791 No matter what happened. 337 00:22:59,500 --> 00:23:02,750 Every single day, 338 00:23:03,833 --> 00:23:05,416 I'm afraid of falling asleep. 339 00:23:10,958 --> 00:23:12,583 Because I don't know 340 00:23:12,666 --> 00:23:14,500 what I will lose 341 00:23:14,583 --> 00:23:16,666 the next time I wake up. 342 00:23:22,833 --> 00:23:24,000 Peng-Peng. 343 00:23:24,083 --> 00:23:26,875 Why didn't you switch off the TV after you were done? 344 00:23:31,208 --> 00:23:32,250 Peng-Peng. 345 00:23:37,333 --> 00:23:38,375 Peng-Peng. 346 00:23:48,291 --> 00:23:49,291 Peng-Peng! 347 00:23:56,041 --> 00:23:57,791 Don't scare mommy, Peng-Peng. 348 00:24:10,458 --> 00:24:11,458 Peng-Peng! 349 00:24:16,000 --> 00:24:17,333 Excuse me. Excuse me. 350 00:24:18,041 --> 00:24:20,041 Have you seen this girl? 351 00:24:20,291 --> 00:24:21,291 Mrs. Huang. 352 00:24:22,000 --> 00:24:23,333 Have you seen Peng-Peng? 353 00:24:23,916 --> 00:24:26,125 -What happened? -Peng-Peng's missing. 354 00:24:28,166 --> 00:24:29,583 I don't know why Peng-Peng 355 00:24:29,666 --> 00:24:31,333 would disappear just like that. 356 00:24:37,833 --> 00:24:40,333 The door lock wasn't tampered with. 357 00:24:41,791 --> 00:24:44,041 None of our neighbors saw her. 358 00:24:46,208 --> 00:24:48,166 She did not go out to play with the other kids. 359 00:24:50,125 --> 00:24:52,250 And neither did the security cameras 360 00:24:52,333 --> 00:24:54,333 show anyone suspicious. 361 00:24:57,833 --> 00:24:59,208 But I believe 362 00:25:00,000 --> 00:25:02,750 Peng-Peng was definitely kidnapped by someone. 363 00:25:10,291 --> 00:25:11,875 Is this clear enough? 364 00:25:14,250 --> 00:25:15,666 Is there anything else you would like to know? 365 00:25:21,583 --> 00:25:22,750 Thanks for your cooperation. 366 00:26:05,250 --> 00:26:06,458 I'm home, honey. 367 00:26:42,333 --> 00:26:43,375 Are you okay? 368 00:26:47,125 --> 00:26:48,458 The police was here. 369 00:26:51,958 --> 00:26:53,250 They have news on our daughter? 370 00:26:54,166 --> 00:26:56,708 I wouldn't be like this if they did. 371 00:27:06,500 --> 00:27:07,708 Why are you so late? 372 00:27:08,708 --> 00:27:09,750 Is everything okay? 373 00:27:11,416 --> 00:27:13,416 Fine. Just... 374 00:27:14,583 --> 00:27:16,458 there was a delay, 375 00:27:17,333 --> 00:27:18,458 but everything's fine. 376 00:27:24,750 --> 00:27:25,750 Here. 377 00:27:26,666 --> 00:27:27,666 Here. 378 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Look. 379 00:27:35,666 --> 00:27:37,583 Our family hasn't been together for a long time. 380 00:27:39,916 --> 00:27:41,375 Let's celebrate Peng-Peng's birthday, okay? 381 00:27:55,708 --> 00:27:59,333 Happy birthday to you 382 00:27:59,416 --> 00:28:02,875 Happy birthday to you 383 00:28:02,958 --> 00:28:07,000 Happy birthday to you 384 00:28:07,083 --> 00:28:10,166 Happy birthday to you 385 00:28:19,166 --> 00:28:22,625 Happy birthday to you 386 00:28:23,583 --> 00:28:26,750 Happy birthday to you 387 00:28:26,833 --> 00:28:30,041 Love lies coldly 388 00:28:30,125 --> 00:28:33,250 In the embrace of time 389 00:28:33,333 --> 00:28:35,916 In the silence before drop scene 390 00:28:36,000 --> 00:28:38,875 What's the hindrances? 391 00:28:40,333 --> 00:28:43,666 Watching love walk away 392 00:28:43,750 --> 00:28:46,666 In the deathbed confession, 393 00:28:46,750 --> 00:28:49,375 What last words should write? 394 00:28:49,458 --> 00:28:52,208 The fading love 395 00:28:53,625 --> 00:28:57,041 Living in the last hug 396 00:28:57,125 --> 00:28:59,916 Without any trace of regret. 397 00:29:00,000 --> 00:29:06,208 Just like the sky thanks For the birds once appeared. 398 00:29:09,833 --> 00:29:12,500 Fading love 399 00:29:12,583 --> 00:29:16,916 Forgive me for letting you go 400 00:29:17,000 --> 00:29:18,750 One day 401 00:29:18,833 --> 00:29:23,333 When the time reconciled harm and victimization 402 00:29:23,416 --> 00:29:25,708 The leaving one will return 403 00:29:25,791 --> 00:29:31,250 When he/she goes far enough 404 00:29:31,333 --> 00:29:34,583 Wait for one more flower blooms on the other side 405 00:29:34,666 --> 00:29:37,750 And I may catch you 406 00:29:37,833 --> 00:29:44,291 Untie the pain 407 00:29:45,291 --> 00:29:48,625 Love brings away the clouds 408 00:29:48,708 --> 00:29:51,833 I am willing to stay 409 00:29:51,916 --> 00:29:54,791 To find our remains 410 00:29:54,875 --> 00:29:59,375 For the fading love 411 00:31:14,541 --> 00:31:15,541 Don't run. 412 00:31:24,750 --> 00:31:25,875 Go after him. 413 00:31:25,958 --> 00:31:26,958 Stop! 414 00:31:28,625 --> 00:31:29,750 Don't run! 415 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 Chi-Kai. 416 00:31:38,125 --> 00:31:39,166 Don't run. 417 00:31:42,083 --> 00:31:43,083 Don't run. 418 00:31:51,375 --> 00:31:52,541 Don't run. 419 00:32:25,041 --> 00:32:26,125 What do you want to do? 420 00:32:27,708 --> 00:32:28,708 Get down! 421 00:32:36,333 --> 00:32:37,416 Officer Lee. 422 00:32:42,250 --> 00:32:43,791 There's still 29 hours left. 423 00:32:45,208 --> 00:32:46,250 Take it easy. 424 00:32:46,791 --> 00:32:49,083 So it is you who fucking kidnapped Dou-Dou. 425 00:32:51,000 --> 00:32:51,916 What do you want? 426 00:32:53,041 --> 00:32:54,125 What do I want? 427 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 What about my daughter? 428 00:33:04,541 --> 00:33:05,625 It's been a year. 429 00:33:07,541 --> 00:33:08,666 What did you give me? 430 00:33:09,916 --> 00:33:11,041 What did you do? 431 00:33:13,750 --> 00:33:15,666 Isn't the police supposed to protect us? 432 00:33:18,000 --> 00:33:20,125 If you can't protect us, then where's the justice? 