Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,079 --> 00:00:46,384
(Thuds)
2
00:01:00,732 --> 00:01:04,171
Bowery king: "I am the way
into the city of woe.
3
00:01:08,570 --> 00:01:13,739
"I am the way into eternal pain.
4
00:01:13,740 --> 00:01:17,315
(Yelling) "I am the way
to go among the lost.
5
00:01:17,316 --> 00:01:21,920
"Before me, there were
no created things.
6
00:01:21,921 --> 00:01:25,357
"But those that last forever.
7
00:01:26,958 --> 00:01:30,859
"As do I!
8
00:01:30,860 --> 00:01:35,301
"Abandon all hope
you who are about to
enter here."
9
00:01:39,601 --> 00:01:42,242
You are now in the presence
10
00:01:43,208 --> 00:01:45,707
of the motherfuckin' king!
11
00:01:47,649 --> 00:01:50,712
(Laughing)
12
00:02:05,833 --> 00:02:07,465
You ready, John?
13
00:02:13,873 --> 00:02:14,901
Yeah.
14
00:02:15,644 --> 00:02:19,345
(Snickers)
15
00:02:57,116 --> 00:02:58,582
Man 1: Move! John wick!
16
00:03:00,054 --> 00:03:01,288
(Man 1 shouting in arabic)
17
00:03:14,398 --> 00:03:15,632
(Man 1 exclaims in arabic)
18
00:03:20,568 --> 00:03:21,968
(Man 1 shouts in arabic)
19
00:03:25,541 --> 00:03:26,775
(Man 1 shouting in arabic)
20
00:03:32,282 --> 00:03:33,617
(Man 1 groans)
21
00:03:35,924 --> 00:03:40,525
(Gunfire in distance)
22
00:03:43,127 --> 00:03:44,496
(Gunshot)
23
00:03:47,266 --> 00:03:48,500
(Man 2 exclaims in arabic)
24
00:03:51,532 --> 00:03:52,768
(Man 2 groans)
25
00:03:53,602 --> 00:03:55,507
(Man 3 yelling in distress)
26
00:03:57,208 --> 00:03:58,444
(Man 3 groans)
27
00:04:01,146 --> 00:04:02,679
(Horse whinnies)
28
00:04:17,799 --> 00:04:19,432
Mr. Wick.
29
00:04:21,269 --> 00:04:23,337
To what do I owe the pleasure?
30
00:04:31,075 --> 00:04:32,379
My ring.
31
00:04:33,981 --> 00:04:35,481
My freedom.
32
00:04:38,349 --> 00:04:40,152
Your ring is gone,
33
00:04:40,153 --> 00:04:41,949
like the elder before me.
34
00:04:44,060 --> 00:04:45,190
And if you came here thinking
35
00:04:45,191 --> 00:04:47,289
you could end this
by killing me,
36
00:04:47,290 --> 00:04:49,055
then you are mistaken.
37
00:04:50,432 --> 00:04:51,991
My death will not
change the outcome
38
00:04:51,992 --> 00:04:54,995
any more than you can
change your nature.
39
00:04:56,030 --> 00:04:59,468
None of us
can escape who we are,
40
00:04:59,469 --> 00:05:02,343
and no one escapes the table.
41
00:05:03,737 --> 00:05:05,575
And the only way John wick
42
00:05:05,576 --> 00:05:09,383
will ever have freedom
or peace, now or ever,
43
00:05:10,446 --> 00:05:11,748
is in death.
44
00:05:14,019 --> 00:05:15,587
I know.
45
00:05:18,689 --> 00:05:22,022
I'm afraid you've come
a very long way
46
00:05:22,898 --> 00:05:23,925
for nothing.
47
00:05:26,163 --> 00:05:27,434
Yeah...
48
00:05:31,874 --> 00:05:33,099
Not really.
49
00:05:42,776 --> 00:05:45,551
(Theme music playing)
50
00:05:57,559 --> 00:06:00,566
(Siren wailing)
51
00:06:04,666 --> 00:06:06,132
(Car engine stops)
52
00:06:23,454 --> 00:06:25,822
The manager, please.
53
00:06:35,163 --> 00:06:38,967
A harbinger is here
to see you, sir.
54
00:06:39,969 --> 00:06:41,901
Winston: This must
be a mistake.
55
00:06:41,902 --> 00:06:43,768
Harbinger:
There is no mistake.
56
00:06:43,769 --> 00:06:45,343
By order of the Marquis,
57
00:06:45,344 --> 00:06:47,841
Vincent bisset de gramont,
58
00:06:47,842 --> 00:06:49,912
this hotel has been condemned.
59
00:06:51,515 --> 00:06:52,783
(Briefcase clicks)
60
00:06:56,858 --> 00:06:57,920
(Thuds)
61
00:07:01,690 --> 00:07:03,992
You have one hour.
62
00:07:08,268 --> 00:07:09,767
(Closes briefcase)
63
00:07:15,772 --> 00:07:17,203
He is expecting you.
64
00:07:23,547 --> 00:07:24,979
Can they do this, sir?
65
00:07:24,980 --> 00:07:28,214
The decree is signed
by the 12 members of the table,
66
00:07:29,421 --> 00:07:31,389
giving the Marquis
67
00:07:31,390 --> 00:07:33,184
the power of autem imperator,
68
00:07:33,185 --> 00:07:38,026
which means he is
now our judge, jury and...
69
00:07:39,695 --> 00:07:41,033
(Knocks the table)
70
00:07:41,034 --> 00:07:42,767
Evacuate the hotel.
71
00:08:00,689 --> 00:08:03,355
Winston: Ned Kelly's final words
as the hangman slipped
72
00:08:03,356 --> 00:08:05,526
the noose
around his neck were...
73
00:08:06,754 --> 00:08:09,520
"Such is life."
74
00:08:09,521 --> 00:08:12,728
Can you imagine
the acceptance,
the defiance?
75
00:08:12,729 --> 00:08:15,536
Today is not the day
you will die.
76
00:08:16,337 --> 00:08:18,101
Of that, I am sure.
77
00:08:18,102 --> 00:08:21,536
You have
the unshakeable faith
of David, my friend,
78
00:08:21,537 --> 00:08:23,610
but you shouldn't be here.
79
00:08:24,311 --> 00:08:26,173
This will not be pleasant.
80
00:08:27,809 --> 00:08:29,781
Such is life, sir.
81
00:08:33,155 --> 00:08:34,786
(Footsteps approaching)
82
00:08:57,043 --> 00:08:59,745
Marquis: (In French accent)
My father used to say,
83
00:09:00,479 --> 00:09:02,578
"how you do anything
84
00:09:02,579 --> 00:09:05,718
"is how you do everything."
85
00:09:05,719 --> 00:09:09,051
Called it the first
and the last rule of life.
86
00:09:10,818 --> 00:09:12,652
(Sand falling)
87
00:09:12,653 --> 00:09:14,320
You believe in rules...
88
00:09:17,726 --> 00:09:19,028
Mr. Manager?
89
00:09:21,135 --> 00:09:22,163
Oh, I do.
90
00:09:23,769 --> 00:09:25,804
Marquis: And what
of consequences?
91
00:09:27,570 --> 00:09:28,807
Of course.
92
00:09:30,905 --> 00:09:33,312
And second chances.
93
00:09:33,313 --> 00:09:37,148
Ah. That's where we differ,
94
00:09:37,149 --> 00:09:38,281
you and I.
95
00:09:38,282 --> 00:09:40,214
(Sand falling)
96
00:09:41,849 --> 00:09:43,652
Second chances
97
00:09:43,653 --> 00:09:46,957
are the refuge of men who fail.
98
00:10:03,278 --> 00:10:05,976
(Stirring audibly)
99
00:10:12,615 --> 00:10:14,314
(Clinking)
100
00:10:17,226 --> 00:10:18,659
Mm. (Smacks lips)
101
00:10:19,659 --> 00:10:22,091
There are those on the table
102
00:10:22,891 --> 00:10:24,626
who blame this, um,
103
00:10:24,627 --> 00:10:27,228
atrocity on New York.
104
00:10:28,767 --> 00:10:30,836
They believe it's this city.
105
00:10:33,101 --> 00:10:35,440
The table has indulged this
106
00:10:35,441 --> 00:10:37,073
fucking place for too long.
107
00:10:38,240 --> 00:10:40,142
And look where
that has gotten us.
108
00:10:43,878 --> 00:10:45,384
I shot him.
109
00:10:45,385 --> 00:10:47,754
(Chuckling) And yet he lives,
110
00:10:48,721 --> 00:10:50,415
polluting everything he touches.
111
00:10:50,416 --> 00:10:53,258
Marquis,
respectfully,
my hotel...
112
00:10:53,259 --> 00:10:54,893
Marquis: Your hotel?
113
00:10:56,924 --> 00:10:59,832
If I might, sir?
114
00:11:07,737 --> 00:11:09,006
By all means.
115
00:11:12,011 --> 00:11:14,913
The continentals
and their management
116
00:11:15,646 --> 00:11:17,682
are a reminder
117
00:11:17,683 --> 00:11:19,652
to all who sit beneath the table
118
00:11:19,653 --> 00:11:23,020
that none of us
are above the rules.
119
00:11:25,591 --> 00:11:27,222
And yet we are here.
120
00:11:27,922 --> 00:11:29,222
Sir, Mr. Wick...
121
00:11:29,223 --> 00:11:31,765
We're not here
because of John wick!
122
00:11:36,202 --> 00:11:39,399
He is simply the face
of your failure, Mr. Manager.
123
00:11:44,478 --> 00:11:46,042
The sand in that glass
124
00:11:46,043 --> 00:11:50,245
is merely an echo
of my remaining Patience.
125
00:11:56,390 --> 00:11:59,089
(Sand whistling)
126
00:12:04,399 --> 00:12:06,162
(Muffled explosion)
127
00:12:20,109 --> 00:12:22,178
You are no longer New York.
128
00:12:23,451 --> 00:12:25,514
(Knuckles cracking)
129
00:12:25,515 --> 00:12:26,952
You are nothing.
130
00:12:29,490 --> 00:12:31,418
You are excommunicado.
131
00:12:33,526 --> 00:12:34,553
And as such...
132
00:12:37,429 --> 00:12:40,493
You no longer need
the services
of a concierge.
133
00:13:04,017 --> 00:13:06,057
(Gasping)
134
00:13:06,791 --> 00:13:09,423
It has been an honor,
135
00:13:10,562 --> 00:13:11,924
my friend.
136
00:13:11,925 --> 00:13:13,629
(Breathing slowly)
137
00:13:13,630 --> 00:13:15,033
(Breathing ceases)
138
00:13:21,773 --> 00:13:23,140
It should have been me.
139
00:13:25,280 --> 00:13:26,308
Marquis: Yes.
140
00:13:27,513 --> 00:13:28,607
But it wasn't.
141
00:13:29,717 --> 00:13:31,448
Now, you think about
why that is,
142
00:13:31,449 --> 00:13:35,119
and perhaps one of us
will have benefited
from this conversation.
143
00:13:38,855 --> 00:13:40,190
(In French)
144
00:13:45,665 --> 00:13:49,199
(Piano tune playing)
145
00:13:52,267 --> 00:13:54,468
(Piano tune playing on watch)
146
00:14:04,914 --> 00:14:07,118
(Playing same tune)
147
00:15:03,939 --> 00:15:05,939
(Whistles)
148
00:15:05,940 --> 00:15:07,343
(Marquis tut-tuts)
149
00:15:09,210 --> 00:15:10,610
I have a name for you.
150
00:15:11,553 --> 00:15:12,953
(Chuckles) Respectfully,
151
00:15:13,785 --> 00:15:15,054
I'm retired.
152
00:15:15,787 --> 00:15:17,188
Finished. Done.
153
00:15:18,856 --> 00:15:20,191
Marquis: I disagree.
154
00:15:21,190 --> 00:15:22,655
Caine: I'm no use to you.
155
00:15:24,565 --> 00:15:25,998
Or the table.
156
00:15:25,999 --> 00:15:29,467
(Chuckling) That's not
for you to decide.
157
00:15:29,468 --> 00:15:30,930
(Chuckles)
158
00:15:30,931 --> 00:15:33,402
(Sniffles)
159
00:15:35,371 --> 00:15:37,472
I think you should
find someone else.
160
00:15:42,209 --> 00:15:43,511
You came close.
161
00:15:44,979 --> 00:15:46,217
Today.
162
00:15:46,883 --> 00:15:48,246
Too close.
163
00:15:48,247 --> 00:15:50,188
You put her in danger.
164
00:15:53,823 --> 00:15:55,127
(Sighs)
165
00:15:55,662 --> 00:15:56,662
(Taps cane)
166
00:16:03,132 --> 00:16:04,565
I know the deal I made.
167
00:16:16,444 --> 00:16:19,085
A former associate, I believe.
168
00:16:23,050 --> 00:16:24,321
He was.
169
00:16:28,024 --> 00:16:29,260
And a friend.
170
00:16:32,433 --> 00:16:33,433
Hmm.
171
00:16:36,236 --> 00:16:39,105
The agreement
with the table
stays the same.
172
00:16:40,235 --> 00:16:42,002
We give you a name,
173
00:16:42,003 --> 00:16:43,340
you give us a life.
174
00:16:43,808 --> 00:16:44,808
Or...
175
00:16:46,042 --> 00:16:47,278
We take one.
176
00:16:57,920 --> 00:16:59,191
(Sniffs)
177
00:17:07,998 --> 00:17:09,465
I will serve.
178
00:17:10,366 --> 00:17:12,303
I will be of service.
179
00:17:13,608 --> 00:17:14,608
(Taps cane)
180
00:17:15,807 --> 00:17:17,242
Excellent!
181
00:17:21,878 --> 00:17:24,579
I assume you
have a notion of
where he might be?
182
00:17:28,083 --> 00:17:31,454
John wick has
few friends remaining
in the world,
183
00:17:32,122 --> 00:17:34,259
and even fewer he trusts
184
00:17:35,058 --> 00:17:36,294
with his life.
185
00:17:40,494 --> 00:17:42,132
Marquis: Very, very good.
186
00:17:42,133 --> 00:17:44,830
(Upbeat electronic
music playing)
187
00:17:52,606 --> 00:17:55,808
(People speaking indistinctly)
188
00:18:31,981 --> 00:18:35,282
Welcome to
the Osaka continental.
How can I help?
189
00:18:35,283 --> 00:18:36,717
Yeah, I'm lookin' for a room.
190
00:18:40,690 --> 00:18:43,328
I'm afraid this facility
doesn't allow animals.
191
00:18:45,129 --> 00:18:46,660
Emotional support animal.
192
00:18:46,661 --> 00:18:48,593
She's your
support animal?
Other way round.
193
00:18:48,594 --> 00:18:51,567
I'm hers.
Isn't that right?
194
00:18:57,075 --> 00:18:58,376
She stays in your room.
195
00:19:02,278 --> 00:19:03,612
Enjoy your stay, sir.
196
00:19:13,256 --> 00:19:14,557
It's not too bad.
197
00:19:15,422 --> 00:19:16,993
Not bad at all.
198
00:19:16,994 --> 00:19:19,694
(Music playing on record)
199
00:19:31,511 --> 00:19:33,603
There is a dog
in my lobby.
(Sighs)
200
00:19:33,604 --> 00:19:35,207
Emotional support animal.
201
00:19:35,208 --> 00:19:37,280
Of course it is.
