All language subtitles for Joseon.Attorney.A.Morality.S01E12.x264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:03,070 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:25,059 --> 00:00:26,660 Have some, my King. 3 00:00:30,870 --> 00:00:32,139 What a liar. 4 00:00:40,510 --> 00:00:42,209 (Tavern) 5 00:00:44,050 --> 00:00:45,349 Please help us. 6 00:00:45,550 --> 00:00:47,050 Do you not pity this child? 7 00:00:48,889 --> 00:00:50,389 I will pay you handsomely. 8 00:00:50,389 --> 00:00:51,819 What is with you? 9 00:00:51,819 --> 00:00:53,319 There is not enough for my own child! 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,930 Let go of me! 11 00:00:54,930 --> 00:00:56,029 Goodness! 12 00:00:56,159 --> 00:00:58,299 I said I would pay you handsomely! 13 00:01:01,870 --> 00:01:04,370 Be quiet, will you? 14 00:01:04,400 --> 00:01:05,439 What do you want? 15 00:01:06,439 --> 00:01:07,909 What are you doing? 16 00:01:08,609 --> 00:01:10,040 What? 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,710 You need to soothe the child, 18 00:01:11,710 --> 00:01:13,880 instead of yelling. Little baby, come hrere. 19 00:01:13,880 --> 00:01:15,210 - No. - Give the kid to me. Come here. 20 00:01:17,650 --> 00:01:19,419 There, there. Were you scared? 21 00:01:22,990 --> 00:01:24,760 He pooped. Here. 22 00:01:30,059 --> 00:01:31,600 Tell me what is going on. 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,100 I can help you. 24 00:01:41,409 --> 00:01:42,609 Are you crying? 25 00:01:44,980 --> 00:01:48,079 I thought you were a cold-hearted roughneck, 26 00:01:48,079 --> 00:01:49,680 but you were only human. 27 00:01:52,520 --> 00:01:53,719 Tell me. 28 00:01:54,790 --> 00:01:56,290 Or go cry outside. 29 00:02:03,629 --> 00:02:04,999 My name is... 30 00:02:05,900 --> 00:02:07,059 Chu Soo. 31 00:02:07,969 --> 00:02:10,200 It means autumn harvest. 32 00:02:10,330 --> 00:02:12,999 My brother was named Woo Soo, rain and harvest. 33 00:02:14,170 --> 00:02:16,969 Our parents were farmers, and they named us themselves. 34 00:02:18,180 --> 00:02:19,909 Why did you abandon that great name? 35 00:02:21,240 --> 00:02:23,509 Our father lived his life as a tenant farmer... 36 00:02:24,279 --> 00:02:25,979 and passed away under the scorching sun. 37 00:02:26,950 --> 00:02:28,390 Since that day, it became our wish... 38 00:02:29,650 --> 00:02:31,420 to own a piece of land of our own. 39 00:02:33,259 --> 00:02:35,259 All right. 40 00:02:39,930 --> 00:02:41,330 This is the place, Chu Soo. 41 00:02:42,830 --> 00:02:44,370 Can we really do this, Woo Soo? 42 00:02:45,170 --> 00:02:46,469 Of course, kiddo. 43 00:02:47,599 --> 00:02:50,610 The law stated we could own the land... 44 00:02:50,610 --> 00:02:52,080 if we cultivated wasteland within three years. 45 00:02:55,509 --> 00:02:57,550 We spent every second and minute of our time... 46 00:02:57,550 --> 00:02:59,249 cultivating that land. 47 00:03:05,289 --> 00:03:08,360 My brother never gave up despite a few failed attempts. 48 00:03:16,629 --> 00:03:18,170 How long do we have to do this? 49 00:03:26,580 --> 00:03:28,080 Darn it! 50 00:03:49,670 --> 00:03:52,469 Chu Soo. 51 00:03:52,599 --> 00:03:53,770 Chu Soo. 52 00:03:58,279 --> 00:03:59,379 But I... 53 00:04:00,039 --> 00:04:01,479 ran away. 54 00:04:04,080 --> 00:04:06,080 I even abandoned the name my parents gave me. 55 00:04:06,920 --> 00:04:08,219 Chu Soo... 56 00:04:11,460 --> 00:04:12,960 Chu Soo... 57 00:04:43,090 --> 00:04:45,919 This is our land! 58 00:04:45,919 --> 00:04:48,359 Hooray! This is wonderful! 59 00:04:48,429 --> 00:04:50,529 This is wonderful! 60 00:04:50,529 --> 00:04:52,359 We worked hard to cultivate this land, 61 00:04:52,960 --> 00:04:54,400 so this is ours. 62 00:04:54,869 --> 00:04:56,070 This is our land! 63 00:04:57,869 --> 00:04:59,000 Let me. 64 00:04:59,440 --> 00:05:00,570 All right. 65 00:05:01,469 --> 00:05:02,669 Ssal Bab. 66 00:05:03,010 --> 00:05:06,640 I have lived my life as a tenant farmer, 67 00:05:07,340 --> 00:05:08,679 but you will... 68 00:05:09,049 --> 00:05:12,580 live your life as the lord over this land. 69 00:05:14,250 --> 00:05:15,349 Okay? 70 00:05:19,789 --> 00:05:22,029 Are you happy, Ssal Bab? 71 00:05:23,760 --> 00:05:25,359 Yes, we are happy too! 72 00:05:25,700 --> 00:05:28,270 There, there. 73 00:05:28,270 --> 00:05:30,900 He smiles just like you, honey. 74 00:05:31,869 --> 00:05:32,969 My gosh. 75 00:05:42,179 --> 00:05:43,479 We later found out that around February, 76 00:05:43,479 --> 00:05:44,650 when our three years were up, 77 00:05:45,250 --> 00:05:48,419 Won Dae Han bought that land and had the official deed issued. 78 00:05:48,419 --> 00:05:51,250 (A document notarized by a government office) 79 00:05:51,989 --> 00:05:53,690 Why are you doing this to my land? 80 00:05:54,190 --> 00:05:56,060 - So the officials... - It is my land! 81 00:05:56,060 --> 00:05:57,489 took Lord Won's side. 82 00:06:23,520 --> 00:06:24,650 Who is there? 83 00:06:29,690 --> 00:06:31,060 - Over there! - Do not do this. 84 00:06:31,090 --> 00:06:32,200 Do not do this! 85 00:06:32,200 --> 00:06:34,799 This is our land! We cultivated this land! 86 00:06:34,799 --> 00:06:36,500 - Come here! - Come! 87 00:06:36,500 --> 00:06:37,700 Do not do this! 88 00:06:49,179 --> 00:06:50,479 Have you been... 89 00:06:51,820 --> 00:06:53,380 to our land? 90 00:06:55,590 --> 00:06:56,989 I have... 91 00:06:57,820 --> 00:07:01,390 plowed that land vigorously by myself. 92 00:07:01,859 --> 00:07:03,229 I was worried... 93 00:07:04,429 --> 00:07:07,229 you would feel guilty... 94 00:07:08,159 --> 00:07:11,070 that our wish fell through because of you. 95 00:07:13,239 --> 00:07:14,369 So... 96 00:07:15,140 --> 00:07:16,539 Chu Soo. 97 00:07:18,580 --> 00:07:20,010 Please come... 98 00:07:21,010 --> 00:07:23,409 and settle on our land. 99 00:07:27,119 --> 00:07:28,390 What do you mean, his last words? 100 00:07:30,719 --> 00:07:32,719 I buried him in the mountains today. 101 00:07:35,960 --> 00:07:37,359 Please show your pity for this child... 102 00:07:39,159 --> 00:07:40,859 and help us. 103 00:07:58,950 --> 00:08:00,150 Sounds great. 104 00:08:01,349 --> 00:08:02,750 I was in the mood... 105 00:08:03,150 --> 00:08:05,020 to teach them a lesson. 106 00:08:23,410 --> 00:08:29,050 (Episode 12: Owner of the Land) 107 00:08:30,609 --> 00:08:34,119 (Joseon Attorney: A Morality) 108 00:08:35,989 --> 00:08:37,619 Although his deadline of three years had passed, 109 00:08:37,619 --> 00:08:39,920 Jung cultivated that land until his last breath, 110 00:08:39,920 --> 00:08:41,359 so it belongs to him. 111 00:08:41,359 --> 00:08:44,060 He plowed and sowed seeds on that barren land, 112 00:08:44,060 --> 00:08:45,830 which means he successfully reclaimed it. 113 00:08:45,830 --> 00:08:47,930 Hence, Jung believed that land surely belonged to him, 114 00:08:47,930 --> 00:08:49,200 so he had farmed... 115 00:08:49,200 --> 00:08:51,570 with every drop of blood and sweat until the moment he died. 116 00:08:52,170 --> 00:08:53,739 If he had succeeded, 117 00:08:53,739 --> 00:08:55,840 we should have seen some harvest or even sprouts... 118 00:08:55,969 --> 00:08:58,139 for anybody to realize someone owns that land. 119 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 When I saw that land, it was barren and fallowed. 120 00:09:01,509 --> 00:09:03,810 Our law says land left barren for three years and longer... 121 00:09:03,810 --> 00:09:07,080 can be registered and cultivated by another person. 122 00:09:07,080 --> 00:09:08,389 I did not do anything wrong. 