433 00:33:20,500 --> 00:33:21,583 You police officers choose the big cases 434 00:33:21,666 --> 00:33:23,250 to increase your credibility. 435 00:33:23,333 --> 00:33:25,250 My daughter's disappearance was no big deal, right? 436 00:33:26,375 --> 00:33:28,708 I'll make you experience the pain of losing your child. 437 00:33:30,125 --> 00:33:31,208 Please come down. 438 00:33:33,000 --> 00:33:35,291 We can bring the criminal to justice together. 439 00:33:36,291 --> 00:33:38,000 You think I can still trust you? 440 00:33:38,666 --> 00:33:39,625 It's been a year. 441 00:33:39,708 --> 00:33:42,708 This time, I have no choice. 442 00:33:43,541 --> 00:33:44,791 Please trust me. 443 00:33:44,958 --> 00:33:46,666 I guarantee it with my life. 444 00:33:47,750 --> 00:33:50,041 Then I hope you will succeed this time. 445 00:34:04,208 --> 00:34:05,250 My love, 446 00:34:07,291 --> 00:34:09,291 when you read this letter, 447 00:34:11,958 --> 00:34:13,416 I would have left already. 448 00:34:17,291 --> 00:34:18,458 The past one year, 449 00:34:19,541 --> 00:34:23,833 you blamed yourself for Peng-Peng's disappearance. 450 00:34:24,958 --> 00:34:26,541 Seeing you become so fragile, 451 00:34:27,250 --> 00:34:29,250 I didn't know how to comfort you. 452 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 I'm so sorry. 453 00:34:34,750 --> 00:34:36,875 I have been diagnosed with cancer. 454 00:34:38,041 --> 00:34:39,500 There's not much time left for me now. 455 00:34:45,375 --> 00:34:47,250 Forgive my selfish decision. 456 00:34:50,041 --> 00:34:51,166 I think 457 00:34:52,666 --> 00:34:54,166 I must sacrifice myself 458 00:34:54,875 --> 00:34:56,875 to get the attention 459 00:34:58,125 --> 00:34:59,791 of the police and the public. 460 00:35:01,708 --> 00:35:03,666 In order for them to solve the case quickly. 461 00:35:06,000 --> 00:35:07,125 To give you 462 00:35:08,333 --> 00:35:10,583 and my dearest daughter some closure. 463 00:35:13,208 --> 00:35:14,708 I will love you in my next life. 464 00:35:16,833 --> 00:35:17,958 Your husband. 465 00:35:43,208 --> 00:35:44,500 Who are the family members of Huang Ming-Cheng? 466 00:35:44,583 --> 00:35:45,458 Me. Me. 467 00:35:45,541 --> 00:35:46,416 I'm his wife. 468 00:35:46,500 --> 00:35:48,500 The patient had stopped breathing and had no heartbeat on arriving. 469 00:35:48,708 --> 00:35:51,250 Emergency rescue has been unsuccessful after two hours of persisting. 470 00:35:51,333 --> 00:35:52,333 I'm sorry. 471 00:36:02,541 --> 00:36:03,416 Sir. 472 00:36:03,500 --> 00:36:04,916 I think we should solve the missing child case first. 473 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Chi-Kai. 474 00:36:06,083 --> 00:36:08,875 Can the case, assigned by the Superior, be handled first? 475 00:36:08,958 --> 00:36:10,625 I know you worked very hard on this. 476 00:36:10,708 --> 00:36:12,041 An unsolved case from a year ago. 477 00:36:12,125 --> 00:36:16,208 It'll affect our performance if we are too persistent. 478 00:36:16,291 --> 00:36:17,625 Okay? Come on. 479 00:36:18,625 --> 00:36:19,625 Yes, sir. 480 00:36:20,125 --> 00:36:22,583 Have you ever thought about how heartbreaking it is 481 00:36:22,666 --> 00:36:24,083 for a father to lose his daughter? 482 00:36:24,166 --> 00:36:25,875 Isn't the police supposed to protect us? 483 00:36:25,958 --> 00:36:27,583 If you can't protect us, then where's the justice? 484 00:36:27,666 --> 00:36:29,583 What exactly did you do? 485 00:36:46,000 --> 00:36:47,041 Sis. 486 00:36:47,583 --> 00:36:48,666 Where's Dou-Dou? 487 00:36:50,416 --> 00:36:51,541 There's no news yet. 488 00:36:54,916 --> 00:36:56,208 Is Huang Ming-Cheng really dead? 489 00:37:00,208 --> 00:37:01,250 My love. 490 00:37:02,250 --> 00:37:05,458 How could you do this to me? 491 00:37:10,666 --> 00:37:11,833 That's his wife. 492 00:37:33,125 --> 00:37:34,166 Where's my daughter? 493 00:37:41,541 --> 00:37:43,291 Your husband kidnapped my daughter. 494 00:37:46,625 --> 00:37:48,791 You should know where she is, right? 495 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Tell me. 496 00:37:57,458 --> 00:37:58,458 Tell me. 497 00:37:59,500 --> 00:38:00,833 Tell me. 498 00:38:00,916 --> 00:38:03,375 I'll kill you! I'll kill you! 499 00:38:03,458 --> 00:38:04,458 Sis Mei-Jen. 500 00:38:04,541 --> 00:38:06,125 Stop. Tell me where my daughter is. 501 00:38:06,208 --> 00:38:07,541 Sis Mei-Chen, please stop. 502 00:38:07,625 --> 00:38:09,541 Tell me where my daughter is. 503 00:38:20,375 --> 00:38:23,500 My Dou-Dou. 504 00:38:30,500 --> 00:38:32,250 What have I done? 505 00:38:32,333 --> 00:38:35,375 Why are you hurting me like this? 506 00:38:54,875 --> 00:38:55,916 I beg you. 507 00:38:56,541 --> 00:38:59,375 Please tell me where my daughter is. 508 00:39:00,750 --> 00:39:03,583 I beg you. I beg you... 509 00:39:10,250 --> 00:39:11,416 I beg you. 510 00:39:13,416 --> 00:39:16,333 Please let me know where she is, okay? 511 00:39:18,583 --> 00:39:20,083 I beg you. 512 00:39:20,958 --> 00:39:22,666 Please tell me... 513 00:39:28,291 --> 00:39:29,541 Please. 514 00:39:29,625 --> 00:39:31,833 Please tell me where my daughter is. 515 00:39:35,791 --> 00:39:36,833 It was you. 516 00:39:44,583 --> 00:39:46,000 It was because of you. 517 00:39:49,166 --> 00:39:51,375 Every time I open my eyes, 518 00:39:54,250 --> 00:39:55,875 the first thing that appears in my mind 519 00:39:55,958 --> 00:39:58,208 is how my daughter disappeared. 520 00:40:12,375 --> 00:40:13,916 Do you understand now? 521 00:40:57,625 --> 00:40:59,458 Thank you for your cooperation, Mrs. Huang. 