202
00:19:37,281 --> 00:19:39,780
Tomorrow's schedule.
Mr. Suzuki at 11:00
203
00:19:39,781 --> 00:19:42,380
and the tarasovs
are requesting
an audience at 2:00.
204
00:19:42,381 --> 00:19:44,286
What's this at 8:00?
205
00:19:44,287 --> 00:19:45,585
Dinner with your daughter.
206
00:19:45,586 --> 00:19:46,757
She says
she's concerned
you've been
207
00:19:46,758 --> 00:19:48,294
working too hard.
208
00:19:49,560 --> 00:19:51,258
What must I have done to deserve
209
00:19:51,259 --> 00:19:53,726
such a considerate child?
210
00:19:53,727 --> 00:19:57,065
Good Karma,
I suppose. Indeed.
211
00:19:57,066 --> 00:19:59,668
And how are our guests?
212
00:19:59,669 --> 00:20:03,171
(Sighs) Some of
our gold club members
are anxious.
213
00:20:03,172 --> 00:20:05,208
It's always something.
214
00:20:05,209 --> 00:20:07,174
And today it's New York.
215
00:20:07,175 --> 00:20:08,680
And my concierge?
216
00:20:08,681 --> 00:20:10,682
Concerned.
217
00:20:10,683 --> 00:20:14,254
Perhaps we should
get you an emotional
support animal.
218
00:20:14,921 --> 00:20:16,916
(Drums beating)
219
00:20:18,059 --> 00:20:20,885
(Concierge speaking in Japanese)
220
00:20:20,886 --> 00:20:23,090
Man: We've done nothing
to offend the table.
221
00:20:23,091 --> 00:20:24,988
Concierge: (In English)
Your relationship with Mr. Wick
is no secret.
222
00:20:24,989 --> 00:20:28,026
The table will come.
(Arrow whizzes by)
223
00:20:28,027 --> 00:20:29,995
(Archer apologizes
in Japanese)
Man: And...
224
00:20:31,238 --> 00:20:34,005
will be met with our grace.
225
00:20:34,006 --> 00:20:35,638
Everything he touches dies.
226
00:20:39,814 --> 00:20:42,513
(In Japanese)
227
00:20:45,117 --> 00:20:46,517
Forgive me, father.
228
00:20:51,121 --> 00:20:52,325
Akira.
229
00:20:55,559 --> 00:20:57,326
(In English)
Please tell my daughter
230
00:20:57,327 --> 00:20:59,365
that I look forward
to our dinner.
231
00:21:04,534 --> 00:21:07,002
(Electronic rap music playing)
232
00:21:07,003 --> 00:21:08,737
(Fire roaring)
233
00:21:10,912 --> 00:21:12,675
(Glasses clinking)
234
00:21:18,149 --> 00:21:19,616
(In Japanese)
235
00:22:03,593 --> 00:22:05,464
(In English)
Apparently not.
236
00:22:06,732 --> 00:22:09,501
Killing the elder
was a mistake, my friend.
237
00:22:12,666 --> 00:22:17,003
Their response
was the destruction of
the New York continental.
238
00:22:18,807 --> 00:22:20,974
My daughter fears we are next.
239
00:22:22,277 --> 00:22:23,545
Winston?
240
00:22:23,546 --> 00:22:27,145
Alive, but they executed
his concierge
241
00:22:28,286 --> 00:22:29,917
to prove a point.
242
00:22:42,369 --> 00:22:44,437
Have you given any thought to
243
00:22:44,972 --> 00:22:46,505
where this ends?
244
00:22:51,838 --> 00:22:53,875
The table will never stop.
245
00:22:55,917 --> 00:22:56,917
You know this.
246
00:23:01,055 --> 00:23:02,818
It only takes life
247
00:23:03,750 --> 00:23:05,788
and only gives death.
248
00:23:12,030 --> 00:23:13,059
Koji...
249
00:23:15,695 --> 00:23:17,503
(In Japanese)
250
00:23:22,972 --> 00:23:26,171
Friendship means little
when it's convenient.
251
00:23:39,219 --> 00:23:41,890
(Woman speaks indistinctly
in Japanese)
252
00:24:16,831 --> 00:24:18,996
Welcome to
the Osaka continental.
How can I help?
253
00:24:18,997 --> 00:24:20,159
The manager.
254
00:24:22,729 --> 00:24:23,965
Por favor.
255
00:24:27,205 --> 00:24:29,132
Of course.
256
00:24:29,133 --> 00:24:30,840
Please, make
yourself comfortable.
257
00:24:34,610 --> 00:24:36,879
(Whispers in Japanese)
258
00:24:41,422 --> 00:24:44,623
The only path
this leads to is death.
259
00:24:47,889 --> 00:24:50,122
I'm going to kill them all.
260
00:24:50,123 --> 00:24:52,994
(Chuckles softly)
I believe you'll try.
261
00:24:53,529 --> 00:24:55,026
But no one,
262
00:24:55,027 --> 00:24:57,834
not even you, can kill everyone.
263
00:25:00,602 --> 00:25:01,838
You want to die?
264
00:25:02,704 --> 00:25:04,005
That's your choice.
265
00:25:05,574 --> 00:25:06,777
A good death
266
00:25:07,777 --> 00:25:10,143
only comes after a good life.
267
00:25:11,649 --> 00:25:13,646
You and I left
a good life behind
268
00:25:13,647 --> 00:25:15,951
a long time ago, my friend.
269
00:25:21,162 --> 00:25:22,925
Father, the high table.
270
00:25:24,693 --> 00:25:26,022
What is he doing here?
271
00:25:26,023 --> 00:25:28,161
Mr. Wick
is our guest.
272
00:25:29,168 --> 00:25:30,560
Father...
273
00:25:30,561 --> 00:25:32,998
I'll talk to them.
They don't know
you're here.
274
00:25:32,999 --> 00:25:35,806
(In Japanese)
Stay with Mr. Wick.
275
00:25:45,086 --> 00:25:46,619
(In Japanese)
276
00:25:48,387 --> 00:25:49,589
Henchmen: Hai.
277
00:26:08,742 --> 00:26:11,611
(Woman announcing
in Japanese over pa)
278
00:26:15,182 --> 00:26:18,145
(In English) Welcome
to the Osaka continental, gentlemen.
279
00:26:19,079 --> 00:26:22,080
How may I be of service?
280
00:26:22,081 --> 00:26:23,785
The table has reason to believe
281
00:26:23,786 --> 00:26:27,157
that this facility
is providing services...
282
00:26:27,158 --> 00:26:30,025
(In Latin)
283
00:26:31,730 --> 00:26:34,731
That is a grave accusation.
284
00:26:34,732 --> 00:26:37,637
We will require
full access
to your hotel.
285
00:26:39,238 --> 00:26:40,700
Of course.
286
00:26:40,701 --> 00:26:42,403
But as you are well aware,
287
00:26:42,404 --> 00:26:44,234
no business,
288
00:26:44,235 --> 00:26:45,939
not even your kind of business,
289
00:26:45,940 --> 00:26:49,547
may be conducted
on continental grounds.
290
00:26:49,548 --> 00:26:52,075
So, I'm going to have to ask you
291
00:26:52,076 --> 00:26:54,687
to surrender your firearms.
292
00:26:56,455 --> 00:26:58,554
We speak for the Marquis.
293
00:26:58,555 --> 00:27:00,693
And I speak for Osaka.
294
00:27:01,293 --> 00:27:02,321
Your guns,
295
00:27:03,030 --> 00:27:04,125
please.
296
00:27:06,031 --> 00:27:09,897
Don't repeat the mistake
that fool in New York made.
297
00:27:09,898 --> 00:27:12,929
Fools talk, cowards are silent,
298
00:27:12,930 --> 00:27:15,738
but wise men listen.
299
00:27:15,739 --> 00:27:17,710
Caine: So which one
will you be?
300
00:27:28,256 --> 00:27:30,448
Hello, old friend.
301
00:27:31,289 --> 00:27:33,186
(Sighs)
302
00:27:33,187 --> 00:27:37,059
So good of you to visit
after all these years.
303
00:27:38,094 --> 00:27:40,326
You are
with them now?
No.
304
00:27:42,865 --> 00:27:44,935
No.
Your daughter?
305
00:27:45,699 --> 00:27:46,937
Mia?
306
00:27:48,538 --> 00:27:49,742
Alive.
307
00:27:51,411 --> 00:27:52,811
And your daughter Akira?
308
00:27:54,742 --> 00:27:55,946
Well.
309
00:27:57,679 --> 00:27:58,883
I'm glad.
310
00:28:01,486 --> 00:28:02,722
You know...
311
00:28:04,691 --> 00:28:06,825
We don't have
to end this with blood.
312
00:28:08,691 --> 00:28:10,459
Then leave.
313
00:28:10,460 --> 00:28:11,927
No one defies the table.
314
00:28:11,928 --> 00:28:14,530
I remember once
you understood that.
315
00:28:14,531 --> 00:28:16,098
And I remember a time
316
00:28:16,099 --> 00:28:19,003
when you understood
the meaning of brotherhood.
317
00:28:19,004 --> 00:28:20,670
Enough!
318
00:28:20,671 --> 00:28:22,673
By order of
the Marquis de gramont,
319
00:28:22,674 --> 00:28:25,173
this hotel has
been deconsecrated.
320
00:28:26,214 --> 00:28:27,439
Step aside.
321
00:28:29,215 --> 00:28:30,248
(Snaps)
322
00:28:30,249 --> 00:28:31,982
(Lights shut down)
323
00:28:43,529 --> 00:28:44,962
Don't do this, koji.
324
00:28:54,769 --> 00:28:56,072
I'm sorry.
325
00:29:04,912 --> 00:29:06,482
(Snaps fingers)
326
00:29:06,483 --> 00:29:07,952
(Shouts in Japanese)
327
00:29:22,699 --> 00:29:24,199
(In Spanish)
328
00:29:56,667 --> 00:29:58,332
(Woman grunting)
329
00:30:15,555 --> 00:30:16,614
(In English) Get out.
330
00:30:21,825 --> 00:30:23,390
(Footsteps approach)
331
00:30:33,770 --> 00:30:34,973
(In Japanese)
332
00:30:41,110 --> 00:30:42,742
(In English) Secure the hotel.
333
00:30:42,743 --> 00:30:44,081
Find wick.
334
00:30:48,983 --> 00:30:50,890
(In Japanese)
335
00:30:52,288 --> 00:30:53,549
(In English)
If they find you here,
336
00:30:53,550 --> 00:30:56,522
the table will
kill my father, me,
337
00:30:57,690 --> 00:31:00,130
everyone, because
you broke the rules.
338
00:31:01,700 --> 00:31:03,133
You shouldn't have come.
339
00:31:16,945 --> 00:31:18,379
(In Japanese)
340
00:31:27,625 --> 00:31:28,625
You armed?
341
00:31:30,364 --> 00:31:31,364
(Gunshot)
342
00:31:37,405 --> 00:31:38,465
(Man groans)
343
00:31:40,639 --> 00:31:41,639
(Akira grunts)
344
00:32:39,361 --> 00:32:40,593
(In Japanese)
Hai.
345
00:32:45,434 --> 00:32:47,303
(In Japanese)
(Mutters affirmatively)
346
00:32:48,541 --> 00:32:50,174
(Slurping)
347
00:33:15,666 --> 00:33:16,666
(Spits)
348
00:33:35,015 --> 00:33:36,686
Hey!
349
00:33:36,687 --> 00:33:38,283
(In English) Blind man!
350
00:33:38,284 --> 00:33:40,356
(Slurping)
Do your job!
351
00:33:41,191 --> 00:33:42,754
(Exhales)
(Arrow whizzes)
352
00:33:52,904 --> 00:33:54,106
(Taps cane softly)
353
00:33:55,906 --> 00:33:57,241
(Arrow whizzes)
354
00:34:07,949 --> 00:34:09,352
(Sighs)
355
00:34:10,788 --> 00:34:11,788
(Bow creaks)
356
00:34:13,087 --> 00:34:14,555
(Grunting)
357
00:34:34,680 --> 00:34:36,808
(Panting)
358
00:35:08,979 --> 00:35:10,413
(Bell dings)
359
00:35:13,247 --> 00:35:14,450
(Bell dings)
360
00:35:16,349 --> 00:35:17,552
(Bell dings)
361
00:35:18,725 --> 00:35:19,818
(Bell dings)
362
00:35:29,868 --> 00:35:30,868
(Man grunts)
363
00:35:48,115 --> 00:35:50,288
(Groans)
364
00:35:51,957 --> 00:35:53,291
(Bell dings)
(Yells)
365
00:35:54,992 --> 00:35:56,657
(Man groaning)
366
00:36:01,427 --> 00:36:03,862
(Screaming)
367
00:36:07,839 --> 00:36:09,806
(Panting)
368
00:36:09,807 --> 00:36:10,902
(Gunshot ricochets)
369
00:37:12,300 --> 00:37:13,800
(Man screams)
370
00:37:15,809 --> 00:37:16,935
(Man screams)
371
00:37:21,143 --> 00:37:24,382
(Screaming)
372
00:37:30,317 --> 00:37:31,950
(Screams)
373
00:37:34,090 --> 00:37:36,053
(Panting)
374
00:37:44,464 --> 00:37:46,536
(Man choking)
375
00:37:50,843 --> 00:37:52,410
(Gunfire)
376
00:37:53,440 --> 00:37:54,775
Koji: Akira!
377
00:38:04,219 --> 00:38:05,456
(Gunfire)
378
00:38:09,962 --> 00:38:11,291
(In Japanese)
379
00:38:11,292 --> 00:38:13,461
(Grunts)
(Akira groans)
380
00:38:13,462 --> 00:38:14,825
(In English)
Get out the way
you came.
381
00:38:14,826 --> 00:38:17,298
Go to
the umeda station.
I'll stay.
382
00:38:17,299 --> 00:38:19,833
Don't insult my gift to you.
383
00:38:22,572 --> 00:38:25,575
And, John, do me
a small courtesy.
384
00:38:26,209 --> 00:38:28,638
(In Japanese)
385
00:38:28,639 --> 00:38:30,107
(Assents in Japanese)
386
00:38:35,955 --> 00:38:37,048
(Gun clicks)
387
00:38:38,190 --> 00:38:40,084
(Men shouting indistinctly)
388
00:38:50,364 --> 00:38:51,964
(Grunting)
389
00:39:17,425 --> 00:39:19,123
(Man screams)
390
00:39:26,137 --> 00:39:29,903
(Man groaning)
391
00:39:44,583 --> 00:39:45,787
(Gunshots)
392
00:40:43,512 --> 00:40:45,377
(Man shouts in distance)
393
00:40:45,378 --> 00:40:47,145
(Gunshots)
394
00:40:57,158 --> 00:40:58,638
(Gun clicks)
(Man 1 grunts
in surprise)
395
00:41:04,233 --> 00:41:05,233
(Groans)
396
00:41:26,618 --> 00:41:28,824
(Groans)
397
00:41:38,831 --> 00:41:40,539
(Machine gun fires)
398
00:41:52,744 --> 00:41:54,586
(Groaning)
399
00:41:56,716 --> 00:41:58,249
(Gun clicking)
400
00:42:48,041 --> 00:42:49,102
(Screams)
401
00:42:55,040 --> 00:42:57,143
(Man shouting in distance)
402
00:43:23,241 --> 00:43:25,039
(Panting)
403
00:43:27,244 --> 00:43:28,339
(Grunts)
404
00:43:32,480 --> 00:43:33,784
(Grunts)
405
00:43:37,719 --> 00:43:39,757
(Footsteps approaching)
406
00:43:42,723 --> 00:43:44,028
(Taps cane)
407
00:43:44,029 --> 00:43:46,358
(Scraping)
408
00:43:46,359 --> 00:43:47,666
(Clinks)
409
00:43:48,200 --> 00:43:49,228
John?
