All language subtitles for John.Wick.Chapter.4.2023.720p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264--HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:44,241 --> 00:00:46,546 (Thuds) 3 00:01:00,894 --> 00:01:04,333 Bowery king: "I am the way into the city of woe. 4 00:01:08,732 --> 00:01:13,901 "I am the way into eternal pain. 5 00:01:13,902 --> 00:01:17,477 (Yelling) "I am the way to go among the lost. 6 00:01:17,478 --> 00:01:22,082 "Before me, there were no created things. 7 00:01:22,083 --> 00:01:25,519 "But those that last forever. 8 00:01:27,120 --> 00:01:31,021 "As do I! 9 00:01:31,022 --> 00:01:35,463 "Abandon all hope you who are about to 10 00:01:39,763 --> 00:01:42,404 You are now in the presence 11 00:01:43,370 --> 00:01:45,869 of the motherfuckin' king! 12 00:01:47,811 --> 00:01:50,874 (Laughing) 13 00:02:05,995 --> 00:02:07,627 You ready, John? 14 00:02:14,035 --> 00:02:15,063 Yeah. 15 00:02:15,806 --> 00:02:19,507 (Snickers) 16 00:02:57,278 --> 00:02:58,744 Man 1: Move! John wick! 17 00:03:00,216 --> 00:03:01,450 (Man 1 shouting in arabic) 18 00:03:14,560 --> 00:03:15,794 (Man 1 exclaims in arabic) 19 00:03:20,730 --> 00:03:22,130 (Man 1 shouts in arabic) 20 00:03:25,703 --> 00:03:26,937 (Man 1 shouting in arabic) 21 00:03:32,444 --> 00:03:33,779 (Man 1 groans) 22 00:03:36,086 --> 00:03:40,687 (Gunfire in distance) 23 00:03:43,289 --> 00:03:44,658 (Gunshot) 24 00:03:47,428 --> 00:03:48,662 (Man 2 exclaims in arabic) 25 00:03:51,694 --> 00:03:52,930 (Man 2 groans) 26 00:03:53,764 --> 00:03:55,669 (Man 3 yelling in distress) 27 00:03:57,370 --> 00:03:58,606 (Man 3 groans) 28 00:04:01,308 --> 00:04:02,841 (Horse whinnies) 29 00:04:17,961 --> 00:04:19,594 Mr. Wick. 30 00:04:21,431 --> 00:04:23,499 To what do I owe the pleasure? 31 00:04:31,237 --> 00:04:32,541 My ring. 32 00:04:34,143 --> 00:04:35,643 My freedom. 33 00:04:38,511 --> 00:04:40,314 Your ring is gone, 34 00:04:40,315 --> 00:04:42,111 like the elder before me. 35 00:04:44,222 --> 00:04:45,352 And if you came here thinking 36 00:04:45,353 --> 00:04:47,451 you could end this by killing me, 37 00:04:47,452 --> 00:04:49,217 then you are mistaken. 38 00:04:50,594 --> 00:04:52,153 My death will not change the outcome 39 00:04:52,154 --> 00:04:55,157 any more than you can change your nature. 40 00:04:56,192 --> 00:04:59,630 None of us can escape who we are, 41 00:04:59,631 --> 00:05:02,505 and no one escapes the table. 42 00:05:03,899 --> 00:05:05,737 And the only way John wick 43 00:05:05,738 --> 00:05:09,545 will ever have freedom or peace, now or ever, 44 00:05:10,608 --> 00:05:11,910 is in death. 45 00:05:14,181 --> 00:05:15,749 I know. 46 00:05:18,851 --> 00:05:22,184 I'm afraid you've come a very long way 47 00:05:23,060 --> 00:05:24,087 for nothing. 48 00:05:26,325 --> 00:05:27,596 Yeah... 49 00:05:32,036 --> 00:05:33,261 Not really. 50 00:05:42,938 --> 00:05:45,713 (Theme music playing) 51 00:05:57,721 --> 00:06:00,728 (Siren wailing) 52 00:06:04,828 --> 00:06:06,294 (Car engine stops) 53 00:06:23,616 --> 00:06:25,984 The manager, please. 54 00:06:35,325 --> 00:06:39,129 A harbinger is here to see you, sir. 55 00:06:40,131 --> 00:06:42,063 Winston: This must be a mistake. 56 00:06:42,064 --> 00:06:43,930 Harbinger: There is no mistake. 57 00:06:43,931 --> 00:06:45,505 By order of the Marquis, 58 00:06:45,506 --> 00:06:48,003 Vincent bisset de gramont, 59 00:06:48,004 --> 00:06:50,074 this hotel has been condemned. 60 00:06:51,677 --> 00:06:52,945 (Briefcase clicks) 61 00:06:57,020 --> 00:06:58,082 (Thuds) 62 00:07:01,852 --> 00:07:04,154 You have one hour. 63 00:07:08,430 --> 00:07:09,929 (Closes briefcase) 64 00:07:15,934 --> 00:07:17,365 He is expecting you. 65 00:07:23,709 --> 00:07:25,141 Can they do this, sir? 66 00:07:25,142 --> 00:07:28,376 The decree is signed by the 12 members of the table, 67 00:07:29,583 --> 00:07:31,551 giving the Marquis 68 00:07:31,552 --> 00:07:33,346 the power of autem imperator, 69 00:07:33,347 --> 00:07:38,188 which means he is now our judge, jury and... 70 00:07:39,857 --> 00:07:41,195 (Knocks the table) 71 00:07:41,196 --> 00:07:42,929 Evacuate the hotel. 72 00:08:00,851 --> 00:08:03,517 Winston: Ned Kelly's final words as the hangman slipped 73 00:08:03,518 --> 00:08:05,688 the noose around his neck were... 74 00:08:06,916 --> 00:08:09,682 "Such is life." 75 00:08:09,683 --> 00:08:12,890 Can you imagine the acceptance, 76 00:08:12,891 --> 00:08:15,698 Today is not the day you will die. 77 00:08:16,499 --> 00:08:18,263 Of that, I am sure. 78 00:08:18,264 --> 00:08:21,698 You have the unshakeable faith 79 00:08:21,699 --> 00:08:23,772 but you shouldn't be here. 80 00:08:24,473 --> 00:08:26,335 This will not be pleasant. 81 00:08:27,971 --> 00:08:29,943 Such is life, sir. 82 00:08:33,317 --> 00:08:34,948 (Footsteps approaching) 83 00:08:57,205 --> 00:08:59,907 Marquis: (In French accent) My father used to say, 84 00:09:00,641 --> 00:09:02,740 "how you do anything 85 00:09:02,741 --> 00:09:05,880 "is how you do everything." 86 00:09:05,881 --> 00:09:09,213 Called it the first and the last rule of life. 87 00:09:10,980 --> 00:09:12,814 (Sand falling) 88 00:09:12,815 --> 00:09:14,482 You believe in rules... 89 00:09:17,888 --> 00:09:19,190 Mr. Manager? 90 00:09:21,297 --> 00:09:22,325 Oh, I do. 91 00:09:23,931 --> 00:09:25,966 Marquis: And what of consequences? 92 00:09:27,732 --> 00:09:28,969 Of course. 93 00:09:31,067 --> 00:09:33,474 And second chances. 94 00:09:33,475 --> 00:09:37,310 Ah. That's where we differ, 95 00:09:37,311 --> 00:09:38,443 you and I. 96 00:09:38,444 --> 00:09:40,376 (Sand falling) 97 00:09:42,011 --> 00:09:43,814 Second chances 98 00:09:43,815 --> 00:09:47,119 are the refuge of men who fail. 99 00:10:03,440 --> 00:10:06,138 (Stirring audibly) 100 00:10:12,777 --> 00:10:14,476 (Clinking) 101 00:10:17,388 --> 00:10:18,821 Mm. (Smacks lips) 102 00:10:19,821 --> 00:10:22,253 There are those on the table 103 00:10:23,053 --> 00:10:24,788 who blame this, um, 104 00:10:24,789 --> 00:10:27,390 atrocity on New York. 105 00:10:28,929 --> 00:10:30,998 They believe it's this city. 106 00:10:33,263 --> 00:10:35,602 The table has indulged this 107 00:10:35,603 --> 00:10:37,235 fucking place for too long. 108 00:10:38,402 --> 00:10:40,304 And look where that has gotten us. 109 00:10:44,040 --> 00:10:45,546 I shot him. 110 00:10:45,547 --> 00:10:47,916 (Chuckling) And yet he lives, 111 00:10:48,883 --> 00:10:50,577 polluting everything he touches. 112 00:10:50,578 --> 00:10:53,420 Marquis, respectfully, 113 00:10:53,421 --> 00:10:55,055 Marquis: Your hotel? 114 00:10:57,086 --> 00:10:59,994 If I might, sir? 115 00:11:07,899 --> 00:11:09,168 By all means. 116 00:11:12,173 --> 00:11:15,075 The continentals and their management 117 00:11:15,808 --> 00:11:17,844 are a reminder 118 00:11:17,845 --> 00:11:19,814 to all who sit beneath the table 119 00:11:19,815 --> 00:11:23,182 that none of us are above the rules. 120 00:11:25,753 --> 00:11:27,384 And yet we are here. 121 00:11:28,084 --> 00:11:29,384 Sir, Mr. Wick... 122 00:11:29,385 --> 00:11:31,927 We're not here because of John wick! 123 00:11:36,364 --> 00:11:39,561 He is simply the face of your failure, Mr. Manager. 124 00:11:44,640 --> 00:11:46,204 The sand in that glass 125 00:11:46,205 --> 00:11:50,407 is merely an echo of my remaining Patience. 126 00:11:56,552 --> 00:11:59,251 (Sand whistling) 127 00:12:04,561 --> 00:12:06,324 (Muffled explosion) 128 00:12:20,271 --> 00:12:22,340 You are no longer New York. 129 00:12:23,613 --> 00:12:25,676 (Knuckles cracking) 130 00:12:25,677 --> 00:12:27,114 You are nothing. 131 00:12:29,652 --> 00:12:31,580 You are excommunicado. 132 00:12:33,688 --> 00:12:34,715 And as such... 133 00:12:37,591 --> 00:12:40,655 You no longer need the services 134 00:13:04,179 --> 00:13:06,219 (Gasping) 135 00:13:06,953 --> 00:13:09,585 It has been an honor, 136 00:13:10,724 --> 00:13:12,086 my friend. 137 00:13:12,087 --> 00:13:13,791 (Breathing slowly) 138 00:13:13,792 --> 00:13:15,195 (Breathing ceases) 139 00:13:21,935 --> 00:13:23,302 It should have been me. 140 00:13:25,442 --> 00:13:26,470 Marquis: Yes. 141 00:13:27,675 --> 00:13:28,769 But it wasn't. 142 00:13:29,879 --> 00:13:31,610 Now, you think about why that is, 143 00:13:31,611 --> 00:13:35,281 and perhaps one of us will have benefited 144 00:13:39,017 --> 00:13:40,352 (In French) 145 00:13:45,827 --> 00:13:49,361 (Piano tune playing) 146 00:13:52,429 --> 00:13:54,630 (Piano tune playing on watch) 147 00:14:05,076 --> 00:14:07,280 (Playing same tune) 148 00:15:04,101 --> 00:15:06,101 (Whistles) 149 00:15:06,102 --> 00:15:07,505 (Marquis tut-tuts) 150 00:15:09,372 --> 00:15:10,772 I have a name for you. 151 00:15:11,715 --> 00:15:13,115 (Chuckles) Respectfully, 152 00:15:13,947 --> 00:15:15,216 I'm retired. 153 00:15:15,949 --> 00:15:17,350 Finished. Done. 154 00:15:19,018 --> 00:15:20,353 Marquis: I disagree. 155 00:15:21,352 --> 00:15:22,817 Caine: I'm no use to you. 156 00:15:24,727 --> 00:15:26,160 Or the table. 157 00:15:26,161 --> 00:15:29,629 (Chuckling) That's not for you to decide. 158 00:15:29,630 --> 00:15:31,092 (Chuckles) 159 00:15:31,093 --> 00:15:33,564 (Sniffles) 160 00:15:35,533 --> 00:15:37,634 I think you should find someone else. 161 00:15:42,371 --> 00:15:43,673 You came close. 162 00:15:45,141 --> 00:15:46,379 Today. 163 00:15:47,045 --> 00:15:48,408 Too close. 164 00:15:48,409 --> 00:15:50,350 You put her in danger. 165 00:15:53,985 --> 00:15:55,289 (Sighs) 166 00:15:55,824 --> 00:15:56,824 (Taps cane) 167 00:16:03,294 --> 00:16:04,727 I know the deal I made. 168 00:16:16,606 --> 00:16:19,247 A former associate, I believe. 169 00:16:23,212 --> 00:16:24,483 He was. 170 00:16:28,186 --> 00:16:29,422 And a friend. 171 00:16:32,595 --> 00:16:33,595 Hmm. 172 00:16:36,398 --> 00:16:39,267 The agreement with the table 173 00:16:40,397 --> 00:16:42,164 We give you a name, 174 00:16:42,165 --> 00:16:43,502 you give us a life. 175 00:16:43,970 --> 00:16:44,970 Or... 176 00:16:46,204 --> 00:16:47,440 We take one. 177 00:16:58,082 --> 00:16:59,353 (Sniffs) 178 00:17:08,160 --> 00:17:09,627 I will serve. 179 00:17:10,528 --> 00:17:12,465 I will be of service. 180 00:17:13,770 --> 00:17:14,770 (Taps cane) 181 00:17:15,969 --> 00:17:17,404 Excellent! 182 00:17:22,040 --> 00:17:24,741 I assume you have a notion of 183 00:17:28,245 --> 00:17:31,616 John wick has few friends remaining 184 00:17:32,284 --> 00:17:34,421 and even fewer he trusts 185 00:17:35,220 --> 00:17:36,456 with his life. 186 00:17:40,656 --> 00:17:42,294 Marquis: Very, very good. 187 00:17:42,295 --> 00:17:44,992 (Upbeat electronic music playing) 188 00:17:52,768 --> 00:17:55,970 (People speaking indistinctly) 189 00:18:32,143 --> 00:18:35,444 Welcome to the Osaka continental. 190 00:18:35,445 --> 00:18:36,879 Yeah, I'm lookin' for a room. 191 00:18:40,852 --> 00:18:43,490 I'm afraid this facility doesn't allow animals. 192 00:18:45,291 --> 00:18:46,822 Emotional support animal. 193 00:18:46,823 --> 00:18:48,755 She's your support animal? 194 00:18:48,756 --> 00:18:51,729 I'm hers. Isn't that right? 