522 00:41:08,541 --> 00:41:11,625 "Peng-Peng Happy Birthday!" 523 00:41:27,750 --> 00:41:28,666 Jia-Chiang. 524 00:41:28,750 --> 00:41:30,208 Take my sister with you 525 00:41:30,291 --> 00:41:31,833 and meet me at your aunt's place. 526 00:41:38,541 --> 00:41:39,458 Sis. 527 00:41:39,541 --> 00:41:40,500 Chi-Kai. 528 00:41:41,333 --> 00:41:43,083 -Let's go! -Go. 529 00:41:44,166 --> 00:41:46,000 Chi-Kai, I got the report. 530 00:41:46,083 --> 00:41:47,125 It's Huang Yi-Peng. 531 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 Let's go! 532 00:42:01,333 --> 00:42:02,333 Master. 533 00:42:03,458 --> 00:42:05,125 I didn't believe in spirits before. 534 00:42:05,958 --> 00:42:07,208 If I offended you before, 535 00:42:07,291 --> 00:42:08,625 please accept my apology. 536 00:42:15,291 --> 00:42:17,250 I want to save my sister's daughter. 537 00:42:17,875 --> 00:42:19,291 But only Huang Ming-Cheng knows 538 00:42:19,375 --> 00:42:20,625 where Dou-Dou is. 539 00:42:22,458 --> 00:42:23,708 Master, I beg you for your help. 540 00:42:23,791 --> 00:42:24,791 Please. 541 00:42:26,541 --> 00:42:27,541 Master. 542 00:42:29,291 --> 00:42:30,958 My husband left me. 543 00:42:33,125 --> 00:42:35,083 My daughter Dou-Dou is all I have. 544 00:42:37,583 --> 00:42:39,958 She is my life. 545 00:42:42,875 --> 00:42:44,291 I can't lose her. 546 00:42:47,125 --> 00:42:49,500 I want her back no matter what it takes. 547 00:42:50,875 --> 00:42:52,625 Please save my daughter, master. 548 00:42:56,666 --> 00:43:00,125 Auntie, please help them. 549 00:43:07,458 --> 00:43:11,458 Cause and effect. Cause and effect. 550 00:43:13,458 --> 00:43:15,916 Where there's a cause, there will be an effect. 551 00:43:18,750 --> 00:43:22,000 Huang Ming-Cheng died in anger. 552 00:43:23,791 --> 00:43:25,208 There isn't much time left. 553 00:43:26,250 --> 00:43:28,000 You must seize the opportunity. 554 00:43:30,708 --> 00:43:32,208 There is a time for everything. 555 00:43:34,041 --> 00:43:36,166 I will do what I can 556 00:43:37,458 --> 00:43:39,333 and leave the rest to fate. 557 00:43:46,000 --> 00:43:47,041 Sis. 558 00:45:06,750 --> 00:45:08,041 Why can't I move? 559 00:45:11,291 --> 00:45:12,625 Do you know who I am? 560 00:45:24,375 --> 00:45:26,250 How could I forget? 561 00:45:28,625 --> 00:45:30,083 You caused the disappearance of my daughter. 562 00:45:30,541 --> 00:45:31,750 Huang Ming-Cheng. 563 00:45:33,208 --> 00:45:34,500 I didn't do anything. 564 00:45:34,583 --> 00:45:35,500 Sis Mei-Jen. 565 00:45:36,083 --> 00:45:37,500 I didn't do anything. 566 00:45:38,041 --> 00:45:39,458 I don't even know you. 567 00:45:39,541 --> 00:45:41,375 This is a mistake. 568 00:45:41,458 --> 00:45:43,458 Please tell me where my daughter is. 569 00:45:43,541 --> 00:45:44,583 Please let her go. 570 00:45:44,666 --> 00:45:46,208 I beg you. 571 00:45:46,958 --> 00:45:48,000 Teacher Lee. 572 00:45:49,208 --> 00:45:50,750 What kind of teacher are you? 573 00:45:52,583 --> 00:45:54,041 You never do your homework? 574 00:45:55,625 --> 00:45:57,208 How can I help you like this? 575 00:45:58,083 --> 00:46:00,500 You want me to think back to what I did a year ago. 576 00:46:02,958 --> 00:46:05,500 I was moving when your daughter was kidnapped. 577 00:46:06,208 --> 00:46:07,958 We lived in the same building. We were neighbors. 578 00:46:08,041 --> 00:46:10,166 But we didn't know each other. 579 00:46:10,708 --> 00:46:12,541 Is this a misunderstanding? 580 00:46:13,458 --> 00:46:14,541 What misunderstanding? 581 00:46:17,291 --> 00:46:18,416 Think it over. 582 00:46:18,500 --> 00:46:20,791 Who did you talk to that day? 583 00:46:22,208 --> 00:46:23,333 Who did you meet? 584 00:46:26,041 --> 00:46:27,625 Can you start thinking from there? 585 00:46:32,666 --> 00:46:34,541 I thought you wanted to help mommy pack up. 586 00:46:34,625 --> 00:46:36,333 I am helping. 587 00:46:36,416 --> 00:46:37,416 You are? 588 00:46:39,541 --> 00:46:41,125 Only one box after so long? 589 00:46:44,916 --> 00:46:46,000 Keep going. 590 00:46:48,291 --> 00:46:49,375 More. 591 00:46:50,166 --> 00:46:51,333 Okay. Stop. 592 00:46:57,750 --> 00:46:58,833 It's yours. 593 00:46:59,541 --> 00:47:00,625 Put it in. 594 00:47:16,125 --> 00:47:17,083 Hello, 595 00:47:17,166 --> 00:47:18,500 I'm Mr. Huang from the fifth floor. 596 00:47:18,666 --> 00:47:20,458 I forgot my keys, so... 597 00:47:21,666 --> 00:47:23,958 That day, except for when the workers came in and out, 598 00:47:25,791 --> 00:47:28,416 I remember you used the intercom, 599 00:47:28,500 --> 00:47:29,916 ask me to open the door for you. 600 00:47:30,958 --> 00:47:32,291 I did help you, didn't I? 601 00:47:32,958 --> 00:47:34,291 I wish that was me. 602 00:47:39,333 --> 00:47:40,833 So that wasn't you. 603 00:47:43,875 --> 00:47:45,166 That was the kidnapper. 604 00:47:47,916 --> 00:47:49,291 He kidnapped your daughter. 605 00:47:52,416 --> 00:47:54,333 Did you check the security cameras? 606 00:47:54,416 --> 00:47:56,041 Maybe you can see his face. 607 00:47:56,541 --> 00:47:58,000 It was your movers' truck 608 00:47:58,083 --> 00:47:59,666 that blocked the security camera, you know? 609 00:48:07,083 --> 00:48:08,208 I'm sorry. 610 00:48:12,583 --> 00:48:14,875 I know what I have done now. 611 00:48:17,791 --> 00:48:19,625 But I didn't do it on purpose. 612 00:48:21,916 --> 00:48:23,500 Can you please forgive me? 613 00:48:30,375 --> 00:48:31,416 Lee Chi-Kai. 614 00:48:32,500 --> 00:48:33,583 Do you finally realize what's going on? 615 00:48:42,625 --> 00:48:43,625 Mr. Huang. 