410
00:43:50,598 --> 00:43:51,802
Caine.
411
00:44:00,810 --> 00:44:02,780
They gave you my name.
412
00:44:06,218 --> 00:44:07,279
Yeah.
413
00:44:10,552 --> 00:44:11,921
I'm sorry.
414
00:44:14,258 --> 00:44:15,287
Me, too.
415
00:44:19,891 --> 00:44:21,095
(Gunshots)
416
00:44:33,642 --> 00:44:34,878
(Taps cane)
417
00:44:37,112 --> 00:44:38,981
Caine: You should have
stayed out.
418
00:44:39,880 --> 00:44:42,380
For all our sakes.
419
00:44:43,489 --> 00:44:45,317
I tried.
(Taps cane)
420
00:44:47,291 --> 00:44:48,386
Did you?
421
00:44:51,692 --> 00:44:53,262
(Tap)
422
00:44:53,263 --> 00:44:54,326
(Grunting)
423
00:45:13,780 --> 00:45:15,479
(Panting)
424
00:45:18,191 --> 00:45:19,516
(Panting)
425
00:45:22,922 --> 00:45:24,257
Come on, John.
426
00:45:27,028 --> 00:45:28,396
Let's get this shit over with.
427
00:45:28,397 --> 00:45:29,460
(Cocks gun)
428
00:45:32,404 --> 00:45:33,936
Yeah. (Panting)
429
00:45:33,937 --> 00:45:36,236
That sounds
like a good idea.
(Gun clacking)
430
00:45:41,876 --> 00:45:43,177
(Gun magazine clatters)
431
00:45:48,716 --> 00:45:49,920
(Taps cane)
432
00:45:52,820 --> 00:45:54,320
You took a deal.
433
00:45:56,594 --> 00:45:57,994
Same as you, John.
434
00:46:01,695 --> 00:46:02,900
Family?
435
00:46:05,204 --> 00:46:06,564
(Sighs)
436
00:46:06,565 --> 00:46:07,798
Family.
437
00:46:07,799 --> 00:46:09,401
(Clatters)
438
00:46:36,963 --> 00:46:38,430
You dead, John?
439
00:46:40,000 --> 00:46:42,005
(Breathing quietly)
440
00:46:46,974 --> 00:46:49,210
(Breathing heavily)
441
00:46:56,850 --> 00:46:58,384
(Glass cracks)
442
00:46:59,084 --> 00:47:00,485
(Gun clicks)
443
00:47:06,630 --> 00:47:07,899
(John grunting)
444
00:47:15,770 --> 00:47:17,007
John.
445
00:47:17,706 --> 00:47:19,075
Caine.
446
00:47:20,071 --> 00:47:21,872
(Gunshot)
447
00:47:21,873 --> 00:47:23,343
(Gun cocks)
448
00:47:24,746 --> 00:47:27,479
(Gunshots)
449
00:47:43,469 --> 00:47:45,464
(Phone ringing)
450
00:47:54,512 --> 00:47:55,304
(Phone clicks)
451
00:47:55,305 --> 00:47:57,176
(Phone rings in distance)
452
00:47:57,177 --> 00:48:01,180
John wick, open...
(Continues in Japanese)
453
00:48:01,181 --> 00:48:05,581
John wick...
(Continues in French)
454
00:48:05,582 --> 00:48:09,653
(Women speaking
multiple languages)
455
00:48:28,139 --> 00:48:29,343
(Gunshots)
456
00:48:33,046 --> 00:48:34,282
(Both grunting)
457
00:48:50,701 --> 00:48:53,037
(John panting)
458
00:49:01,612 --> 00:49:02,909
(Gun cocks)
459
00:49:02,910 --> 00:49:04,414
(Dog growls)
(Yelps)
460
00:49:04,415 --> 00:49:05,478
(Gunshot)
461
00:49:06,551 --> 00:49:08,316
(Man choking)
462
00:49:09,214 --> 00:49:10,882
(Dog growling)
463
00:49:10,883 --> 00:49:12,748
Damn, Johnny.
464
00:49:12,749 --> 00:49:15,257
This is
quite the mess
you've made.
465
00:49:15,858 --> 00:49:17,625
I don't know you.
466
00:49:17,626 --> 00:49:18,758
But I know you.
467
00:49:18,759 --> 00:49:20,691
(Dog growling)
468
00:49:26,605 --> 00:49:28,171
You a tracker?
469
00:49:33,809 --> 00:49:35,079
How much?
470
00:49:38,243 --> 00:49:39,611
Not enough.
471
00:49:42,380 --> 00:49:43,582
But it's gettin' there.
472
00:49:49,594 --> 00:49:52,030
I need you
to take better care
of yourself, Johnny.
473
00:49:54,297 --> 00:49:56,232
'Cause we're
in this together now.
474
00:50:06,579 --> 00:50:08,211
(Dog snarling)
475
00:50:13,619 --> 00:50:14,619
(Akira groans)
476
00:50:16,919 --> 00:50:18,122
(Akira gasps)
477
00:50:37,874 --> 00:50:40,775
(Akira gasping)
478
00:50:40,776 --> 00:50:42,245
Caine: All right, koji.
479
00:50:46,450 --> 00:50:49,384
Just tell me where John is
and get out of here.
480
00:50:50,787 --> 00:50:51,848
Leave.
481
00:50:52,956 --> 00:50:55,522
Go somewhere far away.
482
00:50:57,290 --> 00:50:58,822
You know I won't.
483
00:51:03,394 --> 00:51:05,293
(Grunts)
(Groans)
484
00:51:05,294 --> 00:51:06,632
(Koji groans)
485
00:51:07,299 --> 00:51:08,535
(In Japanese)
486
00:51:24,754 --> 00:51:26,124
(Groans)
487
00:51:27,021 --> 00:51:28,120
(Scraping)
488
00:51:28,121 --> 00:51:29,886
You owe John wick nothing.
489
00:51:32,930 --> 00:51:35,265
He has no marker on you.
490
00:51:38,001 --> 00:51:39,269
(Exhales sharply)
491
00:51:41,306 --> 00:51:44,367
Koji: You must
have fallen far
to believe
492
00:51:44,368 --> 00:51:46,368
the only debts we have...
493
00:51:46,369 --> 00:51:47,974
(Breathes heavily)
494
00:51:47,975 --> 00:51:49,840
lie in markers.
495
00:51:56,489 --> 00:51:57,584
Come on.
496
00:52:00,023 --> 00:52:01,654
I don't want to do this.
497
00:52:02,628 --> 00:52:03,689
(Exhales)
498
00:52:27,817 --> 00:52:28,817
(Grunts)
499
00:52:46,466 --> 00:52:47,866
(Blade slices)
(Groans)
500
00:52:47,867 --> 00:52:49,207
Father!
501
00:52:52,240 --> 00:52:54,938
(Breathing heavily)
502
00:53:04,856 --> 00:53:05,949
Look at me.
503
00:53:14,298 --> 00:53:16,696
Even a blind man knows
you have lost.
504
00:53:17,196 --> 00:53:18,467
(Scoffs)
505
00:53:18,936 --> 00:53:20,370
And, caine,
506
00:53:21,935 --> 00:53:25,639
you don't need eyes
to see the right path.
507
00:53:29,314 --> 00:53:30,974
Just take care of your daughter.
508
00:53:33,344 --> 00:53:34,681
I...
509
00:53:36,284 --> 00:53:37,752
(Breathing heavily)
510
00:53:37,753 --> 00:53:38,850
I am.
511
00:53:39,790 --> 00:53:40,790
(Grunts)
512
00:53:44,324 --> 00:53:45,521
(Koji groans)
513
00:53:45,522 --> 00:53:47,463
No!
(Koji groans)
514
00:53:47,997 --> 00:53:51,434
(Gasping)
515
00:53:58,777 --> 00:54:00,773
(Whimpering)
516
00:54:24,397 --> 00:54:25,732
Caine: Don't.
517
00:54:28,301 --> 00:54:29,505
Live.
518
00:54:34,847 --> 00:54:36,314
(Sword clatters)
519
00:54:37,443 --> 00:54:38,712
(Akira whimpers)
520
00:54:51,557 --> 00:54:53,331
I'll be waiting for you.
521
00:54:59,564 --> 00:55:01,097
(Grunts softly)
522
00:55:11,714 --> 00:55:14,352
(Woman announcing
in Japanese on pa)
523
00:55:24,996 --> 00:55:26,430
(Bell chimes)
524
00:55:46,612 --> 00:55:47,814
(Footsteps approaching)
525
00:55:48,854 --> 00:55:50,718
(Whimpers)
526
00:55:58,360 --> 00:55:59,892
(Train accelerates)
527
00:56:06,036 --> 00:56:07,163
Who is he?
528
00:56:14,243 --> 00:56:15,908
He was a friend.
529
00:56:17,878 --> 00:56:20,176
My father is dead
because of you.
530
00:56:23,583 --> 00:56:25,115
Because of what you did.
531
00:56:28,753 --> 00:56:30,956
So either you kill him...
532
00:56:33,129 --> 00:56:34,465
Or I will.
533
00:56:41,567 --> 00:56:43,441
I understand.
534
00:56:50,212 --> 00:56:51,581
(Exhales)
535
00:56:53,049 --> 00:56:54,049
(Sighs)
536
00:56:57,221 --> 00:56:59,490
(Announcement over pa)
537
00:57:03,556 --> 00:57:06,893
Goodbye, Mr. Wick.
538
00:57:10,200 --> 00:57:11,832
(Bell dings)
539
00:57:13,402 --> 00:57:15,165
(Thunder rumbling)
540
00:57:30,055 --> 00:57:31,214
Thanks for coming.
541
00:57:32,722 --> 00:57:34,423
Well, us homeless folk
do have to
542
00:57:34,424 --> 00:57:36,494
stick together now, don't we?
543
00:57:40,760 --> 00:57:43,567
I need to speak to him.
544
00:57:45,470 --> 00:57:47,897
Last time you spoke to him,
545
00:57:47,898 --> 00:57:50,907
you shot him off a roof.
546
00:57:50,908 --> 00:57:52,869
I had no choice.
547
00:57:52,870 --> 00:57:54,743
They held all the cards.
548
00:57:55,210 --> 00:57:56,514
No.
549
00:57:57,314 --> 00:57:59,047
But who held the gun?
550
00:57:59,048 --> 00:58:01,679
John needs to know
the breadth of what's
coming at him.
551
00:58:01,680 --> 00:58:03,519
This Marquis is unrestrained.
552
00:58:03,520 --> 00:58:05,483
The table have
let him off the leash.
553
00:58:05,484 --> 00:58:07,718
Oh, my dear Winston,
554
00:58:07,719 --> 00:58:10,660
your benevolence is touching!
555
00:58:11,760 --> 00:58:14,462
But tell me.
Tell me true.
556
00:58:14,463 --> 00:58:17,161
Why did the frenchman
let you live?
557
00:58:17,162 --> 00:58:20,131
Killing a man
can turn him
into a martyr.
558
00:58:21,272 --> 00:58:23,870
Letting him live...
559
00:58:23,871 --> 00:58:27,204
Tells the world
he's a coward
or a turncoat.
560
00:58:30,775 --> 00:58:32,583
So what are you?
561
00:58:34,547 --> 00:58:36,081
Aggrieved.
562
00:58:39,587 --> 00:58:43,627
(Operatic music playing)
563
00:58:46,891 --> 00:58:49,633
(Horses neighing)
564
00:58:55,438 --> 00:58:57,838
(Swords clashing)
565
00:58:57,839 --> 00:59:01,237
I fail to see
how laying waste
to continentals
566
00:59:01,238 --> 00:59:04,747
is getting you closer
to killing John wick.
567
00:59:04,748 --> 00:59:08,044
Marquis: This campaign
is not to kill John wick.
568
00:59:08,045 --> 00:59:10,984
It is to kill
the idea
of John wick.
569
00:59:11,883 --> 00:59:13,818
And to do that, I must
570
00:59:13,819 --> 00:59:16,693
destroy everything
that idea touches.
571
00:59:18,725 --> 00:59:19,927
(Swords clashing)
572
00:59:21,763 --> 00:59:23,693
The bloodshed in Osaka
573
00:59:23,694 --> 00:59:25,229
was not necessary.
574
00:59:26,802 --> 00:59:29,871
The bloodshed was the point.
575
00:59:45,687 --> 00:59:47,625
He'll make it your choice.
576
00:59:55,399 --> 00:59:57,261
You, come with me.
577
00:59:58,800 --> 01:00:01,034
Think twice before accepting.
578
01:00:02,471 --> 01:00:04,169
(Horse whinnies)
579
01:00:07,608 --> 01:00:08,811
And you are?
580
01:00:09,577 --> 01:00:10,813
Tracker: Nobody.
581
01:00:12,844 --> 01:00:16,581
Coyness, Mr. Nobody,
582
01:00:16,582 --> 01:00:18,282
is a pathetic trait.
583
01:00:19,720 --> 01:00:21,249
A miscalculation,
584
01:00:21,250 --> 01:00:24,657
in which by trying
to hide our ego,
585
01:00:24,658 --> 01:00:26,697
we let it appear stark naked.
586
01:00:29,567 --> 01:00:31,361
I will ask only once.
587
01:00:36,607 --> 01:00:38,808
How were you able to locate him?
588
01:00:40,941 --> 01:00:42,372
Pay and I'll tell you.
589
01:00:48,447 --> 01:00:51,519
How much would
such a service
be worth?
590
01:00:51,520 --> 01:00:52,984
Twenty-five million,
591
01:00:52,985 --> 01:00:55,850
plus a matching contribution
to my 401k
592
01:00:55,851 --> 01:00:57,124
when he's dead.
593
01:00:57,125 --> 01:00:58,289
Hmm.
594
01:01:00,760 --> 01:01:02,529
We found him once.
595
01:01:02,530 --> 01:01:03,594
We'll find him again.
596
01:01:03,595 --> 01:01:04,930
Is that before
597
01:01:04,931 --> 01:01:07,100
or after he puts you
in the ground?
598
01:01:14,180 --> 01:01:15,240
I like you.
599
01:01:18,877 --> 01:01:20,344
Twenty million.
600
01:01:24,422 --> 01:01:25,822
Like me some more.
601
01:01:27,226 --> 01:01:28,319
Twenty-three.
602
01:01:29,395 --> 01:01:32,588
Ego, Mr. Nobody. Mm.
603
01:01:32,589 --> 01:01:34,695
It's 23.
604
01:01:34,696 --> 01:01:36,459
You clearly can afford it.
605
01:01:44,674 --> 01:01:46,370
For the service.
Mm-hmm.
606
01:01:48,107 --> 01:01:49,805
(Screams)
(Dog barks)
607
01:01:49,806 --> 01:01:51,507
Tracker: Fuck!
608
01:01:52,549 --> 01:01:53,780
(Continues barking)
609
01:01:53,781 --> 01:01:55,450
No, no, no.