195 00:18:57,237 --> 00:18:58,538 She stays in your room. 196 00:19:02,440 --> 00:19:03,774 Enjoy your stay, sir. 197 00:19:13,418 --> 00:19:14,719 It's not too bad. 198 00:19:15,584 --> 00:19:17,155 Not bad at all. 199 00:19:17,156 --> 00:19:19,856 (Music playing on record) 200 00:19:31,673 --> 00:19:33,765 There is a dog in my lobby. 201 00:19:33,766 --> 00:19:35,369 Emotional support animal. 202 00:19:35,370 --> 00:19:37,442 Of course it is. 203 00:19:37,443 --> 00:19:39,942 Tomorrow's schedule. Mr. Suzuki at 11:00 204 00:19:39,943 --> 00:19:42,542 and the tarasovs are requesting 205 00:19:42,543 --> 00:19:44,448 What's this at 8:00? 206 00:19:44,449 --> 00:19:45,747 Dinner with your daughter. 207 00:19:45,748 --> 00:19:46,919 She says she's concerned 208 00:19:46,920 --> 00:19:48,456 working too hard. 209 00:19:49,722 --> 00:19:51,420 What must I have done to deserve 210 00:19:51,421 --> 00:19:53,888 such a considerate child? 211 00:19:53,889 --> 00:19:57,227 Good Karma, I suppose. Indeed. 212 00:19:57,228 --> 00:19:59,830 And how are our guests? 213 00:19:59,831 --> 00:20:03,333 (Sighs) Some of our gold club members 214 00:20:03,334 --> 00:20:05,370 It's always something. 215 00:20:05,371 --> 00:20:07,336 And today it's New York. 216 00:20:07,337 --> 00:20:08,842 And my concierge? 217 00:20:08,843 --> 00:20:10,844 Concerned. 218 00:20:10,845 --> 00:20:14,416 Perhaps we should get you an emotional 219 00:20:15,083 --> 00:20:17,078 (Drums beating) 220 00:20:18,221 --> 00:20:21,047 (Concierge speaking in Japanese) 221 00:20:21,048 --> 00:20:23,252 Man: We've done nothing to offend the table. 222 00:20:23,253 --> 00:20:25,150 Concierge: (In English) Your relationship with Mr. Wick 223 00:20:25,151 --> 00:20:28,188 The table will come. (Arrow whizzes by) 224 00:20:28,189 --> 00:20:30,157 (Archer apologizes in Japanese) 225 00:20:31,400 --> 00:20:34,167 will be met with our grace. 226 00:20:34,168 --> 00:20:35,800 Everything he touches dies. 227 00:20:39,976 --> 00:20:42,675 (In Japanese) 228 00:20:45,279 --> 00:20:46,679 Forgive me, father. 229 00:20:51,283 --> 00:20:52,487 Akira. 230 00:20:55,721 --> 00:20:57,488 (In English) Please tell my daughter 231 00:20:57,489 --> 00:20:59,527 that I look forward to our dinner. 232 00:21:04,696 --> 00:21:07,164 (Electronic rap music playing) 233 00:21:07,165 --> 00:21:08,899 (Fire roaring) 234 00:21:11,074 --> 00:21:12,837 (Glasses clinking) 235 00:21:18,311 --> 00:21:19,778 (In Japanese) 236 00:22:03,755 --> 00:22:05,626 (In English) Apparently not. 237 00:22:06,894 --> 00:22:09,663 Killing the elder was a mistake, my friend. 238 00:22:12,828 --> 00:22:17,165 Their response was the destruction of 239 00:22:18,969 --> 00:22:21,136 My daughter fears we are next. 240 00:22:22,439 --> 00:22:23,707 Winston? 241 00:22:23,708 --> 00:22:27,307 Alive, but they executed his concierge 242 00:22:28,448 --> 00:22:30,079 to prove a point. 243 00:22:42,531 --> 00:22:44,599 Have you given any thought to 244 00:22:45,134 --> 00:22:46,667 where this ends? 245 00:22:52,000 --> 00:22:54,037 The table will never stop. 246 00:22:56,079 --> 00:22:57,079 You know this. 247 00:23:01,217 --> 00:23:02,980 It only takes life 248 00:23:03,912 --> 00:23:05,950 and only gives death. 249 00:23:12,192 --> 00:23:13,221 Koji... 250 00:23:15,857 --> 00:23:17,665 (In Japanese) 251 00:23:23,134 --> 00:23:26,333 Friendship means little when it's convenient. 252 00:23:39,381 --> 00:23:42,052 (Woman speaks indistinctly in Japanese) 253 00:24:16,993 --> 00:24:19,158 Welcome to the Osaka continental. 254 00:24:19,159 --> 00:24:20,321 The manager. 255 00:24:22,891 --> 00:24:24,127 Por favor. 256 00:24:27,367 --> 00:24:29,294 Of course. 257 00:24:29,295 --> 00:24:31,002 Please, make yourself comfortable. 258 00:24:34,772 --> 00:24:37,041 (Whispers in Japanese) 259 00:24:41,584 --> 00:24:44,785 The only path this leads to is death. 260 00:24:48,051 --> 00:24:50,284 I'm going to kill them all. 261 00:24:50,285 --> 00:24:53,156 (Chuckles softly) I believe you'll try. 262 00:24:53,691 --> 00:24:55,188 But no one, 263 00:24:55,189 --> 00:24:57,996 not even you, can kill everyone. 264 00:25:00,764 --> 00:25:02,000 You want to die? 265 00:25:02,866 --> 00:25:04,167 That's your choice. 266 00:25:05,736 --> 00:25:06,939 A good death 267 00:25:07,939 --> 00:25:10,305 only comes after a good life. 268 00:25:11,811 --> 00:25:13,808 You and I left a good life behind 269 00:25:13,809 --> 00:25:16,113 a long time ago, my friend. 270 00:25:21,324 --> 00:25:23,087 Father, the high table. 271 00:25:24,855 --> 00:25:26,184 What is he doing here? 272 00:25:26,185 --> 00:25:28,323 Mr. Wick is our guest. 273 00:25:29,330 --> 00:25:30,722 Father... 274 00:25:30,723 --> 00:25:33,160 I'll talk to them. They don't know 275 00:25:33,161 --> 00:25:35,968 (In Japanese) Stay with Mr. Wick. 276 00:25:45,248 --> 00:25:46,781 (In Japanese) 277 00:25:48,549 --> 00:25:49,751 Henchmen: Hai. 278 00:26:08,904 --> 00:26:11,773 (Woman announcing in Japanese over pa) 279 00:26:15,344 --> 00:26:18,307 (In English) Welcome to the Osaka continental, gentlemen. 280 00:26:19,241 --> 00:26:22,242 How may I be of service? 281 00:26:22,243 --> 00:26:23,947 The table has reason to believe 282 00:26:23,948 --> 00:26:27,319 that this facility is providing services... 283 00:26:27,320 --> 00:26:30,187 (In Latin) 284 00:26:31,892 --> 00:26:34,893 That is a grave accusation. 285 00:26:34,894 --> 00:26:37,799 We will require full access 286 00:26:39,400 --> 00:26:40,862 Of course. 287 00:26:40,863 --> 00:26:42,565 But as you are well aware, 288 00:26:42,566 --> 00:26:44,396 no business, 289 00:26:44,397 --> 00:26:46,101 not even your kind of business, 290 00:26:46,102 --> 00:26:49,709 may be conducted on continental grounds. 291 00:26:49,710 --> 00:26:52,237 So, I'm going to have to ask you 292 00:26:52,238 --> 00:26:54,849 to surrender your firearms. 293 00:26:56,617 --> 00:26:58,716 We speak for the Marquis. 294 00:26:58,717 --> 00:27:00,855 And I speak for Osaka. 295 00:27:01,455 --> 00:27:02,483 Your guns, 296 00:27:03,192 --> 00:27:04,287 please. 297 00:27:06,193 --> 00:27:10,059 Don't repeat the mistake that fool in New York made. 298 00:27:10,060 --> 00:27:13,091 Fools talk, cowards are silent, 299 00:27:13,092 --> 00:27:15,900 but wise men listen. 300 00:27:15,901 --> 00:27:17,872 Caine: So which one will you be? 301 00:27:28,418 --> 00:27:30,610 Hello, old friend. 302 00:27:31,451 --> 00:27:33,348 (Sighs) 303 00:27:33,349 --> 00:27:37,221 So good of you to visit after all these years. 304 00:27:38,256 --> 00:27:40,488 You are with them now? 305 00:27:43,027 --> 00:27:45,097 No. Your daughter? 306 00:27:45,861 --> 00:27:47,099 Mia? 307 00:27:48,700 --> 00:27:49,904 Alive. 308 00:27:51,573 --> 00:27:52,973 And your daughter Akira? 309 00:27:54,904 --> 00:27:56,108 Well. 310 00:27:57,841 --> 00:27:59,045 I'm glad. 311 00:28:01,648 --> 00:28:02,884 You know... 312 00:28:04,853 --> 00:28:06,987 We don't have to end this with blood. 313 00:28:08,853 --> 00:28:10,621 Then leave. 314 00:28:10,622 --> 00:28:12,089 No one defies the table. 315 00:28:12,090 --> 00:28:14,692 I remember once you understood that. 316 00:28:14,693 --> 00:28:16,260 And I remember a time 317 00:28:16,261 --> 00:28:19,165 when you understood the meaning of brotherhood. 318 00:28:19,166 --> 00:28:20,832 Enough! 319 00:28:20,833 --> 00:28:22,835 By order of the Marquis de gramont, 320 00:28:22,836 --> 00:28:25,335 this hotel has been deconsecrated. 321 00:28:26,376 --> 00:28:27,601 Step aside. 322 00:28:29,377 --> 00:28:30,410 (Snaps) 323 00:28:30,411 --> 00:28:32,144 (Lights shut down) 324 00:28:43,691 --> 00:28:45,124 Don't do this, koji. 325 00:28:54,931 --> 00:28:56,234 I'm sorry. 326 00:29:05,074 --> 00:29:06,644 (Snaps fingers) 327 00:29:06,645 --> 00:29:08,114 (Shouts in Japanese) 328 00:29:22,861 --> 00:29:24,361 (In Spanish) 329 00:29:56,829 --> 00:29:58,494 (Woman grunting) 330 00:30:15,717 --> 00:30:16,776 (In English) Get out. 331 00:30:21,987 --> 00:30:23,552 (Footsteps approach) 332 00:30:33,932 --> 00:30:35,135 (In Japanese) 333 00:30:41,272 --> 00:30:42,904 (In English) Secure the hotel. 334 00:30:42,905 --> 00:30:44,243 Find wick. 335 00:30:49,145 --> 00:30:51,052 (In Japanese) 336 00:30:52,450 --> 00:30:53,711 (In English) If they find you here, 337 00:30:53,712 --> 00:30:56,684 the table will kill my father, me, 338 00:30:57,852 --> 00:31:00,292 everyone, because you broke the rules. 339 00:31:01,862 --> 00:31:03,295 You shouldn't have come. 340 00:31:17,107 --> 00:31:18,541 (In Japanese) 341 00:31:27,787 --> 00:31:28,787 You armed? 342 00:31:30,526 --> 00:31:31,526 (Gunshot) 343 00:31:37,567 --> 00:31:38,627 (Man groans) 344 00:31:40,801 --> 00:31:41,801 (Akira grunts) 345 00:32:39,523 --> 00:32:40,755 (In Japanese) Hai. 346 00:32:45,596 --> 00:32:47,465 (In Japanese) (Mutters affirmatively) 347 00:32:48,703 --> 00:32:50,336 (Slurping) 348 00:33:15,828 --> 00:33:16,828 (Spits) 349 00:33:35,177 --> 00:33:36,848 Hey! 350 00:33:36,849 --> 00:33:38,445 (In English) Blind man! 351 00:33:38,446 --> 00:33:40,518 (Slurping) Do your job! 352 00:33:41,353 --> 00:33:42,916 (Exhales) (Arrow whizzes) 353 00:33:53,066 --> 00:33:54,268 (Taps cane softly) 354 00:33:56,068 --> 00:33:57,403 (Arrow whizzes) 355 00:34:08,111 --> 00:34:09,514 (Sighs) 356 00:34:10,950 --> 00:34:11,950 (Bow creaks) 357 00:34:13,249 --> 00:34:14,717 (Grunting) 358 00:34:34,842 --> 00:34:36,970 (Panting) 359 00:35:09,141 --> 00:35:10,575 (Bell dings) 360 00:35:13,409 --> 00:35:14,612 (Bell dings) 361 00:35:16,511 --> 00:35:17,714 (Bell dings) 362 00:35:18,887 --> 00:35:19,980 (Bell dings) 363 00:35:30,030 --> 00:35:31,030 (Man grunts) 364 00:35:48,277 --> 00:35:50,450 (Groans) 365 00:35:52,119 --> 00:35:53,453 (Bell dings) (Yells) 366 00:35:55,154 --> 00:35:56,819 (Man groaning) 367 00:36:01,589 --> 00:36:04,024 (Screaming) 368 00:36:08,001 --> 00:36:09,968 (Panting) 369 00:36:09,969 --> 00:36:11,064 (Gunshot ricochets) 370 00:37:12,462 --> 00:37:13,962 (Man screams) 371 00:37:15,971 --> 00:37:17,097 (Man screams) 372 00:37:21,305 --> 00:37:24,544 (Screaming) 373 00:37:30,479 --> 00:37:32,112 (Screams) 374 00:37:34,252 --> 00:37:36,215 (Panting) 375 00:37:44,626 --> 00:37:46,698 (Man choking) 376 00:37:51,005 --> 00:37:52,572 (Gunfire) 377 00:37:53,602 --> 00:37:54,937 Koji: Akira! 378 00:38:04,381 --> 00:38:05,618 (Gunfire) 379 00:38:10,124 --> 00:38:11,453 (In Japanese) 380 00:38:11,454 --> 00:38:13,623 (Grunts) (Akira groans) 381 00:38:13,624 --> 00:38:14,987 (In English) Get out the way 382 00:38:14,988 --> 00:38:17,460 Go to the umeda station. 383 00:38:17,461 --> 00:38:19,995 Don't insult my gift to you. 384 00:38:22,734 --> 00:38:25,737 And, John, do me a small courtesy. 