616 00:48:45,250 --> 00:48:47,333 I will keep my promise to you. 617 00:48:48,500 --> 00:48:50,125 But my sister didn't do it on purpose. 618 00:48:51,250 --> 00:48:53,250 She didn't know that wasn't you 619 00:48:53,333 --> 00:48:54,416 on the intercom. 620 00:48:54,958 --> 00:48:56,208 It was her carelessness 621 00:48:56,291 --> 00:48:58,333 that destroyed my family, you know? 622 00:49:00,000 --> 00:49:01,500 You just want me die, right? 623 00:49:01,583 --> 00:49:04,041 I'm willing to give away my life for Dou-Dou. 624 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 Calm down. 625 00:49:05,541 --> 00:49:07,333 Sis Mei-Jen, don't be impulsive. 626 00:49:07,416 --> 00:49:08,500 Mr. Huang. 627 00:49:09,041 --> 00:49:10,708 She is not the one who killed your daughter. 628 00:49:11,250 --> 00:49:12,583 Every injustice has its perpetrator. 629 00:49:12,666 --> 00:49:14,000 If you wish to seek revenge, 630 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 you should find the real murderer! 631 00:49:20,833 --> 00:49:22,041 My daughter... 632 00:49:24,208 --> 00:49:26,500 My daughter's dead. 633 00:49:28,250 --> 00:49:29,666 My daughter's dead. 634 00:49:54,958 --> 00:49:56,291 Hello. Who is it? 635 00:49:56,916 --> 00:49:59,083 Hi, I am Lo Jia-Chiang from the police. 636 00:49:59,166 --> 00:50:00,958 I need your assistance with an investigation. 637 00:50:01,041 --> 00:50:02,125 I am busy. 638 00:50:02,208 --> 00:50:03,333 It won't take too long. 639 00:50:03,416 --> 00:50:05,125 There was someone who lived here 640 00:50:05,208 --> 00:50:06,375 named Huang Ming-Cheng. 641 00:50:06,458 --> 00:50:08,583 His daughter went missing about a year ago. 642 00:50:08,666 --> 00:50:09,666 We would like to... 643 00:50:15,541 --> 00:50:16,875 My turn. My turn. 644 00:50:19,125 --> 00:50:20,000 Go. Go. 645 00:50:20,083 --> 00:50:21,125 We don't know him. 646 00:50:21,208 --> 00:50:22,416 Let's play somewhere else. 647 00:50:32,166 --> 00:50:33,833 Ah-Shan, you're here. 648 00:50:42,875 --> 00:50:43,916 Mei-Jen. 649 00:50:44,000 --> 00:50:45,500 I thought it was San. 650 00:50:45,583 --> 00:50:46,666 Come in. Come in. 651 00:50:47,166 --> 00:50:49,166 Long time no see. 652 00:50:49,250 --> 00:50:50,625 What brings you here? 653 00:50:50,708 --> 00:50:51,625 Wait, don't take your shoes off. 654 00:50:51,708 --> 00:50:52,833 Come right in. 655 00:50:52,916 --> 00:50:53,750 Just come inside. 656 00:50:53,833 --> 00:50:54,666 Here. Here. 657 00:50:59,291 --> 00:51:01,375 Mei-Jen, it's been a long time. 658 00:51:01,916 --> 00:51:03,750 Do you know that my daughter Elly 659 00:51:03,833 --> 00:51:04,958 is in her first year of junior high now. 660 00:51:05,041 --> 00:51:05,916 I know. 661 00:51:06,000 --> 00:51:08,041 She came by the school to see me few weeks ago. 662 00:51:08,916 --> 00:51:09,916 Really? 663 00:51:11,083 --> 00:51:12,166 She didn't tell me. 664 00:51:13,791 --> 00:51:14,916 I remember... 665 00:51:15,458 --> 00:51:17,458 you didn't stay long in our neighborhood. 666 00:51:18,208 --> 00:51:19,958 Many other neighbors moved, too. 667 00:51:20,041 --> 00:51:21,625 I can't find anyone I can chit chat anymore. 668 00:51:21,708 --> 00:51:22,916 It is so boring. 669 00:51:24,791 --> 00:51:26,375 This is... 670 00:51:26,458 --> 00:51:28,041 Hi, I am Lo Jia-Chiang from the police. 671 00:51:30,333 --> 00:51:32,375 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 672 00:51:32,458 --> 00:51:34,375 You are the officer in-charge of our neighborhood? 673 00:51:34,458 --> 00:51:36,208 We have such a good-looking officer in our area? 674 00:51:36,500 --> 00:51:37,500 Thank you for your comment. 675 00:51:38,000 --> 00:51:39,125 We are here today 676 00:51:39,208 --> 00:51:41,041 to ask you something. 677 00:51:41,125 --> 00:51:42,625 It's from about one year ago. 678 00:51:42,708 --> 00:51:44,791 There was a disappearance in your community. 679 00:51:44,875 --> 00:51:46,708 Do you remember anything about that? 680 00:51:46,833 --> 00:51:47,958 Did you see anything suspicious? 681 00:51:48,541 --> 00:51:50,333 How rude of me. 682 00:51:50,416 --> 00:51:51,291 You are here after so long 683 00:51:51,375 --> 00:51:52,458 and I didn't even offer you a glass of water. 684 00:51:52,541 --> 00:51:53,416 I'll get some drinks. 685 00:51:53,500 --> 00:51:54,375 Make yourself comfortable. I'll get it. 686 00:51:54,458 --> 00:51:55,791 It's okay, Mrs. Lin. Don't bother. 687 00:51:55,875 --> 00:51:57,416 It's nothing. Please sit. 688 00:52:02,541 --> 00:52:03,541 Sis Mei-Jen. 689 00:52:04,000 --> 00:52:05,333 Do you think Mrs. Lin... 690 00:52:13,500 --> 00:52:14,416 Mei-Jen. 691 00:52:15,166 --> 00:52:16,708 Is someone ringing the bell? 692 00:52:17,416 --> 00:52:19,375 Can you check to see who it is for me, please? 693 00:52:19,458 --> 00:52:20,666 Okay. 694 00:52:27,000 --> 00:52:27,916 Hello. 695 00:52:28,000 --> 00:52:29,125 I'm Ah-Shan. 696 00:52:29,208 --> 00:52:30,875 I'm here to fix the computer. 697 00:52:31,583 --> 00:52:32,791 Please open the door. 698 00:52:35,875 --> 00:52:37,208 I'm Mr. Huang from fifth floor. 699 00:52:37,291 --> 00:52:38,500 I forgot my keys. 700 00:52:50,708 --> 00:52:52,041 I'm Mr. Huang from fifth floor. 701 00:52:52,125 --> 00:52:53,375 I forgot my keys... 702 00:52:53,708 --> 00:52:55,166 I'm here to fix the computer. 703 00:52:55,666 --> 00:52:57,250 I'm here to fix the computer. 704 00:52:57,875 --> 00:52:59,166 Where are you taking those things? 705 00:53:04,000 --> 00:53:05,666 I'm here to fix the computer. 706 00:53:06,416 --> 00:53:07,750 I'm Mr. Huang from fifth floor. 