123 00:09:09,920 --> 00:09:12,389 That is what Lord Won is saying, correct? 124 00:09:13,019 --> 00:09:15,389 Every single piece of land in Joseon is... 125 00:09:15,389 --> 00:09:17,830 left empty in February. 126 00:09:18,700 --> 00:09:22,030 You are right. Lord Won reported he would begin farming in February, 127 00:09:22,300 --> 00:09:25,139 but he suspiciously claimed his rights just before the harvest. 128 00:09:25,139 --> 00:09:26,739 That is what I am saying! 129 00:09:32,009 --> 00:09:33,710 But it will not be easy to win. 130 00:09:34,080 --> 00:09:36,849 At any rate, Lord Won did not do anything illegal, 131 00:09:36,910 --> 00:09:38,619 and above all, he is a man of power. 132 00:09:39,879 --> 00:09:41,989 He is the closest associate of Executive Minister Yoo. 133 00:09:42,950 --> 00:09:44,749 He has returned to his office... 134 00:09:44,749 --> 00:09:47,320 even after the wrongdoings he committed with Lord Chu. 135 00:09:47,320 --> 00:09:50,190 I am sure Executive Minister Yoo especially, particularly, 136 00:09:50,190 --> 00:09:51,560 and dearly treasures him. 137 00:09:52,330 --> 00:09:54,430 Knowing that, you would still lodge an appeal? 138 00:09:56,869 --> 00:09:58,129 That is the reason I did it. 139 00:09:59,269 --> 00:10:02,070 To cause you trouble in many ways. 140 00:10:32,969 --> 00:10:34,670 See you in court in three days. 141 00:10:40,879 --> 00:10:42,280 Good. You're all doomed. 142 00:10:49,090 --> 00:10:50,119 (Hanseongbu) 143 00:10:50,119 --> 00:10:51,320 A land deed lawsuit? 144 00:10:52,320 --> 00:10:53,519 Who is the opponent? 145 00:10:55,460 --> 00:10:57,259 It is Lord Won Dae Han, Left Assistant State Councilor. 146 00:10:58,530 --> 00:10:59,629 I see. 147 00:11:01,460 --> 00:11:03,099 What can we do to help? 148 00:11:03,269 --> 00:11:04,330 Nothing. 149 00:11:04,599 --> 00:11:06,840 Attorney Kang has filed this lawsuit... 150 00:11:07,070 --> 00:11:10,269 to bring trouble to you, me, and my father. 151 00:11:10,840 --> 00:11:12,210 You are well aware... 152 00:11:12,879 --> 00:11:14,280 of how he used to... 153 00:11:14,509 --> 00:11:17,009 take advantage of lawsuits for his revenge. 154 00:11:17,580 --> 00:11:19,379 And we have become his tools this time. 155 00:11:22,389 --> 00:11:24,190 Because I am a princess now. 156 00:11:24,420 --> 00:11:25,460 Yes. 157 00:11:26,019 --> 00:11:29,590 We own the most pieces of land in all of Joseon. 158 00:11:34,859 --> 00:11:36,969 From here to there, 159 00:11:36,969 --> 00:11:38,840 they are fertile lands. 160 00:11:39,570 --> 00:11:41,269 It is an excellent spot. 161 00:11:43,009 --> 00:11:45,710 - Take care of it until the end. - Yes, my lord. 162 00:11:45,710 --> 00:11:47,239 My lord! 163 00:11:48,310 --> 00:11:49,410 My lord! 164 00:11:50,509 --> 00:11:51,950 What is the fuss about? 165 00:11:52,719 --> 00:11:55,290 The law... 166 00:11:55,290 --> 00:11:56,519 - The cow? - Yes! 167 00:12:01,519 --> 00:12:03,359 No, not a cow! 168 00:12:04,190 --> 00:12:07,660 He filed a lawsuit against you. 169 00:12:07,660 --> 00:12:08,969 - A lawsuit? - Yes! 170 00:12:08,969 --> 00:12:09,999 Who? 171 00:12:14,040 --> 00:12:15,570 How dare you file a lawsuit against me? 172 00:12:15,739 --> 00:12:16,840 Yes, my lord. 173 00:12:18,210 --> 00:12:19,639 I have a subpoena... 174 00:12:19,639 --> 00:12:21,879 from Magistrate Yoo to bring you to the court. 175 00:12:22,109 --> 00:12:25,619 (Subpoena: An official order for a lawsuit) 176 00:12:25,879 --> 00:12:28,019 (Magistrate Yoo Ji Sun) 177 00:12:28,019 --> 00:12:29,719 Magistrate Yoo, that jerk. 178 00:12:33,660 --> 00:12:36,859 You would dare to sue me? 179 00:12:38,800 --> 00:12:40,700 You lowly commoner! Know your place! 180 00:12:40,759 --> 00:12:42,499 You scoundrel! 181 00:12:42,729 --> 00:12:43,899 Darn it. 182 00:13:07,489 --> 00:13:09,560 Unlike you, who is of high rank, 183 00:13:09,759 --> 00:13:12,759 normal officials like myself must collect... 184 00:13:12,759 --> 00:13:15,769 as much fortune as we can while we are in service. 185 00:13:17,300 --> 00:13:20,940 So you decided to take the small lands from the peasants? 186 00:13:24,469 --> 00:13:26,009 Every official... 187 00:13:26,009 --> 00:13:28,080 who has lands does it. 188 00:13:29,349 --> 00:13:30,410 Some lend money to their tenant farmers... 189 00:13:30,410 --> 00:13:31,509 at high interests... 190 00:13:31,509 --> 00:13:32,820 so they will not be able to pay back. 191 00:13:33,219 --> 00:13:36,320 Some even take away their lands for other absurd reasons. 192 00:13:36,550 --> 00:13:37,989 Compared to them, I am nothing. 193 00:13:38,550 --> 00:13:41,489 At least, I did not break the law. 194 00:13:44,160 --> 00:13:47,460 Then, why do you need my help? 195 00:13:47,800 --> 00:13:49,499 You can settle it in court. 196 00:13:51,499 --> 00:13:54,070 This lawsuit is not just about me. 197 00:13:54,540 --> 00:13:56,710 It is a fight for everyone who owns lands. 198 00:13:57,440 --> 00:13:59,379 If I lose, 199 00:13:59,609 --> 00:14:01,979 everyone will file a lawsuit against the noblemen... 200 00:14:01,979 --> 00:14:04,509 to try and take away our lands. 201 00:14:05,149 --> 00:14:07,580 I cannot stand to see that. 202 00:14:12,060 --> 00:14:13,160 Above all, 203 00:14:15,530 --> 00:14:17,759 the plaintiff's attorney is Kang Han Soo. 204 00:14:20,030 --> 00:14:21,259 Kang Han Soo? 205 00:14:21,359 --> 00:14:23,229 Yes, the tricky punk! 206 00:14:23,700 --> 00:14:26,639 We do not know what tricks he will pull off. 207 00:14:28,040 --> 00:14:30,040 I must be prepared for them. 208 00:14:53,660 --> 00:14:55,099 Is this the land? 209 00:14:55,099 --> 00:14:56,969 Yes, young master. 210 00:14:59,399 --> 00:15:01,099 So, you are from Hanyang? 211 00:15:02,340 --> 00:15:03,609 Introduce yourself. 212 00:15:04,109 --> 00:15:08,080 He is Lord Won's second son, Won Gong Ja. 213 00:15:08,080 --> 00:15:09,950 Right. Hello. 214 00:15:28,399 --> 00:15:29,969 Oh, right! 215 00:15:29,969 --> 00:15:32,739 It must have been tough coming all the way here. 216 00:15:33,300 --> 00:15:35,670 But how come his son is here? 217 00:15:38,780 --> 00:15:41,580 My father caught a cold, so I came on his behalf. 218 00:15:41,580 --> 00:15:42,810 On his behalf. 219 00:15:43,379 --> 00:15:45,950 So, you have found a way to take this land, right? 220 00:15:45,950 --> 00:15:47,080 Right? 221 00:15:47,080 --> 00:15:48,519 But... 222 00:15:48,680 --> 00:15:51,149 he is not a tenant farmer, 223 00:15:51,219 --> 00:15:52,989 so he does not owe the owner anything. 224 00:15:52,989 --> 00:15:55,530 It is also far from the capital where the King is. 225 00:15:55,530 --> 00:15:57,430 It is not even a military area, 226 00:15:57,430 --> 00:15:59,599 so he is rarely summoned for labor duty, 227 00:15:59,599 --> 00:16:02,300 which gives him plenty of time to farm. 228 00:16:02,969 --> 00:16:06,639 You are right. The farmers who live near the capital... 229 00:16:06,869 --> 00:16:09,910 are summoned every time to repair the city wall... 230 00:16:09,910 --> 00:16:11,739 or help the feasts at the palace. 231 00:16:11,739 --> 00:16:14,739 So they cannot afford the time to cultivate their lands. 232 00:16:14,739 --> 00:16:18,149 You are saying that there are no faults to find? 233 00:16:20,719 --> 00:16:21,749 What? 234 00:16:23,349 --> 00:16:24,349 What? 235 00:16:25,349 --> 00:16:27,190 - That is it! - What? 236 00:16:27,420 --> 00:16:28,859 That is it. 237 00:16:28,859 --> 00:16:30,690 Wait. That is... 238 00:16:31,790 --> 00:16:33,259 That is Lord Won! 239 00:16:35,869 --> 00:16:38,300 You said you could not come! 240 00:16:38,369 --> 00:16:40,899 - But... - Throw it away! 241 00:16:40,899 --> 00:16:42,440 Leave it! 242 00:16:45,910 --> 00:16:47,840 Oh, boy. 243 00:16:47,840 --> 00:16:49,310 Han Soo. 244 00:16:50,479 --> 00:16:54,050 What did you mean, "That is it?" 245 00:16:57,020 --> 00:16:58,050 Follow me. 246 00:16:58,349 --> 00:17:01,689 What on earth did you mean? 247 00:17:02,590 --> 00:17:04,060 Thank you for coming. 