No. It's okay.
610
01:01:55,451 --> 01:01:57,552
Hey, it's okay.
Sit. Sit.
611
01:01:57,553 --> 01:02:00,885
(Groaning)
(Dog whimpering)
612
01:02:00,886 --> 01:02:02,851
What the fuck is this, man?
613
01:02:02,852 --> 01:02:05,121
A choice.
614
01:02:05,122 --> 01:02:06,694
You can pull the knife out
615
01:02:06,695 --> 01:02:09,865
or you can pull your hand out.
616
01:02:09,866 --> 01:02:12,795
One shows me
a man committed
only to himself,
617
01:02:12,796 --> 01:02:14,195
and the other,
618
01:02:14,196 --> 01:02:16,532
a man committed to the cause.
619
01:02:17,706 --> 01:02:18,974
Which one are you?
620
01:02:21,610 --> 01:02:23,341
(Whimpering softly)
621
01:02:27,781 --> 01:02:29,545
(Grunts softly)
622
01:02:30,818 --> 01:02:32,922
(Breathing heavily)
623
01:02:38,257 --> 01:02:40,864
(Flesh squelching)
(Groaning)
624
01:02:45,566 --> 01:02:47,299
(Groans)
625
01:02:49,207 --> 01:02:50,269
(Grunts)
626
01:02:50,836 --> 01:02:52,876
(Gasping)
627
01:02:57,646 --> 01:02:58,882
(Tracker groans)
628
01:03:02,816 --> 01:03:04,415
(In French)
629
01:03:53,931 --> 01:03:55,202
Winston.
630
01:03:55,868 --> 01:03:57,237
Jonathan.
631
01:03:58,971 --> 01:04:00,911
My condolences.
632
01:04:02,173 --> 01:04:03,947
He was a good man.
633
01:04:05,912 --> 01:04:07,379
Yes, he was.
634
01:04:08,146 --> 01:04:10,085
Taken for our sins.
635
01:04:20,091 --> 01:04:21,558
Who is this?
636
01:04:23,029 --> 01:04:25,231
The Marquis de gramont.
637
01:04:25,232 --> 01:04:28,930
Elevated only by
his guarantee
of killing you.
638
01:04:28,931 --> 01:04:32,404
All the resources
of the table
are at his disposal.
639
01:04:33,875 --> 01:04:35,473
Where do I find him?
640
01:04:36,546 --> 01:04:37,574
Paris.
641
01:04:42,586 --> 01:04:43,954
Where will it end?
642
01:04:45,521 --> 01:04:46,521
Huh?
643
01:04:47,954 --> 01:04:49,355
With him dead.
644
01:04:50,187 --> 01:04:52,193
Oh. And then?
645
01:04:53,759 --> 01:04:55,091
Hmm?
646
01:04:55,092 --> 01:04:59,396
Have you learned nothing?
647
01:04:59,397 --> 01:05:02,900
They will replace him
before the body's cold.
648
01:05:02,901 --> 01:05:04,733
Hercules had his hydra.
649
01:05:04,734 --> 01:05:07,203
You have the table,
except you'll
run out of bullets
650
01:05:07,204 --> 01:05:09,276
before they run out of heads.
651
01:05:13,512 --> 01:05:17,050
Kill him, but do it
the smart way.
652
01:05:17,051 --> 01:05:19,187
And get him to give you
your freedom.
653
01:05:21,755 --> 01:05:23,222
How?
654
01:05:23,223 --> 01:05:25,861
Turn his rules
and consequences
against him.
655
01:05:25,862 --> 01:05:28,394
Challenge him to single combat.
656
01:05:30,065 --> 01:05:33,335
High table duels are a myth.
657
01:05:33,336 --> 01:05:34,770
Wrong!
658
01:05:34,771 --> 01:05:37,565
They're a cold hard fact,
659
01:05:37,566 --> 01:05:39,801
and part of the foundation
of the table
660
01:05:39,802 --> 01:05:43,409
to stop its more
combustible members
from outright war.
661
01:05:45,782 --> 01:05:48,183
It's also, win or lose,
662
01:05:50,314 --> 01:05:52,220
what you say you want,
663
01:05:52,886 --> 01:05:54,420
a way out.
664
01:05:58,389 --> 01:06:00,793
I don't sit at the table.
665
01:06:00,794 --> 01:06:03,195
Your family does.
666
01:06:03,196 --> 01:06:04,998
Get them to issue the challenge
667
01:06:04,999 --> 01:06:07,570
and then offer you up as proxy.
668
01:06:07,571 --> 01:06:09,904
I don't have a family.
669
01:06:09,905 --> 01:06:12,471
The ruska roma tore my ticket.
670
01:06:14,145 --> 01:06:18,081
Then I suggest
you get your ass
to Berlin
671
01:06:18,848 --> 01:06:20,281
and get it mended.
672
01:06:20,980 --> 01:06:22,184
Or...
673
01:06:24,688 --> 01:06:25,715
Pick a plot.
674
01:06:28,324 --> 01:06:30,720
What do you get
out of this, Winston?
675
01:06:32,097 --> 01:06:34,361
What you were so good
at getting, Jonathan.
676
01:06:35,125 --> 01:06:37,161
Revenge.
677
01:06:37,162 --> 01:06:41,599
(Slow electronic music playing)
678
01:07:27,245 --> 01:07:28,811
(In Russian)
679
01:07:30,018 --> 01:07:32,419
(In Russian)
Hmm.
680
01:07:39,557 --> 01:07:41,758
(Priest preaching in Russian)
681
01:08:05,986 --> 01:08:07,355
(John grunts)
682
01:08:08,318 --> 01:08:10,358
(Groaning)
683
01:08:16,132 --> 01:08:17,563
(In English)
Nice suit.
684
01:08:21,498 --> 01:08:24,768
(Operatic music playing)
685
01:08:28,813 --> 01:08:30,411
(Cell phone vibrating)
686
01:08:33,949 --> 01:08:35,512
Marquis: Speak.
687
01:08:35,513 --> 01:08:38,418
He's in Berlin,
at the ruska roma.
688
01:08:38,419 --> 01:08:40,818
You can wire
that finder's fee now.
689
01:08:40,819 --> 01:08:41,884
No.
690
01:08:42,694 --> 01:08:44,192
Excuse me?
691
01:08:44,193 --> 01:08:46,691
Kill John and you'll
get your money.
692
01:08:48,196 --> 01:08:49,925
That wasn't part of our deal.
693
01:08:51,366 --> 01:08:54,798
The deal was for your service.
694
01:08:54,799 --> 01:08:58,472
And it's now
a life for a life,
Mr. Nobody.
695
01:09:00,273 --> 01:09:03,806
Yours or his.
696
01:09:03,807 --> 01:09:07,375
When it's done,
you will have your prize.
697
01:09:07,376 --> 01:09:08,812
And your pension.
698
01:09:13,921 --> 01:09:15,192
(Sighs)
699
01:09:18,123 --> 01:09:19,361
Asshole.
700
01:09:41,280 --> 01:09:43,748
(In Russian)
701
01:09:46,054 --> 01:09:47,356
(John groans)
702
01:09:51,158 --> 01:09:52,592
Jonathan wick?
703
01:10:08,376 --> 01:10:10,011
(Groans)
(Rope stretching)
704
01:10:10,012 --> 01:10:11,441
(In English)
You are forgetting
705
01:10:11,442 --> 01:10:14,445
we are still under the table.
706
01:10:14,446 --> 01:10:17,148
And last I checked...
(Cranking)
707
01:10:17,149 --> 01:10:19,349
you are excommunicado
708
01:10:19,350 --> 01:10:22,556
and your ticket was torn.
709
01:10:23,788 --> 01:10:27,297
You have no business with us.
710
01:10:28,030 --> 01:10:30,129
(In Russian)
711
01:10:30,130 --> 01:10:31,763
(In English) Pyotr is dead!
712
01:10:36,675 --> 01:10:38,304
After you
713
01:10:38,305 --> 01:10:40,508
put a bullet
in the elder's head,
714
01:10:42,347 --> 01:10:44,842
the Marquis had one
put in pyotr's.
715
01:10:45,943 --> 01:10:49,349
And in fine Russian tradition...
716
01:10:49,350 --> 01:10:52,047
(Chuckles)
He sent us the bill.
717
01:10:53,792 --> 01:10:55,350
Because of you,
718
01:10:55,351 --> 01:10:56,819
I had to kneel
719
01:10:56,820 --> 01:10:59,754
in front of the man
who murdered my father.
720
01:10:59,755 --> 01:11:01,994
(In English)
Then we have
721
01:11:01,995 --> 01:11:03,663
a common enemy.
722
01:11:05,035 --> 01:11:07,931
We can help each other.
723
01:11:07,932 --> 01:11:12,133
(Chuckles)
You can't even
help yourself.
724
01:11:12,134 --> 01:11:14,568
How the hell
are you going
to help us?
725
01:11:14,569 --> 01:11:18,474
By killing this Marquis.
726
01:11:18,475 --> 01:11:20,375
They just appoint another.
727
01:11:20,376 --> 01:11:22,682
(In Russian)
728
01:11:24,889 --> 01:11:26,481
(Chokes) It does
729
01:11:26,482 --> 01:11:29,491
if I kill him in a duel!
730
01:11:36,197 --> 01:11:37,994
(John choking)
731
01:11:43,501 --> 01:11:46,101
(In Russian)
732
01:12:10,499 --> 01:12:12,394
(In English)
How many did you kill
733
01:12:12,395 --> 01:12:13,561
to get out?
734
01:12:13,562 --> 01:12:15,702
(Straining) A lot.
735
01:12:16,802 --> 01:12:18,837
You will only have to kill one
736
01:12:19,405 --> 01:12:20,705
to get back in.
737
01:12:20,706 --> 01:12:23,809
The bastard who
murdered my father.
738
01:12:25,412 --> 01:12:27,978
Give me the name.
739
01:12:29,184 --> 01:12:30,879
Killa harkan.
740
01:12:30,880 --> 01:12:33,486
You will find him
at himmel and hölle.
741
01:12:33,487 --> 01:12:36,323
When he's dead,
I will mend your ticket.
742
01:12:36,324 --> 01:12:38,653
And the crest?
(Tut-tuts)
743
01:12:38,654 --> 01:12:41,563
Harkan first, then we talk.
744
01:12:42,231 --> 01:12:43,929
Bring proof of death.
745
01:12:43,930 --> 01:12:45,699
(Grunts)
746
01:12:47,038 --> 01:12:48,867
I'll need a way in.
747
01:12:51,473 --> 01:12:53,069
Katia: I know a way.
(Chuckles)
748
01:12:54,209 --> 01:12:55,511
Klaus will take you.
749
01:13:04,823 --> 01:13:06,115
I am Klaus.
750
01:13:06,923 --> 01:13:08,051
(Grunts)
751
01:13:10,788 --> 01:13:12,855
John.
I am Klaus.
752
01:13:12,856 --> 01:13:17,126
(Upbeat electronic
music playing)
753
01:14:01,608 --> 01:14:02,872
Please tell your mistress
754
01:14:02,873 --> 01:14:04,844
that I am honored
by this gesture
755
01:14:04,845 --> 01:14:07,847
and I look forward to
our continuing partnership.
756
01:14:09,251 --> 01:14:10,553
I am Klaus.
757
01:14:17,523 --> 01:14:20,057
Mr. John wick
758
01:14:20,658 --> 01:14:22,128
in the flesh.
759
01:14:22,129 --> 01:14:23,658
(Chuckles)
760
01:14:23,659 --> 01:14:26,965
The baba yaga. (Laughs)
761
01:14:28,206 --> 01:14:29,496
Must be Christmas, ja?
762
01:14:29,497 --> 01:14:31,905
(Laughs)
763
01:14:31,906 --> 01:14:33,939
(Coughs)
764
01:14:36,541 --> 01:14:37,976
(Inhales)
765
01:14:38,983 --> 01:14:40,811
(Exhales)
766
01:14:40,812 --> 01:14:42,717
Where are
my manners? Please.
767
01:14:45,716 --> 01:14:47,018
(Blade slices)
768
01:14:48,654 --> 01:14:50,791
A drink, Mr. Wick?
769
01:14:53,991 --> 01:14:55,995
You were expecting me.
770
01:14:55,996 --> 01:14:57,160
Not me.
771
01:14:58,331 --> 01:14:59,536
Him.
772
01:15:00,334 --> 01:15:01,398
Caine: John?
773
01:15:01,399 --> 01:15:03,100
(Tapping cane)
774
01:15:04,108 --> 01:15:05,108
How are you?
775
01:15:07,145 --> 01:15:09,076
You knew I'd be here.
776
01:15:09,077 --> 01:15:10,844
I suspected it.
777
01:15:11,542 --> 01:15:12,780
Family.
778
01:15:17,555 --> 01:15:20,722
Killa: That family
sold you out, Mr. Wick.
779
01:15:22,390 --> 01:15:23,723
They gave you up
780
01:15:23,724 --> 01:15:26,189
in the vain hope
of saving themselves.
781
01:15:27,458 --> 01:15:29,659
You see, that's why
I never trust the cossacks.
782
01:15:29,660 --> 01:15:32,396
They are dirty people.
783
01:15:32,397 --> 01:15:34,670
(Snickers)
784
01:15:35,701 --> 01:15:37,772
This is personal.
785
01:15:40,277 --> 01:15:41,974
I sense tension here.
786
01:15:43,547 --> 01:15:45,844
Mr. Wick may
probably feel
787
01:15:45,845 --> 01:15:48,585
I'm responsible
for the death of a...
788
01:15:49,516 --> 01:15:50,818
Mutual friend.
789
01:15:54,085 --> 01:15:57,154
But I didn't kill koji.
You did, John.
790
01:15:59,491 --> 01:16:02,360
Killa: You know,
this discord
between old friends,
791
01:16:02,361 --> 01:16:03,798
it saddens me.
792
01:16:05,203 --> 01:16:06,203
Allow me to help.
793
01:16:09,106 --> 01:16:10,134
Nein.
794
01:16:11,538 --> 01:16:12,774
We have a deal.
795
01:16:15,540 --> 01:16:16,737
Had.
796
01:16:16,738 --> 01:16:18,273
The Marquis.
797
01:16:18,274 --> 01:16:20,413
Hell, I doubt he'll
mind if it's bullets,
798
01:16:20,414 --> 01:16:22,247
blades or a blind man.
799
01:16:22,248 --> 01:16:23,378
(Thud)
800
01:16:24,783 --> 01:16:26,616
(Chuckles lightly)
801
01:16:26,617 --> 01:16:28,185
(Inhales sharply)
802
01:16:34,330 --> 01:16:36,391
(In German)
803
01:16:43,071 --> 01:16:45,873
(In English)
Is this
for me, Mr...
804
01:16:47,176 --> 01:16:48,176
Nobody.
805
01:16:49,943 --> 01:16:52,143
And, no, it's actually for him.
806
01:16:53,349 --> 01:16:55,146
(Killa laughs)
807
01:16:56,985 --> 01:17:00,119
Then take
a seat,
Mr. Nobody.
808
01:17:00,120 --> 01:17:01,724
(Laughs)
809
01:17:04,055 --> 01:17:05,860
Exciting, ja? (Laughs)
810
01:17:07,464 --> 01:17:08,657
(Killa continues laughing)
811
01:17:08,658 --> 01:17:11,030
(Killa coughing)
812
01:17:12,829 --> 01:17:14,836
(Growling)
813
01:17:15,604 --> 01:17:18,972
So, you want to kill him.