707 00:53:07,833 --> 00:53:08,833 Please open the door. 708 00:53:11,583 --> 00:53:12,583 Mrs. Lin. 709 00:53:13,041 --> 00:53:14,125 Mrs. Lin? 710 00:53:14,208 --> 00:53:16,166 Calling me "Mrs. Lin" makes me feel so old. 711 00:53:16,250 --> 00:53:17,708 Call me Chanel. 712 00:53:17,791 --> 00:53:19,166 Where should I leave my shoes? 713 00:53:19,250 --> 00:53:20,916 Don't take it off. Just come in. Come on. 714 00:53:21,000 --> 00:53:22,916 You were busy out there, aren't you? 715 00:53:23,000 --> 00:53:24,000 Not really. 716 00:53:24,875 --> 00:53:26,250 Are you thirsty? I'll get you a drink. 717 00:53:26,333 --> 00:53:27,625 I'll have some water. 718 00:53:28,750 --> 00:53:30,500 Sorry, Mei-Jen. 719 00:53:30,583 --> 00:53:32,000 He's here to fix the computer. 720 00:53:32,083 --> 00:53:33,250 Please sit for a while. 721 00:53:34,583 --> 00:53:35,750 Ah-Shan, listen. 722 00:53:35,833 --> 00:53:38,083 It's my husband's computer in this study. 723 00:53:38,666 --> 00:53:39,541 You know what, 724 00:53:39,625 --> 00:53:41,125 it takes forever to start my computer. 725 00:53:41,208 --> 00:53:44,041 Slow as a snail, you know? 726 00:53:46,458 --> 00:53:48,000 Extremely slow to boot up. 727 00:53:50,916 --> 00:53:51,958 Jia-Chiang. 728 00:53:53,166 --> 00:53:54,583 He sounded like the person on the intercom that day 729 00:53:54,666 --> 00:53:56,250 who asked me to open the door for him. 730 00:53:56,333 --> 00:53:57,791 And you know what? 731 00:53:57,875 --> 00:53:59,083 It's takes forever to upload pictures. 732 00:53:59,166 --> 00:54:00,166 You sure? 733 00:54:01,416 --> 00:54:02,500 Pretty sure. 734 00:54:05,833 --> 00:54:07,208 Think again. Review the details. 735 00:54:07,833 --> 00:54:10,666 In the time it takes to upload one picture, 736 00:54:10,750 --> 00:54:12,833 I can finish playing a round of Mahjong. 737 00:54:25,041 --> 00:54:26,041 Officer Lo. 738 00:54:26,750 --> 00:54:29,125 About Mr. Huang's daughter. 739 00:54:29,208 --> 00:54:30,708 You can ask Ah-Shan. 740 00:54:30,791 --> 00:54:32,083 Because he's the one 741 00:54:32,166 --> 00:54:34,875 who fixes all the computers in this community. 742 00:54:34,958 --> 00:54:36,541 He knows us well 743 00:54:36,625 --> 00:54:38,166 and the kids, too. 744 00:54:38,250 --> 00:54:39,708 -Really? -Ask him. Ask him. 745 00:54:39,791 --> 00:54:40,833 Okay. 746 00:54:42,750 --> 00:54:44,916 Hello, I am Lo Jia-Chiang from the police. 747 00:54:45,000 --> 00:54:45,833 Hello. 748 00:54:45,916 --> 00:54:47,541 I would like to ask you about an incident 749 00:54:47,625 --> 00:54:48,500 from one year ago. 750 00:54:48,583 --> 00:54:50,500 A little girl disappeared in this neighborhood. 751 00:54:51,000 --> 00:54:52,916 Do you remember anything about this? 752 00:54:55,666 --> 00:54:58,875 One year ago? It's hard to remember right away... 753 00:55:00,958 --> 00:55:03,000 But I need to go to another client's place after this. 754 00:55:04,125 --> 00:55:05,000 I think maybe... 755 00:55:05,083 --> 00:55:06,125 I can give you my contact details. 756 00:55:06,208 --> 00:55:07,541 Because I have to go... 757 00:55:07,625 --> 00:55:09,000 Wait, it's okay. 758 00:55:09,083 --> 00:55:10,250 You can contact me, Officer Lo. 759 00:55:11,541 --> 00:55:12,541 Thank you. 760 00:55:13,208 --> 00:55:14,500 I need to finish this first 761 00:55:14,583 --> 00:55:15,916 because there's another client to visit. 762 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Excuse me. 763 00:55:24,500 --> 00:55:25,375 Yes, Chi-Kai. 764 00:55:25,458 --> 00:55:27,541 Number 201, Lu-Kuang Rd. is a game repair shop. 765 00:55:27,625 --> 00:55:29,166 There's an ex-convict for sexual harassment who lives there. 766 00:55:29,250 --> 00:55:30,791 Kids usually play in that area. 767 00:55:30,875 --> 00:55:32,083 I'll send you the files. 768 00:55:37,416 --> 00:55:38,791 Here's the clue for you. 769 00:55:48,666 --> 00:55:49,833 My phone has been acting strange lately. 770 00:55:49,916 --> 00:55:51,125 It's lagging a little. 771 00:55:53,791 --> 00:55:54,791 Like this. 772 00:56:00,041 --> 00:56:01,208 "Suen Rung-De, accused of sexual harassment in September 2018" 773 00:56:01,291 --> 00:56:03,291 "Was declared guilty in the first instance," 774 00:56:03,375 --> 00:56:05,375 "and the appeal is currently in the second instance." 775 00:56:05,458 --> 00:56:07,125 It's not a big issue. 776 00:56:07,208 --> 00:56:08,666 Let me go inside and get you some spare parts. 777 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 Don't run! 778 00:56:22,250 --> 00:56:23,291 Don't run. 779 00:56:25,708 --> 00:56:27,041 Don't run. 780 00:56:40,666 --> 00:56:42,291 Don't you dare run away again. 781 00:56:42,375 --> 00:56:43,375 Stop! 782 00:56:55,083 --> 00:56:56,208 Why did you run? 783 00:56:57,666 --> 00:56:59,208 What do you want? 784 00:56:59,291 --> 00:57:00,291 Freeze! 785 00:57:00,750 --> 00:57:02,291 Hey! Why were you running? 786 00:57:02,875 --> 00:57:04,750 Where were you on November 10th last year? 787 00:57:05,041 --> 00:57:06,500 I was abroad. 788 00:57:06,583 --> 00:57:07,916 You better tell me the truth. 789 00:57:08,000 --> 00:57:09,583 It is the truth. 790 00:57:10,333 --> 00:57:11,208 What? What? 791 00:57:11,291 --> 00:57:12,583 -What are you doing? -What are you doing? 792 00:57:12,666 --> 00:57:15,541 I want to show you my phone to prove that I'm innocent. 793 00:57:16,583 --> 00:57:17,458 Get up. 794 00:57:17,541 --> 00:57:19,333 -You better be telling the truth. -Get up. 795 00:57:30,625 --> 00:57:31,708 Check this. 796 00:57:33,708 --> 00:57:34,875 You'll be dead if you are lying. 