Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,724 --> 00:00:25,026
SINGERS: Meet George Jetson
2
00:00:28,663 --> 00:00:30,966
His boy, Elroy
3
00:00:34,769 --> 00:00:37,072
Daughter, Judy
4
00:00:40,641 --> 00:00:42,944
Jane, his wife
5
00:01:11,541 --> 00:01:13,776
This ain't
no regular stop, buddy.
6
00:01:13,843 --> 00:01:16,111
Guys like you mess up
my schedule.
7
00:01:16,178 --> 00:01:17,880
Sorry, my car broke down.
8
00:01:17,946 --> 00:01:19,315
How much is the fare?
9
00:01:19,381 --> 00:01:21,484
Hey, it's tokens only.
10
00:01:21,550 --> 00:01:23,786
TOKEN MACHINE:
No tokens. Rider has no tokens.
11
00:01:23,853 --> 00:01:25,354
No tokens.
12
00:01:25,421 --> 00:01:27,490
Hey, that thing took my watch.
13
00:01:27,557 --> 00:01:29,591
Next time, have some tokens.
14
00:01:29,658 --> 00:01:33,195
I saw that. It's a shame the way
they treat you these days.
15
00:01:33,762 --> 00:01:36,965
Mm. And for me,
it's been one of those days.
16
00:01:37,032 --> 00:01:38,767
Everybody has them.
17
00:01:38,834 --> 00:01:40,770
But that's all behind me.
18
00:01:41,837 --> 00:01:43,972
Please, sonny, don't do that.
19
00:01:44,039 --> 00:01:46,675
Mommy, Mommy, I hate that man.
20
00:01:46,742 --> 00:01:48,010
Junior, stop that.
21
00:01:48,077 --> 00:01:50,646
You'll ruin your
expensive teddy bear.
22
00:01:50,713 --> 00:01:52,114
I can sympathize.
23
00:01:52,181 --> 00:01:54,716
I used to have
those days myself.
24
00:01:54,783 --> 00:01:56,418
Oh? Used to have?
25
00:01:56,485 --> 00:01:58,821
- You don't have them anymore?
- Never.
26
00:01:58,888 --> 00:02:01,923
You see, I'm an inventor
and I invented this.
27
00:02:01,990 --> 00:02:04,660
- What is it?
- I call it Replayola.
28
00:02:04,727 --> 00:02:06,662
And with it, I can actually
29
00:02:06,727 --> 00:02:09,064
change those bad moments
in life.
30
00:02:09,131 --> 00:02:11,466
Change them? Go on.
31
00:02:11,533 --> 00:02:12,734
Truly, I can.
32
00:02:12,801 --> 00:02:15,737
With Replayola,
I can rewind life
33
00:02:15,804 --> 00:02:18,040
and make whatever
changes I want.
34
00:02:18,107 --> 00:02:19,342
Impossible.
35
00:02:19,408 --> 00:02:22,110
That bus driver spoke
rudely to me too.
36
00:02:22,177 --> 00:02:24,513
But I just backed life up,
37
00:02:24,580 --> 00:02:28,584
simply wishedthat he was nice as
nice can be.
38
00:02:28,651 --> 00:02:29,985
GEORGE: In your mind, maybe.
39
00:02:30,052 --> 00:02:32,287
But I'll bet he doesn't remember
it that way.
40
00:02:32,354 --> 00:02:34,390
No, that's the beauty of it.
41
00:02:34,456 --> 00:02:37,659
With Replayola,
you can actually change life...
42
00:02:37,726 --> 00:02:40,596
...not just in your mind,
but in theirs too.
43
00:02:40,662 --> 00:02:42,130
You mean, when I say,
44
00:02:42,197 --> 00:02:43,565
"I wish I'd said that"...
45
00:02:43,632 --> 00:02:45,601
...you really can go back
and say it?
46
00:02:45,668 --> 00:02:47,169
Absolutely.
47
00:02:47,235 --> 00:02:48,737
You see, these buttons
48
00:02:48,803 --> 00:02:52,708
are incredibly sensitive
chemical-electro receptors.
49
00:02:52,775 --> 00:02:54,109
I'll be darned.
50
00:02:54,176 --> 00:02:55,443
Here, try it.
51
00:02:55,510 --> 00:02:58,280
- I just push rewind?
- Right.
52
00:02:58,347 --> 00:03:01,384
And just stop when you come
to the spot you want.
53
00:03:06,154 --> 00:03:08,124
Let's see. I push edit.
54
00:03:11,693 --> 00:03:12,761
Hello, there.
55
00:03:12,828 --> 00:03:14,796
That's not
one of our regular stops...
56
00:03:14,863 --> 00:03:17,733
...but I'm sure glad
I could be of service to you.
57
00:03:17,800 --> 00:03:18,734
Gosh, I'm sorry.
58
00:03:18,801 --> 00:03:20,602
I don't seem to have any tokens.
59
00:03:20,669 --> 00:03:22,304
That's quite all right.
60
00:03:22,371 --> 00:03:24,606
You can mail it
in to the bus company.
61
00:03:24,673 --> 00:03:26,308
Gee, thanks.
62
00:03:26,374 --> 00:03:29,878
Now, you just take a nice seat
and have a comfy ride.
63
00:03:29,945 --> 00:03:31,613
Sure hope we see you again.
64
00:03:31,680 --> 00:03:34,115
And you have
a wonderful evening.