248 00:17:05,959 --> 00:17:08,869 Have you been summoned for labor duty... 249 00:17:08,869 --> 00:17:10,369 in the last 3 or 4 years? 250 00:17:10,369 --> 00:17:11,800 Of course! 251 00:17:12,199 --> 00:17:14,399 We go there a couple of times a year. 252 00:17:14,939 --> 00:17:16,570 There are rarely years when we are not summoned. 253 00:17:16,570 --> 00:17:18,879 Does that mean my brother also... 254 00:17:19,139 --> 00:17:20,609 He and I were in the same group. 255 00:17:20,609 --> 00:17:23,449 Whether it was a town event or labor duty, we went together. 256 00:17:26,050 --> 00:17:29,419 Can you say that in court as a witness? 257 00:17:30,419 --> 00:17:31,449 Witness? 258 00:17:32,260 --> 00:17:34,889 - There is going to be a lawsuit? - Yes. 259 00:17:35,060 --> 00:17:36,730 Are you sure about this? 260 00:17:36,790 --> 00:17:38,859 You are going against Lord Won, of all people! 261 00:17:39,000 --> 00:17:40,359 What if you get on his bad side? 262 00:17:40,359 --> 00:17:42,129 Dozens of people in our village... 263 00:17:42,129 --> 00:17:44,429 lost their lands because of him! 264 00:17:45,500 --> 00:17:46,570 Wait. 265 00:17:46,899 --> 00:17:49,340 What makes you so sure that you will not end up like my brother? 266 00:17:49,540 --> 00:17:51,709 What? How could you say that? 267 00:17:51,770 --> 00:17:53,139 You might as well curse us. 268 00:17:53,139 --> 00:17:54,510 That is not it! 269 00:17:57,149 --> 00:17:58,409 - Dong Chi. - Yes. 270 00:17:58,580 --> 00:18:00,379 All right, now. 271 00:18:00,619 --> 00:18:03,520 I heard that you were cultivating many wastelands. 272 00:18:03,520 --> 00:18:05,689 Sixty bu in your town, and eighty-five in your town. 273 00:18:05,689 --> 00:18:07,859 Right? 274 00:18:07,959 --> 00:18:10,060 Now, think about this. 275 00:18:10,990 --> 00:18:14,060 We must win to prevent other farmers... 276 00:18:14,060 --> 00:18:16,699 from being involved in such unfair situations. 277 00:18:16,970 --> 00:18:20,500 We do not ask you to testify to get on Lord Won's wrong side. 278 00:18:20,639 --> 00:18:23,409 We merely ask you to state the fact... 279 00:18:23,409 --> 00:18:26,609 that Jung went for the labor duty for the last three years. 280 00:18:27,980 --> 00:18:29,480 All right? 281 00:18:29,480 --> 00:18:30,510 But... 282 00:18:32,280 --> 00:18:34,580 what does that have to do with the land deed? 283 00:18:38,490 --> 00:18:41,720 Not even a clump of grass grew in that land for three years. 284 00:18:42,119 --> 00:18:43,159 Look. 285 00:18:43,159 --> 00:18:45,030 We have verified that they were not cultivated... 286 00:18:45,030 --> 00:18:46,129 for three years... 287 00:18:48,060 --> 00:18:49,770 before taking the land. 288 00:18:52,669 --> 00:18:53,800 Here you go. 289 00:18:55,439 --> 00:18:59,010 Left Assistant State Councilor and the town's official... 290 00:18:59,010 --> 00:19:02,580 would not dare to take the land with crops growing on it. 291 00:19:03,909 --> 00:19:07,480 You keep mentioning the three-year period... 292 00:19:07,480 --> 00:19:10,419 to be so precise. Then what? 293 00:19:10,820 --> 00:19:12,720 We have something to say about that as well. 294 00:19:13,220 --> 00:19:14,359 Gosh. 295 00:19:15,859 --> 00:19:18,129 My lord. The plaintiff... 296 00:19:18,129 --> 00:19:21,459 still has 45 days left before losing ownership of the land. 297 00:19:22,470 --> 00:19:25,399 During the last three years of cultivating the wasteland, 298 00:19:25,399 --> 00:19:28,139 the plaintiff was on three labor duties... 299 00:19:28,139 --> 00:19:29,909 for 45 days. 300 00:19:30,310 --> 00:19:32,709 In other words, he was too busy... 301 00:19:32,909 --> 00:19:35,209 helping the nation to farm his land. 302 00:19:36,949 --> 00:19:40,919 If Lord Won had come in 45 days, 303 00:19:41,550 --> 00:19:44,220 there would have been sprouts on that land. 304 00:19:44,919 --> 00:19:47,790 Then, he would not have been able to register the land as his own. 305 00:19:48,159 --> 00:19:50,290 Objection. The plaintiff... 306 00:19:50,530 --> 00:19:53,359 has no evidence to prove that his brother went to do labor. 307 00:19:54,800 --> 00:19:55,929 There is. 308 00:19:56,500 --> 00:19:57,570 What? 309 00:19:58,070 --> 00:20:00,369 His neighbors went with him. They can testify. 310 00:20:00,470 --> 00:20:01,599 Let the witnesses in. 311 00:20:01,699 --> 00:20:03,540 - Let them in. - Yes. 312 00:20:10,109 --> 00:20:11,949 Is the plaintiff's assertion true? 313 00:20:13,220 --> 00:20:15,720 It is true that we went for the labor duty... 314 00:20:15,720 --> 00:20:17,750 almost once or twice a year. 315 00:20:21,189 --> 00:20:22,260 However, 316 00:20:28,159 --> 00:20:30,470 Jung did not go with us. 317 00:20:32,230 --> 00:20:33,470 That is right. 318 00:20:33,770 --> 00:20:35,470 We did not take him with us... 319 00:20:35,470 --> 00:20:37,409 as he had a leg problem. 320 00:20:40,780 --> 00:20:42,980 - Why are you perjuring yourselves? - No. 321 00:20:48,050 --> 00:20:49,189 Defense attorney. 322 00:20:49,750 --> 00:20:51,050 Do you have more to say? 323 00:20:53,760 --> 00:20:54,859 Master... 324 00:21:03,699 --> 00:21:06,800 How can you be this unaware of the reality of farmers? 325 00:21:08,599 --> 00:21:12,169 It takes years just to cultivate a wasteland. 326 00:21:12,879 --> 00:21:14,780 The law states three years, 327 00:21:15,340 --> 00:21:17,510 but it is way too short... 328 00:21:17,510 --> 00:21:20,020 for tenant farmers to cultivate their own lands. 329 00:21:34,199 --> 00:21:35,459 If you think it is that unfair, 330 00:21:38,500 --> 00:21:40,000 why not change the law? 331 00:21:40,169 --> 00:21:41,770 - He is right. - Right. 332 00:21:52,520 --> 00:21:55,179 How could you do this to my brother? 333 00:21:55,480 --> 00:21:56,550 Where is your loyalty? 334 00:21:56,550 --> 00:21:59,659 - It is not like we wanted to do it. - Right. 335 00:21:59,820 --> 00:22:01,990 Had you not left your brother behind, 336 00:22:01,990 --> 00:22:03,359 this would not have happened in the first place. 337 00:22:03,459 --> 00:22:05,560 Why blame us when a family should take care of him? 338 00:22:05,560 --> 00:22:06,730 What? 339 00:22:07,260 --> 00:22:08,429 - Let go. - Wait. 340 00:22:08,429 --> 00:22:09,530 Let go! 341 00:22:09,599 --> 00:22:11,629 - Why that... - Come here, you jerk. 342 00:22:11,629 --> 00:22:12,800 Goodness, gracious. 343 00:22:13,139 --> 00:22:15,070 - Honey! - Honey... 344 00:22:18,510 --> 00:22:19,540 What? 345 00:22:19,540 --> 00:22:20,639 What on earth? 346 00:22:21,310 --> 00:22:23,050 Why are they all so haggard? 347 00:22:25,280 --> 00:22:26,419 Do not tell me... 348 00:22:27,149 --> 00:22:29,050 Lord Won took you hostage. 349 00:22:30,949 --> 00:22:32,590 We just got released. 350 00:22:34,760 --> 00:22:36,159 Of course. 351 00:22:36,159 --> 00:22:38,260 I knew he would not stay still. 352 00:22:38,929 --> 00:22:40,159 Tell me about it. 353 00:22:41,030 --> 00:22:45,330 How cheap for a minister. 354 00:22:53,639 --> 00:22:55,240 (We welcome advance payments.) 355 00:22:57,580 --> 00:22:58,679 There, there. 356 00:22:58,709 --> 00:22:59,849 What is with that sag of rice? 357 00:23:00,720 --> 00:23:03,419 The first day of next month is Ssal Bab's birthday. 