814
01:17:21,642 --> 01:17:22,943
You want to kill him.
815
01:17:24,315 --> 01:17:25,847
I want to kill him.
816
01:17:26,946 --> 01:17:28,751
What about
you, Mr. Wick?
817
01:17:29,419 --> 01:17:31,418
I'm going to kill you.
818
01:17:31,419 --> 01:17:32,750
(Killa chuckling) Oh.
819
01:17:32,751 --> 01:17:35,219
For pyotr. Of course, ja.
820
01:17:36,761 --> 01:17:39,724
But it looks like
we have ourselves, uh,
821
01:17:39,725 --> 01:17:42,697
a genuine conundrum. (Chuckles)
822
01:17:42,698 --> 01:17:46,200
A quandary, if you will.
A real-life dilemma.
823
01:17:46,201 --> 01:17:47,862
(Chuckles)
824
01:17:47,863 --> 01:17:49,200
(Killa continues) So...
825
01:17:50,837 --> 01:17:53,141
How about we play a game?
826
01:17:53,142 --> 01:17:54,271
One hand.
827
01:17:55,139 --> 01:17:57,307
The winner decides who lives...
828
01:17:59,350 --> 01:18:00,809
And who does not.
829
01:18:00,810 --> 01:18:02,613
(Killa chuckling)
830
01:18:02,614 --> 01:18:03,984
(Chuckles softly)
831
01:18:05,820 --> 01:18:08,851
All right.
What's the buy-in?
832
01:18:08,852 --> 01:18:11,153
More than you can afford.
833
01:18:11,154 --> 01:18:13,021
(Scoffs) Yeah,
I'm one bullet away
834
01:18:13,022 --> 01:18:15,226
from being a very rich man.
835
01:18:16,762 --> 01:18:18,130
Or a dead one.
836
01:18:20,403 --> 01:18:23,168
Five-card draw.
837
01:18:47,297 --> 01:18:48,325
Mr. Wick.
838
01:18:49,465 --> 01:18:50,767
Killa: Mr. Wick?
839
01:19:14,052 --> 01:19:16,155
Dead man's hand, Mr. Wick.
840
01:19:20,164 --> 01:19:21,164
Well...
841
01:19:22,531 --> 01:19:24,130
I don't gamble.
842
01:19:26,765 --> 01:19:27,969
Let's see.
843
01:19:35,512 --> 01:19:37,776
Four nines. And a four.
844
01:19:37,777 --> 01:19:40,278
Most impressive. (Chuckles)
845
01:19:52,122 --> 01:19:55,562
Killa: Ah. Royal flush.
846
01:19:55,563 --> 01:19:57,364
Pretty good for a nobody.
847
01:19:57,365 --> 01:19:58,527
Thank you.
848
01:20:00,572 --> 01:20:03,802
A blind man, a guy with a dog
849
01:20:03,803 --> 01:20:05,837
and John wick walk into a bar
850
01:20:05,838 --> 01:20:09,305
and take a seat at the table.
851
01:20:09,306 --> 01:20:11,445
That either sounds
like the beginning
852
01:20:11,446 --> 01:20:13,010
of a stupendous joke
853
01:20:13,011 --> 01:20:15,679
or a most
profitable opportunity.
854
01:20:15,680 --> 01:20:17,819
(Chuckles)
855
01:20:17,820 --> 01:20:22,023
One thinks he can
serve his way out.
856
01:20:26,429 --> 01:20:27,589
One...
857
01:20:28,864 --> 01:20:31,164
Thinks he can buy his way out.
858
01:20:33,997 --> 01:20:35,432
And one...
859
01:20:36,936 --> 01:20:38,402
Thinks he can kill
860
01:20:39,476 --> 01:20:40,602
his way out.
861
01:20:43,347 --> 01:20:46,542
Each of them all think
that they have
the winning hand.
862
01:20:47,947 --> 01:20:49,281
But what they fail
863
01:20:50,321 --> 01:20:51,778
to realize
864
01:20:51,779 --> 01:20:55,518
is that the moment they took
a seat at the table...
865
01:20:58,892 --> 01:21:00,859
They had already lost.
866
01:21:00,860 --> 01:21:03,361
Let me guess.
Five of a kind?
867
01:21:04,997 --> 01:21:06,092
Tracker and John: Yeah.
868
01:21:06,093 --> 01:21:08,267
(In cantonese)
869
01:21:09,407 --> 01:21:11,534
(In cantonese)
870
01:21:13,544 --> 01:21:15,043
Killa: Just so you know,
871
01:21:16,305 --> 01:21:18,376
pyotr wasn't personal.
872
01:21:20,177 --> 01:21:21,379
Now, maybe a little bit.
873
01:21:22,887 --> 01:21:24,981
(Killa yelps)
(Henchman grunts)
874
01:21:24,982 --> 01:21:27,821
Kill!
(Barking)
875
01:21:27,822 --> 01:21:29,354
(Man screaming)
(Dog growling)
876
01:21:33,991 --> 01:21:35,195
(Grunting)
877
01:21:49,380 --> 01:21:50,705
(Screams)
878
01:21:58,687 --> 01:21:59,989
(Pin clicks)
879
01:22:00,857 --> 01:22:03,124
(Grenade clanks)
(Men scream)
880
01:22:03,791 --> 01:22:04,824
(In cantonese)
881
01:22:04,825 --> 01:22:07,689
(Electronic dance music playing)
882
01:22:39,795 --> 01:22:41,591
(Grunting and panting)
883
01:22:46,530 --> 01:22:48,466
(In English) Hey!
He's over there!
884
01:22:54,940 --> 01:22:56,507
(Grunting)
885
01:23:09,157 --> 01:23:11,687
(Electronic dance music
continues)
886
01:23:23,804 --> 01:23:25,404
(Inhales)
887
01:23:29,778 --> 01:23:31,410
(In German)
888
01:23:33,649 --> 01:23:35,579
(Grunting)
889
01:23:50,864 --> 01:23:52,134
(Choking)
890
01:23:53,701 --> 01:23:54,763
(Roars)
891
01:24:11,686 --> 01:24:13,353
(Thuds)
892
01:24:28,565 --> 01:24:31,140
(Muffled dance music playing)
893
01:24:44,685 --> 01:24:47,288
(Inaudible)
(Music intensifies
in volume)
894
01:24:58,834 --> 01:25:00,400
(Men grunting)
895
01:25:29,129 --> 01:25:31,431
(Henchmen groaning)
896
01:25:43,606 --> 01:25:45,709
Nuts!
(Barking)
897
01:25:47,047 --> 01:25:48,349
(Screaming)
898
01:25:50,282 --> 01:25:52,485
(Dance music continues)
899
01:26:04,768 --> 01:26:06,235
(Killa grunts)
900
01:26:14,277 --> 01:26:16,443
Know what
your problem is,
Mr. Wick?
901
01:26:17,077 --> 01:26:19,512
You are unlucky.
902
01:26:20,982 --> 01:26:22,482
Unlucky in life,
903
01:26:22,982 --> 01:26:24,344
in love,
904
01:26:24,345 --> 01:26:26,222
in friendship...
905
01:26:28,417 --> 01:26:29,687
And now...
906
01:26:31,222 --> 01:26:32,691
In death.
907
01:26:32,692 --> 01:26:34,259
(Laughs)
908
01:26:34,260 --> 01:26:37,827
(Flesh squelching)
(Screams)
909
01:27:00,289 --> 01:27:03,820
(Distorted grunting)
(Blows thudding)
910
01:27:30,120 --> 01:27:32,186
(Dance music continues playing)
911
01:27:32,187 --> 01:27:34,422
Henchman: Killa!
(Indistinct shouting)
912
01:27:45,967 --> 01:27:47,666
(Screams)
913
01:27:52,910 --> 01:27:55,204
(People clamoring)
914
01:27:55,205 --> 01:27:56,708
(Inhales)
915
01:28:01,214 --> 01:28:02,582
(Killa yells)
916
01:28:12,830 --> 01:28:14,561
(Killa grunting)
917
01:28:16,592 --> 01:28:18,063
(Killa groans)
918
01:28:18,064 --> 01:28:20,028
(Screaming in pain)
919
01:28:21,664 --> 01:28:23,269
(Panting heavily)
920
01:28:23,270 --> 01:28:25,968
Why don't you just die?
921
01:28:27,338 --> 01:28:28,337
(Screams)
922
01:28:28,338 --> 01:28:29,675
(Bones crack)
923
01:28:31,674 --> 01:28:33,778
(People clamoring)
924
01:28:41,056 --> 01:28:42,820
(John grunting)
925
01:29:01,274 --> 01:29:03,478
(Clamoring)
926
01:29:33,603 --> 01:29:34,839
Caine: He's mine.
927
01:29:36,939 --> 01:29:38,977
I told you not to take a deal.
928
01:29:38,978 --> 01:29:41,417
Yeah, I guess
your deal didn't
work out either, huh?
929
01:29:42,181 --> 01:29:44,015
Huh?
930
01:29:44,016 --> 01:29:46,554
Hell of a thing
for them to take
your eyes, though.
931
01:29:51,226 --> 01:29:52,461
They didn't take them.
932
01:29:54,624 --> 01:29:55,827
I gave them.
933
01:30:26,690 --> 01:30:29,025
(Katia in Russian)
934
01:30:49,217 --> 01:30:50,585
(In Russian)
935
01:31:01,326 --> 01:31:02,696
(Groans)
936
01:31:06,432 --> 01:31:08,229
(Both grunt)
937
01:31:09,436 --> 01:31:11,738
(Both breathe heavily)
938
01:31:24,152 --> 01:31:25,152
(Exhales)
939
01:31:26,353 --> 01:31:27,622
(Katia chuckles)
940
01:31:32,124 --> 01:31:34,555
(In English)
The ruska roma
will support
941
01:31:34,556 --> 01:31:35,828
your challenge.
942
01:31:37,059 --> 01:31:38,633
Who will be your second?
943
01:31:40,499 --> 01:31:41,702
(Exhales softly)
944
01:32:07,124 --> 01:32:09,961
Winston: A warning
of the cost of tyranny.
945
01:32:13,395 --> 01:32:16,730
Marquis: You must intend
to join your concierge.
946
01:32:16,731 --> 01:32:18,068
Winston: Not today.
947
01:32:25,207 --> 01:32:27,313
Per the old ways
and the old laws,
948
01:32:27,314 --> 01:32:30,112
John wick calls you to a duel.
949
01:32:30,113 --> 01:32:32,746
To settle your differences
the old-fashioned way,
950
01:32:32,747 --> 01:32:34,755
as gentlemen should.
951
01:32:36,991 --> 01:32:39,353
You speak of the old ways
as if you know them.
952
01:32:40,530 --> 01:32:42,595
A man of Mr. Wick's
station
953
01:32:42,596 --> 01:32:44,358
cannot issue such a challenge.
954
01:32:45,995 --> 01:32:48,131
He has his family's crest.
955
01:32:50,800 --> 01:32:52,135
Marquis: Hmm.
956
01:32:53,108 --> 01:32:54,141
Berlin.
957
01:32:54,142 --> 01:32:55,601
Ruska roma challenge,
958
01:32:55,602 --> 01:32:57,605
the acceptance
of Mr. Wick
back into the fold,
959
01:32:57,606 --> 01:32:59,344
it's all there.
960
01:32:59,345 --> 01:33:01,078
Recorded history now.
961
01:33:09,624 --> 01:33:11,323
And why would I accept this
962
01:33:11,324 --> 01:33:12,959
from a second-rate seat?
963
01:33:12,960 --> 01:33:15,288
Because there
are rules,
and without them...
964
01:33:15,289 --> 01:33:18,326
We live with
the animals. Exactly.
965
01:33:19,796 --> 01:33:20,999
Marquis: Mm.
966
01:33:21,898 --> 01:33:23,364
Times are changing.
967
01:33:24,274 --> 01:33:25,701
A new day is dawning.
968
01:33:25,702 --> 01:33:28,644
New ideas, new rules,
969
01:33:29,509 --> 01:33:30,877
new management.
970
01:33:32,942 --> 01:33:35,076
Yet you will accept.
971
01:33:35,077 --> 01:33:39,083
Because we all still sit
beneath the table.
972
01:33:39,084 --> 01:33:42,383
Even you are not immune
to the consequences of failure.
973
01:33:50,261 --> 01:33:53,328
And what exactly
are Mr. Wick's terms?
974
01:33:54,171 --> 01:33:56,730
Victoriae fiducia.
975
01:33:56,731 --> 01:34:01,710
The unconditional release
of any and all obligations
to the table.
976
01:34:16,054 --> 01:34:18,958
Ah, history is littered
with Marquis
977
01:34:18,959 --> 01:34:21,389
who were
only remembered
by their servants.
978
01:34:22,198 --> 01:34:23,259
But you...
979
01:34:25,161 --> 01:34:26,600
You could be remembered
980
01:34:26,601 --> 01:34:29,029
as the man who brought
John wick,
981
01:34:29,030 --> 01:34:30,763
the most feared of all
982
01:34:30,764 --> 01:34:33,368
by the table
and all who sit at it,
into the light.
983
01:34:34,838 --> 01:34:36,206
Your light.
984
01:34:38,447 --> 01:34:39,942
And who could predict
985
01:34:39,943 --> 01:34:42,042
how high that kind of glory
986
01:34:42,043 --> 01:34:44,445
could take a man in our world?
987
01:35:01,333 --> 01:35:05,070
Noon, la tour eiffel,
to discuss rules.
988
01:35:05,935 --> 01:35:07,204
You may go.
989
01:35:08,377 --> 01:35:09,437
When I'm done.
990
01:35:10,879 --> 01:35:12,541
As his second, upon his victory,
991
01:35:12,542 --> 01:35:16,277
my excommunicado
is to be lifted,
my title restored,
992
01:35:16,278 --> 01:35:19,278
my hotel rebuilt
and re-consecrated,
993
01:35:19,279 --> 01:35:21,350
all at the table's expense.
994
01:35:23,688 --> 01:35:24,892
Of course.
995
01:35:25,658 --> 01:35:27,026
(In French)
996
01:35:35,135 --> 01:35:37,839
How you do anything
is how you do everything.
997
01:35:39,771 --> 01:35:40,974
Now I'm done.
998
01:35:45,079 --> 01:35:47,008
I think I'll miss you
when you're gone.
999
01:35:47,009 --> 01:35:49,081
Shame I can't say the same.
1000
01:35:49,981 --> 01:35:51,512
You don't know, do you?
1001
01:35:52,619 --> 01:35:54,820
What's that?
1002
01:35:54,821 --> 01:35:57,988
A man's second,
like his sponsor,
1003
01:35:57,989 --> 01:36:00,085
either walks out
with his champion
1004
01:36:00,086 --> 01:36:02,061
or is buried beside him.
1005
01:36:03,630 --> 01:36:05,163
The old ways.
1006
01:36:13,409 --> 01:36:14,469
Such is life.
1007
01:36:17,006 --> 01:36:22,213
(Bell tolling)
1008
01:37:01,823 --> 01:37:03,985
Harbinger: Under the old laws,
1009
01:37:03,986 --> 01:37:06,252
only one can survive.
1010
01:37:06,253 --> 01:37:08,061
Do you both understand that?