65
00:03:34,182 --> 00:03:35,317
Mommy, Mommy.
66
00:03:35,383 --> 00:03:37,252
What a nice man he is.
67
00:03:37,319 --> 00:03:39,221
I wish he was my daddy.
68
00:03:39,288 --> 00:03:40,322
There.
69
00:03:40,389 --> 00:03:42,391
Now you're right back
to the present.
70
00:03:42,458 --> 00:03:45,193
Fantastic.
What's this button do?
71
00:03:45,260 --> 00:03:48,463
OLD MAN: Be careful with
that one. That's for erasing.
72
00:03:48,530 --> 00:03:52,935
Let's see. Rewind, then erase.
73
00:03:53,002 --> 00:03:54,436
See, they're gone.
74
00:03:54,503 --> 00:03:56,338
Oh, my gosh. What did I do?
75
00:03:56,405 --> 00:03:58,506
It's all right.
They still exist.
76
00:03:58,573 --> 00:04:01,142
- They just aren't on the bus.
- Oh.
77
00:04:01,209 --> 00:04:04,079
Look, I've got
to have this thing. How much?
78
00:04:04,146 --> 00:04:06,381
Well, I'm not into
production yet,
79
00:04:06,448 --> 00:04:08,450
but I suppose I could spare one.
80
00:04:08,517 --> 00:04:10,385
Oh, boy, I'm gonna
erase everything...
81
00:04:10,452 --> 00:04:12,988
...all the way back
to before my car broke down.
82
00:04:13,055 --> 00:04:14,722
And I'll drive home.
83
00:04:14,789 --> 00:04:16,658
No, no, no. Don't do that.
84
00:04:16,724 --> 00:04:19,127
You'll erase me and Replayola.
85
00:04:19,194 --> 00:04:21,897
- Then what will you have?
- Oh.
86
00:04:24,332 --> 00:04:26,268
I'm home.
87
00:04:26,334 --> 00:04:28,169
[FLATLY]
Hi, Dad.
88
00:04:28,236 --> 00:04:30,372
[FLATLY]
What's up, Daddy?
89
00:04:30,439 --> 00:04:31,539
Hello, dear.
90
00:04:31,606 --> 00:04:33,842
Did you get the part
for the sink plunger?
91
00:04:33,909 --> 00:04:35,844
Probably forgot.
92
00:04:37,211 --> 00:04:38,914
[BUZZES]
93
00:04:41,015 --> 00:04:41,950
[BUZZES]
94
00:04:42,016 --> 00:04:43,017
I'm home.
95
00:04:43,084 --> 00:04:45,754
[BARKING, SLURPING]
96
00:04:45,821 --> 00:04:48,623
Hi, Dad. Great to have you home.
97
00:04:48,690 --> 00:04:51,927
Welcome home to the
number one daddy in the world.
98
00:04:51,994 --> 00:04:54,996
Good evening, Mr. J.
Can I get you anything,
99
00:04:55,063 --> 00:04:57,599
you wonderful,
wonderful employer?
100
00:04:57,666 --> 00:05:00,869
Darling, so glad to see you,
and Orbitty will be too...
101
00:05:00,936 --> 00:05:03,438
...if you have that
release-suction fuse.
102
00:05:05,406 --> 00:05:08,042
Hey, I'm on the ceiling!
103
00:05:08,109 --> 00:05:09,377
What's come over us?
104
00:05:09,444 --> 00:05:11,679
We're acting like
you've been on a year-long trip
105
00:05:11,746 --> 00:05:13,014
to a distant galaxy.
106
00:05:13,081 --> 00:05:14,816
I'll tell you
what's come over you:
107
00:05:14,882 --> 00:05:16,017
Replayola.
108
00:05:16,084 --> 00:05:17,919
ALL: Replayola?
109
00:05:17,986 --> 00:05:20,522
The greatest thing
since laser beam-sliced bread.
110
00:05:20,589 --> 00:05:22,023
So, what's it do?
111
00:05:22,090 --> 00:05:24,058
You can spruce up
the past with it.
112
00:05:24,125 --> 00:05:25,193
For instance...
113
00:05:25,259 --> 00:05:27,161
...I can make myself
the star quarterback
114
00:05:27,228 --> 00:05:29,030
of our high school
football team.
115
00:05:29,097 --> 00:05:30,532
Don't be silly, George.
116
00:05:30,598 --> 00:05:33,034
Bunky Bingston was
the star quarterback.
117
00:05:33,101 --> 00:05:36,037
Sure. But with Replayola,
I could be.
118
00:05:36,604 --> 00:05:37,738
That's ridiculous.
119
00:05:37,805 --> 00:05:39,973
Then what would
Bunky Bingston be?
120
00:05:40,040 --> 00:05:41,642
Water boy, if I wanted it.
121
00:05:41,709 --> 00:05:43,844
George, you've always
been jealous
122
00:05:43,911 --> 00:05:45,780
because Bunky was sweet on me.
123
00:05:45,846 --> 00:05:47,682
Jealous of Bunky? Ha.
124
00:05:47,748 --> 00:05:49,783
I wonder whatever happened
to that creep.
125
00:05:49,850 --> 00:05:51,586
I ran into him at the market.
126
00:05:51,653 --> 00:05:54,288
He told me he's done
very, very well.
127
00:05:54,355 --> 00:05:55,790
Yeah, that's Bunky.