358 00:23:03,649 --> 00:23:04,790 We want to make rice cakes for him. 359 00:23:05,290 --> 00:23:06,359 And throw his first birthday party. 360 00:23:06,659 --> 00:23:07,720 Birthday? 361 00:23:08,189 --> 00:23:09,389 Birthday... 362 00:23:09,389 --> 00:23:11,159 Birthday, my foot. 363 00:23:11,590 --> 00:23:14,399 How could she lie about her birthday, of all things? 364 00:23:14,399 --> 00:23:15,629 I mean, it is a sacred day! 365 00:23:17,330 --> 00:23:19,030 We did not lie. 366 00:23:19,030 --> 00:23:20,169 We got the date right. 367 00:23:20,169 --> 00:23:21,369 It is November 1. 368 00:23:21,369 --> 00:23:24,070 Chu Sal bragged that his birthday was so easy to remember... 369 00:23:24,070 --> 00:23:25,570 because it was the first day of November. 370 00:23:29,709 --> 00:23:32,550 An easy birthday is nothing to brag about. 371 00:23:33,149 --> 00:23:35,720 He is proud of all sorts of things about his nephew. 372 00:23:38,449 --> 00:23:39,560 Han Soo? 373 00:23:41,760 --> 00:23:42,889 Han Soo. 374 00:23:44,659 --> 00:23:45,830 Hey. 375 00:23:46,099 --> 00:23:47,199 Hey, brat. 376 00:23:47,929 --> 00:23:49,159 Oh, my! 377 00:23:51,030 --> 00:23:53,340 When did Lord Won get the certification issued again? 378 00:23:53,970 --> 00:23:55,599 February 1 this year. 379 00:23:55,599 --> 00:23:57,510 I saw it written on the certification. 380 00:23:58,139 --> 00:23:59,280 That is right. 381 00:24:00,040 --> 00:24:01,240 February 1. 382 00:24:01,510 --> 00:24:03,609 I saw it clearly. 383 00:24:06,119 --> 00:24:07,679 What is wrong with you? You are scaring me. 384 00:24:07,849 --> 00:24:09,790 Drop your eyes. 385 00:24:10,619 --> 00:24:13,689 Lord Won, this old weasel. 386 00:24:21,199 --> 00:24:22,669 What? What is it? 387 00:24:22,669 --> 00:24:24,129 - Chime with me first. - Okay. 388 00:24:27,399 --> 00:24:28,540 How exciting! 389 00:24:28,540 --> 00:24:29,840 We won! 390 00:24:35,409 --> 00:24:36,780 This should be enough... 391 00:24:36,780 --> 00:24:38,980 to run Sowongak for a year, right? 392 00:24:40,320 --> 00:24:41,379 This is just... 393 00:24:41,379 --> 00:24:43,590 what you got for your birthday. 394 00:24:44,520 --> 00:24:47,389 The rice field you received from the former king... 395 00:24:47,389 --> 00:24:49,220 produces 17,000 seok of rice every year. 396 00:24:49,220 --> 00:24:52,330 And the price of your house in Sujinbang went up a lot. 397 00:24:53,260 --> 00:24:55,099 So you are actually... 398 00:24:57,000 --> 00:24:58,270 very rich, Your Highness. 399 00:24:59,699 --> 00:25:00,869 Still, 400 00:25:01,139 --> 00:25:04,369 it was not enough to support the people of Mapo Riverport. 401 00:25:04,470 --> 00:25:05,810 You are right, 402 00:25:06,209 --> 00:25:09,849 but Sowongak cannot support them all forever. 403 00:25:10,379 --> 00:25:14,520 Of course, it is best to provide a way to support themselves. 404 00:25:15,020 --> 00:25:16,220 But how? 405 00:25:17,050 --> 00:25:18,090 Pardon? 406 00:25:18,389 --> 00:25:21,189 I make money out of what is produced in my land, 407 00:25:21,320 --> 00:25:22,830 but they do not have any land. 408 00:25:23,230 --> 00:25:24,359 Well... 409 00:25:24,629 --> 00:25:26,599 If they do not have land, they can be a tenant farmer, 410 00:25:26,859 --> 00:25:28,230 sell goods, 411 00:25:28,230 --> 00:25:29,669 catch fish, 412 00:25:30,169 --> 00:25:32,669 or work at the palace like me... 413 00:25:33,139 --> 00:25:35,340 None of those ways can be better than owning a land. 414 00:25:38,869 --> 00:25:42,010 Are you bothered by that land lawsuit? 415 00:25:44,080 --> 00:25:46,449 I want Kang Han Soo to win this case no matter what. 416 00:25:46,919 --> 00:25:48,879 Not only for tenant farmers. 417 00:25:49,349 --> 00:25:51,149 It is also a good chance to take a toll... 418 00:25:51,149 --> 00:25:52,990 on Executive Minister Yoo and the Hungu officials. 419 00:25:53,490 --> 00:25:55,060 It will be even harder to win for that reason. 420 00:25:55,689 --> 00:25:57,490 Executive Minister Yoo will be helping. 421 00:26:01,730 --> 00:26:04,399 What if I distract him? 422 00:26:05,730 --> 00:26:06,899 How? 423 00:26:11,740 --> 00:26:12,909 Gosh. 424 00:26:13,139 --> 00:26:16,080 What brought you all the way here, Your Highness? 425 00:26:16,379 --> 00:26:18,310 I came to make an official greeting. 426 00:26:19,619 --> 00:26:20,649 Together. 427 00:26:24,419 --> 00:26:25,490 Magistrate Yoo. 428 00:26:28,020 --> 00:26:29,189 What is it? 429 00:26:29,189 --> 00:26:30,990 Attorney Kang Han Soo is here. 430 00:26:32,159 --> 00:26:33,830 - Kang Han Soo? - Yes. 431 00:26:34,030 --> 00:26:36,929 He is requesting to see Lord Won's land certification again. 432 00:26:42,139 --> 00:26:43,240 Sit back down. 433 00:26:45,439 --> 00:26:47,179 Her Highness came all the way here, 434 00:26:47,179 --> 00:26:49,209 so you should not leave her side. 435 00:27:16,869 --> 00:27:19,070 Wait inside while I get the certification. 436 00:27:19,840 --> 00:27:22,240 - I will go with you. - It is Minister Yoo's order. 437 00:27:28,320 --> 00:27:29,349 Follow me, please. 438 00:27:56,379 --> 00:27:57,810 What a palace. 439 00:28:51,869 --> 00:28:54,899 Are you that famous attorney, 440 00:28:54,899 --> 00:28:56,169 Kang Han Soo? 441 00:28:57,409 --> 00:28:58,669 Greetings. 442 00:28:59,310 --> 00:29:02,609 It is my family's honor to meet you, Executive Minister Yoo. 443 00:29:03,080 --> 00:29:06,109 I am glad you came at an important moment. 444 00:29:34,080 --> 00:29:35,639 This is my wedding gift for you. 445 00:29:57,330 --> 00:30:00,000 Your Highness came in person... 446 00:30:00,369 --> 00:30:03,840 to announce Your Highness will marry my son. 447 00:30:04,169 --> 00:30:05,669 As a vassal, 448 00:30:05,970 --> 00:30:07,879 I could not simply disapprove of it. 449 00:30:09,240 --> 00:30:12,050 So I already gave my approval... 450 00:30:12,510 --> 00:30:14,020 to Ji Sun. 451 00:30:14,419 --> 00:30:18,449 And as a father, I promised to change the law. 452 00:30:18,449 --> 00:30:20,119 You will change the law? 453 00:30:22,760 --> 00:30:25,459 Goodness. Why do you look so surprised? 454 00:30:25,959 --> 00:30:29,629 Laws that are not helpful to the people should be changed, no? 455 00:30:31,599 --> 00:30:33,639 Once Ji Sun becomes the King's son-in-law, 456 00:30:34,869 --> 00:30:37,070 he must resign from the magistrate of Hanseongbu... 457 00:30:37,709 --> 00:30:40,139 and many important posts. 458 00:30:40,580 --> 00:30:43,609 That is losing an outstanding talent, 459 00:30:43,949 --> 00:30:46,449 which will also be a big loss to the kingdom. 460 00:30:54,060 --> 00:30:55,990 That is why I called you here. 461 00:30:57,659 --> 00:30:59,730 Rather than me changing the law, 462 00:31:00,629 --> 00:31:03,800 you stopping this marriage will be faster. 463 00:31:05,300 --> 00:31:06,840 I will leave it to you. 464 00:31:09,709 --> 00:31:12,040 Now then, this old man has prior engagements. 465 00:31:12,439 --> 00:31:13,510 Please excuse me. 466 00:31:25,990 --> 00:31:28,290 There are many occasions to celebrate. 467 00:31:29,730 --> 00:31:32,060 A few days ago was Your Highness's birthday. 468 00:31:32,629 --> 00:31:34,330 And today, I hear of Your Highness's marriage. 469 00:31:35,859 --> 00:31:38,030 Please give me a hint on what I will have to... 470 00:31:38,030 --> 00:31:39,970 congratulate Your Highness for tomorrow. 471 00:31:42,869 --> 00:31:44,270 Let me apologize on his behalf. 472 00:31:46,139 --> 00:31:47,580 I am sorry, Your Highness. 473 00:31:48,310 --> 00:31:49,409 Do not worry. 474 00:31:49,949 --> 00:31:52,349 I was ready for this when I came to see the executive minister. 