1011
01:37:11,798 --> 01:37:13,233
(Continues) Very good.
1012
01:37:13,234 --> 01:37:15,098
Rules.
1013
01:37:15,099 --> 01:37:18,005
The challenged
chooses first. Time?
1014
01:37:19,836 --> 01:37:21,107
Sunrise.
1015
01:37:26,744 --> 01:37:27,982
Now.
1016
01:37:31,752 --> 01:37:33,086
Harbinger: Sunrise.
1017
01:37:33,587 --> 01:37:34,587
Location?
1018
01:37:35,722 --> 01:37:37,487
You come here
1019
01:37:37,488 --> 01:37:40,027
thinking there is
a way out of this world
for you, Mr. Wick?
1020
01:37:42,058 --> 01:37:43,327
There is not.
1021
01:37:46,195 --> 01:37:48,068
Le centre Pompidou.
1022
01:37:50,770 --> 01:37:52,369
Sacré coeur.
1023
01:37:57,073 --> 01:37:58,342
Sacré coeur.
1024
01:37:59,546 --> 01:38:00,546
Weapons?
1025
01:38:01,616 --> 01:38:02,980
If you win,
1026
01:38:02,981 --> 01:38:05,052
the table will honor its word.
1027
01:38:06,152 --> 01:38:07,516
You will have your freedom.
1028
01:38:08,921 --> 01:38:10,354
But you won't take it.
1029
01:38:11,624 --> 01:38:12,624
Blades.
1030
01:38:18,598 --> 01:38:19,935
Pistols.
1031
01:38:24,668 --> 01:38:29,042
Harbinger: Dueling pistols.
Thirty paces.
1032
01:38:29,043 --> 01:38:31,508
In the event that
both parties survive,
1033
01:38:31,509 --> 01:38:34,976
each will approach the other
at increments of ten paces
1034
01:38:34,977 --> 01:38:37,414
until only one remains.
1035
01:38:38,852 --> 01:38:40,252
Rules of engagement.
1036
01:38:41,524 --> 01:38:42,982
No quarter.
1037
01:38:42,983 --> 01:38:45,620
Marquis: You know why
you won't take
your freedom?
1038
01:38:46,494 --> 01:38:47,523
Hmm?
1039
01:38:49,029 --> 01:38:51,131
Because this is who you are,
1040
01:38:52,032 --> 01:38:53,562
who you've always been.
1041
01:38:55,836 --> 01:38:57,665
You are a killer.
1042
01:39:00,010 --> 01:39:02,641
An orphan we plucked
from the street
1043
01:39:02,642 --> 01:39:05,176
and honed into a knife.
1044
01:39:05,177 --> 01:39:08,082
And it is the killing
that gives you purpose.
1045
01:39:09,082 --> 01:39:11,019
A man without purpose...
1046
01:39:12,819 --> 01:39:14,154
Is nothing.
1047
01:39:16,559 --> 01:39:17,751
No quarter.
1048
01:39:19,387 --> 01:39:21,258
Harbinger: No quarter.
1049
01:39:21,259 --> 01:39:24,193
If there is nothing else, gentlemen,
1050
01:39:24,194 --> 01:39:26,001
I will see...
A nomination.
1051
01:39:30,474 --> 01:39:31,567
It is his right.
1052
01:39:33,338 --> 01:39:35,010
Harbinger:
Do you have a name?
1053
01:39:40,010 --> 01:39:41,247
Caine.
1054
01:39:43,785 --> 01:39:45,619
Harbinger: So be it.
1055
01:39:45,620 --> 01:39:47,583
Sunrise, sacré coeur.
1056
01:39:49,188 --> 01:39:51,550
Dueling pistols, no quarter.
1057
01:39:51,551 --> 01:39:54,094
Should Mr. Wick
be victorious,
1058
01:39:54,095 --> 01:39:55,991
he will be free of any
and all obligation
1059
01:39:55,992 --> 01:39:57,656
to the high table,
1060
01:39:57,657 --> 01:39:59,998
and his second
will be reinstated
1061
01:39:59,999 --> 01:40:02,295
as the manager of the rebuilt
1062
01:40:02,296 --> 01:40:04,072
New York continental.
1063
01:40:05,773 --> 01:40:09,807
Should the Marquis
Vincent bisset de gramont
be victorious...
1064
01:40:09,808 --> 01:40:11,574
John wick will be dead.
1065
01:40:13,848 --> 01:40:15,380
As will his second.
1066
01:40:17,247 --> 01:40:19,018
Harbinger: Just so.
1067
01:40:19,019 --> 01:40:20,414
Now, if there is
nothing more, gentlemen,
1068
01:40:20,415 --> 01:40:22,649
I will see you at sunrise.
1069
01:40:22,650 --> 01:40:24,451
Failure to meet
at the appointed hour
1070
01:40:24,452 --> 01:40:26,054
will result in forfeiture
1071
01:40:26,055 --> 01:40:28,294
and immediate execution.
1072
01:40:39,270 --> 01:40:42,341
There is no John out there.
1073
01:40:43,575 --> 01:40:46,345
No happy husband
with a normal life.
1074
01:40:49,147 --> 01:40:50,580
There's only John wick,
1075
01:40:51,555 --> 01:40:52,648
the killer.
1076
01:40:54,990 --> 01:40:57,125
And he's going to kill you.
1077
01:41:00,696 --> 01:41:01,789
(Taps cane)
1078
01:41:03,799 --> 01:41:04,858
John: Your hotel?
1079
01:41:05,963 --> 01:41:07,265
Yes.
1080
01:41:07,266 --> 01:41:09,261
You always have
an angle, don't you?
1081
01:41:09,262 --> 01:41:11,268
Doesn't everyone?
1082
01:41:11,269 --> 01:41:15,141
Let's find safe harbor
before it starts.
1083
01:41:15,142 --> 01:41:17,073
There's something
I need to do first.
1084
01:41:17,074 --> 01:41:19,543
Sooner rather than later.
1085
01:41:23,246 --> 01:41:24,916
Won't do it.
1086
01:41:24,917 --> 01:41:26,451
You fight your own fight.
1087
01:41:30,355 --> 01:41:32,193
Isn't this what you want?
1088
01:41:33,925 --> 01:41:35,388
Hmm?
1089
01:41:35,389 --> 01:41:37,198
Victoriae fiducia.
1090
01:41:38,228 --> 01:41:39,561
You kill him,
1091
01:41:39,562 --> 01:41:41,598
and you and your
daughter will be free.
1092
01:41:43,773 --> 01:41:45,272
No one can touch her.
1093
01:41:46,775 --> 01:41:48,604
If you don't,
1094
01:41:48,605 --> 01:41:51,443
she will have to face
the consequences.
1095
01:41:53,013 --> 01:41:55,150
The choice is yours.
1096
01:43:21,704 --> 01:43:22,765
Caine.
1097
01:43:23,706 --> 01:43:24,833
John.
1098
01:43:25,973 --> 01:43:27,341
Saying goodbyes?
1099
01:43:29,273 --> 01:43:30,905
Saying hello.
1100
01:43:36,185 --> 01:43:37,978
You think your wife
can hear you?
1101
01:43:40,590 --> 01:43:41,685
No.
1102
01:43:45,256 --> 01:43:46,591
Then why bother?
1103
01:43:48,732 --> 01:43:50,265
Maybe I'm wrong.
1104
01:43:54,001 --> 01:43:55,600
The dead are gone.
1105
01:43:59,172 --> 01:44:00,968
Only the living matter.
1106
01:44:06,412 --> 01:44:08,712
After my daughter was born...
1107
01:44:10,614 --> 01:44:12,280
I wanted to leave this life.
1108
01:44:12,281 --> 01:44:14,853
(Tune playing on watch)
1109
01:44:14,854 --> 01:44:16,291
I thought I did.
1110
01:44:18,520 --> 01:44:20,020
But you didn't.
1111
01:44:22,293 --> 01:44:23,727
We're damned...
1112
01:44:25,900 --> 01:44:26,994
You and I.
1113
01:44:28,465 --> 01:44:30,569
On that we agree.
1114
01:44:32,171 --> 01:44:33,374
(Music stops)
1115
01:44:34,636 --> 01:44:36,443
My daughter's not.
1116
01:44:39,610 --> 01:44:41,679
If it's between you and her...
1117
01:44:43,853 --> 01:44:45,485
You're going to die.
1118
01:44:52,289 --> 01:44:53,856
Maybe not.
1119
01:44:59,067 --> 01:45:00,599
I missed you, John.
1120
01:45:02,668 --> 01:45:05,472
It's so good
to sit with a friend.
1121
01:45:10,441 --> 01:45:12,545
I'll see you tomorrow.
1122
01:45:25,093 --> 01:45:27,428
(Water splashing)
1123
01:45:42,608 --> 01:45:45,475
This is how you
resolve the situation?
1124
01:45:45,476 --> 01:45:47,679
Duello with the baba yaga.
1125
01:45:47,680 --> 01:45:50,913
Failure will shake
the foundation
of the high table,
1126
01:45:52,321 --> 01:45:55,555
and it will turn wick
into a Saint.
1127
01:45:58,227 --> 01:46:00,552
My victory will do the opposite.
1128
01:46:00,553 --> 01:46:01,825
(Harbinger scoffs)
1129
01:46:03,130 --> 01:46:04,729
Marquis de gramont!
1130
01:46:06,397 --> 01:46:08,562
A man's ambition
1131
01:46:08,563 --> 01:46:10,900
should never exceed his worth.
1132
01:46:13,772 --> 01:46:16,807
You would do well
to remember that, sir.
1133
01:46:28,050 --> 01:46:30,854
(Sentimental
French song playing)
1134
01:46:55,344 --> 01:46:58,552
(Muffled French song
continues playing on radio)
1135
01:47:16,369 --> 01:47:17,835
(Train approaching)
1136
01:47:37,557 --> 01:47:39,557
Bonjour, monsieur wick.
1137
01:47:39,558 --> 01:47:42,493
And welcome to la resistance.
1138
01:47:42,494 --> 01:47:44,657
A little far from home,
aren't you?
1139
01:47:44,658 --> 01:47:46,091
Well, your little act
1140
01:47:46,092 --> 01:47:48,727
of uncivil disobedience
inspired me, John.
1141
01:47:48,728 --> 01:47:50,399
I'm branching out,
1142
01:47:50,400 --> 01:47:52,702
spreading my wings.
1143
01:47:52,703 --> 01:47:54,773
How goes the grand
farewell tour?
1144
01:47:56,442 --> 01:47:57,974
Coming to an end.
1145
01:47:58,906 --> 01:48:01,241
So it seems. So it seems.
1146
01:48:02,418 --> 01:48:04,519
Forty-two regular, wasn't it?
1147
01:48:05,520 --> 01:48:07,045
It's kevlar, front to back.
1148
01:48:07,046 --> 01:48:08,982
The latest in ballistic chic.
1149
01:48:08,983 --> 01:48:10,853
Appropriate for
all formal occasions.
1150
01:48:10,854 --> 01:48:14,054
Weddings, funerals,
high table duels.
1151
01:48:14,055 --> 01:48:15,790
After all, a man
has to look his best
1152
01:48:15,791 --> 01:48:17,631
when it's time to get married.
1153
01:48:19,166 --> 01:48:20,166
Or buried.
1154
01:48:31,014 --> 01:48:32,074
Forgive me, sir,
1155
01:48:32,841 --> 01:48:34,307
but this is madness.
1156
01:48:35,511 --> 01:48:36,977
Madness?
1157
01:48:36,978 --> 01:48:39,015
Trusting your fate
to a blind man?
1158
01:48:40,315 --> 01:48:43,184
There are three types
of men in this world.
1159
01:48:44,958 --> 01:48:48,023
Those who
have something
to live for,
1160
01:48:48,024 --> 01:48:51,126
those who
have something
to die for,
1161
01:48:51,127 --> 01:48:53,993
and those who
have something
to kill for.
1162
01:48:53,994 --> 01:48:56,734
John wick has
none of these things.
1163
01:48:56,735 --> 01:49:00,036
He is but a ghost
in search of a graveyard.
1164
01:49:01,473 --> 01:49:02,874
But the blind man,
1165
01:49:04,180 --> 01:49:05,679
well, he has all three.
1166
01:49:07,414 --> 01:49:09,446
Besides, I have a feeling
1167
01:49:09,447 --> 01:49:11,645
Mr. Wick will never make it
1168
01:49:11,646 --> 01:49:13,819
to the duel by sunrise.
1169
01:49:18,292 --> 01:49:19,759
(In Spanish)
1170
01:49:23,333 --> 01:49:25,897
(Upbeat rock music playing)
1171
01:49:58,662 --> 01:50:00,229
All right, now.
1172
01:50:00,230 --> 01:50:03,034
For all you boppers out there
in the city of lights,
1173
01:50:03,035 --> 01:50:06,999
for all you street people
with an ear for the action,
1174
01:50:07,000 --> 01:50:09,340
to all my loyal listeners
1175
01:50:09,341 --> 01:50:12,342
who know the beat
of the street...
(Turns up radio)
1176
01:50:12,343 --> 01:50:16,980
tonight is your chance
to make some beautiful music.
1177
01:50:16,981 --> 01:50:20,517
I've been asked
to relay a special request
1178
01:50:20,518 --> 01:50:22,349
from a secret admirer.
1179
01:50:23,425 --> 01:50:25,054
It seems there's a Thorn
1180
01:50:25,055 --> 01:50:28,592
in our little slice of paradise.
1181
01:50:28,593 --> 01:50:30,863
A wicked man from the big apple
1182
01:50:30,864 --> 01:50:34,295
is making a beeline
to our sacred heart.
1183
01:50:35,471 --> 01:50:36,901
We are putting the call out
1184
01:50:36,902 --> 01:50:40,840
to deliver your hardest beats
to this man in black.
1185
01:50:40,841 --> 01:50:45,244
If you want the prize,
you must finish before sunrise.
1186
01:50:45,245 --> 01:50:47,412
This golden oldie,
1187
01:50:47,413 --> 01:50:50,514
and I do mean golden hit,
1188
01:50:50,515 --> 01:50:53,215
goes out to you, Mr. Wick.
1189
01:50:55,118 --> 01:50:58,050
And remember,
there is nowhere to run.
1190
01:50:58,051 --> 01:51:00,695
(Pop song playing on radio)
1191
01:51:07,269 --> 01:51:08,269
(Tires screech)
1192
01:51:39,796 --> 01:51:41,967
(Tires screech)
1193
01:52:03,856 --> 01:52:05,116
Dj: I want to thank you all
1194
01:52:05,117 --> 01:52:09,356
for listening to wuxia,
1195
01:52:09,357 --> 01:52:12,596
the place for
all your entertainment
1196
01:52:12,597 --> 01:52:14,798
and informational needs.
1197
01:52:14,799 --> 01:52:16,263
(In singsong) Good hunting.
1198
01:52:16,264 --> 01:52:18,535
(Pop song continues
playing on radio)
1199
01:52:18,536 --> 01:52:20,203
And so it begins.
1200
01:52:21,542 --> 01:52:23,844
I'm going to need a gun.
1201
01:52:25,140 --> 01:52:26,814
I thought you'd never ask.
1202
01:52:28,142 --> 01:52:30,580
Nine-millimeter pit viper.
1203
01:52:30,581 --> 01:52:32,346
How'd you get this?