797 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 You heard that. 798 00:57:37,000 --> 00:57:38,583 You'll be dead if you are lying. 799 00:57:39,250 --> 00:57:40,250 Even if it is the truth, 800 00:57:40,333 --> 00:57:41,375 you police can still arrest people for no reason. 801 00:57:41,458 --> 00:57:43,541 These are all excuses. Why did you run? 802 00:57:43,625 --> 00:57:44,750 You chased me, so I ran. 803 00:57:44,833 --> 00:57:46,041 You ran, and that's why I chased you. 804 00:57:46,125 --> 00:57:47,250 Arrest him. 805 00:57:50,666 --> 00:57:53,208 Chi-Kai, it's not him. 806 00:57:55,625 --> 00:57:56,708 Give me my phone back. 807 00:58:01,458 --> 00:58:02,333 Can I leave now? 808 00:58:02,416 --> 00:58:03,416 Wait. 809 00:58:08,125 --> 00:58:09,875 Are there other people who work in your shop? 810 00:58:10,875 --> 00:58:12,625 Just me and my boss. 811 00:58:13,750 --> 00:58:16,375 Is your boss Ah-Shan? 812 00:58:19,333 --> 00:58:21,458 Don't the police need to apologize for arresting the wrong person? 813 00:58:22,333 --> 00:58:23,291 What the... 814 00:58:23,375 --> 00:58:25,125 Chi-Kai, forget it. 815 00:58:40,500 --> 00:58:41,500 Got it. 816 00:58:42,208 --> 00:58:44,333 It says that he was abandoned as a young boy. 817 00:58:44,416 --> 00:58:47,666 His name is Wu San-Fong. Grew up in a nursery. 818 00:58:47,750 --> 00:58:50,875 The records state that he was a loner as a child 819 00:58:50,958 --> 00:58:53,208 and was bullied by others in the nursery. 820 00:58:53,708 --> 00:58:54,583 Is it him? 821 00:58:54,666 --> 00:58:55,916 Did he kidnap Dou-Dou? 822 00:58:56,958 --> 00:58:58,250 What if we've got the wrong person? 823 00:59:02,375 --> 00:59:03,250 Wu San-Fong. 824 00:59:03,333 --> 00:59:05,458 Why are you always holding that doll? 825 00:59:05,541 --> 00:59:06,458 Are you a girl? 826 00:59:07,625 --> 00:59:10,250 Right. Only girls talk to dolls. 827 00:59:10,333 --> 00:59:12,500 Can't you see? He is a girl. 828 00:59:12,583 --> 00:59:13,750 Say it again. 829 00:59:13,833 --> 00:59:16,125 Teacher. Wu San-Fong is beating someone. 830 00:59:16,208 --> 00:59:18,500 You shouldn't strangle the others. 831 00:59:18,583 --> 00:59:20,041 What if something goes wrong? 832 00:59:20,666 --> 00:59:21,958 Give me your hand. 833 01:00:02,875 --> 01:00:04,458 Is he planning to run away? 834 01:00:09,875 --> 01:00:10,833 I'll follow him. 835 01:00:10,916 --> 01:00:12,583 Jia-Chiang, go inside now. 836 01:00:12,666 --> 01:00:14,041 See what you can find in there. 837 01:00:17,458 --> 01:00:18,375 Get off. 838 01:00:18,833 --> 01:00:19,958 Okay. Okay. 839 01:00:43,416 --> 01:00:45,708 Master, Can you... 840 01:00:46,416 --> 01:00:47,458 hang in there? 841 01:00:47,958 --> 01:00:49,333 Huang Ming-Cheng. 842 01:00:51,208 --> 01:00:52,750 Don't you want to tell us 843 01:00:52,833 --> 01:00:55,041 where Lee Mei-Jen's daughter is? 844 01:00:56,708 --> 01:00:58,250 They went to arrest the murderer for me. 845 01:00:59,041 --> 01:01:00,416 I want to stay here and wait for them. 846 01:01:01,291 --> 01:01:03,458 What if they can't catch him? 847 01:01:07,666 --> 01:01:11,041 Do you know if you kill a child in your life, 848 01:01:11,125 --> 01:01:12,458 you will go to hell. 849 01:02:00,416 --> 01:02:01,500 It is so remote here. 850 01:02:02,166 --> 01:02:03,166 Sis. 851 01:02:03,250 --> 01:02:04,250 Stay here and wait for backup. 852 01:02:04,333 --> 01:02:05,208 I'll go up there to check it out. 853 01:02:05,291 --> 01:02:06,166 Okay. Be careful. 854 01:02:06,250 --> 01:02:07,083 Okay. 855 01:03:11,166 --> 01:03:12,166 Don't move! 856 01:03:15,041 --> 01:03:16,125 Put your hands up. 857 01:03:23,291 --> 01:03:24,291 Police? 858 01:03:25,625 --> 01:03:26,750 Put that down. 859 01:03:40,875 --> 01:03:42,791 Let go. Let go. 860 01:04:33,833 --> 01:04:34,875 I unlocked the file. 861 01:04:35,208 --> 01:04:36,208 Look. 862 01:05:03,833 --> 01:05:04,833 Chi-Kai. 863 01:05:07,458 --> 01:05:08,750 Chi-Kai, wake up. 864 01:05:08,833 --> 01:05:09,833 Chi-Kai. 865 01:05:12,541 --> 01:05:13,458 Here. 866 01:05:32,583 --> 01:05:33,458 Girl. 867 01:05:38,625 --> 01:05:39,541 Girl. 868 01:05:43,291 --> 01:05:44,208 Girl. 869 01:05:45,666 --> 01:05:46,625 Yun. 870 01:05:50,250 --> 01:05:51,166 Yun. 871 01:05:54,500 --> 01:05:55,916 We are going to move you to a new house. 872 01:06:02,208 --> 01:06:03,208 What? 873 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 It's okay. 874 01:06:14,875 --> 01:06:16,333 We'll find a better place. 875 01:06:19,000 --> 01:06:20,000 Let's go. 876 01:06:21,583 --> 01:06:23,750 We'll leave after lunch. 877 01:07:01,208 --> 01:07:02,208 Girl. 878 01:07:03,458 --> 01:07:04,458 Don't be afraid. 879 01:07:05,583 --> 01:07:06,708 I'm here to save you. 880 01:07:08,750 --> 01:07:11,083 Girl, it's okay. 881 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 Come to me. 882 01:07:16,375 --> 01:07:17,375 Girl. 883 01:07:24,291 --> 01:07:25,291 Stay away. 884 01:07:26,916 --> 01:07:28,000 You stay away. 885 01:07:35,750 --> 01:07:36,791 You stay away. 886 01:07:37,250 --> 01:07:38,250 Stay away. 887 01:07:38,750 --> 01:07:39,958 You stay away. 888 01:07:59,916 --> 01:08:02,500 Yun, come here. 889 01:08:40,625 --> 01:08:42,458 Why did you become a bad girl? 890 01:08:48,833 --> 01:08:50,250 It's all your fault. 891 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 Watch the time. 892 01:09:12,458 --> 01:09:13,625 Be careful. Be careful. 893 01:09:21,458 --> 01:09:22,458 Careful. Careful. 894 01:09:26,916 --> 01:09:27,916 Careful. 895 01:09:30,708 --> 01:09:31,708 Mrs. Huang. 896 01:09:31,791 --> 01:09:34,666 We feel sorry for Mr. Huang. 