385 00:38:26,371 --> 00:38:28,800 (In Japanese) 386 00:38:28,801 --> 00:38:30,269 (Assents in Japanese) 387 00:38:36,117 --> 00:38:37,210 (Gun clicks) 388 00:38:38,352 --> 00:38:40,246 (Men shouting indistinctly) 389 00:38:50,526 --> 00:38:52,126 (Grunting) 390 00:39:17,587 --> 00:39:19,285 (Man screams) 391 00:39:26,299 --> 00:39:30,065 (Man groaning) 392 00:39:44,745 --> 00:39:45,949 (Gunshots) 393 00:40:43,674 --> 00:40:45,539 (Man shouts in distance) 394 00:40:45,540 --> 00:40:47,307 (Gunshots) 395 00:40:57,320 --> 00:40:58,800 (Gun clicks) (Man 1 grunts 396 00:41:04,395 --> 00:41:05,395 (Groans) 397 00:41:26,780 --> 00:41:28,986 (Groans) 398 00:41:38,993 --> 00:41:40,701 (Machine gun fires) 399 00:41:52,906 --> 00:41:54,748 (Groaning) 400 00:41:56,878 --> 00:41:58,411 (Gun clicking) 401 00:42:48,203 --> 00:42:49,264 (Screams) 402 00:42:55,202 --> 00:42:57,305 (Man shouting in distance) 403 00:43:23,403 --> 00:43:25,201 (Panting) 404 00:43:27,406 --> 00:43:28,501 (Grunts) 405 00:43:32,642 --> 00:43:33,946 (Grunts) 406 00:43:37,881 --> 00:43:39,919 (Footsteps approaching) 407 00:43:42,885 --> 00:43:44,190 (Taps cane) 408 00:43:44,191 --> 00:43:46,520 (Scraping) 409 00:43:46,521 --> 00:43:47,828 (Clinks) 410 00:43:48,362 --> 00:43:49,390 John? 411 00:43:50,760 --> 00:43:51,964 Caine. 412 00:44:00,972 --> 00:44:02,942 They gave you my name. 413 00:44:06,380 --> 00:44:07,441 Yeah. 414 00:44:10,714 --> 00:44:12,083 I'm sorry. 415 00:44:14,420 --> 00:44:15,449 Me, too. 416 00:44:20,053 --> 00:44:21,257 (Gunshots) 417 00:44:33,804 --> 00:44:35,040 (Taps cane) 418 00:44:37,274 --> 00:44:39,143 Caine: You should have stayed out. 419 00:44:40,042 --> 00:44:42,542 For all our sakes. 420 00:44:43,651 --> 00:44:45,479 I tried. (Taps cane) 421 00:44:47,453 --> 00:44:48,548 Did you? 422 00:44:51,854 --> 00:44:53,424 (Tap) 423 00:44:53,425 --> 00:44:54,488 (Grunting) 424 00:45:13,942 --> 00:45:15,641 (Panting) 425 00:45:18,353 --> 00:45:19,678 (Panting) 426 00:45:23,084 --> 00:45:24,419 Come on, John. 427 00:45:27,190 --> 00:45:28,558 Let's get this shit over with. 428 00:45:28,559 --> 00:45:29,622 (Cocks gun) 429 00:45:32,566 --> 00:45:34,098 Yeah. (Panting) 430 00:45:34,099 --> 00:45:36,398 That sounds like a good idea. 431 00:45:42,038 --> 00:45:43,339 (Gun magazine clatters) 432 00:45:48,878 --> 00:45:50,082 (Taps cane) 433 00:45:52,982 --> 00:45:54,482 You took a deal. 434 00:45:56,756 --> 00:45:58,156 Same as you, John. 435 00:46:01,857 --> 00:46:03,062 Family? 436 00:46:05,366 --> 00:46:06,726 (Sighs) 437 00:46:06,727 --> 00:46:07,960 Family. 438 00:46:07,961 --> 00:46:09,563 (Clatters) 439 00:46:37,125 --> 00:46:38,592 You dead, John? 440 00:46:40,162 --> 00:46:42,167 (Breathing quietly) 441 00:46:47,136 --> 00:46:49,372 (Breathing heavily) 442 00:46:57,012 --> 00:46:58,546 (Glass cracks) 443 00:46:59,246 --> 00:47:00,647 (Gun clicks) 444 00:47:06,792 --> 00:47:08,061 (John grunting) 445 00:47:15,932 --> 00:47:17,169 John. 446 00:47:17,868 --> 00:47:19,237 Caine. 447 00:47:20,233 --> 00:47:22,034 (Gunshot) 448 00:47:22,035 --> 00:47:23,505 (Gun cocks) 449 00:47:24,908 --> 00:47:27,641 (Gunshots) 450 00:47:43,631 --> 00:47:45,626 (Phone ringing) 451 00:47:54,674 --> 00:47:55,466 (Phone clicks) 452 00:47:55,467 --> 00:47:57,338 (Phone rings in distance) 453 00:47:57,339 --> 00:48:01,342 John wick, open... (Continues in Japanese) 454 00:48:01,343 --> 00:48:05,743 John wick... (Continues in French) 455 00:48:05,744 --> 00:48:09,815 (Women speaking multiple languages) 456 00:48:28,301 --> 00:48:29,505 (Gunshots) 457 00:48:33,208 --> 00:48:34,444 (Both grunting) 458 00:48:50,863 --> 00:48:53,199 (John panting) 459 00:49:01,774 --> 00:49:03,071 (Gun cocks) 460 00:49:03,072 --> 00:49:04,576 (Dog growls) (Yelps) 461 00:49:04,577 --> 00:49:05,640 (Gunshot) 462 00:49:06,713 --> 00:49:08,478 (Man choking) 463 00:49:09,376 --> 00:49:11,044 (Dog growling) 464 00:49:11,045 --> 00:49:12,910 Damn, Johnny. 465 00:49:12,911 --> 00:49:15,419 This is quite the mess 466 00:49:16,020 --> 00:49:17,787 I don't know you. 467 00:49:17,788 --> 00:49:18,920 But I know you. 468 00:49:18,921 --> 00:49:20,853 (Dog growling) 469 00:49:26,767 --> 00:49:28,333 You a tracker? 470 00:49:33,971 --> 00:49:35,241 How much? 471 00:49:38,405 --> 00:49:39,773 Not enough. 472 00:49:42,542 --> 00:49:43,744 But it's gettin' there. 473 00:49:49,756 --> 00:49:52,192 I need you to take better care 474 00:49:54,459 --> 00:49:56,394 'Cause we're in this together now. 475 00:50:06,741 --> 00:50:08,373 (Dog snarling) 476 00:50:13,781 --> 00:50:14,781 (Akira groans) 477 00:50:17,081 --> 00:50:18,284 (Akira gasps) 478 00:50:38,036 --> 00:50:40,937 (Akira gasping) 479 00:50:40,938 --> 00:50:42,407 Caine: All right, koji. 480 00:50:46,612 --> 00:50:49,546 Just tell me where John is and get out of here. 481 00:50:50,949 --> 00:50:52,010 Leave. 482 00:50:53,118 --> 00:50:55,684 Go somewhere far away. 483 00:50:57,452 --> 00:50:58,984 You know I won't. 484 00:51:03,556 --> 00:51:05,455 (Grunts) (Groans) 485 00:51:05,456 --> 00:51:06,794 (Koji groans) 486 00:51:07,461 --> 00:51:08,697 (In Japanese) 487 00:51:24,916 --> 00:51:26,286 (Groans) 488 00:51:27,183 --> 00:51:28,282 (Scraping) 489 00:51:28,283 --> 00:51:30,048 You owe John wick nothing. 490 00:51:33,092 --> 00:51:35,427 He has no marker on you. 491 00:51:38,163 --> 00:51:39,431 (Exhales sharply) 492 00:51:41,468 --> 00:51:44,529 Koji: You must have fallen far 493 00:51:44,530 --> 00:51:46,530 the only debts we have... 494 00:51:46,531 --> 00:51:48,136 (Breathes heavily) 495 00:51:48,137 --> 00:51:50,002 lie in markers. 496 00:51:56,651 --> 00:51:57,746 Come on. 497 00:52:00,185 --> 00:52:01,816 I don't want to do this. 498 00:52:02,790 --> 00:52:03,851 (Exhales) 499 00:52:27,979 --> 00:52:28,979 (Grunts) 500 00:52:46,628 --> 00:52:48,028 (Blade slices) (Groans) 501 00:52:48,029 --> 00:52:49,369 Father! 502 00:52:52,402 --> 00:52:55,100 (Breathing heavily) 503 00:53:05,018 --> 00:53:06,111 Look at me. 504 00:53:14,460 --> 00:53:16,858 Even a blind man knows you have lost. 505 00:53:17,358 --> 00:53:18,629 (Scoffs) 506 00:53:19,098 --> 00:53:20,532 And, caine, 507 00:53:22,097 --> 00:53:25,801 you don't need eyes to see the right path. 508 00:53:29,476 --> 00:53:31,136 Just take care of your daughter. 509 00:53:33,506 --> 00:53:34,843 I... 510 00:53:36,446 --> 00:53:37,914 (Breathing heavily) 511 00:53:37,915 --> 00:53:39,012 I am. 512 00:53:39,952 --> 00:53:40,952 (Grunts) 513 00:53:44,486 --> 00:53:45,683 (Koji groans) 514 00:53:45,684 --> 00:53:47,625 No! (Koji groans) 515 00:53:48,159 --> 00:53:51,596 (Gasping) 516 00:53:58,939 --> 00:54:00,935 (Whimpering) 517 00:54:24,559 --> 00:54:25,894 Caine: Don't. 518 00:54:28,463 --> 00:54:29,667 Live. 519 00:54:35,009 --> 00:54:36,476 (Sword clatters) 520 00:54:37,605 --> 00:54:38,874 (Akira whimpers) 521 00:54:51,719 --> 00:54:53,493 I'll be waiting for you. 522 00:54:59,726 --> 00:55:01,259 (Grunts softly) 523 00:55:11,876 --> 00:55:14,514 (Woman announcing in Japanese on pa) 524 00:55:25,158 --> 00:55:26,592 (Bell chimes) 525 00:55:46,774 --> 00:55:47,976 (Footsteps approaching) 526 00:55:49,016 --> 00:55:50,880 (Whimpers) 527 00:55:58,522 --> 00:56:00,054 (Train accelerates) 528 00:56:06,198 --> 00:56:07,325 Who is he? 529 00:56:14,405 --> 00:56:16,070 He was a friend. 530 00:56:18,040 --> 00:56:20,338 My father is dead because of you. 531 00:56:23,745 --> 00:56:25,277 Because of what you did. 532 00:56:28,915 --> 00:56:31,118 So either you kill him... 533 00:56:33,291 --> 00:56:34,627 Or I will. 534 00:56:41,729 --> 00:56:43,603 I understand. 535 00:56:50,374 --> 00:56:51,743 (Exhales) 536 00:56:53,211 --> 00:56:54,211 (Sighs) 537 00:56:57,383 --> 00:56:59,652 (Announcement over pa) 538 00:57:03,718 --> 00:57:07,055 Goodbye, Mr. Wick. 539 00:57:10,362 --> 00:57:11,994 (Bell dings) 540 00:57:13,564 --> 00:57:15,327 (Thunder rumbling) 541 00:57:30,217 --> 00:57:31,376 Thanks for coming. 542 00:57:32,884 --> 00:57:34,585 Well, us homeless folk do have to 543 00:57:34,586 --> 00:57:36,656 stick together now, don't we? 544 00:57:40,922 --> 00:57:43,729 I need to speak to him. 545 00:57:45,632 --> 00:57:48,059 Last time you spoke to him, 546 00:57:48,060 --> 00:57:51,069 you shot him off a roof. 547 00:57:51,070 --> 00:57:53,031 I had no choice. 548 00:57:53,032 --> 00:57:54,905 They held all the cards. 549 00:57:55,372 --> 00:57:56,676 No. 550 00:57:57,476 --> 00:57:59,209 But who held the gun? 551 00:57:59,210 --> 00:58:01,841 John needs to know the breadth of what's 552 00:58:01,842 --> 00:58:03,681 This Marquis is unrestrained. 553 00:58:03,682 --> 00:58:05,645 The table have let him off the leash. 554 00:58:05,646 --> 00:58:07,880 Oh, my dear Winston, 555 00:58:07,881 --> 00:58:10,822 your benevolence is touching! 556 00:58:11,922 --> 00:58:14,624 But tell me. Tell me true. 557 00:58:14,625 --> 00:58:17,323 Why did the frenchman let you live? 558 00:58:17,324 --> 00:58:20,293 Killing a man can turn him 559 00:58:21,434 --> 00:58:24,032 Letting him live... 560 00:58:24,033 --> 00:58:27,366 Tells the world he's a coward 561 00:58:30,937 --> 00:58:32,745 So what are you? 562 00:58:34,709 --> 00:58:36,243 Aggrieved. 563 00:58:39,749 --> 00:58:43,789 (Operatic music playing) 564 00:58:47,053 --> 00:58:49,795 (Horses neighing) 565 00:58:55,600 --> 00:58:58,000 (Swords clashing) 566 00:58:58,001 --> 00:59:01,399 I fail to see how laying waste 567 00:59:01,400 --> 00:59:04,909 is getting you closer to killing John wick. 568 00:59:04,910 --> 00:59:08,206 Marquis: This campaign is not to kill John wick. 569 00:59:08,207 --> 00:59:11,146 It is to kill the idea 570 00:59:12,045 --> 00:59:13,980 And to do that, I must 571 00:59:13,981 --> 00:59:16,855 destroy everything that idea touches. 572 00:59:18,887 --> 00:59:20,089 (Swords clashing) 573 00:59:21,925 --> 00:59:23,855 The bloodshed in Osaka 574 00:59:23,856 --> 00:59:25,391 was not necessary. 575 00:59:26,964 --> 00:59:30,033 The bloodshed was the point. 576 00:59:45,849 --> 00:59:47,787 He'll make it your choice. 577 00:59:55,561 --> 00:59:57,423 You, come with me. 578 00:59:58,962 --> 01:00:01,196 Think twice before accepting. 579 01:00:02,633 --> 01:00:04,331 (Horse whinnies) 580 01:00:07,770 --> 01:00:08,973 And you are? 581 01:00:09,739 --> 01:00:10,975 Tracker: Nobody. 582 01:00:13,006 --> 01:00:16,743 Coyness, Mr. Nobody, 583 01:00:16,744 --> 01:00:18,444 is a pathetic trait. 584 01:00:19,882 --> 01:00:21,411 A miscalculation, 585 01:00:21,412 --> 01:00:24,819 in which by trying to hide our ego, 586 01:00:24,820 --> 01:00:26,859 we let it appear stark naked. 587 01:00:29,729 --> 01:00:31,523 I will ask only once. 588 01:00:36,769 --> 01:00:38,970 How were you able to locate him? 589 01:00:41,103 --> 01:00:42,534 Pay and I'll tell you. 590 01:00:48,609 --> 01:00:51,681 How much would such a service 591 01:00:51,682 --> 01:00:53,146 Twenty-five million, 592 01:00:53,147 --> 01:00:56,012 plus a matching contribution to my 401k 593 01:00:56,013 --> 01:00:57,286 when he's dead. 594 01:00:57,287 --> 01:00:58,451 Hmm. 595 01:01:00,922 --> 01:01:02,691 We found him once. 596 01:01:02,692 --> 01:01:03,756 We'll find him again. 597 01:01:03,757 --> 01:01:05,092 Is that before 598 01:01:05,093 --> 01:01:07,262 or after he puts you in the ground? 599 01:01:14,342 --> 01:01:15,402 I like you. 600 01:01:19,039 --> 01:01:20,506 Twenty million. 601 01:01:24,584 --> 01:01:25,984 Like me some more. 602 01:01:27,388 --> 01:01:28,481 Twenty-three. 603 01:01:29,557 --> 01:01:32,750 Ego, Mr. Nobody. Mm. 604 01:01:32,751 --> 01:01:34,857 It's 23. 