1204
01:52:32,347 --> 01:52:35,515
I know a guy
who knows a guy
who shot a guy.
1205
01:52:36,659 --> 01:52:38,391
Twenty-one round
capacity magazine
1206
01:52:38,392 --> 01:52:39,458
with a built-in compensator
1207
01:52:39,459 --> 01:52:41,360
for virtually no muzzle flip.
1208
01:52:41,361 --> 01:52:43,329
Fiber-optic front sight,
1209
01:52:43,330 --> 01:52:44,993
ambidextrous safeties,
1210
01:52:44,994 --> 01:52:47,598
flared magwell
for faster reloads,
1211
01:52:47,599 --> 01:52:49,636
two-pound extreme trigger,
1212
01:52:49,637 --> 01:52:52,338
and for those more,
how shall we say,
1213
01:52:52,339 --> 01:52:54,102
intimate encounters,
1214
01:52:54,103 --> 01:52:57,240
this viper has
ferocious fucking fangs.
1215
01:52:59,876 --> 01:53:02,112
(Gun clicks)
1216
01:53:02,113 --> 01:53:05,083
How close can you
get me to the church?
1217
01:53:10,259 --> 01:53:11,320
Amen.
1218
01:53:21,397 --> 01:53:24,069
Here we are,
gentlemen. (Exhales)
1219
01:53:25,604 --> 01:53:26,702
Your ride.
1220
01:53:26,703 --> 01:53:28,975
(Engine whirring)
1221
01:53:30,107 --> 01:53:31,511
Winston: When I advised you
1222
01:53:31,512 --> 01:53:32,939
not to dip your pinky
1223
01:53:32,940 --> 01:53:34,779
back into this pond,
1224
01:53:34,780 --> 01:53:37,115
I didn't think I'd get wet.
1225
01:53:39,887 --> 01:53:42,153
It'll all be over after today.
1226
01:53:45,088 --> 01:53:47,290
When I was burying charon,
1227
01:53:49,231 --> 01:53:52,262
I was torn about
what to put
on his gravestone.
1228
01:53:53,528 --> 01:53:56,897
A few words
to sum up
an entire life?
1229
01:53:56,898 --> 01:54:00,035
Long live the king!
1230
01:54:00,036 --> 01:54:02,107
Had mine made years ago.
1231
01:54:03,476 --> 01:54:04,509
Modest.
1232
01:54:04,510 --> 01:54:06,441
(Laughs) Prophetic.
1233
01:54:07,615 --> 01:54:09,246
What did you decide?
1234
01:54:10,252 --> 01:54:12,081
Friend.
1235
01:54:12,082 --> 01:54:14,581
That's what he was
above all else.
1236
01:54:15,357 --> 01:54:16,484
A friend.
1237
01:54:25,563 --> 01:54:28,199
Au revoir
et bonne chasse,
monsieur wick.
1238
01:54:29,933 --> 01:54:31,334
Thank you, king.
1239
01:54:33,903 --> 01:54:35,173
Jonathan.
1240
01:54:36,311 --> 01:54:37,468
Winston.
1241
01:54:37,469 --> 01:54:40,440
Winston:
Sunrise is at 6:03.
1242
01:54:40,441 --> 01:54:43,181
Don't be late for
all our sakes, hmm?
1243
01:54:52,726 --> 01:54:54,192
"Loving husband."
1244
01:54:54,626 --> 01:54:56,188
Hmm?
1245
01:54:56,189 --> 01:54:58,563
That's what I want on mine.
1246
01:54:58,564 --> 01:55:01,232
"John. Loving husband."
1247
01:55:25,153 --> 01:55:27,456
(Phone ringing)
1248
01:55:28,623 --> 01:55:30,492
(Man on phone
speaks indistinctly)
1249
01:55:31,026 --> 01:55:32,296
Confirmed.
1250
01:55:33,636 --> 01:55:35,501
Dj: Good news, boppers.
1251
01:55:35,502 --> 01:55:37,169
We have a sighting.
1252
01:55:38,303 --> 01:55:40,135
Our man in black
has been spotted
1253
01:55:40,136 --> 01:55:42,471
in the septième arrondissement.
1254
01:55:42,472 --> 01:55:46,475
I think it's high time
we paint him red.
1255
01:55:50,850 --> 01:55:53,185
(Rock music playing)
1256
01:56:02,158 --> 01:56:03,657
(Car horn blares)
1257
01:56:05,798 --> 01:56:07,463
(Car horn beeping)
1258
01:56:09,735 --> 01:56:11,335
(Grunting)
1259
01:56:13,806 --> 01:56:15,471
(Engine revving)
1260
01:56:28,050 --> 01:56:29,518
(Groaning)
1261
01:56:33,355 --> 01:56:35,062
(Engine revving)
(Gasps)
1262
01:56:57,586 --> 01:56:59,218
(Engine revs)
1263
01:57:01,886 --> 01:57:03,420
(Tires squeal)
1264
01:57:07,563 --> 01:57:09,426
(Engine revving)
1265
01:57:11,896 --> 01:57:13,595
(Gunshots)
1266
01:57:15,263 --> 01:57:17,104
(Men yelling)
1267
01:57:24,272 --> 01:57:25,607
(Engine roars)
1268
01:57:32,148 --> 01:57:33,384
(Engine revs)
1269
01:57:39,628 --> 01:57:41,095
(Engine revving)
1270
01:57:48,997 --> 01:57:53,205
It seems like
our friends at the guild
dropped the ball,
1271
01:57:53,206 --> 01:57:56,204
and now it's rolling
to the arc de triomphe.
1272
01:57:56,205 --> 01:57:58,211
Let's see who picks it up.
1273
01:58:02,179 --> 01:58:03,649
(Car horn blaring)
1274
01:58:03,650 --> 01:58:05,614
(Tires squealing)
1275
01:58:19,900 --> 01:58:23,064
(Tires screeching)
1276
01:58:23,065 --> 01:58:25,337
(Car horns blaring)
1277
01:58:38,182 --> 01:58:41,213
(Car horn blaring)
1278
01:58:41,214 --> 01:58:43,150
(Tires screech)
1279
01:58:43,151 --> 01:58:44,884
(Engines revving)
1280
01:58:45,959 --> 01:58:47,425
(Tires squealing)
1281
01:58:53,997 --> 01:58:55,334
(Grunts)
1282
01:59:05,143 --> 01:59:06,939
(Car horns blaring)
1283
01:59:11,182 --> 01:59:13,352
(Tires squealing)
1284
01:59:16,658 --> 01:59:18,192
(Groaning)
1285
01:59:31,807 --> 01:59:33,669
(Tires squealing)
1286
01:59:54,223 --> 01:59:55,320
(Crashing)
1287
01:59:55,321 --> 01:59:56,593
(Engine revving)
1288
01:59:58,526 --> 02:00:00,663
(Car horns blaring)
1289
02:00:01,636 --> 02:00:03,000
(Grunts)
1290
02:00:03,001 --> 02:00:04,566
Dj: Come on now, people.
1291
02:00:04,567 --> 02:00:06,735
We're gonna have
to do a lot better.
1292
02:00:08,978 --> 02:00:10,639
(Pop song playing on radio)
1293
02:00:10,640 --> 02:00:13,609
Now, who's gonna be
our big winner?
1294
02:00:13,610 --> 02:00:16,283
(Men speaking French)
(Car horns blare)
1295
02:00:22,922 --> 02:00:24,522
(Grunting)
1296
02:00:52,283 --> 02:00:53,815
(Car horns blaring)
1297
02:01:10,133 --> 02:01:11,668
(Grunts)
1298
02:01:19,607 --> 02:01:21,678
(Car horn blaring)
1299
02:01:22,577 --> 02:01:24,582
(Car horns blaring)
1300
02:01:34,389 --> 02:01:36,363
(Gunshots)
1301
02:01:46,736 --> 02:01:48,672
(Car horn blares)
(Tires screech)
1302
02:01:56,148 --> 02:01:57,450
(John gasps)
1303
02:02:02,221 --> 02:02:04,252
(Car horns blaring)
1304
02:02:04,253 --> 02:02:06,426
(Tires screeching)
1305
02:02:22,370 --> 02:02:23,575
(Grunts)
1306
02:02:30,446 --> 02:02:31,649
(Glass shatters)
1307
02:02:35,484 --> 02:02:37,153
(Tires screech)
1308
02:02:37,154 --> 02:02:39,756
(Cell phone ringing)
1309
02:02:41,325 --> 02:02:42,758
Who is this?
1310
02:02:42,759 --> 02:02:44,391
You know, the question
you should be asking,
1311
02:02:44,392 --> 02:02:46,124
huh, is how much?
1312
02:02:46,125 --> 02:02:48,531
I think we have
the situation under control.
1313
02:02:48,532 --> 02:02:50,866
(Car horns blaring)
(Gunshots)
1314
02:02:57,343 --> 02:02:59,308
Because the way I see it,
1315
02:02:59,309 --> 02:03:02,140
is that if Mr. Johnny boy
makes it to the church
on time,
1316
02:03:02,141 --> 02:03:04,847
this could be your
last night as Marquis.
1317
02:03:06,582 --> 02:03:07,916
(Call disconnects)
1318
02:03:13,754 --> 02:03:15,088
(Bus horn blares)
1319
02:03:22,631 --> 02:03:23,833
(Car horns blaring)
1320
02:03:28,569 --> 02:03:29,872
(Gunshot)
1321
02:03:30,440 --> 02:03:32,009
(Cocks gun)
1322
02:03:32,010 --> 02:03:33,744
(Gunshots)
1323
02:03:51,362 --> 02:03:52,565
(Dog barking)
1324
02:03:53,430 --> 02:03:54,626
(Dog growling)
1325
02:03:54,627 --> 02:03:57,302
(Shouts in Spanish)
1326
02:03:57,303 --> 02:03:58,703
(Dog yelps)
(Tires screech)
1327
02:03:59,369 --> 02:04:00,731
(Barking)
1328
02:04:00,732 --> 02:04:02,872
(Car horns blaring)
1329
02:04:06,613 --> 02:04:08,244
(Man shouts indistinctly)
(Engine revving)
1330
02:04:08,245 --> 02:04:10,649
(Tires screeching)
1331
02:04:14,289 --> 02:04:16,655
(Motorcycle engine roaring)
1332
02:04:17,985 --> 02:04:19,987
Dj: A little traffic update.
1333
02:04:19,988 --> 02:04:23,629
I'm hearing the boys in black
couldn't get it done.
1334
02:04:23,630 --> 02:04:26,531
Our wicked friend
is on the move again.
1335
02:04:26,532 --> 02:04:30,570
He's headed your way,
my listeners of the 8th.
1336
02:04:31,337 --> 02:04:33,969
(Engine spluttering)
1337
02:04:52,426 --> 02:04:55,089
(Motorcycle engine revving)
1338
02:05:17,482 --> 02:05:19,619
(Speaking French)
1339
02:05:35,202 --> 02:05:36,933
(Both grunting)
1340
02:05:38,040 --> 02:05:39,166
(Screaming)
1341
02:05:45,674 --> 02:05:49,814
(Dog growling)
1342
02:05:52,683 --> 02:05:55,086
(Barks)
(Man screaming)
1343
02:05:55,087 --> 02:05:56,887
(Dog snarling)
1344
02:06:07,596 --> 02:06:08,800
(Gunshot)
1345
02:06:12,635 --> 02:06:13,904
(Bones crack)
1346
02:06:19,773 --> 02:06:22,044
(Panting)
1347
02:06:30,824 --> 02:06:33,253
(Cell phone ringing)
(Muffled gunshots)
1348
02:06:34,226 --> 02:06:35,227
Yes?
1349
02:06:35,228 --> 02:06:37,690
Fine. You have a deal.
1350
02:06:37,691 --> 02:06:39,564
All right. 35 it is.
1351
02:06:39,565 --> 02:06:42,496
(Chuckles)
That wasn't our deal.
1352
02:06:42,497 --> 02:06:44,165
(Gunshots)
1353
02:06:46,940 --> 02:06:49,206
Well, that's the only deal
being offered today.
1354
02:06:49,207 --> 02:06:50,274
(Hangs up)
1355
02:06:50,275 --> 02:06:53,075
(Chuckles, grunts)
1356
02:07:12,763 --> 02:07:13,992
Get him!
(Dog barks)
1357
02:07:13,993 --> 02:07:15,826
(Growling)
(Gunshots)
1358
02:07:15,827 --> 02:07:18,298
(Man screaming)
1359
02:07:22,506 --> 02:07:23,607
Phone!
1360
02:07:23,608 --> 02:07:24,803
(Man groaning)
(Dog snarling)
1361
02:07:24,804 --> 02:07:27,076
(Cell phone ringing)
1362
02:07:28,145 --> 02:07:30,280
What?
Now, you
listen to me.
1363
02:07:30,281 --> 02:07:31,377
Forty.
1364
02:07:32,815 --> 02:07:35,183
You pay for the service.
1365
02:07:37,555 --> 02:07:38,956
(In French)
1366
02:07:47,864 --> 02:07:49,934
Dj: Good news, boppers.
1367
02:07:52,165 --> 02:07:54,466
The lottery just went up.
1368
02:07:56,443 --> 02:07:58,206
(Men speaking hurriedly)
1369
02:08:03,549 --> 02:08:05,015
(Man shouts in French)
1370
02:08:05,550 --> 02:08:07,314
(Both grunting)
1371
02:08:12,052 --> 02:08:14,321
(Men shouting in French)
1372
02:08:18,531 --> 02:08:20,162
(Men speaking French)
1373
02:08:23,705 --> 02:08:26,872
(Upbeat electronic
music playing)
1374
02:08:28,936 --> 02:08:30,909
(Men groaning)
1375
02:08:42,652 --> 02:08:44,758
(Screams)
1376
02:08:59,901 --> 02:09:02,072
(Men groaning)
1377
02:09:31,603 --> 02:09:33,532
(Men screaming)
1378
02:10:04,835 --> 02:10:07,071
(Muffled gunfire)
1379
02:10:13,008 --> 02:10:15,013
(Man shouts in French)
1380
02:10:34,061 --> 02:10:35,627
(Dog barking)
1381
02:10:36,536 --> 02:10:38,432
(Man screaming)
1382
02:11:09,063 --> 02:11:10,365
(Both grunt)
1383
02:11:14,035 --> 02:11:15,469
(John groans)
1384
02:11:17,841 --> 02:11:20,045
(Both grunting)
1385
02:11:40,468 --> 02:11:42,133
(Tracker groans)
1386
02:11:45,439 --> 02:11:47,105
(Choking)
1387
02:11:55,177 --> 02:11:57,045
(Dog barks)
(Grunts)
1388
02:11:57,046 --> 02:11:58,611
(Dog snarling)
(Screaming)
1389
02:12:03,757 --> 02:12:05,920
(Grunts)
(Dog yelps)
1390
02:12:05,921 --> 02:12:07,521
(Grunts)
(Barking)
1391
02:12:12,730 --> 02:12:14,528
(Screams)
1392
02:12:19,908 --> 02:12:22,503
(Men shouting in distance)
(Gunfire)
1393
02:12:24,241 --> 02:12:27,211
(Gunshots)
(Bullets ricocheting)
1394
02:12:29,779 --> 02:12:31,347
(Grunts)
1395
02:12:31,914 --> 02:12:33,283
(Groaning)
1396
02:12:47,832 --> 02:12:49,068
(Grunts softly)
1397
02:12:54,001 --> 02:12:58,043
Dj: To all you boppers
still sitting on the side,
1398
02:12:58,044 --> 02:13:01,443
Mr. Wick has
the church in sight.