897 01:09:35,708 --> 01:09:37,666 There was a corpse found in a suitcase a few days ago. 898 01:09:38,000 --> 01:09:40,500 After the medical examination, 899 01:09:40,625 --> 01:09:42,291 we found that it was your daughter. 900 01:09:42,916 --> 01:09:44,750 A suspect has been arrested for murder. 901 01:09:44,833 --> 01:09:45,916 He's the owner of a computer repair shop 902 01:09:46,000 --> 01:09:47,500 in your neighborhood. 903 01:09:47,583 --> 01:09:48,458 Peng-Peng. 904 01:09:48,541 --> 01:09:50,125 According to the neighbors, 905 01:09:50,208 --> 01:09:52,666 this person was usually very friendly. 906 01:09:53,083 --> 01:09:54,083 He services the computers 907 01:09:54,166 --> 01:09:55,916 -in the entire neighborhood. -Brother San. 908 01:09:56,541 --> 01:09:58,375 The kids know him well. 909 01:09:58,958 --> 01:10:00,333 Maybe that's why 910 01:10:00,416 --> 01:10:02,916 no one was suspicious of him. 911 01:10:03,000 --> 01:10:04,916 And he found the chance to kidnap your daughter. 912 01:10:07,625 --> 01:10:08,625 Mrs. Huang. 913 01:10:09,125 --> 01:10:11,125 Here's some documents you need to verify. 914 01:10:15,708 --> 01:10:18,291 Inside this envelope is the DNA identification report 915 01:10:18,375 --> 01:10:20,208 and some pictures taken at the crime scene. 916 01:10:22,583 --> 01:10:24,500 These are the clothes she had on 917 01:10:24,583 --> 01:10:25,791 when she was found. 918 01:10:26,708 --> 01:10:29,041 Please verify everything 919 01:10:29,125 --> 01:10:30,708 and sign here for me. 920 01:10:33,708 --> 01:10:34,833 Take your time. 921 01:12:14,833 --> 01:12:16,166 Chi-Kai, go faster. 922 01:12:22,166 --> 01:12:23,166 Take a look. 923 01:12:34,166 --> 01:12:35,916 You know the truth now. 924 01:12:39,583 --> 01:12:41,541 This is the master's body. 925 01:12:42,541 --> 01:12:44,166 This is the first time she broke the vows 926 01:12:44,250 --> 01:12:45,666 to use her body for possession. 927 01:12:45,750 --> 01:12:47,458 She said you're not evil. 928 01:12:47,541 --> 01:12:49,625 She can't bear to see your soul in hell. 929 01:12:55,125 --> 01:12:56,666 Can I see my daughter again? 930 01:13:00,208 --> 01:13:01,208 Can I? 931 01:13:07,041 --> 01:13:08,125 Huang Ming-Cheng. 932 01:13:11,458 --> 01:13:13,500 Your time together has come to an end. 933 01:13:15,333 --> 01:13:19,833 You should just let it go. 934 01:13:55,125 --> 01:13:56,333 Huang Ming-Cheng! 935 01:13:58,041 --> 01:13:59,458 Huang Ming-Cheng. 936 01:14:06,625 --> 01:14:07,791 Huang Ming-Cheng. 937 01:14:12,125 --> 01:14:13,125 Huang Ming-Cheng. 938 01:14:13,208 --> 01:14:15,250 I caught the murderer who kidnapped your daughter. 939 01:14:15,333 --> 01:14:16,333 It's him. 940 01:14:17,208 --> 01:14:19,375 Now you can tell me where my daughter is. 941 01:14:24,041 --> 01:14:25,208 I am Bai-Shi. 942 01:14:30,375 --> 01:14:31,583 Huang Ming-Cheng. 943 01:14:34,708 --> 01:14:36,583 We made a deal, didn't we? 944 01:14:40,333 --> 01:14:44,166 Tell me where my daughter is, okay? 945 01:14:46,375 --> 01:14:47,708 Huang Ming-Cheng's gone. 946 01:14:49,500 --> 01:14:50,791 Sis Mei-Jen. 947 01:14:50,875 --> 01:14:52,708 Huang Ming-Cheng's not here. Really. 948 01:14:54,541 --> 01:14:56,791 Why did you let him leave? 949 01:14:59,458 --> 01:15:00,833 Master. 950 01:15:11,083 --> 01:15:12,500 He kept his promise. 951 01:15:13,916 --> 01:15:15,708 He left a clue for you. 952 01:15:18,541 --> 01:15:19,916 He left it with you. 953 01:15:27,083 --> 01:15:28,208 Sis. 954 01:15:31,875 --> 01:15:32,708 "No. 49, Daiyuku, Dalin Vil.," 955 01:15:32,791 --> 01:15:33,625 "Pinglin Dist., New Taipei City" 956 01:15:33,708 --> 01:15:34,541 "See you upstairs." 957 01:15:39,541 --> 01:15:41,250 Chi-Kai, drive faster. 958 01:16:39,083 --> 01:16:39,958 You sure she's here? 959 01:16:40,041 --> 01:16:41,458 Upstairs. Sis. 960 01:16:42,291 --> 01:16:43,291 She should be right there. 961 01:16:45,125 --> 01:16:46,708 -Watch him. -Okay. 962 01:16:46,791 --> 01:16:47,750 Be careful. 963 01:16:55,166 --> 01:16:56,833 -Dou-Dou! -Dou-Dou! 964 01:16:58,041 --> 01:16:58,958 Dou-Dou! 965 01:17:01,375 --> 01:17:03,125 -Dou-Dou! -Dou-Dou! 966 01:17:10,125 --> 01:17:11,041 Dou-Dou! 967 01:17:11,125 --> 01:17:12,208 Dou-Dou! 968 01:17:15,916 --> 01:17:17,125 Dou-Dou! 969 01:17:17,708 --> 01:17:19,125 -Dou-Dou! -Dou-Dou! 970 01:17:24,250 --> 01:17:26,166 Dou-Dou! 971 01:17:26,250 --> 01:17:27,333 Dou-Dou! 972 01:17:29,916 --> 01:17:31,041 Let me. 973 01:17:35,208 --> 01:17:36,375 Dou-Dou. 974 01:17:43,833 --> 01:17:44,833 Dou-Dou. 975 01:17:49,791 --> 01:17:51,250 Dou-Dou. 976 01:17:56,958 --> 01:17:59,041 Sis, that's a doll. 977 01:17:59,125 --> 01:18:00,250 Dou-Dou is not in there. 978 01:18:08,875 --> 01:18:09,916 Sis. 979 01:18:10,916 --> 01:18:12,458 Sis, listen. 980 01:18:15,041 --> 01:18:15,958 Is that Dou-Dou? 981 01:18:31,625 --> 01:18:32,541 Dou-Dou. 982 01:18:33,500 --> 01:18:34,541 Dou-Dou! 983 01:18:56,708 --> 01:18:58,125 What is taking them so long? 984 01:19:04,125 --> 01:19:06,125 -Dou-Dou. -Dou-Dou. 985 01:19:07,833 --> 01:19:08,833 Dou-Dou. 986 01:19:09,500 --> 01:19:10,625 Sis, untie her first. 987 01:19:12,000 --> 01:19:13,208 Dou-Dou. 988 01:19:13,291 --> 01:19:14,291 Are you okay? Dou-Dou? 989 01:19:14,375 --> 01:19:15,375 -Lift her up. -Okay. 990 01:19:15,458 --> 01:19:17,333 Here. Careful. 991 01:19:18,583 --> 01:19:19,583 Dou-Dou. Dou-Dou. 992 01:19:19,666 --> 01:19:20,541 Dou-Dou. Dou-Dou. 993 01:19:20,625 --> 01:19:21,916 Wake up, Dou-Dou. 994 01:19:22,000 --> 01:19:23,000 Dou-Dou. 995 01:19:25,583 --> 01:19:26,583 Dou-Dou. 996 01:19:27,333 --> 01:19:28,833 Dou-Dou, wake up. 997 01:19:28,916 --> 01:19:30,291 -Dou-Dou. -Dou-Dou. 998 01:19:30,916 --> 01:19:32,791 Sis, let me call an ambulance. 