605 01:01:34,858 --> 01:01:36,621 You clearly can afford it. 606 01:01:44,836 --> 01:01:46,532 For the service. Mm-hmm. 607 01:01:48,269 --> 01:01:49,967 (Screams) (Dog barks) 608 01:01:49,968 --> 01:01:51,669 Tracker: Fuck! 609 01:01:52,711 --> 01:01:53,942 (Continues barking) 610 01:01:53,943 --> 01:01:55,612 No, no, no. No. It's okay. 611 01:01:55,613 --> 01:01:57,714 Hey, it's okay. Sit. Sit. 612 01:01:57,715 --> 01:02:01,047 (Groaning) (Dog whimpering) 613 01:02:01,048 --> 01:02:03,013 What the fuck is this, man? 614 01:02:03,014 --> 01:02:05,283 A choice. 615 01:02:05,284 --> 01:02:06,856 You can pull the knife out 616 01:02:06,857 --> 01:02:10,027 or you can pull your hand out. 617 01:02:10,028 --> 01:02:12,957 One shows me a man committed 618 01:02:12,958 --> 01:02:14,357 and the other, 619 01:02:14,358 --> 01:02:16,694 a man committed to the cause. 620 01:02:17,868 --> 01:02:19,136 Which one are you? 621 01:02:21,772 --> 01:02:23,503 (Whimpering softly) 622 01:02:27,943 --> 01:02:29,707 (Grunts softly) 623 01:02:30,980 --> 01:02:33,084 (Breathing heavily) 624 01:02:38,419 --> 01:02:41,026 (Flesh squelching) (Groaning) 625 01:02:45,728 --> 01:02:47,461 (Groans) 626 01:02:49,369 --> 01:02:50,431 (Grunts) 627 01:02:50,998 --> 01:02:53,038 (Gasping) 628 01:02:57,808 --> 01:02:59,044 (Tracker groans) 629 01:03:02,978 --> 01:03:04,577 (In French) 630 01:03:54,093 --> 01:03:55,364 Winston. 631 01:03:56,030 --> 01:03:57,399 Jonathan. 632 01:03:59,133 --> 01:04:01,073 My condolences. 633 01:04:02,335 --> 01:04:04,109 He was a good man. 634 01:04:06,074 --> 01:04:07,541 Yes, he was. 635 01:04:08,308 --> 01:04:10,247 Taken for our sins. 636 01:04:20,253 --> 01:04:21,720 Who is this? 637 01:04:23,191 --> 01:04:25,393 The Marquis de gramont. 638 01:04:25,394 --> 01:04:29,092 Elevated only by his guarantee 639 01:04:29,093 --> 01:04:32,566 All the resources of the table 640 01:04:34,037 --> 01:04:35,635 Where do I find him? 641 01:04:36,708 --> 01:04:37,736 Paris. 642 01:04:42,748 --> 01:04:44,116 Where will it end? 643 01:04:45,683 --> 01:04:46,683 Huh? 644 01:04:48,116 --> 01:04:49,517 With him dead. 645 01:04:50,349 --> 01:04:52,355 Oh. And then? 646 01:04:53,921 --> 01:04:55,253 Hmm? 647 01:04:55,254 --> 01:04:59,558 Have you learned nothing? 648 01:04:59,559 --> 01:05:03,062 They will replace him before the body's cold. 649 01:05:03,063 --> 01:05:04,895 Hercules had his hydra. 650 01:05:04,896 --> 01:05:07,365 You have the table, except you'll 651 01:05:07,366 --> 01:05:09,438 before they run out of heads. 652 01:05:13,674 --> 01:05:17,212 Kill him, but do it the smart way. 653 01:05:17,213 --> 01:05:19,349 And get him to give you your freedom. 654 01:05:21,917 --> 01:05:23,384 How? 655 01:05:23,385 --> 01:05:26,023 Turn his rules and consequences 656 01:05:26,024 --> 01:05:28,556 Challenge him to single combat. 657 01:05:30,227 --> 01:05:33,497 High table duels are a myth. 658 01:05:33,498 --> 01:05:34,932 Wrong! 659 01:05:34,933 --> 01:05:37,727 They're a cold hard fact, 660 01:05:37,728 --> 01:05:39,963 and part of the foundation of the table 661 01:05:39,964 --> 01:05:43,571 to stop its more combustible members 662 01:05:45,944 --> 01:05:48,345 It's also, win or lose, 663 01:05:50,476 --> 01:05:52,382 what you say you want, 664 01:05:53,048 --> 01:05:54,582 a way out. 665 01:05:58,551 --> 01:06:00,955 I don't sit at the table. 666 01:06:00,956 --> 01:06:03,357 Your family does. 667 01:06:03,358 --> 01:06:05,160 Get them to issue the challenge 668 01:06:05,161 --> 01:06:07,732 and then offer you up as proxy. 669 01:06:07,733 --> 01:06:10,066 I don't have a family. 670 01:06:10,067 --> 01:06:12,633 The ruska roma tore my ticket. 671 01:06:14,307 --> 01:06:18,243 Then I suggest you get your ass 672 01:06:19,010 --> 01:06:20,443 and get it mended. 673 01:06:21,142 --> 01:06:22,346 Or... 674 01:06:24,850 --> 01:06:25,877 Pick a plot. 675 01:06:28,486 --> 01:06:30,882 What do you get out of this, Winston? 676 01:06:32,259 --> 01:06:34,523 What you were so good at getting, Jonathan. 677 01:06:35,287 --> 01:06:37,323 Revenge. 678 01:06:37,324 --> 01:06:41,761 (Slow electronic music playing) 679 01:07:27,407 --> 01:07:28,973 (In Russian) 680 01:07:30,180 --> 01:07:32,581 (In Russian) Hmm. 681 01:07:39,719 --> 01:07:41,920 (Priest preaching in Russian) 682 01:08:06,148 --> 01:08:07,517 (John grunts) 683 01:08:08,480 --> 01:08:10,520 (Groaning) 684 01:08:16,294 --> 01:08:17,725 (In English) Nice suit. 685 01:08:21,660 --> 01:08:24,930 (Operatic music playing) 686 01:08:28,975 --> 01:08:30,573 (Cell phone vibrating) 687 01:08:34,111 --> 01:08:35,674 Marquis: Speak. 688 01:08:35,675 --> 01:08:38,580 He's in Berlin, at the ruska roma. 689 01:08:38,581 --> 01:08:40,980 You can wire that finder's fee now. 690 01:08:40,981 --> 01:08:42,046 No. 691 01:08:42,856 --> 01:08:44,354 Excuse me? 692 01:08:44,355 --> 01:08:46,853 Kill John and you'll get your money. 693 01:08:48,358 --> 01:08:50,087 That wasn't part of our deal. 694 01:08:51,528 --> 01:08:54,960 The deal was for your service. 695 01:08:54,961 --> 01:08:58,634 And it's now a life for a life, 696 01:09:00,435 --> 01:09:03,968 Yours or his. 697 01:09:03,969 --> 01:09:07,537 When it's done, you will have your prize. 698 01:09:07,538 --> 01:09:08,974 And your pension. 699 01:09:14,083 --> 01:09:15,354 (Sighs) 700 01:09:18,285 --> 01:09:19,523 Asshole. 701 01:09:41,442 --> 01:09:43,910 (In Russian) 702 01:09:46,216 --> 01:09:47,518 (John groans) 703 01:09:51,320 --> 01:09:52,754 Jonathan wick? 704 01:10:08,538 --> 01:10:10,173 (Groans) (Rope stretching) 705 01:10:10,174 --> 01:10:11,603 (In English) You are forgetting 706 01:10:11,604 --> 01:10:14,607 we are still under the table. 707 01:10:14,608 --> 01:10:17,310 And last I checked... (Cranking) 708 01:10:17,311 --> 01:10:19,511 you are excommunicado 709 01:10:19,512 --> 01:10:22,718 and your ticket was torn. 710 01:10:23,950 --> 01:10:27,459 You have no business with us. 711 01:10:28,192 --> 01:10:30,291 (In Russian) 712 01:10:30,292 --> 01:10:31,925 (In English) Pyotr is dead! 713 01:10:36,837 --> 01:10:38,466 After you 714 01:10:38,467 --> 01:10:40,670 put a bullet in the elder's head, 715 01:10:42,509 --> 01:10:45,004 the Marquis had one put in pyotr's. 716 01:10:46,105 --> 01:10:49,511 And in fine Russian tradition... 717 01:10:49,512 --> 01:10:52,209 (Chuckles) He sent us the bill. 718 01:10:53,954 --> 01:10:55,512 Because of you, 719 01:10:55,513 --> 01:10:56,981 I had to kneel 720 01:10:56,982 --> 01:10:59,916 in front of the man who murdered my father. 721 01:10:59,917 --> 01:11:02,156 (In English) Then we have 722 01:11:02,157 --> 01:11:03,825 a common enemy. 723 01:11:05,197 --> 01:11:08,093 We can help each other. 724 01:11:08,094 --> 01:11:12,295 (Chuckles) You can't even 725 01:11:12,296 --> 01:11:14,730 How the hell are you going 726 01:11:14,731 --> 01:11:18,636 By killing this Marquis. 727 01:11:18,637 --> 01:11:20,537 They just appoint another. 728 01:11:20,538 --> 01:11:22,844 (In Russian) 729 01:11:25,051 --> 01:11:26,643 (Chokes) It does 730 01:11:26,644 --> 01:11:29,653 if I kill him in a duel! 731 01:11:36,359 --> 01:11:38,156 (John choking) 732 01:11:43,663 --> 01:11:46,263 (In Russian) 733 01:12:10,661 --> 01:12:12,556 (In English) How many did you kill 734 01:12:12,557 --> 01:12:13,723 to get out? 735 01:12:13,724 --> 01:12:15,864 (Straining) A lot. 736 01:12:16,964 --> 01:12:18,999 You will only have to kill one 737 01:12:19,567 --> 01:12:20,867 to get back in. 738 01:12:20,868 --> 01:12:23,971 The bastard who murdered my father. 739 01:12:25,574 --> 01:12:28,140 Give me the name. 740 01:12:29,346 --> 01:12:31,041 Killa harkan. 741 01:12:31,042 --> 01:12:33,648 You will find him at himmel and hölle. 742 01:12:33,649 --> 01:12:36,485 When he's dead, I will mend your ticket. 743 01:12:36,486 --> 01:12:38,815 And the crest? (Tut-tuts) 744 01:12:38,816 --> 01:12:41,725 Harkan first, then we talk. 745 01:12:42,393 --> 01:12:44,091 Bring proof of death. 746 01:12:44,092 --> 01:12:45,861 (Grunts) 747 01:12:47,200 --> 01:12:49,029 I'll need a way in. 748 01:12:51,635 --> 01:12:53,231 Katia: I know a way. (Chuckles) 749 01:12:54,371 --> 01:12:55,673 Klaus will take you. 750 01:13:04,985 --> 01:13:06,277 I am Klaus. 751 01:13:07,085 --> 01:13:08,213 (Grunts) 752 01:13:10,950 --> 01:13:13,017 John. I am Klaus. 753 01:13:13,018 --> 01:13:17,288 (Upbeat electronic music playing) 754 01:14:01,770 --> 01:14:03,034 Please tell your mistress 755 01:14:03,035 --> 01:14:05,006 that I am honored by this gesture 756 01:14:05,007 --> 01:14:08,009 and I look forward to our continuing partnership. 757 01:14:09,413 --> 01:14:10,715 I am Klaus. 758 01:14:17,685 --> 01:14:20,219 Mr. John wick 759 01:14:20,820 --> 01:14:22,290 in the flesh. 760 01:14:22,291 --> 01:14:23,820 (Chuckles) 761 01:14:23,821 --> 01:14:27,127 The baba yaga. (Laughs) 762 01:14:28,368 --> 01:14:29,658 Must be Christmas, ja? 763 01:14:29,659 --> 01:14:32,067 (Laughs) 764 01:14:32,068 --> 01:14:34,101 (Coughs) 765 01:14:36,703 --> 01:14:38,138 (Inhales) 766 01:14:39,145 --> 01:14:40,973 (Exhales) 767 01:14:40,974 --> 01:14:42,879 Where are my manners? Please. 768 01:14:45,878 --> 01:14:47,180 (Blade slices) 769 01:14:48,816 --> 01:14:50,953 A drink, Mr. Wick? 770 01:14:54,153 --> 01:14:56,157 You were expecting me. 771 01:14:56,158 --> 01:14:57,322 Not me. 772 01:14:58,493 --> 01:14:59,698 Him. 773 01:15:00,496 --> 01:15:01,560 Caine: John? 774 01:15:01,561 --> 01:15:03,262 (Tapping cane) 775 01:15:04,270 --> 01:15:05,270 How are you? 776 01:15:07,307 --> 01:15:09,238 You knew I'd be here. 777 01:15:09,239 --> 01:15:11,006 I suspected it. 778 01:15:11,704 --> 01:15:12,942 Family. 779 01:15:17,717 --> 01:15:20,884 Killa: That family sold you out, Mr. Wick. 780 01:15:22,552 --> 01:15:23,885 They gave you up 781 01:15:23,886 --> 01:15:26,351 in the vain hope of saving themselves. 782 01:15:27,620 --> 01:15:29,821 You see, that's why I never trust the cossacks. 783 01:15:29,822 --> 01:15:32,558 They are dirty people. 784 01:15:32,559 --> 01:15:34,832 (Snickers) 785 01:15:35,863 --> 01:15:37,934 This is personal. 786 01:15:40,439 --> 01:15:42,136 I sense tension here. 787 01:15:43,709 --> 01:15:46,006 Mr. Wick may probably feel 788 01:15:46,007 --> 01:15:48,747 I'm responsible for the death of a... 789 01:15:49,678 --> 01:15:50,980 Mutual friend. 790 01:15:54,247 --> 01:15:57,316 But I didn't kill koji. You did, John. 791 01:15:59,653 --> 01:16:02,522 Killa: You know, this discord 792 01:16:02,523 --> 01:16:03,960 it saddens me. 793 01:16:05,365 --> 01:16:06,365 Allow me to help. 794 01:16:09,268 --> 01:16:10,296 Nein. 795 01:16:11,700 --> 01:16:12,936 We have a deal. 796 01:16:15,702 --> 01:16:16,899 Had. 797 01:16:16,900 --> 01:16:18,435 The Marquis. 798 01:16:18,436 --> 01:16:20,575 Hell, I doubt he'll mind if it's bullets, 799 01:16:20,576 --> 01:16:22,409 blades or a blind man. 800 01:16:22,410 --> 01:16:23,540 (Thud) 801 01:16:24,945 --> 01:16:26,778 (Chuckles lightly) 802 01:16:26,779 --> 01:16:28,347 (Inhales sharply) 803 01:16:34,492 --> 01:16:36,553 (In German) 804 01:16:43,233 --> 01:16:46,035 (In English) Is this 805 01:16:47,338 --> 01:16:48,338 Nobody. 