128
00:05:55,857 --> 00:05:58,392
Did he have his net worth
printed on his shirt?
129
00:05:58,459 --> 00:05:59,927
He's right here
in the neighborhood
130
00:05:59,994 --> 00:06:01,929
at that expensive Snooty Towers.
131
00:06:01,996 --> 00:06:04,465
Neighborhood.
I almost forgot the meeting.
132
00:06:04,532 --> 00:06:05,833
What's that, Dad?
133
00:06:05,900 --> 00:06:09,237
Your father has to speak
about some needed improvements.
134
00:06:09,304 --> 00:06:11,239
But, Dad, you said yourself,
135
00:06:11,305 --> 00:06:13,340
you're the worst speaker
in the world.
136
00:06:13,407 --> 00:06:15,643
If I need a little help
this time, Elroy,
137
00:06:15,710 --> 00:06:17,445
maybe I'll know where to get it.
138
00:06:17,511 --> 00:06:18,613
[SNORING]
139
00:06:18,679 --> 00:06:20,681
GEORGE: And so, uh,
my fellow neighbors,
140
00:06:20,748 --> 00:06:22,817
it's up to us, uh...
141
00:06:22,883 --> 00:06:26,020
...that is, up to we neighbors
who live here...
142
00:06:26,087 --> 00:06:27,054
[STAMMERING]
143
00:06:27,121 --> 00:06:30,391
...here in the neighborhood...
144
00:06:30,458 --> 00:06:33,327
...to protect the
neighborhood's...
145
00:06:33,394 --> 00:06:34,828
...uh...
146
00:06:34,895 --> 00:06:35,863
...appearance.
147
00:06:35,929 --> 00:06:39,200
I thank, uh, uh, you.
148
00:06:39,900 --> 00:06:41,169
[YAWNS]
149
00:06:41,235 --> 00:06:44,438
Thank you, Mr. Jetson.
And now, it's our pleasure...
150
00:06:44,504 --> 00:06:45,773
...to have a few words
151
00:06:45,840 --> 00:06:48,108
from a newcomer
to our neighborhood.
152
00:06:48,175 --> 00:06:50,578
Let's give a warm welcome to--
153
00:06:50,644 --> 00:06:52,280
I wasn't so good, huh?
154
00:06:52,346 --> 00:06:56,116
--our new neighbor,
Mr. Bunky Bingston.
155
00:06:56,183 --> 00:06:57,518
Good evening, neighbors.
156
00:06:57,585 --> 00:07:00,087
And what a pleasure it is
to call you neighbors...
157
00:07:00,154 --> 00:07:03,123
...even silver-tongued Jetson
here. Ha-ha.
158
00:07:03,190 --> 00:07:05,960
Years ago, we went
to high school together.
159
00:07:06,027 --> 00:07:08,930
Nice to know he still
has all his marbles.
160
00:07:08,996 --> 00:07:11,231
Too bad he keeps them
all in his mouth.
161
00:07:11,298 --> 00:07:12,934
[ALL LAUGHING]
162
00:07:13,001 --> 00:07:15,002
Anyway, on my way here
this evening,
163
00:07:15,069 --> 00:07:16,237
it occurred to me...
164
00:07:16,303 --> 00:07:19,506
...to reflect upon
the word "neighbor" itself.
165
00:07:19,573 --> 00:07:21,275
What does it really mean?
166
00:07:21,341 --> 00:07:25,913
To me, neighbor means respect,
concern, care...
167
00:07:25,979 --> 00:07:30,718
...and yes, I'm not ashamed
to say it, neighbor means love.
168
00:07:31,685 --> 00:07:32,753
[BUZZES]
169
00:07:32,819 --> 00:07:35,055
Uh-- Uh, on the way
here this evening--
170
00:07:35,122 --> 00:07:37,391
I had some notes here somewhere.
171
00:07:37,457 --> 00:07:39,325
Oh, yes. Uh, uh, uh--
172
00:07:39,392 --> 00:07:41,561
"Pick up laundry,
stop by market."
173
00:07:41,628 --> 00:07:43,897
Uh, uh-- Where wa--? I--?
174
00:07:43,964 --> 00:07:47,133
Oh, I just wanted to say
in the conclusion,
175
00:07:47,200 --> 00:07:48,601
uh, thank you.
176
00:07:48,668 --> 00:07:50,804
George, did you do this?
177
00:07:50,871 --> 00:07:52,772
That's nothing. Watch this.
178
00:07:52,839 --> 00:07:53,874
[BUZZES]
179
00:07:55,408 --> 00:07:56,776
And so, my neighbors...
180
00:07:56,843 --> 00:08:00,414
...it is with abundance of joy
that I say to you...
181
00:08:00,481 --> 00:08:04,951
...let us go forward in a spirit
of community and friendship...
182
00:08:05,018 --> 00:08:08,622
...so that in years to come,
this hallowed area...
183
00:08:08,689 --> 00:08:10,991
...this precious place
we call home...
184
00:08:11,058 --> 00:08:14,694
...will forever be
our neighborhood.
185
00:08:14,761 --> 00:08:17,698
[CROWD APPLAUDING, CHATTERING]
186
00:08:19,667 --> 00:08:21,935
Oh, George, you were wonderful.
187
00:08:22,001 --> 00:08:23,971
But poor, poor Bunky.