999 01:19:34,416 --> 01:19:36,416 Dou-Dou. Dou-Dou. 1000 01:19:36,500 --> 01:19:37,708 Don't leave me. 1001 01:19:37,791 --> 01:19:39,541 Don't leave mommy. 1002 01:19:43,750 --> 01:19:44,958 Mommy. 1003 01:19:46,916 --> 01:19:47,833 Dou-Dou. 1004 01:19:47,916 --> 01:19:48,916 Dou-Dou. 1005 01:19:50,750 --> 01:19:52,000 Mommy. 1006 01:19:53,125 --> 01:19:54,375 Yes? 1007 01:19:54,458 --> 01:19:56,416 I'm hungry. 1008 01:19:56,500 --> 01:19:57,375 You're hungry? 1009 01:19:57,458 --> 01:20:00,291 When can we go to a restaurant? 1010 01:20:00,375 --> 01:20:01,791 Okay, we can go to a restaurant now. 1011 01:20:01,875 --> 01:20:02,750 Okay? 1012 01:20:02,833 --> 01:20:04,166 Uncle will take you to the restaurant right away. 1013 01:20:04,250 --> 01:20:05,250 Okay. 1014 01:20:29,750 --> 01:20:30,958 Sis, stay down. 1015 01:20:31,041 --> 01:20:32,291 Hide there. 1016 01:20:32,375 --> 01:20:33,375 Come. 1017 01:21:03,833 --> 01:21:05,750 You, go! 1018 01:21:07,458 --> 01:21:08,458 Go! 1019 01:21:08,916 --> 01:21:09,916 Jia-Chiang. 1020 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 What do you want? 1021 01:21:20,291 --> 01:21:21,166 If you're so capable, 1022 01:21:21,250 --> 01:21:23,166 why didn't you find my daughter a year ago? 1023 01:21:23,250 --> 01:21:24,375 First, calm down. 1024 01:21:25,750 --> 01:21:26,833 Calm down. 1025 01:21:28,916 --> 01:21:30,291 Put the gun down. 1026 01:21:30,875 --> 01:21:32,250 Don't do this. 1027 01:21:33,541 --> 01:21:35,625 Let the law punish him. 1028 01:21:35,708 --> 01:21:37,833 There's no meaning in doing this. 1029 01:21:40,375 --> 01:21:41,458 That's because 1030 01:21:41,916 --> 01:21:43,583 you have no idea 1031 01:21:45,125 --> 01:21:47,666 what kind of suffering I am going through. 1032 01:21:54,166 --> 01:21:56,666 Today is my saddest day. 1033 01:22:01,041 --> 01:22:03,125 I know Peng-Peng's dead. 1034 01:22:06,208 --> 01:22:08,916 But I didn't know she died so pitifully. 1035 01:22:12,625 --> 01:22:15,291 I endured it until now to let you know 1036 01:22:15,375 --> 01:22:17,083 what justice really is! 1037 01:22:23,000 --> 01:22:24,750 Let's leave here together, okay? 1038 01:22:28,208 --> 01:22:29,500 Even if you kill him. 1039 01:22:31,125 --> 01:22:33,500 You can't bring your daughter back to life. 1040 01:22:43,750 --> 01:22:45,000 You are pointing the gun at someone 1041 01:22:45,083 --> 01:22:46,333 who doesn't want to live anymore. 1042 01:22:46,416 --> 01:22:48,083 You think it matters? 1043 01:22:51,875 --> 01:22:54,625 He made everyday a living hell for me. 1044 01:22:57,416 --> 01:22:59,541 Why can't I kill him? 1045 01:23:17,333 --> 01:23:18,333 Here. 1046 01:23:19,500 --> 01:23:20,500 Cheers. 1047 01:23:23,541 --> 01:23:25,250 Aren't we good friends? 1048 01:23:26,416 --> 01:23:28,083 We've known each other for so long. 1049 01:23:29,250 --> 01:23:31,750 Why don't you eat the food I give you? 1050 01:23:32,708 --> 01:23:35,208 I'll feel bad this way, 1051 01:23:35,291 --> 01:23:36,166 you know? 1052 01:23:37,500 --> 01:23:39,916 I took a huge risk 1053 01:23:40,000 --> 01:23:41,750 and put in so much effort 1054 01:23:42,291 --> 01:23:45,416 to bring you back and protect you. 1055 01:23:46,500 --> 01:23:49,208 But you don't eat the food I gave you. 1056 01:23:50,125 --> 01:23:52,333 And you don't let me dress you up. 1057 01:23:52,875 --> 01:23:55,083 You are not a good girl, you know? 1058 01:23:56,916 --> 01:23:58,916 If you don't listen to me, 1059 01:23:59,750 --> 01:24:01,208 I don't want you anymore. 1060 01:24:20,500 --> 01:24:22,833 Mommy, where're you going? 1061 01:24:23,416 --> 01:24:24,750 Mommy's not going anywhere. 1062 01:24:24,833 --> 01:24:26,458 Mommy will always be with you. 1063 01:24:27,500 --> 01:24:28,583 Where's uncle? 1064 01:24:29,625 --> 01:24:30,666 Uncle will take the day off 1065 01:24:30,750 --> 01:24:32,208 and take you to the restaurant tomorrow, okay? 1066 01:24:32,291 --> 01:24:33,166 Okay. 1067 01:24:33,250 --> 01:24:34,375 Good girl. 1068 01:24:34,458 --> 01:24:36,083 -Take good care of them. -No problem. 1069 01:24:38,833 --> 01:24:40,291 I'll go hospital with Dou-Dou first. 1070 01:24:40,375 --> 01:24:41,833 I'll meet you after work. 1071 01:25:05,625 --> 01:25:07,583 There's something I still can't figure out. 1072 01:25:08,208 --> 01:25:10,666 How did Huang Ming-Cheng know that your sister opened the door? 1073 01:25:13,375 --> 01:25:14,708 That's a good question. 1074 01:25:15,708 --> 01:25:16,916 I don't know, either. 1075 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Master. 1076 01:25:50,041 --> 01:25:51,875 I want to know 1077 01:25:51,958 --> 01:25:55,625 how my daughter disappeared. 1078 01:25:57,125 --> 01:26:01,375 That day, the woman who was moving out 1079 01:26:02,083 --> 01:26:04,500 accidentally opened the door downstairs. 1080 01:26:07,916 --> 01:26:09,083 She says, 1081 01:26:09,166 --> 01:26:10,958 a woman who was moving 1082 01:26:11,583 --> 01:26:12,875 accidentally opened the door. 1083 01:26:13,500 --> 01:26:15,083 So the bad guy got in. 1084 01:26:18,833 --> 01:26:19,833 Who? 1085 01:26:20,750 --> 01:26:21,916 Do I know her? 1086 01:26:23,416 --> 01:26:24,541 She didn't say. 1087 01:26:26,041 --> 01:26:27,500 I... 1088 01:26:27,583 --> 01:26:29,458 I missed her so much. 1089 01:26:33,083 --> 01:26:34,083 Okay. 1090 01:26:34,500 --> 01:26:36,083 Okay. You may leave. 65437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.