806 01:16:50,105 --> 01:16:52,305 And, no, it's actually for him. 807 01:16:53,511 --> 01:16:55,308 (Killa laughs) 808 01:16:57,147 --> 01:17:00,281 Then take a seat, 809 01:17:00,282 --> 01:17:01,886 (Laughs) 810 01:17:04,217 --> 01:17:06,022 Exciting, ja? (Laughs) 811 01:17:07,626 --> 01:17:08,819 (Killa continues laughing) 812 01:17:08,820 --> 01:17:11,192 (Killa coughing) 813 01:17:12,991 --> 01:17:14,998 (Growling) 814 01:17:15,766 --> 01:17:19,134 So, you want to kill him. 815 01:17:21,804 --> 01:17:23,105 You want to kill him. 816 01:17:24,477 --> 01:17:26,009 I want to kill him. 817 01:17:27,108 --> 01:17:28,913 What about you, Mr. Wick? 818 01:17:29,581 --> 01:17:31,580 I'm going to kill you. 819 01:17:31,581 --> 01:17:32,912 (Killa chuckling) Oh. 820 01:17:32,913 --> 01:17:35,381 For pyotr. Of course, ja. 821 01:17:36,923 --> 01:17:39,886 But it looks like we have ourselves, uh, 822 01:17:39,887 --> 01:17:42,859 a genuine conundrum. (Chuckles) 823 01:17:42,860 --> 01:17:46,362 A quandary, if you will. A real-life dilemma. 824 01:17:46,363 --> 01:17:48,024 (Chuckles) 825 01:17:48,025 --> 01:17:49,362 (Killa continues) So... 826 01:17:50,999 --> 01:17:53,303 How about we play a game? 827 01:17:53,304 --> 01:17:54,433 One hand. 828 01:17:55,301 --> 01:17:57,469 The winner decides who lives... 829 01:17:59,512 --> 01:18:00,971 And who does not. 830 01:18:00,972 --> 01:18:02,775 (Killa chuckling) 831 01:18:02,776 --> 01:18:04,146 (Chuckles softly) 832 01:18:05,982 --> 01:18:09,013 All right. What's the buy-in? 833 01:18:09,014 --> 01:18:11,315 More than you can afford. 834 01:18:11,316 --> 01:18:13,183 (Scoffs) Yeah, I'm one bullet away 835 01:18:13,184 --> 01:18:15,388 from being a very rich man. 836 01:18:16,924 --> 01:18:18,292 Or a dead one. 837 01:18:20,565 --> 01:18:23,330 Five-card draw. 838 01:18:47,459 --> 01:18:48,487 Mr. Wick. 839 01:18:49,627 --> 01:18:50,929 Killa: Mr. Wick? 840 01:19:14,214 --> 01:19:16,317 Dead man's hand, Mr. Wick. 841 01:19:20,326 --> 01:19:21,326 Well... 842 01:19:22,693 --> 01:19:24,292 I don't gamble. 843 01:19:26,927 --> 01:19:28,131 Let's see. 844 01:19:35,674 --> 01:19:37,938 Four nines. And a four. 845 01:19:37,939 --> 01:19:40,440 Most impressive. (Chuckles) 846 01:19:52,284 --> 01:19:55,724 Killa: Ah. Royal flush. 847 01:19:55,725 --> 01:19:57,526 Pretty good for a nobody. 848 01:19:57,527 --> 01:19:58,689 Thank you. 849 01:20:00,734 --> 01:20:03,964 A blind man, a guy with a dog 850 01:20:03,965 --> 01:20:05,999 and John wick walk into a bar 851 01:20:06,000 --> 01:20:09,467 and take a seat at the table. 852 01:20:09,468 --> 01:20:11,607 That either sounds like the beginning 853 01:20:11,608 --> 01:20:13,172 of a stupendous joke 854 01:20:13,173 --> 01:20:15,841 or a most profitable opportunity. 855 01:20:15,842 --> 01:20:17,981 (Chuckles) 856 01:20:17,982 --> 01:20:22,185 One thinks he can serve his way out. 857 01:20:26,591 --> 01:20:27,751 One... 858 01:20:29,026 --> 01:20:31,326 Thinks he can buy his way out. 859 01:20:34,159 --> 01:20:35,594 And one... 860 01:20:37,098 --> 01:20:38,564 Thinks he can kill 861 01:20:39,638 --> 01:20:40,764 his way out. 862 01:20:43,509 --> 01:20:46,704 Each of them all think that they have 863 01:20:48,109 --> 01:20:49,443 But what they fail 864 01:20:50,483 --> 01:20:51,940 to realize 865 01:20:51,941 --> 01:20:55,680 is that the moment they took a seat at the table... 866 01:20:59,054 --> 01:21:01,021 They had already lost. 867 01:21:01,022 --> 01:21:03,523 Let me guess. Five of a kind? 868 01:21:05,159 --> 01:21:06,254 Tracker and John: Yeah. 869 01:21:06,255 --> 01:21:08,429 (In cantonese) 870 01:21:09,569 --> 01:21:11,696 (In cantonese) 871 01:21:13,706 --> 01:21:15,205 Killa: Just so you know, 872 01:21:16,467 --> 01:21:18,538 pyotr wasn't personal. 873 01:21:20,339 --> 01:21:21,541 Now, maybe a little bit. 874 01:21:23,049 --> 01:21:25,143 (Killa yelps) (Henchman grunts) 875 01:21:25,144 --> 01:21:27,983 Kill! (Barking) 876 01:21:27,984 --> 01:21:29,516 (Man screaming) (Dog growling) 877 01:21:34,153 --> 01:21:35,357 (Grunting) 878 01:21:49,542 --> 01:21:50,867 (Screams) 879 01:21:58,849 --> 01:22:00,151 (Pin clicks) 880 01:22:01,019 --> 01:22:03,286 (Grenade clanks) (Men scream) 881 01:22:03,953 --> 01:22:04,986 (In cantonese) 882 01:22:04,987 --> 01:22:07,851 (Electronic dance music playing) 883 01:22:39,957 --> 01:22:41,753 (Grunting and panting) 884 01:22:46,692 --> 01:22:48,628 (In English) Hey! He's over there! 885 01:22:55,102 --> 01:22:56,669 (Grunting) 886 01:23:09,319 --> 01:23:11,849 (Electronic dance music continues) 887 01:23:23,966 --> 01:23:25,566 (Inhales) 888 01:23:29,940 --> 01:23:31,572 (In German) 889 01:23:33,811 --> 01:23:35,741 (Grunting) 890 01:23:51,026 --> 01:23:52,296 (Choking) 891 01:23:53,863 --> 01:23:54,925 (Roars) 892 01:24:11,848 --> 01:24:13,515 (Thuds) 893 01:24:28,727 --> 01:24:31,302 (Muffled dance music playing) 894 01:24:44,847 --> 01:24:47,450 (Inaudible) (Music intensifies 895 01:24:58,996 --> 01:25:00,562 (Men grunting) 896 01:25:29,291 --> 01:25:31,593 (Henchmen groaning) 897 01:25:43,768 --> 01:25:45,871 Nuts! (Barking) 898 01:25:47,209 --> 01:25:48,511 (Screaming) 899 01:25:50,444 --> 01:25:52,647 (Dance music continues) 900 01:26:04,930 --> 01:26:06,397 (Killa grunts) 901 01:26:14,439 --> 01:26:16,605 Know what your problem is, 902 01:26:17,239 --> 01:26:19,674 You are unlucky. 903 01:26:21,144 --> 01:26:22,644 Unlucky in life, 904 01:26:23,144 --> 01:26:24,506 in love, 905 01:26:24,507 --> 01:26:26,384 in friendship... 906 01:26:28,579 --> 01:26:29,849 And now... 907 01:26:31,384 --> 01:26:32,853 In death. 908 01:26:32,854 --> 01:26:34,421 (Laughs) 909 01:26:34,422 --> 01:26:37,989 (Flesh squelching) (Screams) 910 01:27:00,451 --> 01:27:03,982 (Distorted grunting) (Blows thudding) 911 01:27:30,282 --> 01:27:32,348 (Dance music continues playing) 912 01:27:32,349 --> 01:27:34,584 Henchman: Killa! (Indistinct shouting) 913 01:27:46,129 --> 01:27:47,828 (Screams) 914 01:27:53,072 --> 01:27:55,366 (People clamoring) 915 01:27:55,367 --> 01:27:56,870 (Inhales) 916 01:28:01,376 --> 01:28:02,744 (Killa yells) 917 01:28:12,992 --> 01:28:14,723 (Killa grunting) 918 01:28:16,754 --> 01:28:18,225 (Killa groans) 919 01:28:18,226 --> 01:28:20,190 (Screaming in pain) 920 01:28:21,826 --> 01:28:23,431 (Panting heavily) 921 01:28:23,432 --> 01:28:26,130 Why don't you just die? 922 01:28:27,500 --> 01:28:28,499 (Screams) 923 01:28:28,500 --> 01:28:29,837 (Bones crack) 924 01:28:31,836 --> 01:28:33,940 (People clamoring) 925 01:28:41,218 --> 01:28:42,982 (John grunting) 926 01:29:01,436 --> 01:29:03,640 (Clamoring) 927 01:29:33,765 --> 01:29:35,001 Caine: He's mine. 928 01:29:37,101 --> 01:29:39,139 I told you not to take a deal. 929 01:29:39,140 --> 01:29:41,579 Yeah, I guess your deal didn't 930 01:29:42,343 --> 01:29:44,177 Huh? 931 01:29:44,178 --> 01:29:46,716 Hell of a thing for them to take 932 01:29:51,388 --> 01:29:52,623 They didn't take them. 933 01:29:54,786 --> 01:29:55,989 I gave them. 934 01:30:26,852 --> 01:30:29,187 (Katia in Russian) 935 01:30:49,379 --> 01:30:50,747 (In Russian) 936 01:31:01,488 --> 01:31:02,858 (Groans) 937 01:31:06,594 --> 01:31:08,391 (Both grunt) 938 01:31:09,598 --> 01:31:11,900 (Both breathe heavily) 939 01:31:24,314 --> 01:31:25,314 (Exhales) 940 01:31:26,515 --> 01:31:27,784 (Katia chuckles) 941 01:31:32,286 --> 01:31:34,717 (In English) The ruska roma 942 01:31:34,718 --> 01:31:35,990 your challenge. 943 01:31:37,221 --> 01:31:38,795 Who will be your second? 944 01:31:40,661 --> 01:31:41,864 (Exhales softly) 945 01:32:07,286 --> 01:32:10,123 Winston: A warning of the cost of tyranny. 946 01:32:13,557 --> 01:32:16,892 Marquis: You must intend to join your concierge. 947 01:32:16,893 --> 01:32:18,230 Winston: Not today. 948 01:32:25,369 --> 01:32:27,475 Per the old ways and the old laws, 949 01:32:27,476 --> 01:32:30,274 John wick calls you to a duel. 950 01:32:30,275 --> 01:32:32,908 To settle your differences the old-fashioned way, 951 01:32:32,909 --> 01:32:34,917 as gentlemen should. 952 01:32:37,153 --> 01:32:39,515 You speak of the old ways as if you know them. 953 01:32:40,692 --> 01:32:42,757 A man of Mr. Wick's station 954 01:32:42,758 --> 01:32:44,520 cannot issue such a challenge. 955 01:32:46,157 --> 01:32:48,293 He has his family's crest. 956 01:32:50,962 --> 01:32:52,297 Marquis: Hmm. 957 01:32:53,270 --> 01:32:54,303 Berlin. 958 01:32:54,304 --> 01:32:55,763 Ruska roma challenge, 959 01:32:55,764 --> 01:32:57,767 the acceptance of Mr. Wick 960 01:32:57,768 --> 01:32:59,506 it's all there. 961 01:32:59,507 --> 01:33:01,240 Recorded history now. 962 01:33:09,786 --> 01:33:11,485 And why would I accept this 963 01:33:11,486 --> 01:33:13,121 from a second-rate seat? 964 01:33:13,122 --> 01:33:15,450 Because there are rules, 965 01:33:15,451 --> 01:33:18,488 We live with the animals. Exactly. 966 01:33:19,958 --> 01:33:21,161 Marquis: Mm. 967 01:33:22,060 --> 01:33:23,526 Times are changing. 968 01:33:24,436 --> 01:33:25,863 A new day is dawning. 969 01:33:25,864 --> 01:33:28,806 New ideas, new rules, 970 01:33:29,671 --> 01:33:31,039 new management. 971 01:33:33,104 --> 01:33:35,238 Yet you will accept. 972 01:33:35,239 --> 01:33:39,245 Because we all still sit beneath the table. 973 01:33:39,246 --> 01:33:42,545 Even you are not immune to the consequences of failure. 974 01:33:50,423 --> 01:33:53,490 And what exactly are Mr. Wick's terms? 975 01:33:54,333 --> 01:33:56,892 Victoriae fiducia. 976 01:33:56,893 --> 01:34:01,872 The unconditional release of any and all obligations 977 01:34:16,216 --> 01:34:19,120 Ah, history is littered with Marquis 978 01:34:19,121 --> 01:34:21,551 who were only remembered 979 01:34:22,360 --> 01:34:23,421 But you... 980 01:34:25,323 --> 01:34:26,762 You could be remembered 981 01:34:26,763 --> 01:34:29,191 as the man who brought John wick, 982 01:34:29,192 --> 01:34:30,925 the most feared of all 983 01:34:30,926 --> 01:34:33,530 by the table and all who sit at it, 984 01:34:35,000 --> 01:34:36,368 Your light. 985 01:34:38,609 --> 01:34:40,104 And who could predict 986 01:34:40,105 --> 01:34:42,204 how high that kind of glory 987 01:34:42,205 --> 01:34:44,607 could take a man in our world? 988 01:35:01,495 --> 01:35:05,232 Noon, la tour eiffel, to discuss rules. 989 01:35:06,097 --> 01:35:07,366 You may go. 990 01:35:08,539 --> 01:35:09,599 When I'm done. 991 01:35:11,041 --> 01:35:12,703 As his second, upon his victory, 992 01:35:12,704 --> 01:35:16,439 my excommunicado is to be lifted, 993 01:35:16,440 --> 01:35:19,440 my hotel rebuilt and re-consecrated, 994 01:35:19,441 --> 01:35:21,512 all at the table's expense. 995 01:35:23,850 --> 01:35:25,054 Of course. 996 01:35:25,820 --> 01:35:27,188 (In French) 997 01:35:35,297 --> 01:35:38,001 How you do anything is how you do everything. 998 01:35:39,933 --> 01:35:41,136 Now I'm done. 999 01:35:45,241 --> 01:35:47,170 I think I'll miss you when you're gone. 1000 01:35:47,171 --> 01:35:49,243 Shame I can't say the same. 1001 01:35:50,143 --> 01:35:51,674 You don't know, do you? 1002 01:35:52,781 --> 01:35:54,982 What's that? 1003 01:35:54,983 --> 01:35:58,150 A man's second, like his sponsor, 1004 01:35:58,151 --> 01:36:00,247 either walks out with his champion 1005 01:36:00,248 --> 01:36:02,223 or is buried beside him. 1006 01:36:03,792 --> 01:36:05,325 The old ways. 1007 01:36:13,571 --> 01:36:14,631 Such is life. 1008 01:36:17,168 --> 01:36:22,375 (Bell tolling) 1009 01:37:01,985 --> 01:37:04,147 Harbinger: Under the old laws, 1010 01:37:04,148 --> 01:37:06,414 only one can survive. 