188
00:08:24,037 --> 00:08:25,672
Yeah, lucky
I talked the crowd
189
00:08:25,739 --> 00:08:27,708
out of drumming him out
of the neighborhood.
190
00:08:27,775 --> 00:08:30,844
Mr. Jetson, I'm Ralph Kingmaker.
191
00:08:30,910 --> 00:08:32,212
Politics is my game...
192
00:08:32,278 --> 00:08:34,013
...and I just want to tell you,
193
00:08:34,081 --> 00:08:36,216
that speech was the finest
I've ever heard.
194
00:08:36,282 --> 00:08:37,216
[LAUGHS]
195
00:08:37,283 --> 00:08:38,484
Oh, well, thank you.
196
00:08:38,552 --> 00:08:40,587
And I think you are
the most exciting
197
00:08:40,653 --> 00:08:43,156
new political personality
of our time.
198
00:08:43,223 --> 00:08:44,257
Me?
199
00:08:44,324 --> 00:08:48,428
You can become senator
and maybe even governor.
200
00:08:48,695 --> 00:08:50,363
Governor? Senator?
201
00:08:50,430 --> 00:08:55,402
And maybe even go all the way.
202
00:08:57,704 --> 00:09:01,107
George, how on earth
can we afford all these things?
203
00:09:01,174 --> 00:09:05,112
Easy. I just Replayola-ed back
to my last bank deposit...
204
00:09:05,179 --> 00:09:06,580
...and upped it few hundred.
205
00:09:06,647 --> 00:09:09,583
- George, isn't that cheating?
- Not really.
206
00:09:09,650 --> 00:09:11,718
I'll just play back
the last time Spacely
207
00:09:11,785 --> 00:09:13,387
turned me down for a raise...
208
00:09:13,454 --> 00:09:15,221
...only this time,
he'll give me one.
209
00:09:15,288 --> 00:09:18,558
This is so exciting.
We can stock up on everything.
210
00:09:18,625 --> 00:09:21,494
Stock up.
Great idea, Jane.
211
00:09:21,561 --> 00:09:22,662
Look over there.
212
00:09:22,729 --> 00:09:25,498
"E.F. Glutton, Stock Brokers."
213
00:09:25,565 --> 00:09:28,802
No, sir, I wouldn't recommend
Amalgamated Steel and Die.
214
00:09:28,869 --> 00:09:31,271
They have a terrible
profit-dividend ratio.
215
00:09:31,338 --> 00:09:34,040
What the heck.
I'll buy 10,000 shares.
216
00:09:34,107 --> 00:09:35,175
George.
217
00:09:35,242 --> 00:09:36,243
Really, mister?
218
00:09:36,310 --> 00:09:38,878
Amalgamated is
on a downward spiral.
219
00:09:38,945 --> 00:09:41,114
Make that 20,000 shares.
220
00:09:41,181 --> 00:09:43,817
All right.
Don't say I didn't warn you.
221
00:09:44,017 --> 00:09:46,652
The money is due in three days.
222
00:09:46,719 --> 00:09:48,321
George, I'm frightened.
223
00:09:48,388 --> 00:09:50,824
We could lose everything
we have in the world.
224
00:09:50,890 --> 00:09:51,925
Trust me.
225
00:09:51,992 --> 00:09:54,493
Extra, extra. See all about it.
226
00:09:54,560 --> 00:09:57,764
Amalgamated Steel
and Die plant blows up.
227
00:09:57,831 --> 00:10:01,000
Executives in prison
for embezzlement and fraud.
228
00:10:01,067 --> 00:10:02,368
Video news disc?
229
00:10:02,435 --> 00:10:05,371
It's got the whole story
of the big corporate collapse.
230
00:10:05,438 --> 00:10:06,505
No, thanks, sonny.
231
00:10:06,572 --> 00:10:08,808
Extra. See all about it.
232
00:10:08,875 --> 00:10:12,245
I told you.
Amalgamated has dived 80 points.
233
00:10:12,311 --> 00:10:14,080
It's a total disaster.
234
00:10:14,147 --> 00:10:16,315
- We're ruined.
- Wrong.
235
00:10:16,382 --> 00:10:18,251
[BUZZES]
236
00:10:18,517 --> 00:10:22,322
I can hardly believe it.
We made half a million.
237
00:10:22,388 --> 00:10:24,289
NEWSPAPER BOY:
Extra. See all about it.
238
00:10:24,356 --> 00:10:25,691
Amalgamated Steel and Die
239
00:10:25,758 --> 00:10:28,094
announces greatest year
in history.
240
00:10:28,161 --> 00:10:30,796
President named
Man of the Century.
241
00:10:30,863 --> 00:10:33,066
I'll take one.
242
00:10:33,133 --> 00:10:36,268
- Hey, mister. How about a tip?
- Sure.
243
00:10:36,335 --> 00:10:39,272
Ha-ha. Buy Amalgamated stock.
244
00:10:40,873 --> 00:10:42,275
Some men are born great...
245
00:10:42,342 --> 00:10:45,077
...and some men have greatness
thrust upon them.
246
00:10:45,144 --> 00:10:47,847
And some of us
are a combination of the two.
247
00:10:47,914 --> 00:10:49,548
- Right. Right.
- Gee, Dad...
248
00:10:49,615 --> 00:10:52,184
...you're not gonna speak
at this thing, are you?
249
00:10:52,251 --> 00:10:54,987
This thing is
an important fundraiser, Elroy.