475 00:31:53,619 --> 00:31:55,419 It will happen again from now on. 476 00:31:58,149 --> 00:32:01,520 Your Highness sounds as if a war is ahead of you, not a wedding. 477 00:32:03,530 --> 00:32:04,859 A princess's marriage... 478 00:32:06,830 --> 00:32:09,159 is different from that of an ordinary woman. 479 00:32:10,970 --> 00:32:13,030 Oh, is that so? 480 00:32:15,199 --> 00:32:16,740 Your Highness... 481 00:32:17,970 --> 00:32:20,010 has finally become a full-fledged princess. 482 00:32:31,590 --> 00:32:34,159 If it is about the land lawsuit, let us talk at Hanseongbu. 483 00:32:34,290 --> 00:32:35,359 I am not sure about that. 484 00:32:36,260 --> 00:32:37,689 Is there a need to do that? 485 00:32:38,290 --> 00:32:39,389 What do you mean by that? 486 00:32:39,760 --> 00:32:41,159 Executive Minister Yoo... 487 00:32:41,830 --> 00:32:43,929 already knows about it all. 488 00:32:45,970 --> 00:32:49,040 That Lord Won's certification is fake. 489 00:32:56,780 --> 00:33:00,119 (February 1) 490 00:33:01,419 --> 00:33:03,250 - "Fake?" - Are you sure? 491 00:33:04,520 --> 00:33:05,849 If not, 492 00:33:06,520 --> 00:33:09,760 he would not have gathered all three of us here... 493 00:33:09,760 --> 00:33:11,760 to watch us fight over love. 494 00:33:24,409 --> 00:33:26,510 - Where is the certification? - Did you not receive it? 495 00:33:32,780 --> 00:33:34,220 I knew this would happen. 496 00:33:35,349 --> 00:33:37,050 Lord Won would not have done it by the books. 497 00:33:37,050 --> 00:33:40,159 Right. My apologies, my lord. 498 00:33:40,320 --> 00:33:42,060 I will let Lord Won know at once and fix this. 499 00:33:42,290 --> 00:33:43,490 If you leave right now, 500 00:33:44,359 --> 00:33:46,500 you might bump into Kang Han Soo. 501 00:33:55,300 --> 00:33:57,869 My lord. Why not just burn it? 502 00:33:57,869 --> 00:33:59,340 But if we burn the evidence... 503 00:34:00,079 --> 00:34:02,039 Saying we lost the evidence... 504 00:34:02,479 --> 00:34:05,180 is better than getting caught with a fake one in many ways. 505 00:34:05,609 --> 00:34:07,519 - It will also buy us time. - Give it to me. 506 00:34:54,760 --> 00:34:57,470 You should have told me if you had a hunch. 507 00:34:58,370 --> 00:34:59,800 I could have helped. 508 00:35:01,700 --> 00:35:02,800 You, Your Highness? 509 00:35:04,669 --> 00:35:05,769 What are you implying? 510 00:35:07,079 --> 00:35:09,709 Are you not hoping... 511 00:35:09,709 --> 00:35:12,050 for Executive Minister Yoo to win this land lawsuit? 512 00:35:12,109 --> 00:35:15,780 Why? Because I am a landowner myself? 513 00:35:16,950 --> 00:35:18,890 Because if Executive Minister Yoo loses this lawsuit, 514 00:35:19,490 --> 00:35:22,390 the other nobles with land will be in a tight spot? 515 00:35:25,490 --> 00:35:26,729 Am I wrong? 516 00:35:26,899 --> 00:35:27,999 If I say so, 517 00:35:30,329 --> 00:35:31,530 will you believe me? 518 00:35:36,840 --> 00:35:37,970 Of course, 519 00:35:39,809 --> 00:35:41,010 I cannot believe Your Highness. 520 00:35:44,350 --> 00:35:46,550 What Your Highness showed me... 521 00:35:47,350 --> 00:35:48,450 are lies, 522 00:35:49,550 --> 00:35:50,720 lies, 523 00:35:51,720 --> 00:35:53,090 and lies. 524 00:35:54,590 --> 00:35:55,890 It was all lies. 525 00:36:02,030 --> 00:36:04,729 Is there any sincerity in you, Your Highness? 526 00:36:14,910 --> 00:36:16,079 What about you? 527 00:36:17,350 --> 00:36:19,379 When you decided to get revenge for your father. 528 00:36:24,019 --> 00:36:25,749 You were nothing but a sword to me. 529 00:36:27,160 --> 00:36:29,090 A well-forged sword. 530 00:36:32,160 --> 00:36:33,930 That was my only sincerity. 531 00:36:54,419 --> 00:36:56,149 I feel sorry for Magistrate Yoo. 532 00:36:57,419 --> 00:36:59,649 I was fooled by Your Highness, 533 00:36:59,649 --> 00:37:00,820 but what about him? 534 00:37:01,090 --> 00:37:03,320 He knows what you are after. 535 00:37:04,760 --> 00:37:07,030 And yet, he stays by Your Highness's side. 536 00:37:07,600 --> 00:37:09,729 Even by making an enemy of his father. 537 00:37:10,329 --> 00:37:13,169 How will you pay for all your sins later on? 538 00:37:19,410 --> 00:37:20,840 I will deal with that. 539 00:37:25,850 --> 00:37:28,320 I advise you to focus on your duties only. 540 00:37:35,289 --> 00:37:38,189 What is your basis for claiming this document was fabricated? 541 00:37:38,890 --> 00:37:40,859 When I checked during the trial, 542 00:37:41,329 --> 00:37:44,169 Lord Won issued that certification on February 1, 543 00:37:44,169 --> 00:37:45,870 the government office's official holiday. 544 00:37:46,870 --> 00:37:49,899 What kind of an officer would work on a holiday? 545 00:37:52,309 --> 00:37:53,840 (February 7) 546 00:38:00,579 --> 00:38:03,950 (February 7) 547 00:38:03,950 --> 00:38:05,490 (February 7) 548 00:38:16,260 --> 00:38:17,300 Right. 549 00:38:18,100 --> 00:38:21,899 How impressive. Truly impressive. 550 00:38:23,399 --> 00:38:25,510 The number has aged in that short time. 551 00:38:36,749 --> 00:38:40,050 We came to help but were used. 552 00:38:42,990 --> 00:38:44,059 My apologies. 553 00:38:45,160 --> 00:38:46,660 It is not your fault. 554 00:39:02,309 --> 00:39:04,910 Is there any sincerity in you, Your Highness? 555 00:39:20,129 --> 00:39:21,829 You were nothing but a sword to me. 556 00:39:23,160 --> 00:39:25,169 A well-forged sword. 557 00:39:52,030 --> 00:39:54,959 (Sowongak) 558 00:39:56,499 --> 00:39:57,899 Han Soo. 559 00:39:57,899 --> 00:39:59,070 What happened? 560 00:39:59,070 --> 00:40:00,539 Have you checked? 561 00:40:04,010 --> 00:40:05,309 I was a step behind. 562 00:40:05,939 --> 00:40:06,979 What? 563 00:40:13,749 --> 00:40:14,879 Where is the baby? 564 00:40:17,320 --> 00:40:18,519 Ssal Bab. 565 00:40:19,590 --> 00:40:21,220 What is wrong with Ssal Bab? 566 00:40:21,689 --> 00:40:23,289 Why is my baby so feverish? 567 00:40:23,689 --> 00:40:25,189 His fever will not drop. 568 00:40:25,829 --> 00:40:26,999 I spoke to a physician, 569 00:40:26,999 --> 00:40:28,499 and he said it is due to malnutrition. 570 00:40:29,800 --> 00:40:33,640 Please open the door. 571 00:40:33,640 --> 00:40:36,200 Receive permission from the up above before you pester me. 572 00:40:36,300 --> 00:40:38,370 If I open the cell, I will get flogged instead. 573 00:40:38,370 --> 00:40:40,740 A few slaps on your buttocks will not hurt you! 574 00:40:41,309 --> 00:40:43,079 This baby is about to die! 575 00:40:43,309 --> 00:40:45,010 This is my body we are talking about, not yours. 576 00:40:45,010 --> 00:40:46,180 That little... 577 00:40:52,550 --> 00:40:53,689 Why? 578 00:40:53,760 --> 00:40:54,789 Is that not enough? 579 00:40:54,789 --> 00:40:56,289 No. 580 00:40:56,789 --> 00:40:57,859 Come on. 581 00:41:00,700 --> 00:41:01,859 Ssal Bab. 582 00:41:02,129 --> 00:41:04,600 Goodness, my baby. 583 00:41:04,970 --> 00:41:05,999 My dear. 584 00:41:10,140 --> 00:41:11,539 I am... 585 00:41:11,809 --> 00:41:13,370 so sorry. 586 00:41:17,149 --> 00:41:18,379 Mommy is sorry. 587 00:41:27,189 --> 00:41:29,189 What are you doing here? 588 00:41:33,590 --> 00:41:34,959 Everything is my fault. 589 00:41:36,260 --> 00:41:38,769 I put up a reckless fight without morals, away from the law. 590 00:41:39,300 --> 00:41:41,700 That is why I always ruin everything. 591 00:41:43,399 --> 00:41:44,709 It is not over yet. 592 00:41:44,709 --> 00:41:46,340 They say what goes around... 593 00:41:46,769 --> 00:41:48,680 comes around. 594 00:41:49,840 --> 00:41:51,979 All of my sins have returned to me... 595 00:41:52,809 --> 00:41:54,879 and punished my brother instead, 596 00:41:55,450 --> 00:41:57,350 which also caused our loss in the trial. 