1011 01:37:06,415 --> 01:37:08,223 Do you both understand that? 1012 01:37:11,960 --> 01:37:13,395 (Continues) Very good. 1013 01:37:13,396 --> 01:37:15,260 Rules. 1014 01:37:15,261 --> 01:37:18,167 The challenged chooses first. Time? 1015 01:37:19,998 --> 01:37:21,269 Sunrise. 1016 01:37:26,906 --> 01:37:28,144 Now. 1017 01:37:31,914 --> 01:37:33,248 Harbinger: Sunrise. 1018 01:37:33,749 --> 01:37:34,749 Location? 1019 01:37:35,884 --> 01:37:37,649 You come here 1020 01:37:37,650 --> 01:37:40,189 thinking there is a way out of this world 1021 01:37:42,220 --> 01:37:43,489 There is not. 1022 01:37:46,357 --> 01:37:48,230 Le centre Pompidou. 1023 01:37:50,932 --> 01:37:52,531 Sacré coeur. 1024 01:37:57,235 --> 01:37:58,504 Sacré coeur. 1025 01:37:59,708 --> 01:38:00,708 Weapons? 1026 01:38:01,778 --> 01:38:03,142 If you win, 1027 01:38:03,143 --> 01:38:05,214 the table will honor its word. 1028 01:38:06,314 --> 01:38:07,678 You will have your freedom. 1029 01:38:09,083 --> 01:38:10,516 But you won't take it. 1030 01:38:11,786 --> 01:38:12,786 Blades. 1031 01:38:18,760 --> 01:38:20,097 Pistols. 1032 01:38:24,830 --> 01:38:29,204 Harbinger: Dueling pistols. Thirty paces. 1033 01:38:29,205 --> 01:38:31,670 In the event that both parties survive, 1034 01:38:31,671 --> 01:38:35,138 each will approach the other at increments of ten paces 1035 01:38:35,139 --> 01:38:37,576 until only one remains. 1036 01:38:39,014 --> 01:38:40,414 Rules of engagement. 1037 01:38:41,686 --> 01:38:43,144 No quarter. 1038 01:38:43,145 --> 01:38:45,782 Marquis: You know why you won't take 1039 01:38:46,656 --> 01:38:47,685 Hmm? 1040 01:38:49,191 --> 01:38:51,293 Because this is who you are, 1041 01:38:52,194 --> 01:38:53,724 who you've always been. 1042 01:38:55,998 --> 01:38:57,827 You are a killer. 1043 01:39:00,172 --> 01:39:02,803 An orphan we plucked from the street 1044 01:39:02,804 --> 01:39:05,338 and honed into a knife. 1045 01:39:05,339 --> 01:39:08,244 And it is the killing that gives you purpose. 1046 01:39:09,244 --> 01:39:11,181 A man without purpose... 1047 01:39:12,981 --> 01:39:14,316 Is nothing. 1048 01:39:16,721 --> 01:39:17,913 No quarter. 1049 01:39:19,549 --> 01:39:21,420 Harbinger: No quarter. 1050 01:39:21,421 --> 01:39:24,355 If there is nothing else, gentlemen, 1051 01:39:24,356 --> 01:39:26,163 I will see... A nomination. 1052 01:39:30,636 --> 01:39:31,729 It is his right. 1053 01:39:33,500 --> 01:39:35,172 Harbinger: Do you have a name? 1054 01:39:40,172 --> 01:39:41,409 Caine. 1055 01:39:43,947 --> 01:39:45,781 Harbinger: So be it. 1056 01:39:45,782 --> 01:39:47,745 Sunrise, sacré coeur. 1057 01:39:49,350 --> 01:39:51,712 Dueling pistols, no quarter. 1058 01:39:51,713 --> 01:39:54,256 Should Mr. Wick be victorious, 1059 01:39:54,257 --> 01:39:56,153 he will be free of any and all obligation 1060 01:39:56,154 --> 01:39:57,818 to the high table, 1061 01:39:57,819 --> 01:40:00,160 and his second will be reinstated 1062 01:40:00,161 --> 01:40:02,457 as the manager of the rebuilt 1063 01:40:02,458 --> 01:40:04,234 New York continental. 1064 01:40:05,935 --> 01:40:09,969 Should the Marquis Vincent bisset de gramont 1065 01:40:09,970 --> 01:40:11,736 John wick will be dead. 1066 01:40:14,010 --> 01:40:15,542 As will his second. 1067 01:40:17,409 --> 01:40:19,180 Harbinger: Just so. 1068 01:40:19,181 --> 01:40:20,576 Now, if there is nothing more, gentlemen, 1069 01:40:20,577 --> 01:40:22,811 I will see you at sunrise. 1070 01:40:22,812 --> 01:40:24,613 Failure to meet at the appointed hour 1071 01:40:24,614 --> 01:40:26,216 will result in forfeiture 1072 01:40:26,217 --> 01:40:28,456 and immediate execution. 1073 01:40:39,432 --> 01:40:42,503 There is no John out there. 1074 01:40:43,737 --> 01:40:46,507 No happy husband with a normal life. 1075 01:40:49,309 --> 01:40:50,742 There's only John wick, 1076 01:40:51,717 --> 01:40:52,810 the killer. 1077 01:40:55,152 --> 01:40:57,287 And he's going to kill you. 1078 01:41:00,858 --> 01:41:01,951 (Taps cane) 1079 01:41:03,961 --> 01:41:05,020 John: Your hotel? 1080 01:41:06,125 --> 01:41:07,427 Yes. 1081 01:41:07,428 --> 01:41:09,423 You always have an angle, don't you? 1082 01:41:09,424 --> 01:41:11,430 Doesn't everyone? 1083 01:41:11,431 --> 01:41:15,303 Let's find safe harbor before it starts. 1084 01:41:15,304 --> 01:41:17,235 There's something I need to do first. 1085 01:41:17,236 --> 01:41:19,705 Sooner rather than later. 1086 01:41:23,408 --> 01:41:25,078 Won't do it. 1087 01:41:25,079 --> 01:41:26,613 You fight your own fight. 1088 01:41:30,517 --> 01:41:32,355 Isn't this what you want? 1089 01:41:34,087 --> 01:41:35,550 Hmm? 1090 01:41:35,551 --> 01:41:37,360 Victoriae fiducia. 1091 01:41:38,390 --> 01:41:39,723 You kill him, 1092 01:41:39,724 --> 01:41:41,760 and you and your daughter will be free. 1093 01:41:43,935 --> 01:41:45,434 No one can touch her. 1094 01:41:46,937 --> 01:41:48,766 If you don't, 1095 01:41:48,767 --> 01:41:51,605 she will have to face the consequences. 1096 01:41:53,175 --> 01:41:55,312 The choice is yours. 1097 01:43:21,866 --> 01:43:22,927 Caine. 1098 01:43:23,868 --> 01:43:24,995 John. 1099 01:43:26,135 --> 01:43:27,503 Saying goodbyes? 1100 01:43:29,435 --> 01:43:31,067 Saying hello. 1101 01:43:36,347 --> 01:43:38,140 You think your wife can hear you? 1102 01:43:40,752 --> 01:43:41,847 No. 1103 01:43:45,418 --> 01:43:46,753 Then why bother? 1104 01:43:48,894 --> 01:43:50,427 Maybe I'm wrong. 1105 01:43:54,163 --> 01:43:55,762 The dead are gone. 1106 01:43:59,334 --> 01:44:01,130 Only the living matter. 1107 01:44:06,574 --> 01:44:08,874 After my daughter was born... 1108 01:44:10,776 --> 01:44:12,442 I wanted to leave this life. 1109 01:44:12,443 --> 01:44:15,015 (Tune playing on watch) 1110 01:44:15,016 --> 01:44:16,453 I thought I did. 1111 01:44:18,682 --> 01:44:20,182 But you didn't. 1112 01:44:22,455 --> 01:44:23,889 We're damned... 1113 01:44:26,062 --> 01:44:27,156 You and I. 1114 01:44:28,627 --> 01:44:30,731 On that we agree. 1115 01:44:32,333 --> 01:44:33,536 (Music stops) 1116 01:44:34,798 --> 01:44:36,605 My daughter's not. 1117 01:44:39,772 --> 01:44:41,841 If it's between you and her... 1118 01:44:44,015 --> 01:44:45,647 You're going to die. 1119 01:44:52,451 --> 01:44:54,018 Maybe not. 1120 01:44:59,229 --> 01:45:00,761 I missed you, John. 1121 01:45:02,830 --> 01:45:05,634 It's so good to sit with a friend. 1122 01:45:10,603 --> 01:45:12,707 I'll see you tomorrow. 1123 01:45:25,255 --> 01:45:27,590 (Water splashing) 1124 01:45:42,770 --> 01:45:45,637 This is how you resolve the situation? 1125 01:45:45,638 --> 01:45:47,841 Duello with the baba yaga. 1126 01:45:47,842 --> 01:45:51,075 Failure will shake the foundation 1127 01:45:52,483 --> 01:45:55,717 and it will turn wick into a Saint. 1128 01:45:58,389 --> 01:46:00,714 My victory will do the opposite. 1129 01:46:00,715 --> 01:46:01,987 (Harbinger scoffs) 1130 01:46:03,292 --> 01:46:04,891 Marquis de gramont! 1131 01:46:06,559 --> 01:46:08,724 A man's ambition 1132 01:46:08,725 --> 01:46:11,062 should never exceed his worth. 1133 01:46:13,934 --> 01:46:16,969 You would do well to remember that, sir. 1134 01:46:28,212 --> 01:46:31,016 (Sentimental French song playing) 1135 01:46:55,506 --> 01:46:58,714 (Muffled French song continues playing on radio) 1136 01:47:16,531 --> 01:47:17,997 (Train approaching) 1137 01:47:37,719 --> 01:47:39,719 Bonjour, monsieur wick. 1138 01:47:39,720 --> 01:47:42,655 And welcome to la resistance. 1139 01:47:42,656 --> 01:47:44,819 A little far from home, aren't you? 1140 01:47:44,820 --> 01:47:46,253 Well, your little act 1141 01:47:46,254 --> 01:47:48,889 of uncivil disobedience inspired me, John. 1142 01:47:48,890 --> 01:47:50,561 I'm branching out, 1143 01:47:50,562 --> 01:47:52,864 spreading my wings. 1144 01:47:52,865 --> 01:47:54,935 How goes the grand farewell tour? 1145 01:47:56,604 --> 01:47:58,136 Coming to an end. 1146 01:47:59,068 --> 01:48:01,403 So it seems. So it seems. 1147 01:48:02,580 --> 01:48:04,681 Forty-two regular, wasn't it? 1148 01:48:05,682 --> 01:48:07,207 It's kevlar, front to back. 1149 01:48:07,208 --> 01:48:09,144 The latest in ballistic chic. 1150 01:48:09,145 --> 01:48:11,015 Appropriate for all formal occasions. 1151 01:48:11,016 --> 01:48:14,216 Weddings, funerals, high table duels. 1152 01:48:14,217 --> 01:48:15,952 After all, a man has to look his best 1153 01:48:15,953 --> 01:48:17,793 when it's time to get married. 1154 01:48:19,328 --> 01:48:20,328 Or buried. 1155 01:48:31,176 --> 01:48:32,236 Forgive me, sir, 1156 01:48:33,003 --> 01:48:34,469 but this is madness. 1157 01:48:35,673 --> 01:48:37,139 Madness? 1158 01:48:37,140 --> 01:48:39,177 Trusting your fate to a blind man? 1159 01:48:40,477 --> 01:48:43,346 There are three types of men in this world. 1160 01:48:45,120 --> 01:48:48,185 Those who have something 1161 01:48:48,186 --> 01:48:51,288 those who have something 1162 01:48:51,289 --> 01:48:54,155 and those who have something 1163 01:48:54,156 --> 01:48:56,896 John wick has none of these things. 1164 01:48:56,897 --> 01:49:00,198 He is but a ghost in search of a graveyard. 1165 01:49:01,635 --> 01:49:03,036 But the blind man, 1166 01:49:04,342 --> 01:49:05,841 well, he has all three. 1167 01:49:07,576 --> 01:49:09,608 Besides, I have a feeling 1168 01:49:09,609 --> 01:49:11,807 Mr. Wick will never make it 1169 01:49:11,808 --> 01:49:13,981 to the duel by sunrise. 1170 01:49:18,454 --> 01:49:19,921 (In Spanish) 1171 01:49:23,495 --> 01:49:26,059 (Upbeat rock music playing) 1172 01:49:58,824 --> 01:50:00,391 All right, now. 1173 01:50:00,392 --> 01:50:03,196 For all you boppers out there in the city of lights, 1174 01:50:03,197 --> 01:50:07,161 for all you street people with an ear for the action, 1175 01:50:07,162 --> 01:50:09,502 to all my loyal listeners 1176 01:50:09,503 --> 01:50:12,504 who know the beat of the street... 1177 01:50:12,505 --> 01:50:17,142 tonight is your chance to make some beautiful music. 1178 01:50:17,143 --> 01:50:20,679 I've been asked to relay a special request 1179 01:50:20,680 --> 01:50:22,511 from a secret admirer. 1180 01:50:23,587 --> 01:50:25,216 It seems there's a Thorn 1181 01:50:25,217 --> 01:50:28,754 in our little slice of paradise. 1182 01:50:28,755 --> 01:50:31,025 A wicked man from the big apple 1183 01:50:31,026 --> 01:50:34,457 is making a beeline to our sacred heart. 1184 01:50:35,633 --> 01:50:37,063 We are putting the call out 1185 01:50:37,064 --> 01:50:41,002 to deliver your hardest beats to this man in black. 1186 01:50:41,003 --> 01:50:45,406 If you want the prize, you must finish before sunrise. 