250
00:10:55,054 --> 00:10:57,857
There will be 5000 people
listening to me speak.
251
00:10:57,924 --> 00:11:00,827
But, Daddy, the time you spoke
at my Girl Scout meeting...
252
00:11:00,894 --> 00:11:03,129
...they almost cookied
you to death.
253
00:11:03,196 --> 00:11:05,164
How do you like
my new dress, George?
254
00:11:05,231 --> 00:11:06,332
Fine, fine.
255
00:11:06,399 --> 00:11:08,834
Four score and seven years
ago...
256
00:11:08,901 --> 00:11:13,239
...our astronauts brought forth
upon this galaxy a new--
257
00:11:13,439 --> 00:11:15,908
Ten minutes till your
appointment, Mr. Big Shot.
258
00:11:15,975 --> 00:11:18,711
Shake a leg and break a leg.
259
00:11:18,778 --> 00:11:20,112
Break a leg?
260
00:11:20,179 --> 00:11:23,148
Good luck
in ancient showbiz talk.
261
00:11:23,215 --> 00:11:24,916
I hope this dress is okay.
262
00:11:24,983 --> 00:11:26,952
I kept thinking what a
governor's wife wears,
263
00:11:27,019 --> 00:11:28,320
or a senator's.
264
00:11:28,387 --> 00:11:30,388
You mean Daddy
is really speaking
265
00:11:30,455 --> 00:11:32,624
in front of 5000 people?
266
00:11:32,691 --> 00:11:34,293
Mom, you ought to be thinking:
267
00:11:34,360 --> 00:11:37,262
"What would a widow wear
when they bury him?"
268
00:11:37,329 --> 00:11:39,498
[PEOPLE CHATTERING]
269
00:11:39,565 --> 00:11:43,169
A star is about to be born,
but where is he?
270
00:11:45,104 --> 00:11:47,272
Oh, Mr. Jetson.
271
00:11:47,339 --> 00:11:50,308
What a great night
this is going to be.
272
00:11:50,375 --> 00:11:52,244
I brought the family
like you said.
273
00:11:52,310 --> 00:11:55,915
Wonderful. Kids and a dog
are pure gold in politics.
274
00:11:55,981 --> 00:11:58,351
And I'd like you
to meet my wife.
275
00:11:58,417 --> 00:12:01,187
I'm sure you girls
will be great friends.
276
00:12:01,253 --> 00:12:03,054
Like identical twins.
277
00:12:03,121 --> 00:12:06,258
I'd heard there were some
cheap rip-offs of this dress.
278
00:12:06,325 --> 00:12:08,460
Careful, tubby, or you may see
279
00:12:08,527 --> 00:12:11,664
that dress
ripped off right here.
280
00:12:11,731 --> 00:12:12,965
Rosie.
281
00:12:13,031 --> 00:12:15,567
Who are you calling tubby,
aluminum head?
282
00:12:15,634 --> 00:12:16,835
Girls, girls.
283
00:12:16,902 --> 00:12:17,869
[DOG BARKS]
284
00:12:17,936 --> 00:12:20,539
Ow!
285
00:12:20,606 --> 00:12:23,876
[GROWLING, BARKING]
286
00:12:23,943 --> 00:12:26,945
It's okay, Astro.
No harm, no foul.
287
00:12:27,012 --> 00:12:29,681
Time to put an end to this,
Replayola, old buddy.
288
00:12:29,748 --> 00:12:31,283
Let go, you mangy little mutt.
289
00:12:31,350 --> 00:12:32,984
You keep your
grubby little hands
290
00:12:33,051 --> 00:12:34,686
off Foo-Foo, you little runt.
291
00:12:34,753 --> 00:12:37,255
Where are you, Replayola?
Where did you go?
292
00:12:37,322 --> 00:12:39,658
How dare you speak
to my son that way?
293
00:12:39,725 --> 00:12:43,062
That son belongs in a kennel
along with that dog of yours.
294
00:12:43,128 --> 00:12:45,397
That's my brother
you're calling a dog.
295
00:12:45,464 --> 00:12:47,365
And that goes for
your whole family...
296
00:12:47,432 --> 00:12:49,968
...including that pie-faced
piece of scrap metal.
297
00:12:50,035 --> 00:12:53,739
- Thank you for making my day.
- Oh!
298
00:12:53,806 --> 00:12:57,209
My future's on the line.
Replayola, come back.
299
00:12:57,276 --> 00:12:59,010
Get out. Get out, all of you.
300
00:12:59,077 --> 00:13:01,580
I don't want to set eyes
on you ever again.
301
00:13:01,646 --> 00:13:04,883
But you were gonna introduce me.
My public is waiting.
302
00:13:05,149 --> 00:13:06,485
What about my future?
303
00:13:06,551 --> 00:13:10,255
As a far as I'm concerned, your
future's behind you, Jetson.
304
00:13:10,322 --> 00:13:12,958
BUNKY:
Did anybody drop this gadget?
305
00:13:13,024 --> 00:13:15,260
Boy, I never thought
I'd live to say it,
306
00:13:15,327 --> 00:13:18,997
but I'm sure glad to see you.
Don't overdo it, Jetson.
307
00:13:19,064 --> 00:13:21,133
From what I've seen
of this little fracas...
308
00:13:21,199 --> 00:13:24,436
...Old Marble-Mouth has become
Old Foot-in-the-Mouth.