597 00:42:04,959 --> 00:42:07,760 No, pull it together, Jung Chu Soo. 598 00:42:08,030 --> 00:42:09,829 It is not over yet, okay? 599 00:42:10,800 --> 00:42:11,970 We did not lose. 600 00:42:11,970 --> 00:42:13,600 But there is no way around this! 601 00:42:14,669 --> 00:42:17,539 Everything we tried has failed! 602 00:42:22,140 --> 00:42:23,780 Lord Won was correct. 603 00:42:24,280 --> 00:42:26,309 He said even you would not be able to find a way around this. 604 00:42:28,050 --> 00:42:29,249 He is right. 605 00:42:29,550 --> 00:42:31,620 We cannot win against the men who are in power. 606 00:42:33,959 --> 00:42:35,519 How in the world are we going to win? 607 00:42:58,410 --> 00:42:59,950 My brother never gave up... 608 00:43:00,149 --> 00:43:01,419 despite a few failed attempts. 609 00:43:18,800 --> 00:43:19,999 Are you all right? 610 00:43:23,070 --> 00:43:24,910 - Goodness. - Be careful. 611 00:43:25,570 --> 00:43:28,510 - You should be careful. - Goodness. 612 00:43:30,680 --> 00:43:31,850 I am fine. 613 00:43:37,320 --> 00:43:38,450 Ssal Bab. 614 00:43:40,590 --> 00:43:42,419 - You need to be careful. - Thank you. 615 00:43:43,390 --> 00:43:44,930 You keep sweating. 616 00:44:12,649 --> 00:44:14,289 Why is it so hot today? 617 00:44:25,970 --> 00:44:27,070 Did you wish to see me, 618 00:44:27,800 --> 00:44:28,939 my lord? 619 00:44:42,350 --> 00:44:44,649 Han Soo! 620 00:44:44,720 --> 00:44:45,990 What? 621 00:44:45,990 --> 00:44:47,459 Do not be so loud. 622 00:44:47,459 --> 00:44:48,559 Chun Sal is... 623 00:44:48,559 --> 00:44:49,990 giving up on the lawsuit. 624 00:44:50,559 --> 00:44:52,760 - What? Where is he? - Hurry! 625 00:44:53,689 --> 00:44:54,760 Stop right there! 626 00:44:56,200 --> 00:44:57,269 How dare you... 627 00:44:57,700 --> 00:44:58,930 Transfer of the deed? 628 00:44:59,030 --> 00:45:01,439 I heard Lord Won has forged the deed, 629 00:45:01,570 --> 00:45:03,800 and he lost the chance to reveal the truth. 630 00:45:04,370 --> 00:45:05,910 You must fight... 631 00:45:06,269 --> 00:45:07,939 a violation of the law with another violation. 632 00:45:09,809 --> 00:45:10,979 And? 633 00:45:10,979 --> 00:45:13,149 We can forge the document too. 634 00:45:13,709 --> 00:45:15,720 We can make it look like... 635 00:45:15,720 --> 00:45:18,090 Jung had transferred the deed to somebody else... 636 00:45:18,090 --> 00:45:20,050 before Lord Won issued his deed. 637 00:45:21,419 --> 00:45:23,660 And that somebody else is the Palace Treasury? 638 00:45:23,959 --> 00:45:25,329 Palace Treasury? 639 00:45:25,629 --> 00:45:28,359 The Palace Treasury is in charge of the Royal Family's assets. 640 00:45:28,499 --> 00:45:29,629 That means... 641 00:45:29,629 --> 00:45:31,769 He will only have to offer a percentage of his crops... 642 00:45:31,769 --> 00:45:33,530 and exempted from taxes too. 643 00:45:33,939 --> 00:45:37,769 Above all, Jung's family will be able to farm there... 644 00:45:37,769 --> 00:45:39,740 as long as they wish. 645 00:45:39,840 --> 00:45:41,840 We only register the land under the Palace Treasury, 646 00:45:41,910 --> 00:45:43,579 but it is still as good as our land. 647 00:45:44,780 --> 00:45:45,950 Who came up... 648 00:45:46,609 --> 00:45:48,450 with this ridiculous idea? 649 00:45:49,479 --> 00:45:50,550 Me. 650 00:46:04,070 --> 00:46:07,240 Instead of losing the lawsuit and the land his brother worked for, 651 00:46:07,300 --> 00:46:09,070 it is much better to resort to an expedient... 652 00:46:09,539 --> 00:46:13,340 to let them have a way to make a living. 653 00:46:13,510 --> 00:46:14,609 What? 654 00:46:14,939 --> 00:46:16,510 If he claims to have sold it to the Palace Treasury... 655 00:46:16,510 --> 00:46:18,149 and not just any old nobleman, 656 00:46:18,709 --> 00:46:21,450 Lord Won will not be able to hog the land tenaciously. 657 00:46:23,379 --> 00:46:25,149 What a hypocrite. 658 00:46:26,890 --> 00:46:29,019 You are trying to expand the assets of the Palace Treasury... 659 00:46:29,760 --> 00:46:31,760 by using these farmers as an excuse. 660 00:46:31,760 --> 00:46:33,160 You are the one... 661 00:46:34,160 --> 00:46:36,899 who is driving them to their ruin just to vent your spite. 662 00:46:36,899 --> 00:46:38,229 Stop talking nonsense. 663 00:46:45,840 --> 00:46:47,840 That means he will continue to be a tenant farmer. 664 00:46:48,010 --> 00:46:50,879 This does not change the fact he must farm someone else's land! 665 00:46:50,879 --> 00:46:52,450 If he wanted to be his own man, 666 00:46:52,450 --> 00:46:54,579 he should have been cleverer! 667 00:46:55,649 --> 00:46:57,289 Your client is the one... 668 00:46:57,289 --> 00:46:59,419 who was tricked into this because of illiteracy! 669 00:46:59,919 --> 00:47:01,390 He cannot stand on his own yet. 670 00:47:01,390 --> 00:47:03,260 He still needs somebody's help. 671 00:47:03,490 --> 00:47:05,430 I see. He cannot stand on his own? 672 00:47:05,660 --> 00:47:06,829 Who? 673 00:47:07,160 --> 00:47:08,399 These farmers? 674 00:47:09,800 --> 00:47:11,629 Have you tried standing out there... 675 00:47:11,629 --> 00:47:14,200 under the scorching sun even for 15 minutes? 676 00:47:21,379 --> 00:47:22,640 What are you doing? 677 00:47:25,550 --> 00:47:26,649 Look. 678 00:47:30,720 --> 00:47:31,919 I spent... 679 00:47:35,059 --> 00:47:37,959 just one day carrying stones and woods to build an embankment. 680 00:47:38,329 --> 00:47:39,530 Just one day. 681 00:47:40,859 --> 00:47:44,430 My body was ruined in just a few hours. 682 00:47:45,629 --> 00:47:48,470 My limbs began to shake as I ran out of breath. 683 00:47:48,700 --> 00:47:50,070 This day... 684 00:47:50,399 --> 00:47:51,809 turns into two days, 685 00:47:52,209 --> 00:47:53,970 three days, four days, 686 00:47:54,280 --> 00:47:56,780 ten days, a hundred days, then a year. 687 00:47:57,649 --> 00:47:59,809 This bloody pus begins to grow new flesh, 688 00:47:59,809 --> 00:48:02,220 then it rips open again repeatedly, 689 00:48:02,220 --> 00:48:04,320 creating calluses all over the body. 690 00:48:05,649 --> 00:48:08,289 All farmers have hundreds of calluses... 691 00:48:08,289 --> 00:48:09,689 all over their bodies... 692 00:48:09,689 --> 00:48:11,760 as they endure the pain of their torn bodies! 693 00:48:11,760 --> 00:48:13,289 And when the sun rises, 694 00:48:15,200 --> 00:48:16,959 they go out to the field once again. 695 00:48:17,930 --> 00:48:18,970 And what now? 696 00:48:18,970 --> 00:48:20,999 Did you say they cannot stand on their own? 697 00:48:22,539 --> 00:48:24,410 These people already stand on their own... 698 00:48:24,709 --> 00:48:26,140 for the sake of their own lives... 699 00:48:26,140 --> 00:48:28,180 and the livelihood of this entire kingdom! 700 00:48:28,879 --> 00:48:31,579 How can you ask these people to resort to an unlawful act? 701 00:48:32,309 --> 00:48:33,579 I see. 702 00:48:33,649 --> 00:48:35,320 Is this that so-called power a princess can wield? 703 00:48:36,019 --> 00:48:37,689 Is this the way of the Royal Family? 704 00:48:43,760 --> 00:48:44,930 Then what? 705 00:48:46,289 --> 00:48:47,600 Do you have another plan? 706 00:48:50,160 --> 00:48:52,600 See? You do not. 707 00:48:55,970 --> 00:48:58,439 Talking big without a plan. 708 00:49:00,070 --> 00:49:01,740 Is that not more irresponsible? 709 00:49:05,350 --> 00:49:06,680 The decision will be made tomorrow. 710 00:49:07,649 --> 00:49:10,649 Find a way to save your client until tomorrow... 711 00:49:11,749 --> 00:49:13,689 or accept my offer. 