1187 01:50:45,407 --> 01:50:47,574 This golden oldie, 1188 01:50:47,575 --> 01:50:50,676 and I do mean golden hit, 1189 01:50:50,677 --> 01:50:53,377 goes out to you, Mr. Wick. 1190 01:50:55,280 --> 01:50:58,212 And remember, there is nowhere to run. 1191 01:50:58,213 --> 01:51:00,857 (Pop song playing on radio) 1192 01:51:07,431 --> 01:51:08,431 (Tires screech) 1193 01:51:39,958 --> 01:51:42,129 (Tires screech) 1194 01:52:04,018 --> 01:52:05,278 Dj: I want to thank you all 1195 01:52:05,279 --> 01:52:09,518 for listening to wuxia, 1196 01:52:09,519 --> 01:52:12,758 the place for all your entertainment 1197 01:52:12,759 --> 01:52:14,960 and informational needs. 1198 01:52:14,961 --> 01:52:16,425 (In singsong) Good hunting. 1199 01:52:16,426 --> 01:52:18,697 (Pop song continues playing on radio) 1200 01:52:18,698 --> 01:52:20,365 And so it begins. 1201 01:52:21,704 --> 01:52:24,006 I'm going to need a gun. 1202 01:52:25,302 --> 01:52:26,976 I thought you'd never ask. 1203 01:52:28,304 --> 01:52:30,742 Nine-millimeter pit viper. 1204 01:52:30,743 --> 01:52:32,508 How'd you get this? 1205 01:52:32,509 --> 01:52:35,677 I know a guy who knows a guy 1206 01:52:36,821 --> 01:52:38,553 Twenty-one round capacity magazine 1207 01:52:38,554 --> 01:52:39,620 with a built-in compensator 1208 01:52:39,621 --> 01:52:41,522 for virtually no muzzle flip. 1209 01:52:41,523 --> 01:52:43,491 Fiber-optic front sight, 1210 01:52:43,492 --> 01:52:45,155 ambidextrous safeties, 1211 01:52:45,156 --> 01:52:47,760 flared magwell for faster reloads, 1212 01:52:47,761 --> 01:52:49,798 two-pound extreme trigger, 1213 01:52:49,799 --> 01:52:52,500 and for those more, how shall we say, 1214 01:52:52,501 --> 01:52:54,264 intimate encounters, 1215 01:52:54,265 --> 01:52:57,402 this viper has ferocious fucking fangs. 1216 01:53:00,038 --> 01:53:02,274 (Gun clicks) 1217 01:53:02,275 --> 01:53:05,245 How close can you get me to the church? 1218 01:53:10,421 --> 01:53:11,482 Amen. 1219 01:53:21,559 --> 01:53:24,231 Here we are, gentlemen. (Exhales) 1220 01:53:25,766 --> 01:53:26,864 Your ride. 1221 01:53:26,865 --> 01:53:29,137 (Engine whirring) 1222 01:53:30,269 --> 01:53:31,673 Winston: When I advised you 1223 01:53:31,674 --> 01:53:33,101 not to dip your pinky 1224 01:53:33,102 --> 01:53:34,941 back into this pond, 1225 01:53:34,942 --> 01:53:37,277 I didn't think I'd get wet. 1226 01:53:40,049 --> 01:53:42,315 It'll all be over after today. 1227 01:53:45,250 --> 01:53:47,452 When I was burying charon, 1228 01:53:49,393 --> 01:53:52,424 I was torn about what to put 1229 01:53:53,690 --> 01:53:57,059 A few words to sum up 1230 01:53:57,060 --> 01:54:00,197 Long live the king! 1231 01:54:00,198 --> 01:54:02,269 Had mine made years ago. 1232 01:54:03,638 --> 01:54:04,671 Modest. 1233 01:54:04,672 --> 01:54:06,603 (Laughs) Prophetic. 1234 01:54:07,777 --> 01:54:09,408 What did you decide? 1235 01:54:10,414 --> 01:54:12,243 Friend. 1236 01:54:12,244 --> 01:54:14,743 That's what he was above all else. 1237 01:54:15,519 --> 01:54:16,646 A friend. 1238 01:54:25,725 --> 01:54:28,361 Au revoir et bonne chasse, 1239 01:54:30,095 --> 01:54:31,496 Thank you, king. 1240 01:54:34,065 --> 01:54:35,335 Jonathan. 1241 01:54:36,473 --> 01:54:37,630 Winston. 1242 01:54:37,631 --> 01:54:40,602 Winston: Sunrise is at 6:03. 1243 01:54:40,603 --> 01:54:43,343 Don't be late for all our sakes, hmm? 1244 01:54:52,888 --> 01:54:54,354 "Loving husband." 1245 01:54:54,788 --> 01:54:56,350 Hmm? 1246 01:54:56,351 --> 01:54:58,725 That's what I want on mine. 1247 01:54:58,726 --> 01:55:01,394 "John. Loving husband." 1248 01:55:25,315 --> 01:55:27,618 (Phone ringing) 1249 01:55:28,785 --> 01:55:30,654 (Man on phone speaks indistinctly) 1250 01:55:31,188 --> 01:55:32,458 Confirmed. 1251 01:55:33,798 --> 01:55:35,663 Dj: Good news, boppers. 1252 01:55:35,664 --> 01:55:37,331 We have a sighting. 1253 01:55:38,465 --> 01:55:40,297 Our man in black has been spotted 1254 01:55:40,298 --> 01:55:42,633 in the septième arrondissement. 1255 01:55:42,634 --> 01:55:46,637 I think it's high time we paint him red. 1256 01:55:51,012 --> 01:55:53,347 (Rock music playing) 1257 01:56:02,320 --> 01:56:03,819 (Car horn blares) 1258 01:56:05,960 --> 01:56:07,625 (Car horn beeping) 1259 01:56:09,897 --> 01:56:11,497 (Grunting) 1260 01:56:13,968 --> 01:56:15,633 (Engine revving) 1261 01:56:28,212 --> 01:56:29,680 (Groaning) 1262 01:56:33,517 --> 01:56:35,224 (Engine revving) (Gasps) 1263 01:56:57,748 --> 01:56:59,380 (Engine revs) 1264 01:57:02,048 --> 01:57:03,582 (Tires squeal) 1265 01:57:07,725 --> 01:57:09,588 (Engine revving) 1266 01:57:12,058 --> 01:57:13,757 (Gunshots) 1267 01:57:15,425 --> 01:57:17,266 (Men yelling) 1268 01:57:24,434 --> 01:57:25,769 (Engine roars) 1269 01:57:32,310 --> 01:57:33,546 (Engine revs) 1270 01:57:39,790 --> 01:57:41,257 (Engine revving) 1271 01:57:49,159 --> 01:57:53,367 It seems like our friends at the guild 1272 01:57:53,368 --> 01:57:56,366 and now it's rolling to the arc de triomphe. 1273 01:57:56,367 --> 01:57:58,373 Let's see who picks it up. 1274 01:58:02,341 --> 01:58:03,811 (Car horn blaring) 1275 01:58:03,812 --> 01:58:05,776 (Tires squealing) 1276 01:58:20,062 --> 01:58:23,226 (Tires screeching) 1277 01:58:23,227 --> 01:58:25,499 (Car horns blaring) 1278 01:58:38,344 --> 01:58:41,375 (Car horn blaring) 1279 01:58:41,376 --> 01:58:43,312 (Tires screech) 1280 01:58:43,313 --> 01:58:45,046 (Engines revving) 1281 01:58:46,121 --> 01:58:47,587 (Tires squealing) 1282 01:58:54,159 --> 01:58:55,496 (Grunts) 1283 01:59:05,305 --> 01:59:07,101 (Car horns blaring) 1284 01:59:11,344 --> 01:59:13,514 (Tires squealing) 1285 01:59:16,820 --> 01:59:18,354 (Groaning) 1286 01:59:31,969 --> 01:59:33,831 (Tires squealing) 1287 01:59:54,385 --> 01:59:55,482 (Crashing) 1288 01:59:55,483 --> 01:59:56,755 (Engine revving) 1289 01:59:58,688 --> 02:00:00,825 (Car horns blaring) 1290 02:00:01,798 --> 02:00:03,162 (Grunts) 1291 02:00:03,163 --> 02:00:04,728 Dj: Come on now, people. 1292 02:00:04,729 --> 02:00:06,897 We're gonna have to do a lot better. 1293 02:00:09,140 --> 02:00:10,801 (Pop song playing on radio) 1294 02:00:10,802 --> 02:00:13,771 Now, who's gonna be our big winner? 1295 02:00:13,772 --> 02:00:16,445 (Men speaking French) (Car horns blare) 1296 02:00:23,084 --> 02:00:24,684 (Grunting) 1297 02:00:52,445 --> 02:00:53,977 (Car horns blaring) 1298 02:01:10,295 --> 02:01:11,830 (Grunts) 1299 02:01:19,769 --> 02:01:21,840 (Car horn blaring) 1300 02:01:22,739 --> 02:01:24,744 (Car horns blaring) 1301 02:01:34,551 --> 02:01:36,525 (Gunshots) 1302 02:01:46,898 --> 02:01:48,834 (Car horn blares) (Tires screech) 1303 02:01:56,310 --> 02:01:57,612 (John gasps) 1304 02:02:02,383 --> 02:02:04,414 (Car horns blaring) 1305 02:02:04,415 --> 02:02:06,588 (Tires screeching) 1306 02:02:22,532 --> 02:02:23,737 (Grunts) 1307 02:02:30,608 --> 02:02:31,811 (Glass shatters) 1308 02:02:35,646 --> 02:02:37,315 (Tires screech) 1309 02:02:37,316 --> 02:02:39,918 (Cell phone ringing) 1310 02:02:41,487 --> 02:02:42,920 Who is this? 1311 02:02:42,921 --> 02:02:44,553 You know, the question you should be asking, 1312 02:02:44,554 --> 02:02:46,286 huh, is how much? 1313 02:02:46,287 --> 02:02:48,693 I think we have the situation under control. 1314 02:02:48,694 --> 02:02:51,028 (Car horns blaring) (Gunshots) 1315 02:02:57,505 --> 02:02:59,470 Because the way I see it, 1316 02:02:59,471 --> 02:03:02,302 is that if Mr. Johnny boy makes it to the church 1317 02:03:02,303 --> 02:03:05,009 this could be your last night as Marquis. 1318 02:03:06,744 --> 02:03:08,078 (Call disconnects) 1319 02:03:13,916 --> 02:03:15,250 (Bus horn blares) 1320 02:03:22,793 --> 02:03:23,995 (Car horns blaring) 1321 02:03:28,731 --> 02:03:30,034 (Gunshot) 1322 02:03:30,602 --> 02:03:32,171 (Cocks gun) 1323 02:03:32,172 --> 02:03:33,906 (Gunshots) 1324 02:03:51,524 --> 02:03:52,727 (Dog barking) 1325 02:03:53,592 --> 02:03:54,788 (Dog growling) 1326 02:03:54,789 --> 02:03:57,464 (Shouts in Spanish) 1327 02:03:57,465 --> 02:03:58,865 (Dog yelps) (Tires screech) 1328 02:03:59,531 --> 02:04:00,893 (Barking) 1329 02:04:00,894 --> 02:04:03,034 (Car horns blaring) 1330 02:04:06,775 --> 02:04:08,406 (Man shouts indistinctly) (Engine revving) 1331 02:04:08,407 --> 02:04:10,811 (Tires screeching) 1332 02:04:14,451 --> 02:04:16,817 (Motorcycle engine roaring) 1333 02:04:18,147 --> 02:04:20,149 Dj: A little traffic update. 1334 02:04:20,150 --> 02:04:23,791 I'm hearing the boys in black couldn't get it done. 1335 02:04:23,792 --> 02:04:26,693 Our wicked friend is on the move again. 1336 02:04:26,694 --> 02:04:30,732 He's headed your way, my listeners of the 8th. 1337 02:04:31,499 --> 02:04:34,131 (Engine spluttering) 1338 02:04:52,588 --> 02:04:55,251 (Motorcycle engine revving) 1339 02:05:17,644 --> 02:05:19,781 (Speaking French) 1340 02:05:35,364 --> 02:05:37,095 (Both grunting) 1341 02:05:38,202 --> 02:05:39,328 (Screaming) 1342 02:05:45,836 --> 02:05:49,976 (Dog growling) 1343 02:05:52,845 --> 02:05:55,248 (Barks) (Man screaming) 1344 02:05:55,249 --> 02:05:57,049 (Dog snarling) 1345 02:06:07,758 --> 02:06:08,962 (Gunshot) 1346 02:06:12,797 --> 02:06:14,066 (Bones crack) 1347 02:06:19,935 --> 02:06:22,206 (Panting) 1348 02:06:30,986 --> 02:06:33,415 (Cell phone ringing) (Muffled gunshots) 1349 02:06:34,388 --> 02:06:35,389 Yes? 1350 02:06:35,390 --> 02:06:37,852 Fine. You have a deal. 1351 02:06:37,853 --> 02:06:39,726 All right. 35 it is. 1352 02:06:39,727 --> 02:06:42,658 (Chuckles) That wasn't our deal. 1353 02:06:42,659 --> 02:06:44,327 (Gunshots) 1354 02:06:47,102 --> 02:06:49,368 Well, that's the only deal being offered today. 1355 02:06:49,369 --> 02:06:50,436 (Hangs up) 1356 02:06:50,437 --> 02:06:53,237 (Chuckles, grunts) 1357 02:07:12,925 --> 02:07:14,154 Get him! (Dog barks) 1358 02:07:14,155 --> 02:07:15,988 (Growling) (Gunshots) 1359 02:07:15,989 --> 02:07:18,460 (Man screaming) 1360 02:07:22,668 --> 02:07:23,769 Phone! 1361 02:07:23,770 --> 02:07:24,965 (Man groaning) (Dog snarling) 1362 02:07:24,966 --> 02:07:27,238 (Cell phone ringing) 1363 02:07:28,307 --> 02:07:30,442 What? Now, you 1364 02:07:30,443 --> 02:07:31,539 Forty. 1365 02:07:32,977 --> 02:07:35,345 You pay for the service. 1366 02:07:37,717 --> 02:07:39,118 (In French) 1367 02:07:48,026 --> 02:07:50,096 Dj: Good news, boppers. 1368 02:07:52,327 --> 02:07:54,628 The lottery just went up. 1369 02:07:56,605 --> 02:07:58,368 (Men speaking hurriedly) 1370 02:08:03,711 --> 02:08:05,177 (Man shouts in French) 1371 02:08:05,712 --> 02:08:07,476 (Both grunting) 1372 02:08:12,214 --> 02:08:14,483 (Men shouting in French) 1373 02:08:18,693 --> 02:08:20,324 (Men speaking French) 1374 02:08:23,867 --> 02:08:27,034 (Upbeat electronic music playing) 1375 02:08:29,098 --> 02:08:31,071 (Men groaning) 1376 02:08:42,814 --> 02:08:44,920 (Screams) 1377 02:09:00,063 --> 02:09:02,234 (Men groaning) 1378 02:09:31,765 --> 02:09:33,694 (Men screaming) 1379 02:10:04,997 --> 02:10:07,233 (Muffled gunfire) 1380 02:10:13,170 --> 02:10:15,175 (Man shouts in French) 1381 02:10:34,223 --> 02:10:35,789 (Dog barking) 1382 02:10:36,698 --> 02:10:38,594 (Man screaming) 1383 02:11:09,225 --> 02:11:10,527 (Both grunt) 1384 02:11:14,197 --> 02:11:15,631 (John groans) 1385 02:11:18,003 --> 02:11:20,207 (Both grunting) 1386 02:11:40,630 --> 02:11:42,295 (Tracker groans) 1387 02:11:45,601 --> 02:11:47,267 (Choking) 1388 02:11:55,339 --> 02:11:57,207 (Dog barks) (Grunts) 1389 02:11:57,208 --> 02:11:58,773 (Dog snarling) (Screaming) 1390 02:12:03,919 --> 02:12:06,082 (Grunts) (Dog yelps) 1391 02:12:06,083 --> 02:12:07,683 (Grunts) (Barking) 1392 02:12:12,892 --> 02:12:14,690 (Screams) 1393 02:12:20,070 --> 02:12:22,665 (Men shouting in distance) (Gunfire) 1394 02:12:24,403 --> 02:12:27,373 (Gunshots) (Bullets ricocheting) 1395 02:12:29,941 --> 02:12:31,509 (Grunts) 1396 02:12:32,076 --> 02:12:33,445 (Groaning) 1397 02:12:47,994 --> 02:12:49,230 (Grunts softly) 1398 02:12:54,163 --> 02:12:58,205 Dj: To all you boppers still sitting on the side, 1399 02:12:58,206 --> 02:13:01,605 Mr. Wick has the church in sight. 