309
00:13:24,503 --> 00:13:27,573
Well, maybe I'm not so glad
to see you. Give me that.
310
00:13:27,640 --> 00:13:30,209
[DOGS BARKING, PEOPLE GRUNTING]
311
00:13:30,275 --> 00:13:34,179
Mmm. As the old saying goes,
would you run that by me again?
312
00:13:34,246 --> 00:13:36,415
[BUZZES]
313
00:13:36,482 --> 00:13:38,484
I brought the family,
like you said.
314
00:13:38,550 --> 00:13:43,021
Wonderful. Kids and a dog
are pure gold in politics.
315
00:13:43,087 --> 00:13:47,426
And I'd like you to meet
my wife, Irene, and Foo-Foo.
316
00:13:47,492 --> 00:13:50,162
I'm sure you girls
will be great friends.
317
00:13:50,729 --> 00:13:52,696
Well, at least we have
a head start.
318
00:13:52,763 --> 00:13:54,165
We both have great taste.
319
00:13:54,232 --> 00:13:56,801
I agree. I love your dress.
320
00:13:56,867 --> 00:13:58,636
Oh, I love yours too.
321
00:13:58,703 --> 00:14:00,438
It's not fair to keep
your public
322
00:14:00,505 --> 00:14:01,739
waiting any longer, George.
323
00:14:01,806 --> 00:14:03,308
I want to introduce them
324
00:14:03,374 --> 00:14:06,244
to the most dynamic speaker
of our time.
325
00:14:07,579 --> 00:14:10,982
And that, my friends,
is our call to greatness.
326
00:14:11,049 --> 00:14:14,852
A challenge for today
and a golden tomorrow.
327
00:14:14,919 --> 00:14:17,656
[CROWD APPLAUDING]
328
00:14:19,223 --> 00:14:22,093
Did Mr. Kingmaker
really mean president, Dad?
329
00:14:22,160 --> 00:14:23,862
Anything can happen, Elroy.
330
00:14:23,928 --> 00:14:26,397
Remember, we're living
in a free galaxy.
331
00:14:26,464 --> 00:14:28,099
With speeches like that, Daddy,
332
00:14:28,166 --> 00:14:31,068
you could take every planet
in the universe.
333
00:14:31,135 --> 00:14:33,304
Well, maybe not every planet.
334
00:14:33,371 --> 00:14:35,740
JANE: George, your broker's
on the phone.
335
00:14:35,806 --> 00:14:37,108
Can you imagine this?
336
00:14:37,175 --> 00:14:41,011
The Amalgamated stock has shot
up another half-billion.
337
00:14:41,078 --> 00:14:42,613
We're billionaires, Jane.
338
00:14:42,680 --> 00:14:44,582
Yesterday,
nobodies with nothing,
339
00:14:44,649 --> 00:14:46,684
and today, billionaires.
340
00:14:46,751 --> 00:14:49,120
And pretty soon,
I may be president.
341
00:14:49,187 --> 00:14:52,857
Dear, let's not lose our sense
of proportion entirely.
342
00:14:52,924 --> 00:14:55,393
Lose? We haven't lost anything.
343
00:14:55,460 --> 00:14:57,361
-We've gained money and power.
344
00:14:57,428 --> 00:14:59,697
-George,
that's hardly everything.
345
00:14:59,764 --> 00:15:01,899
Ha-ha-ha. But close, Jane.
346
00:15:01,966 --> 00:15:04,235
Bunky Bingston,
cry your eyes out.
347
00:15:04,302 --> 00:15:07,005
You're right.
He doesn't have your Replayola.
348
00:15:07,071 --> 00:15:10,174
With or without it, he's
still the bum he always was.
349
00:15:10,241 --> 00:15:12,776
George,
your jealousy is showing.
350
00:15:12,843 --> 00:15:15,279
Me, jealous of Bunky? Ha.
351
00:15:15,346 --> 00:15:17,114
Just because I
liked him a little
352
00:15:17,181 --> 00:15:19,683
and he did a few things better
than you did.
353
00:15:19,750 --> 00:15:20,952
You liked him a lot.
354
00:15:21,019 --> 00:15:24,088
He had a nice car,
took you to nicer restaurants.
355
00:15:24,155 --> 00:15:26,491
I suppose he even kissed
better than I did.
356
00:15:26,558 --> 00:15:27,892
I didn't say that.
357
00:15:27,958 --> 00:15:29,427
You didn't not say it.
358
00:15:29,494 --> 00:15:31,229
No, I didn't.
359
00:15:31,296 --> 00:15:34,365
Yuch. The idea of that idiot
kissing Jane.
360
00:15:34,432 --> 00:15:36,201
Hey, why not?
361
00:15:36,267 --> 00:15:39,037
I'll just rewind back
to when he kissed her and edit.
362
00:15:39,104 --> 00:15:40,472
No, I'll erase.
363
00:15:40,538 --> 00:15:43,374
I'll erase the whole day
he kissed her.
364
00:15:43,441 --> 00:15:44,909
Aha, there it is.
365
00:15:44,976 --> 00:15:47,846
I'll just back it up
a few hours and erase.
366
00:15:50,081 --> 00:15:53,120
Darn. Burnt again.
367
00:15:55,052 --> 00:15:57,454
Jane! Jane! Where are you?
368
00:15:57,521 --> 00:15:59,356
Did you call, Mr. J?