712 00:49:15,890 --> 00:49:17,090 You will have to make the call. 713 00:50:04,740 --> 00:50:07,609 I heard that Lord Won's land lawsuit would come to an end tomorrow. 714 00:50:08,809 --> 00:50:10,340 Yes, Your Majesty. 715 00:50:10,850 --> 00:50:13,680 Are you also going to watch it? 716 00:50:14,180 --> 00:50:16,680 I do not own that much land, 717 00:50:17,079 --> 00:50:19,620 neither am I interested in lawsuits. 718 00:50:20,820 --> 00:50:21,890 I see. 719 00:50:23,019 --> 00:50:24,530 Not all members of Hungu... 720 00:50:25,030 --> 00:50:26,890 own much land. 721 00:50:28,059 --> 00:50:29,729 No, Your Majesty. 722 00:50:31,829 --> 00:50:32,899 That must mean... 723 00:50:34,269 --> 00:50:35,870 that not all members of Hungu... 724 00:50:36,399 --> 00:50:38,570 share the same opinion. 725 00:50:41,910 --> 00:50:42,910 Left Councilor, 726 00:50:44,079 --> 00:50:45,749 I am quite lonely. 727 00:50:46,510 --> 00:50:47,620 Your Majesty. 728 00:50:59,289 --> 00:51:02,559 (The last day of the lawsuit) 729 00:51:02,930 --> 00:51:06,200 The tenant farmers are always the problem. 730 00:51:06,600 --> 00:51:08,870 They should be grateful for borrowing land... 731 00:51:09,340 --> 00:51:11,010 and focus on their work. 732 00:51:11,439 --> 00:51:14,280 They are cultivating wastelands for no good reason. 733 00:51:14,879 --> 00:51:16,079 My point exactly. 734 00:51:16,280 --> 00:51:18,309 Having their own land... 735 00:51:18,309 --> 00:51:20,550 does not make them noblemen. 736 00:51:20,780 --> 00:51:23,780 They will only get to pay less land taxes. 737 00:51:23,780 --> 00:51:24,950 What is the point of all this? 738 00:51:24,950 --> 00:51:27,249 They speak nonsense after eating all that expensive food. 739 00:51:27,490 --> 00:51:28,859 That little tax... 740 00:51:28,859 --> 00:51:31,789 is large enough to determine our life and death. 741 00:51:31,930 --> 00:51:35,129 The noblemen who have no clue about the real world make the laws, 742 00:51:35,300 --> 00:51:37,700 and we suffer the loss. 743 00:51:54,050 --> 00:51:55,149 Magistrate Yoo. 744 00:51:59,649 --> 00:52:03,490 I, Attorney Kang Han Soo, have something to say to you. 745 00:52:03,859 --> 00:52:04,930 What is it? 746 00:52:06,590 --> 00:52:07,800 I will... 747 00:52:10,800 --> 00:52:12,200 drop the lawsuit. 748 00:52:14,129 --> 00:52:15,870 - What? - What did he say? 749 00:52:15,870 --> 00:52:17,269 What is he saying? 750 00:52:18,010 --> 00:52:19,470 - What about us? - That was so sudden. 751 00:52:26,649 --> 00:52:29,649 You would drop the lawsuit? 752 00:52:30,120 --> 00:52:31,149 Yes. 753 00:52:31,919 --> 00:52:33,419 I will drop it... 754 00:52:33,419 --> 00:52:36,519 to turn everything back to normal. 755 00:52:38,090 --> 00:52:39,260 Back to normal? 756 00:52:53,470 --> 00:52:57,010 They carried soil and rocks to build an embankment in a stranger's land. 757 00:53:03,780 --> 00:53:05,419 So, I told them... 758 00:53:06,590 --> 00:53:08,260 to get rid of all of it. 759 00:53:10,919 --> 00:53:12,660 If you get rid of it... 760 00:53:34,680 --> 00:53:36,379 Oh, no. My land. 761 00:53:38,289 --> 00:53:40,950 My land. Where is it? 762 00:53:41,459 --> 00:53:42,590 My land! 763 00:53:42,820 --> 00:53:45,229 My land! 764 00:53:53,399 --> 00:53:55,269 You! 765 00:53:56,970 --> 00:53:58,669 Give me back my land. 766 00:54:00,209 --> 00:54:02,180 My fertile land. 767 00:54:03,740 --> 00:54:05,079 You scumbag. 768 00:54:05,209 --> 00:54:06,709 What have you done? 769 00:54:07,010 --> 00:54:09,479 I merely got it back to the way it had been. 770 00:54:09,620 --> 00:54:10,680 What? 771 00:54:10,820 --> 00:54:13,490 You can start over from scratch. 772 00:54:15,359 --> 00:54:18,090 Just like my brother did! 773 00:54:18,660 --> 00:54:19,689 You... 774 00:54:21,930 --> 00:54:24,300 Oh, my land... 775 00:54:32,370 --> 00:54:33,470 Let us see. 776 00:54:35,579 --> 00:54:36,840 About nine months ago, 777 00:54:37,240 --> 00:54:40,109 you registered the cultivation in February. So, you have... 778 00:54:40,780 --> 00:54:43,120 about 2 years and 3 months remaining. 779 00:54:44,919 --> 00:54:46,320 Do you think you can make it? 780 00:54:47,419 --> 00:54:49,519 Lord Won, to cultivate the land from scratch, 781 00:54:49,519 --> 00:54:51,019 we must hire servants. 782 00:54:51,359 --> 00:54:54,329 What servants? Do you know how expensive they are now? 783 00:54:56,559 --> 00:54:58,499 What if you used the servants working at your house? 784 00:54:59,899 --> 00:55:01,740 Then who will do the housework? 785 00:55:02,769 --> 00:55:05,209 Well, someone has to cultivate the land. 786 00:55:06,070 --> 00:55:08,780 That is why I chose Jung's land, to begin with. 787 00:55:09,109 --> 00:55:10,979 If I were to pay my money... 788 00:55:10,979 --> 00:55:12,350 to cultivate this land, 789 00:55:12,780 --> 00:55:15,050 why would I be wasting my time on this lawsuit? 790 00:55:15,249 --> 00:55:16,320 Does that mean... 791 00:55:17,050 --> 00:55:20,490 you meant to steal the land that Jung had worked hard to cultivate? 792 00:55:31,530 --> 00:55:32,769 I will give up on the land. 793 00:55:34,539 --> 00:55:35,570 I see. 794 00:55:36,939 --> 00:55:38,240 Will you? 795 00:55:41,070 --> 00:55:43,010 (Land Deed) 796 00:55:43,079 --> 00:55:46,209 Now, that land wholly belongs to your family. 797 00:55:49,149 --> 00:55:50,249 Thank you. 798 00:55:51,289 --> 00:55:52,590 Thank you so much. 799 00:55:53,450 --> 00:55:54,519 Congratulations. 800 00:55:54,990 --> 00:55:58,430 Attorney Kang, I am eternally grateful. 801 00:55:58,559 --> 00:55:59,930 Do not mention it. 802 00:56:00,160 --> 00:56:01,200 Thank you. 803 00:56:13,709 --> 00:56:16,740 You wanted to put all of us on the spot, and you did. 804 00:56:17,609 --> 00:56:19,050 You did not get the princess's help, 805 00:56:19,050 --> 00:56:20,249 and you managed to get... 806 00:56:20,680 --> 00:56:23,280 my father criticized by the members of Hungu. 807 00:56:25,850 --> 00:56:26,990 But Chu Sal did not... 808 00:56:27,419 --> 00:56:30,160 exactly reclaim the land that his brother cultivated. 809 00:56:30,620 --> 00:56:33,260 How come you used such a reckless and radical method? 810 00:56:35,459 --> 00:56:37,129 It was all his idea. 811 00:56:38,629 --> 00:56:41,399 Even though it meant losing all of his efforts, 812 00:56:41,999 --> 00:56:43,640 he wanted to reclaim the land. 813 00:56:44,340 --> 00:56:47,439 He also wanted to set a precedent for future cases... 814 00:56:48,109 --> 00:56:50,510 to prevent the farmers from being victimized. 815 00:56:51,780 --> 00:56:54,379 He was willing to risk it all, 816 00:56:54,720 --> 00:56:57,649 and I finally saw the solution. 817 00:57:09,760 --> 00:57:11,329 Look. 818 00:57:17,070 --> 00:57:18,240 Do not tell me... 819 00:57:19,269 --> 00:57:22,979 Yes, it was supposed to be a wetland. 820 00:57:31,120 --> 00:57:32,490 We merely moved the stakes... 821 00:57:32,490 --> 00:57:34,959 and told him that we had destroyed the embankment, 822 00:57:34,959 --> 00:57:37,720 and that stupid Lord Won bought it. 823 00:57:41,729 --> 00:57:44,559 But how did he confuse this land with that land? 824 00:57:45,769 --> 00:57:49,200 Lord Won did not intend on cultivating this land, 825 00:57:49,200 --> 00:57:51,470 so he did not know the exact location. 826 00:57:51,970 --> 00:57:53,669 He only had to think... 827 00:57:54,010 --> 00:57:55,780 about how to take away this land. 828 00:57:56,939 --> 00:57:58,209 What if you had gotten caught? 829 00:58:08,519 --> 00:58:09,559 Beats me. 830 00:58:11,660 --> 00:58:13,129 If he had, 831 00:58:13,459 --> 00:58:15,760 he would have actually destroyed the embankment. 