1400 02:13:03,210 --> 02:13:05,979 We are almost out of time. 1401 02:13:05,980 --> 02:13:08,013 Last chance to win the prize 1402 02:13:08,014 --> 02:13:11,683 before Mr. Wick's last sunrise. 1403 02:13:11,684 --> 02:13:16,422 So who out there is going to climb those 222 steps? 1404 02:13:23,359 --> 02:13:24,859 (In French) 1405 02:13:25,965 --> 02:13:27,601 (Panting) 1406 02:13:27,602 --> 02:13:29,831 (Ticking) 1407 02:13:37,075 --> 02:13:38,675 (Grunting) 1408 02:13:59,328 --> 02:14:00,631 (Grunting) 1409 02:14:31,294 --> 02:14:32,861 (Groaning) 1410 02:14:37,103 --> 02:14:38,870 (Men grunting) 1411 02:14:38,871 --> 02:14:39,934 (Gunshots) 1412 02:14:53,382 --> 02:14:54,920 (Screams) 1413 02:14:54,921 --> 02:14:56,357 (Silenced gunshots) 1414 02:15:34,691 --> 02:15:36,364 (Gunfire continues in distance) 1415 02:15:41,233 --> 02:15:42,436 (Smacks lips) 1416 02:15:44,000 --> 02:15:46,407 (Man shouts indistinctly) (Gunshots) 1417 02:15:49,945 --> 02:15:51,379 (Man groaning) 1418 02:15:56,511 --> 02:15:57,913 (Grunting) 1419 02:16:07,060 --> 02:16:08,060 (Groaning) 1420 02:16:20,437 --> 02:16:21,640 (Gun clicks) 1421 02:16:22,404 --> 02:16:23,609 (Groans) 1422 02:16:45,427 --> 02:16:46,459 (Grunts) 1423 02:16:46,460 --> 02:16:48,095 (Panting) 1424 02:17:03,612 --> 02:17:05,313 (Both grunt) 1425 02:17:05,314 --> 02:17:07,818 (John groaning) 1426 02:17:32,045 --> 02:17:33,045 (Clanks) 1427 02:17:33,046 --> 02:17:34,878 (Grunting) 1428 02:17:44,024 --> 02:17:45,053 (Groans) 1429 02:17:51,834 --> 02:17:52,834 (Groans) 1430 02:17:55,263 --> 02:17:58,539 It appears Mr. Wick won't be joining us. 1431 02:18:12,520 --> 02:18:15,119 (Bell tolling in distance) (Groans) 1432 02:18:15,120 --> 02:18:16,755 (Soft tapping) 1433 02:18:17,455 --> 02:18:18,724 Caine: John? 1434 02:18:21,425 --> 02:18:22,761 John? 1435 02:18:24,296 --> 02:18:25,724 Caine. 1436 02:18:25,725 --> 02:18:27,525 What time is sunrise? 1437 02:18:27,526 --> 02:18:29,031 (Groans) 1438 02:18:30,632 --> 02:18:31,869 Two... 1439 02:18:33,175 --> 02:18:34,707 Maybe three minutes. 1440 02:18:36,008 --> 02:18:39,239 I need you to get to the top of those stairs, John. 1441 02:18:41,048 --> 02:18:42,110 (Sighs) 1442 02:18:43,282 --> 02:18:44,552 Yeah. 1443 02:18:51,653 --> 02:18:52,923 Ready? 1444 02:18:53,556 --> 02:18:54,892 Yeah. 1445 02:18:58,661 --> 02:19:00,029 (Cane clanks) 1446 02:19:06,372 --> 02:19:08,774 (Gun cocking) 1447 02:19:13,676 --> 02:19:15,077 Twelve or nine? 1448 02:19:16,249 --> 02:19:17,277 Nine. 1449 02:19:19,748 --> 02:19:21,589 (Men grunting) 1450 02:19:45,079 --> 02:19:46,604 (Grunts) 1451 02:19:46,605 --> 02:19:47,945 (Groans) 1452 02:19:50,748 --> 02:19:52,587 Six upstairs. Thanks. 1453 02:19:56,986 --> 02:19:59,957 (Gunfire continues in distance) 1454 02:20:24,317 --> 02:20:25,653 (Screams) 1455 02:20:37,593 --> 02:20:38,897 (Groans) 1456 02:20:47,009 --> 02:20:48,071 (Groans) 1457 02:20:49,638 --> 02:20:50,843 (Grunts) 1458 02:20:54,612 --> 02:20:56,112 (Cocks gun) 1459 02:21:00,982 --> 02:21:03,889 (Dog whining softly) 1460 02:21:07,859 --> 02:21:09,392 Ciao, ciao, Mr. Wick. 1461 02:21:09,393 --> 02:21:10,665 (Gunshot) 1462 02:21:22,871 --> 02:21:24,173 You can't shoot me. 1463 02:21:26,114 --> 02:21:27,308 (Sighs) 1464 02:21:28,284 --> 02:21:29,882 Yeah, you're right. 1465 02:21:30,681 --> 02:21:31,884 But I can shoot him. 1466 02:21:34,783 --> 02:21:36,790 (Choking) 1467 02:21:44,162 --> 02:21:47,130 But I can hit you, motherfucker. (Spits) 1468 02:21:48,534 --> 02:21:49,803 Let's go, John. 1469 02:21:51,240 --> 02:21:52,335 (Cane clanking) 1470 02:21:52,336 --> 02:21:53,939 (Groaning) 1471 02:22:01,316 --> 02:22:03,443 (Dog growling) 1472 02:22:05,551 --> 02:22:06,647 (In Spanish) 1473 02:22:06,648 --> 02:22:08,855 (Growling) 1474 02:22:15,794 --> 02:22:17,790 Nuts. (Snarling) 1475 02:22:17,791 --> 02:22:20,031 (Groaning) 1476 02:22:25,539 --> 02:22:27,005 You hit my puppy. 1477 02:22:28,474 --> 02:22:29,810 (Gunshot) 1478 02:22:36,913 --> 02:22:38,313 (Tracker clicks tongue) 1479 02:22:44,153 --> 02:22:45,353 You know, you owe me. 1480 02:22:46,360 --> 02:22:47,360 Yeah. 1481 02:22:48,262 --> 02:22:49,262 (Grunts) 1482 02:22:56,033 --> 02:22:57,530 Nothing personal, John. 1483 02:22:58,670 --> 02:23:00,302 We're even now. 1484 02:23:01,343 --> 02:23:02,535 Caine: Yeah. 1485 02:23:03,807 --> 02:23:05,780 (Exhales deeply) 1486 02:23:35,540 --> 02:23:37,108 (Sighs) 1487 02:23:51,492 --> 02:23:52,885 (Exhales deeply) 1488 02:23:52,886 --> 02:23:54,961 And so we begin. 1489 02:24:15,284 --> 02:24:19,077 We seek the truth and will endure 1490 02:24:19,078 --> 02:24:21,548 All: Consequences. 1491 02:24:34,701 --> 02:24:37,069 (Bullets clattering) 1492 02:24:41,168 --> 02:24:42,536 Go on now. Come on. 1493 02:24:48,242 --> 02:24:51,886 (Bullets clattering) 1494 02:25:16,775 --> 02:25:18,143 (Gun cocks) 1495 02:25:21,682 --> 02:25:23,082 Positions, gentlemen. 1496 02:25:36,095 --> 02:25:38,559 See you in the next life, brother. 1497 02:25:40,700 --> 02:25:42,299 Thirty paces. 1498 02:26:30,646 --> 02:26:33,053 Remember your daughter. 1499 02:26:40,387 --> 02:26:43,294 What a beautiful sunrise. 1500 02:27:02,618 --> 02:27:04,645 Last words, Winston? 1501 02:27:06,017 --> 02:27:07,615 Just have fun out there. 1502 02:27:10,392 --> 02:27:11,784 (Sighs) 1503 02:27:31,879 --> 02:27:33,740 Are you ready, Mr. Caine? 1504 02:27:40,489 --> 02:27:41,550 Mr. Wick? 1505 02:27:53,260 --> 02:27:55,762 (In Latin) 1506 02:28:06,242 --> 02:28:07,576 (In English) Fire! 1507 02:28:09,750 --> 02:28:11,679 (Gunshot echoes) 1508 02:28:12,454 --> 02:28:13,582 (Grunts) 1509 02:28:27,867 --> 02:28:29,565 Twenty paces! 1510 02:29:03,605 --> 02:29:04,633 Fire! 1511 02:29:06,233 --> 02:29:07,636 (Winces) 1512 02:29:09,940 --> 02:29:11,310 (Groans) 1513 02:29:12,679 --> 02:29:13,679 (Groans) 1514 02:29:16,519 --> 02:29:17,519 Nice. 1515 02:29:18,049 --> 02:29:19,417 (Groans softly) 1516 02:29:22,086 --> 02:29:23,520 (Exhales sharply) 1517 02:29:25,055 --> 02:29:26,853 Ten paces! 1518 02:29:29,498 --> 02:29:31,891 (Groans) 1519 02:30:17,174 --> 02:30:18,608 Just kill him. 1520 02:30:38,461 --> 02:30:40,663 Those who cling to death, 1521 02:30:42,264 --> 02:30:43,501 live. 1522 02:30:46,237 --> 02:30:48,440 Those who cling to life, 1523 02:30:49,644 --> 02:30:50,739 die. 1524 02:31:00,953 --> 02:31:02,289 Fire! 1525 02:31:07,728 --> 02:31:09,263 (Grunts) 1526 02:31:12,767 --> 02:31:14,928 (Grunting) 1527 02:31:15,737 --> 02:31:17,865 (Panting) 1528 02:31:22,304 --> 02:31:23,706 (Exhales) 1529 02:31:33,317 --> 02:31:35,047 (Dog whines softly) 1530 02:31:39,190 --> 02:31:41,224 (In French) 1531 02:31:41,225 --> 02:31:42,494 (In English) As your sponsor, 1532 02:31:44,792 --> 02:31:46,762 I claim the coup de grâce. 1533 02:31:50,535 --> 02:31:52,504 Your weapon, give it to me. 1534 02:31:53,338 --> 02:31:55,001 Is my daughter free now? 1535 02:31:56,376 --> 02:31:58,609 Oui. you and your daughter. 1536 02:31:59,275 --> 02:32:00,479 Enjoy. 1537 02:32:18,495 --> 02:32:20,026 Rules. Winston: Ha. 1538 02:32:21,763 --> 02:32:24,602 You arrogant asshole, 1539 02:32:25,302 --> 02:32:26,868 he didn't shoot. 1540 02:32:28,074 --> 02:32:29,508 Consequences. 1541 02:32:34,816 --> 02:32:37,417 (Panting) 1542 02:32:41,822 --> 02:32:44,358 (Laughs) 1543 02:32:45,586 --> 02:32:47,394 That's fucking good. 1544 02:32:50,261 --> 02:32:51,662 (John grunts) 1545 02:32:54,131 --> 02:32:55,131 (Groans) 1546 02:32:59,433 --> 02:33:00,770 Hmm. 1547 02:33:07,578 --> 02:33:10,549 Your obligation to the table... 1548 02:33:12,253 --> 02:33:14,413 Is satisfied, John wick. 1549 02:33:14,414 --> 02:33:15,686 You are free. 1550 02:33:20,790 --> 02:33:23,155 As are you and your daughter, sir. 1551 02:33:25,997 --> 02:33:28,963 You will be fully reinstated, 1552 02:33:30,269 --> 02:33:31,669 All of your terms 1553 02:33:33,008 --> 02:33:34,705 will be fulfilled. 1554 02:33:40,548 --> 02:33:43,642 Our business here now is concluded. 1555 02:33:43,643 --> 02:33:45,683 Good day. (Snaps fingers) 1556 02:33:48,055 --> 02:33:49,522 (John grunts) 1557 02:34:15,344 --> 02:34:16,747 (Sighs) 1558 02:34:20,184 --> 02:34:21,213 (Sniffs) 1559 02:34:26,423 --> 02:34:27,626 My brother. 1560 02:34:30,933 --> 02:34:32,525 You owe me one. 1561 02:34:32,526 --> 02:34:33,830 (Chuckles softly) 1562 02:34:35,167 --> 02:34:36,228 Yeah. 1563 02:34:46,774 --> 02:34:49,615 (Caine walks away) 1564 02:34:58,827 --> 02:34:59,955 Winston. 1565 02:35:00,962 --> 02:35:02,155 Jonathan. 1566 02:35:04,759 --> 02:35:06,632 Will you take me home? 1567 02:35:13,601 --> 02:35:14,970 Of course. 1568 02:35:27,353 --> 02:35:30,183 (John breathing heavily) 1569 02:35:57,547 --> 02:35:58,915 (Groans softly) 1570 02:36:05,292 --> 02:36:08,221 (Breathing heavily) 1571 02:36:48,564 --> 02:36:49,834 Helen. 1572 02:37:51,466 --> 02:37:53,733 Never thought I'd see the day. 1573 02:37:59,069 --> 02:38:02,038 Where do you think he is, heaven or hell? 1574 02:38:07,742 --> 02:38:09,111 Who knows? 1575 02:38:13,981 --> 02:38:16,822 (Bowery king chuckles) 1576 02:38:25,926 --> 02:38:27,965 (In Russian) 1577 02:39:05,535 --> 02:39:09,303 ♪ You've taken everything I love from me ♪ 1578 02:39:09,304 --> 02:39:11,873 ♪ now it's time to pay the price ♪ 1579 02:39:11,874 --> 02:39:15,146 ♪ well, I'll be walking free ♪ 1580 02:39:15,147 --> 02:39:19,877 ♪ I'm gonna make it right I won't apologize ♪ 1581 02:39:19,878 --> 02:39:24,418 ♪ no tears left to cry I'm seeing wick tonight ♪ 1582 02:39:24,419 --> 02:39:29,093 ♪ an eye for an eye a life for a life ♪ 1583 02:39:29,094 --> 02:39:33,724 ♪ I'll see you in hell on the other side ♪ 1584 02:39:33,725 --> 02:39:38,632 ♪ an eye for an eye a life for a life ♪ 1585 02:39:38,633 --> 02:39:45,204 ♪ I'll see you in hell on the other, other side ♪ 1586 02:39:45,205 --> 02:39:52,412 ♪ I'll try to burn for you ♪ 1587 02:39:54,715 --> 02:40:02,125 ♪ I'll meet you in the afterlife ♪ 1588 02:40:02,126 --> 02:40:07,428 ♪ I'll take an eye for an eye a life for a life ♪ 1589 02:40:07,429 --> 02:40:13,468 ♪ I'll see you in hell on the other side ♪ 1590 02:40:13,469 --> 02:40:17,935 ♪ bring you to your knees better pray I leave ♪ 1591 02:40:17,936 --> 02:40:20,209 (Vocalizing) 1592 02:40:21,776 --> 02:40:27,051 ♪ I'll see you in hell on the other side ♪ 1593 02:40:33,659 --> 02:40:36,456 (Theme song playing) 1594 02:48:29,332 --> 02:48:32,470 (Violin music playing) 98540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.