1399
02:13:03,048 --> 02:13:05,817
We are almost out of time.
1400
02:13:05,818 --> 02:13:07,851
Last chance to win the prize
1401
02:13:07,852 --> 02:13:11,521
before Mr. Wick's last sunrise.
1402
02:13:11,522 --> 02:13:16,260
So who out there is going
to climb those 222 steps?
1403
02:13:23,197 --> 02:13:24,697
(In French)
1404
02:13:25,803 --> 02:13:27,439
(Panting)
1405
02:13:27,440 --> 02:13:29,669
(Ticking)
1406
02:13:36,913 --> 02:13:38,513
(Grunting)
1407
02:13:59,166 --> 02:14:00,469
(Grunting)
1408
02:14:31,132 --> 02:14:32,699
(Groaning)
1409
02:14:36,941 --> 02:14:38,708
(Men grunting)
1410
02:14:38,709 --> 02:14:39,772
(Gunshots)
1411
02:14:53,220 --> 02:14:54,758
(Screams)
1412
02:14:54,759 --> 02:14:56,195
(Silenced gunshots)
1413
02:15:34,529 --> 02:15:36,202
(Gunfire continues in distance)
1414
02:15:41,071 --> 02:15:42,274
(Smacks lips)
1415
02:15:43,838 --> 02:15:46,245
(Man shouts indistinctly)
(Gunshots)
1416
02:15:49,783 --> 02:15:51,217
(Man groaning)
1417
02:15:56,349 --> 02:15:57,751
(Grunting)
1418
02:16:06,898 --> 02:16:07,898
(Groaning)
1419
02:16:20,275 --> 02:16:21,478
(Gun clicks)
1420
02:16:22,242 --> 02:16:23,447
(Groans)
1421
02:16:45,265 --> 02:16:46,297
(Grunts)
1422
02:16:46,298 --> 02:16:47,933
(Panting)
1423
02:17:03,450 --> 02:17:05,151
(Both grunt)
1424
02:17:05,152 --> 02:17:07,656
(John groaning)
1425
02:17:31,883 --> 02:17:32,883
(Clanks)
1426
02:17:32,884 --> 02:17:34,716
(Grunting)
1427
02:17:43,862 --> 02:17:44,891
(Groans)
1428
02:17:51,672 --> 02:17:52,672
(Groans)
1429
02:17:55,101 --> 02:17:58,377
It appears Mr. Wick
won't be joining us.
1430
02:18:12,358 --> 02:18:14,957
(Bell tolling in distance)
(Groans)
1431
02:18:14,958 --> 02:18:16,593
(Soft tapping)
1432
02:18:17,293 --> 02:18:18,562
Caine: John?
1433
02:18:21,263 --> 02:18:22,599
John?
1434
02:18:24,134 --> 02:18:25,562
Caine.
1435
02:18:25,563 --> 02:18:27,363
What time is sunrise?
1436
02:18:27,364 --> 02:18:28,869
(Groans)
1437
02:18:30,470 --> 02:18:31,707
Two...
1438
02:18:33,013 --> 02:18:34,545
Maybe three minutes.
1439
02:18:35,846 --> 02:18:39,077
I need you to get to the top
of those stairs, John.
1440
02:18:40,886 --> 02:18:41,948
(Sighs)
1441
02:18:43,120 --> 02:18:44,390
Yeah.
1442
02:18:51,491 --> 02:18:52,761
Ready?
1443
02:18:53,394 --> 02:18:54,730
Yeah.
1444
02:18:58,499 --> 02:18:59,867
(Cane clanks)
1445
02:19:06,210 --> 02:19:08,612
(Gun cocking)
1446
02:19:13,514 --> 02:19:14,915
Twelve or nine?
1447
02:19:16,087 --> 02:19:17,115
Nine.
1448
02:19:19,586 --> 02:19:21,427
(Men grunting)
1449
02:19:44,917 --> 02:19:46,442
(Grunts)
1450
02:19:46,443 --> 02:19:47,783
(Groans)
1451
02:19:50,586 --> 02:19:52,425
Six upstairs. Thanks.
1452
02:19:56,824 --> 02:19:59,795
(Gunfire continues in distance)
1453
02:20:24,155 --> 02:20:25,491
(Screams)
1454
02:20:37,431 --> 02:20:38,735
(Groans)
1455
02:20:46,847 --> 02:20:47,909
(Groans)
1456
02:20:49,476 --> 02:20:50,681
(Grunts)
1457
02:20:54,450 --> 02:20:55,950
(Cocks gun)
1458
02:21:00,820 --> 02:21:03,727
(Dog whining softly)
1459
02:21:07,697 --> 02:21:09,230
Ciao, ciao, Mr. Wick.
1460
02:21:09,231 --> 02:21:10,503
(Gunshot)
1461
02:21:22,709 --> 02:21:24,011
You can't shoot me.
1462
02:21:25,952 --> 02:21:27,146
(Sighs)
1463
02:21:28,122 --> 02:21:29,720
Yeah, you're right.
1464
02:21:30,519 --> 02:21:31,722
But I can shoot him.
1465
02:21:34,621 --> 02:21:36,628
(Choking)
1466
02:21:44,000 --> 02:21:46,968
But I can hit you,
motherfucker. (Spits)
1467
02:21:48,372 --> 02:21:49,641
Let's go, John.
1468
02:21:51,078 --> 02:21:52,173
(Cane clanking)
1469
02:21:52,174 --> 02:21:53,777
(Groaning)
1470
02:22:01,154 --> 02:22:03,281
(Dog growling)
1471
02:22:05,389 --> 02:22:06,485
(In Spanish)
1472
02:22:06,486 --> 02:22:08,693
(Growling)
1473
02:22:15,632 --> 02:22:17,628
Nuts.
(Snarling)
1474
02:22:17,629 --> 02:22:19,869
(Groaning)
1475
02:22:25,377 --> 02:22:26,843
You hit my puppy.
1476
02:22:28,312 --> 02:22:29,648
(Gunshot)
1477
02:22:36,751 --> 02:22:38,151
(Tracker clicks tongue)
1478
02:22:43,991 --> 02:22:45,191
You know, you owe me.
1479
02:22:46,198 --> 02:22:47,198
Yeah.
1480
02:22:48,100 --> 02:22:49,100
(Grunts)
1481
02:22:55,871 --> 02:22:57,368
Nothing personal, John.
1482
02:22:58,508 --> 02:23:00,140
We're even now.
1483
02:23:01,181 --> 02:23:02,373
Caine: Yeah.
1484
02:23:03,645 --> 02:23:05,618
(Exhales deeply)
1485
02:23:35,378 --> 02:23:36,946
(Sighs)
1486
02:23:51,330 --> 02:23:52,723
(Exhales deeply)
1487
02:23:52,724 --> 02:23:54,799
And so we begin.
1488
02:24:15,122 --> 02:24:18,915
We seek the truth
and will endure
the consequences.
1489
02:24:18,916 --> 02:24:21,386
All: Consequences.
1490
02:24:34,539 --> 02:24:36,907
(Bullets clattering)
1491
02:24:41,006 --> 02:24:42,374
Go on now. Come on.
1492
02:24:48,080 --> 02:24:51,724
(Bullets clattering)
1493
02:25:16,613 --> 02:25:17,981
(Gun cocks)
1494
02:25:21,520 --> 02:25:22,920
Positions, gentlemen.
1495
02:25:35,933 --> 02:25:38,397
See you
in the next life, brother.
1496
02:25:40,538 --> 02:25:42,137
Thirty paces.
1497
02:26:30,484 --> 02:26:32,891
Remember
your daughter.
Fuck off!
1498
02:26:40,225 --> 02:26:43,132
What a beautiful sunrise.
1499
02:27:02,456 --> 02:27:04,483
Last words, Winston?
1500
02:27:05,855 --> 02:27:07,453
Just have fun out there.
1501
02:27:10,230 --> 02:27:11,622
(Sighs)
1502
02:27:31,717 --> 02:27:33,578
Are you ready, Mr. Caine?
1503
02:27:40,327 --> 02:27:41,388
Mr. Wick?
1504
02:27:53,098 --> 02:27:55,600
(In Latin)
1505
02:28:06,080 --> 02:28:07,414
(In English) Fire!
1506
02:28:09,588 --> 02:28:11,517
(Gunshot echoes)
1507
02:28:12,292 --> 02:28:13,420
(Grunts)
1508
02:28:27,705 --> 02:28:29,403
Twenty paces!
1509
02:29:03,443 --> 02:29:04,471
Fire!
1510
02:29:06,071 --> 02:29:07,474
(Winces)
1511
02:29:09,778 --> 02:29:11,148
(Groans)
1512
02:29:12,517 --> 02:29:13,517
(Groans)
1513
02:29:16,357 --> 02:29:17,357
Nice.
1514
02:29:17,887 --> 02:29:19,255
(Groans softly)
1515
02:29:21,924 --> 02:29:23,358
(Exhales sharply)
1516
02:29:24,893 --> 02:29:26,691
Ten paces!
1517
02:29:29,336 --> 02:29:31,729
(Groans)
1518
02:30:17,012 --> 02:30:18,446
Just kill him.
1519
02:30:38,299 --> 02:30:40,501
Those who cling to death,
1520
02:30:42,102 --> 02:30:43,339
live.
1521
02:30:46,075 --> 02:30:48,278
Those who cling to life,
1522
02:30:49,482 --> 02:30:50,577
die.
1523
02:31:00,791 --> 02:31:02,127
Fire!
1524
02:31:07,566 --> 02:31:09,101
(Grunts)
1525
02:31:12,605 --> 02:31:14,766
(Grunting)
1526
02:31:15,575 --> 02:31:17,703
(Panting)
1527
02:31:22,142 --> 02:31:23,544
(Exhales)
1528
02:31:33,155 --> 02:31:34,885
(Dog whines softly)
1529
02:31:39,028 --> 02:31:41,062
(In French)
1530
02:31:41,063 --> 02:31:42,332
(In English)
As your sponsor,
1531
02:31:44,630 --> 02:31:46,600
I claim the coup de grâce.
1532
02:31:50,373 --> 02:31:52,342
Your weapon, give it to me.
1533
02:31:53,176 --> 02:31:54,839
Is my daughter free now?
1534
02:31:56,214 --> 02:31:58,447
Oui. you
and your daughter.
1535
02:31:59,113 --> 02:32:00,317
Enjoy.
1536
02:32:18,333 --> 02:32:19,864
Rules.
Winston: Ha.
1537
02:32:21,601 --> 02:32:24,440
You arrogant asshole,
1538
02:32:25,140 --> 02:32:26,706
he didn't shoot.
1539
02:32:27,912 --> 02:32:29,346
Consequences.
1540
02:32:34,654 --> 02:32:37,255
(Panting)
1541
02:32:41,660 --> 02:32:44,196
(Laughs)
1542
02:32:45,424 --> 02:32:47,232
That's fucking good.
1543
02:32:50,099 --> 02:32:51,500
(John grunts)
1544
02:32:53,969 --> 02:32:54,969
(Groans)
1545
02:32:59,271 --> 02:33:00,608
Hmm.
1546
02:33:07,416 --> 02:33:10,387
Your obligation to the table...
1547
02:33:12,091 --> 02:33:14,251
Is satisfied, John wick.
1548
02:33:14,252 --> 02:33:15,524
You are free.
1549
02:33:20,628 --> 02:33:22,993
As are you
and your daughter, sir.
1550
02:33:25,835 --> 02:33:28,801
You will be
fully reinstated,
Mr. Manager.
1551
02:33:30,107 --> 02:33:31,507
All of your terms
1552
02:33:32,846 --> 02:33:34,543
will be fulfilled.
1553
02:33:40,386 --> 02:33:43,480
Our business here now
is concluded.
1554
02:33:43,481 --> 02:33:45,521
Good day.
(Snaps fingers)
1555
02:33:47,893 --> 02:33:49,360
(John grunts)
1556
02:34:15,182 --> 02:34:16,585
(Sighs)
1557
02:34:20,022 --> 02:34:21,051
(Sniffs)
1558
02:34:26,261 --> 02:34:27,464
My brother.
1559
02:34:30,771 --> 02:34:32,363
You owe me one.
1560
02:34:32,364 --> 02:34:33,668
(Chuckles softly)
1561
02:34:35,005 --> 02:34:36,066
Yeah.
1562
02:34:46,612 --> 02:34:49,453
(Caine walks away)
1563
02:34:58,665 --> 02:34:59,793
Winston.
1564
02:35:00,800 --> 02:35:01,993
Jonathan.
1565
02:35:04,597 --> 02:35:06,470
Will you take me home?
1566
02:35:13,439 --> 02:35:14,808
Of course.
1567
02:35:27,191 --> 02:35:30,021
(John breathing heavily)
1568
02:35:57,385 --> 02:35:58,753
(Groans softly)
1569
02:36:05,130 --> 02:36:08,059
(Breathing heavily)
1570
02:36:48,402 --> 02:36:49,672
Helen.
1571
02:37:51,304 --> 02:37:53,571
Never thought I'd see the day.
1572
02:37:58,907 --> 02:38:01,876
Where do you think he is,
heaven or hell?
1573
02:38:07,580 --> 02:38:08,949
Who knows?
1574
02:38:13,819 --> 02:38:16,660
(Bowery king chuckles)
1575
02:38:25,764 --> 02:38:27,803
(In Russian)
1576
02:39:05,373 --> 02:39:09,141
♪ You've taken everything
I love from me ♪
1577
02:39:09,142 --> 02:39:11,711
♪ now it's time
to pay the price ♪
1578
02:39:11,712 --> 02:39:14,984
♪ well, I'll be walking free ♪
1579
02:39:14,985 --> 02:39:19,715
♪ I'm gonna make it right
I won't apologize ♪
1580
02:39:19,716 --> 02:39:24,256
♪ no tears left to cry
I'm seeing wick tonight ♪
1581
02:39:24,257 --> 02:39:28,931
♪ an eye for an eye
a life for a life ♪
1582
02:39:28,932 --> 02:39:33,562
♪ I'll see you in hell
on the other side ♪
1583
02:39:33,563 --> 02:39:38,470
♪ an eye for an eye
a life for a life ♪
1584
02:39:38,471 --> 02:39:45,042
♪ I'll see you in hell
on the other, other side ♪
1585
02:39:45,043 --> 02:39:52,250
♪ I'll try to burn for you ♪
1586
02:39:54,553 --> 02:40:01,963
♪ I'll meet you
in the afterlife ♪
1587
02:40:01,964 --> 02:40:07,266
♪ I'll take an eye for an eye
a life for a life ♪
1588
02:40:07,267 --> 02:40:13,306
♪ I'll see you in hell
on the other side ♪
1589
02:40:13,307 --> 02:40:17,773
♪ bring you to your knees
better pray I leave ♪
1590
02:40:17,774 --> 02:40:20,047
(Vocalizing)
1591
02:40:21,614 --> 02:40:26,889
♪ I'll see you in hell
on the other side ♪
1592
02:40:33,497 --> 02:40:36,294
(Theme song playing)
1593
02:48:29,170 --> 02:48:32,308
(Violin music playing)
1594
02:49:02,467 --> 02:49:03,768
(Pocket knife clangs)
99832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.