369
00:15:59,423 --> 00:16:01,959
- Have you seen Jane, Rosie?
- Who?
370
00:16:02,026 --> 00:16:03,661
Don't play games, Rosie.
371
00:16:03,727 --> 00:16:05,262
Jane. Where'd she go?
372
00:16:05,329 --> 00:16:08,065
Jane? I don't know any Jane.
373
00:16:08,132 --> 00:16:09,467
Jane, my wife.
374
00:16:09,534 --> 00:16:12,737
Mr. J, you know
you're not married.
375
00:16:12,804 --> 00:16:14,905
Rosie, have you blown
your circuits?
376
00:16:14,972 --> 00:16:16,874
I'm married and have two kids.
377
00:16:16,940 --> 00:16:20,010
You never did marry, Mr. J.
You're a bachelor.
378
00:16:20,077 --> 00:16:21,846
You don't have any kids.
379
00:16:21,912 --> 00:16:24,315
Cut it out, Rosie.
Of course I have kids.
380
00:16:24,382 --> 00:16:27,284
Elroy! Elroy. Where's Elroy?
381
00:16:27,351 --> 00:16:28,652
I don't understand.
382
00:16:28,719 --> 00:16:30,454
Judy, honey, will you tell
Rosie that--
383
00:16:30,521 --> 00:16:33,257
Oh, no. Judy, Judy.
384
00:16:33,324 --> 00:16:35,192
Oh, my gosh, I remember now.
385
00:16:35,259 --> 00:16:37,461
Bunky Bingston
was at our wedding.
386
00:16:37,528 --> 00:16:41,532
He kissed the bride.
I've erased our wedding day.
387
00:16:43,834 --> 00:16:45,569
No wife, no kids.
388
00:16:45,636 --> 00:16:47,604
This doesn't even
look like my home.
389
00:16:47,671 --> 00:16:50,307
Rosie, Rosie,
what am I gonna do?
390
00:16:50,374 --> 00:16:52,910
The same boring things
you always do.
391
00:16:52,977 --> 00:16:54,712
You get up, you count
your money...
392
00:16:54,778 --> 00:16:57,982
...you call your stockbroker,
you count your money.
393
00:16:58,048 --> 00:16:59,549
[SOBBING]
394
00:16:59,616 --> 00:17:03,053
Oh, Jane, kids, come back!
395
00:17:03,120 --> 00:17:07,525
I'm gonna check the phone book
for a doctor, under "bonkers".
396
00:17:07,591 --> 00:17:09,426
I'll sue.
That man on the bus
397
00:17:09,493 --> 00:17:11,928
is gonna get the biggest lawsuit
that's ever been.
398
00:17:11,995 --> 00:17:15,432
Now you stay calm and I'll
see if they can work you in...
399
00:17:15,498 --> 00:17:19,469
...at the Happydale Home
for the Hopelessly Zonked.
400
00:17:19,536 --> 00:17:22,538
The man on the bus said
once you erase it, it's gone.
401
00:17:22,606 --> 00:17:24,141
BROKER ROBOT:
Good news, Mr. Jetson.
402
00:17:24,207 --> 00:17:26,676
You're up another half-billion
with your Amalgamated.
403
00:17:26,743 --> 00:17:28,712
You're on you way
to becoming the wealthiest...
404
00:17:28,779 --> 00:17:30,914
...most powerful man
in the universe.
405
00:17:30,981 --> 00:17:33,417
Don't bother me.
I've got to find Jane.
406
00:17:33,483 --> 00:17:37,288
But where would she be?
I know. Bunky Bingston.
407
00:17:37,355 --> 00:17:39,456
Maybe he's kept in touch
with her.
408
00:17:39,523 --> 00:17:41,125
Great news, George.
409
00:17:41,191 --> 00:17:44,761
There's a galactic groundswell
rolling for you.
410
00:17:44,828 --> 00:17:48,465
Yeah, yeah, but I've got
something important to do.
411
00:17:48,532 --> 00:17:52,336
What's more important than the
highest office in the galaxy?
412
00:17:52,403 --> 00:17:55,339
Snooty Tower.
This is where she said he was.
413
00:17:56,440 --> 00:17:59,042
Come on, Bunky, you twerp.
Open up.
414
00:17:59,109 --> 00:18:00,311
Yes?
415
00:18:00,378 --> 00:18:02,580
Jane. Thank heaven I found you.
416
00:18:02,647 --> 00:18:05,482
Why, it's George. George Jetson.
417
00:18:05,549 --> 00:18:06,917
BUNKY: Who is it, Jane?
418
00:18:06,984 --> 00:18:10,754
It's George Jetson.
Remember George, from school?
419
00:18:11,321 --> 00:18:14,158
Come in, George.
My, it's been years.
420
00:18:14,224 --> 00:18:16,760
What do you mean, years?
What are you doing here?
421
00:18:16,827 --> 00:18:19,563
JANE: Doing here? I live here.
422
00:18:19,630 --> 00:18:22,032
GEORGE:
Come on, Jane, you belong to me.
423
00:18:22,099 --> 00:18:24,768
Oh, George, you were always
such a kidder.
424
00:18:24,835 --> 00:18:26,970
The furniture. Why is it here?
425
00:18:27,037 --> 00:18:28,071
Why?
426
00:18:28,138 --> 00:18:29,506
Why, I picked this furniture
427
00:18:29,573 --> 00:18:31,874
right after Bunky
and I were married.