832 00:58:16,629 --> 00:58:18,499 What matters to Attorney Kang... 833 00:58:19,169 --> 00:58:20,669 is not the immediate gains... 834 00:58:21,200 --> 00:58:23,140 but the future of the farmers. 835 00:58:24,370 --> 00:58:26,209 He could not let this lawsuit be... 836 00:58:26,970 --> 00:58:29,140 a poor precedent for other tenant farmers. 837 00:58:29,740 --> 00:58:33,180 Yes. Which would have made him desperate. 838 00:58:36,680 --> 00:58:39,990 Have you ever thought about this? 839 00:58:42,620 --> 00:58:44,859 What changes the world... 840 00:58:45,760 --> 00:58:47,129 is not power. 841 00:58:47,760 --> 00:58:50,359 Perhaps it is the people's genuine desire. 842 00:58:54,700 --> 00:58:56,939 What all the Royal Court and the Royal Family... 843 00:58:57,800 --> 00:58:59,669 must do is... 844 00:59:05,680 --> 00:59:08,749 to convince them that they will be rewarded for their hard work. 845 00:59:11,280 --> 00:59:12,620 How much is this? 846 00:59:16,320 --> 00:59:17,620 Has Joseon... 847 00:59:18,689 --> 00:59:21,059 established such trust with its people? 848 00:59:46,320 --> 00:59:48,720 - So Ssal Bab... - Grab this, Ssal Bab. 849 00:59:49,519 --> 00:59:50,990 - Ssal Bab. - Great job. 850 00:59:53,490 --> 00:59:55,399 - Ssal Bab. - There, there. 851 00:59:55,729 --> 00:59:57,499 - Pick the brush. - Pick the liquor. 852 00:59:58,669 --> 01:00:00,669 - He might become a painter. - Ssal Bab. 853 01:00:01,439 --> 01:00:02,899 - You picked the brush? - How nice. 854 01:00:02,899 --> 01:00:04,700 - He has to pick the book. - I know. 855 01:00:04,700 --> 01:00:06,209 I will raise him to be a great man. 856 01:00:06,209 --> 01:00:08,479 Right, I hope he draws nice paintings too. 857 01:00:08,740 --> 01:00:10,039 Goodness. 858 01:00:11,079 --> 01:00:14,309 I feel very embarrassed to say this myself, 859 01:00:16,120 --> 01:00:18,720 but my sister-in-law and I decided to name Ssal Bab... 860 01:00:20,550 --> 01:00:21,720 Han Soo. 861 01:00:21,720 --> 01:00:22,789 - What? - What? 862 01:00:23,760 --> 01:00:24,930 - What? - What? 863 01:00:29,999 --> 01:00:31,300 Can we? 864 01:00:34,100 --> 01:00:35,300 Well... 865 01:00:37,140 --> 01:00:39,910 What is wrong with everyone? 866 01:00:40,039 --> 01:00:42,939 The other day, that newlywed wife... 867 01:00:42,939 --> 01:00:44,479 You know Young Sil, right? 868 01:00:44,479 --> 01:00:46,950 She also said when she gave birth to her child, 869 01:00:46,950 --> 01:00:48,649 she would name them Han Soo. 870 01:00:49,220 --> 01:00:50,350 Really? 871 01:00:50,879 --> 01:00:54,419 Then there might be a lot of Han Soos in the future. 872 01:00:54,419 --> 01:00:56,789 I wish they do not take anything else after him. 873 01:01:02,329 --> 01:01:03,829 I prepared a lot, 874 01:01:04,129 --> 01:01:05,300 so eat up. 875 01:01:05,399 --> 01:01:06,800 - Enjoy. - Sure. 876 01:01:06,899 --> 01:01:09,669 - Enjoy. - There is not much, though. 877 01:01:09,870 --> 01:01:11,039 - Is it good? - It is great. 878 01:01:11,039 --> 01:01:12,809 It is to die for. Nice job buying this. 879 01:01:12,809 --> 01:01:13,809 Eat up. 880 01:01:13,870 --> 01:01:16,840 So now, your sister-in-law... 881 01:01:47,070 --> 01:01:49,039 I delivered the goods safely. 882 01:01:49,640 --> 01:01:50,640 Good job. 883 01:02:19,539 --> 01:02:20,809 Thanks to you, 884 01:02:21,169 --> 01:02:23,910 I handled it very well... 885 01:02:24,240 --> 01:02:25,609 on my own. 886 01:02:26,979 --> 01:02:28,680 It certainly got me mad. 887 01:02:30,419 --> 01:02:31,749 I am grateful, 888 01:02:34,649 --> 01:02:38,559 Your Highness. 889 01:02:40,890 --> 01:02:42,600 I am glad I was helpful. 890 01:02:56,309 --> 01:02:58,209 But please just stick to one from now. 891 01:02:59,579 --> 01:03:00,709 Whether it is hypocrisy... 892 01:03:03,019 --> 01:03:04,079 or breaking our promise. 893 01:03:35,879 --> 01:03:37,050 What is it? 894 01:03:37,050 --> 01:03:38,890 Is it because of So Won... No. 895 01:03:40,090 --> 01:03:42,390 I mean, Her Highness? 896 01:03:42,490 --> 01:03:43,890 So, 897 01:03:43,990 --> 01:03:46,260 why do you have to be so mean to her? 898 01:03:46,660 --> 01:03:47,930 Because she lied? 899 01:03:47,930 --> 01:03:49,829 Or because she is the Princess? 900 01:03:50,059 --> 01:03:51,459 Because she is putting herself in danger. 901 01:03:52,600 --> 01:03:53,669 What? 902 01:04:01,140 --> 01:04:02,609 What is this? 903 01:04:11,919 --> 01:04:13,249 According to His Majesty, 904 01:04:13,249 --> 01:04:14,990 the new commissioner's issue was raised... 905 01:04:14,990 --> 01:04:16,590 at the bar for middle-class women and widows in Namchon. 906 01:04:16,959 --> 01:04:18,930 That place may be Executive Minister Yoo's source. 907 01:04:21,800 --> 01:04:23,999 It seems... 908 01:04:24,129 --> 01:04:27,370 Her Highness is the incarnation of revenge. 909 01:04:28,129 --> 01:04:30,800 She wrote this to you in the midst of all that. 910 01:04:30,800 --> 01:04:32,669 Why is it that all the women I know... 911 01:04:32,669 --> 01:04:35,240 do not care for themselves? 912 01:04:35,240 --> 01:04:36,410 Women who? 913 01:04:36,410 --> 01:04:37,709 My mother was like that her whole life. 914 01:04:37,709 --> 01:04:39,209 The Princess and... 915 01:04:42,350 --> 01:04:43,479 my Eun Soo. 916 01:04:45,490 --> 01:04:47,350 - You are right. - Gosh. 917 01:04:48,120 --> 01:04:49,660 All the women you know... 918 01:04:49,660 --> 01:04:52,359 are better than you. 919 01:04:52,359 --> 01:04:53,760 Yes, they are better than you too. 920 01:04:55,399 --> 01:04:57,229 Well, that is true. 921 01:04:59,700 --> 01:05:01,129 Anyway, 922 01:05:01,399 --> 01:05:04,300 I bet Eun Soo has a child by now. 923 01:05:06,010 --> 01:05:07,070 Han Soo. 924 01:05:07,269 --> 01:05:08,579 Do you not want to see your nephew or niece? 925 01:05:08,840 --> 01:05:09,939 Her child? 926 01:05:10,140 --> 01:05:11,340 Want to go visit them? 927 01:05:11,850 --> 01:05:13,109 - Her child? - Yes. 928 01:05:14,609 --> 01:05:16,149 - Should we? No. - Yes. 929 01:05:16,550 --> 01:05:17,649 Not yet. 930 01:05:17,680 --> 01:05:18,850 Should we go sneak a look at them? 931 01:05:18,850 --> 01:05:19,890 No... 932 01:05:20,749 --> 01:05:22,660 No... 933 01:05:24,120 --> 01:05:25,189 Her child... 934 01:05:52,919 --> 01:05:54,189 Mother, Father. 935 01:05:56,189 --> 01:05:57,419 You are watching... 936 01:05:58,220 --> 01:06:00,329 over our Eun Soo, right? 937 01:06:28,120 --> 01:06:29,289 Wait here. 938 01:07:37,390 --> 01:07:38,559 What is going on? 939 01:07:43,899 --> 01:07:44,999 Magistrate Yoo? 940 01:07:58,039 --> 01:07:59,479 It is nothing. 941 01:08:01,109 --> 01:08:02,519 Let us go inside. 942 01:08:54,169 --> 01:08:57,669 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 943 01:09:06,310 --> 01:09:08,150 (Joseon Attorney: A Morality) 944 01:09:08,919 --> 01:09:11,480 My father is Kang Han Soo's enemy who brought death to his parents. 945 01:09:12,449 --> 01:09:14,949 You must be mistaken. 946 01:09:15,989 --> 01:09:17,819 I promised the Princess... 947 01:09:18,520 --> 01:09:20,390 to spare his life. 948 01:09:20,730 --> 01:09:21,789 However, 949 01:09:21,789 --> 01:09:23,730 I will not show mercy again. 950 01:09:26,400 --> 01:09:28,499 Do you know what I really detest? 951 01:09:31,770 --> 01:09:32,970 Do not do it. 952 01:09:33,169 --> 01:09:34,310 That marriage. 953 01:09:34,869 --> 01:09:36,980 Your unnecessarily firm determination. 954 01:09:37,079 --> 01:09:38,709 Your dangerous decisions. 955 01:09:40,879 --> 01:09:42,150 I do not permit it. 65493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.