428
00:18:31,941 --> 00:18:32,976
Married?
429
00:18:33,043 --> 00:18:35,912
George, what brings you here?
430
00:18:35,978 --> 00:18:37,748
I've come for my wife.
431
00:18:37,814 --> 00:18:39,416
Your wife?
432
00:18:39,483 --> 00:18:40,884
Let's go, Jane.
433
00:18:40,951 --> 00:18:43,620
George, this joke's gone
far enough.
434
00:18:43,687 --> 00:18:45,622
I'll say it has.
435
00:18:47,925 --> 00:18:52,196
And don't bother seeing us
for another 20 years.
436
00:18:52,696 --> 00:18:54,298
Jane?
437
00:18:55,265 --> 00:18:57,868
[THUNDER CRASHING]
438
00:18:57,934 --> 00:19:01,371
She hardly knew me.
Our wonderful kids.
439
00:19:01,437 --> 00:19:03,006
They don't even exist.
440
00:19:03,072 --> 00:19:07,244
And all because of this
lousy Replayola. Hey, wait.
441
00:19:07,310 --> 00:19:08,845
Maybe if I rewind back
442
00:19:08,912 --> 00:19:12,616
to that little man on the bus,
he can help.
443
00:19:12,683 --> 00:19:15,319
OLD MAN:
Oh, I warned you about erasing.
444
00:19:15,385 --> 00:19:18,054
Please, mister, please.
I'll give you anything.
445
00:19:18,121 --> 00:19:19,655
I'm a rich man now.
446
00:19:19,722 --> 00:19:21,391
Oh, I don't want anything.
447
00:19:21,458 --> 00:19:23,493
I've got to have them back.
448
00:19:23,560 --> 00:19:25,462
Well, there is one way...
449
00:19:25,529 --> 00:19:28,431
...but you'll lose anything
Replayola has brought you.
450
00:19:28,498 --> 00:19:29,699
I don't care.
451
00:19:29,766 --> 00:19:32,636
I saw your political speech
on Spacevision.
452
00:19:32,703 --> 00:19:34,671
There'd be no stopping you.
453
00:19:34,738 --> 00:19:35,906
It doesn't matter.
454
00:19:35,973 --> 00:19:38,241
And the money.
It would all be gone.
455
00:19:38,308 --> 00:19:39,943
Yes, yes. Anything.
456
00:19:40,010 --> 00:19:43,513
Then all you have to do
is give Replayola back to me.
457
00:19:43,580 --> 00:19:45,515
Here. Glad to get rid of it.
458
00:19:45,582 --> 00:19:49,185
And I'll rewind back
to before I got on the bus.
459
00:19:49,252 --> 00:19:51,288
And I'll never have
had Replayola?
460
00:19:51,354 --> 00:19:52,555
Exactly.
461
00:19:52,622 --> 00:19:55,492
I won't take this bus.
I'll take another one.
462
00:19:57,461 --> 00:20:01,832
Mommy, teddy isn't heavy enough.
I really hate this man.
463
00:20:01,899 --> 00:20:04,134
Oh, here, darling.
Use Mommy's purse.
464
00:20:04,201 --> 00:20:06,136
Great little guy
you've got there, lady.
465
00:20:06,592 --> 00:20:08,305
Hey, this is my stop.
466
00:20:08,505 --> 00:20:11,674
And next time, have tokens.
467
00:20:11,741 --> 00:20:13,710
Thank you, I will.
468
00:20:13,777 --> 00:20:16,179
Hey, Judy, Elroy. I'm home.
469
00:20:16,246 --> 00:20:18,214
- Hi, Dad.
- Hi, son.
470
00:20:18,281 --> 00:20:20,016
Boy, I love the sound of that,
471
00:20:20,082 --> 00:20:21,017
"Hi, Dad."
472
00:20:21,084 --> 00:20:22,018
Huh?
473
00:20:22,085 --> 00:20:23,252
Daddy, what's up?
474
00:20:23,319 --> 00:20:26,222
My spirits, dear. Mmm-ah.
475
00:20:28,792 --> 00:20:31,894
Mmm-ah. Hello, dear.
Have a nice day?
476
00:20:31,961 --> 00:20:35,064
Every day I get to be
with you is a nice day.
477
00:20:35,131 --> 00:20:36,666
Hi, George.
478
00:20:36,732 --> 00:20:39,335
Astro, that slurp
is worth a million dollars.
479
00:20:39,402 --> 00:20:40,503
Oh, George,
480
00:20:40,569 --> 00:20:42,471
they cancelled
the neighborhood meeting.
481
00:20:42,538 --> 00:20:45,074
Great. Let's order
out for some space pizza
482
00:20:45,140 --> 00:20:47,443
and just have an evening
here together.
483
00:20:47,510 --> 00:20:49,278
Oh, that would be nice.
484
00:20:49,345 --> 00:20:51,080
But you'll never guess who I met
485
00:20:51,147 --> 00:20:53,950
in the market today
and invited to dinner.
486
00:20:54,016 --> 00:20:56,185
Hi, George, old buddy.
487
00:20:56,252 --> 00:20:59,288
Jane, how's my girl?
488
00:20:59,355 --> 00:21:00,990
Oh.
489
00:21:01,056 --> 00:21:04,995
Oh, here we go again
and again and again.
33171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.