Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:04,342
Da bolsa de valores pro Pinéu
foi sem escalas, né, meu irmão?
2
00:00:04,921 --> 00:00:07,971
Pra ganhar meu primeiro milhão,
eu cheirei outro milhão.
3
00:00:08,383 --> 00:00:11,763
Como assim nenhuma notícia do Jorge?
Ele não pode ter sumido!
4
00:00:12,429 --> 00:00:13,889
Que tá fazendo aqui, agente?
5
00:00:14,431 --> 00:00:15,561
Sou seu novo parceiro.
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,480
Eu andei conversando com a sua mãe,
7
00:00:17,559 --> 00:00:19,559
e a gente tá querendo abrir uma igreja.
8
00:00:19,978 --> 00:00:23,688
[homem] Nós precisamos fazer três viagens
nos próximos tempos.
9
00:00:23,773 --> 00:00:25,073
E eu vou junto, viu?
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,650
[gritos de dor]
11
00:00:26,735 --> 00:00:28,065
Ai!
12
00:00:28,153 --> 00:00:29,823
Eu quero saber tudo. Tudo!
13
00:00:29,904 --> 00:00:31,914
[Arlete] Quero os pertences do Charles.
14
00:00:31,990 --> 00:00:34,910
Tinha câmera de filmar, de fotografar,
procura, quero tudo.
15
00:00:35,368 --> 00:00:37,038
Tem mais ouro branco no estoque?
16
00:00:37,120 --> 00:00:38,160
Tem sim, patrão.
17
00:00:38,246 --> 00:00:39,996
Pode descarregar geral, vou levar.
18
00:00:40,165 --> 00:00:42,415
Vou precisar de 300 quilos
pro Comando também.
19
00:00:42,500 --> 00:00:46,380
[em espanhol] A droga do Comando será
liberada quando os 200 chegarem a Miami.
20
00:00:46,463 --> 00:00:49,843
[Evandro em português] Precisa começar,
ou vai dar merda com Bebeto.
21
00:00:49,924 --> 00:00:51,134
Vamos por fora do porto.
22
00:00:51,634 --> 00:00:52,894
[Wilbert] E aí, tudo bom?
23
00:00:53,178 --> 00:00:55,558
Foi mal. Não sabia
que tu tava acompanhado.
24
00:00:56,389 --> 00:00:57,389
[ofegante]
25
00:00:58,224 --> 00:01:00,604
[homem] Mas é a casa do cara.
Acho perigoso.
26
00:01:00,685 --> 00:01:03,605
Não interessa o que você acha.
Interessa o que mando fazer.
27
00:01:06,149 --> 00:01:08,529
- Não posso atender ele assim!
- [celular tocando]
28
00:01:09,319 --> 00:01:10,989
- [Afonso] Inês!
- [sufocando]
29
00:01:11,112 --> 00:01:12,782
Fala alguma coisa!
30
00:01:13,281 --> 00:01:14,911
[nervoso] Atende, atende, porra!
31
00:01:14,991 --> 00:01:15,911
[Afonso] Inês!
32
00:01:24,793 --> 00:01:26,043
- [celular tocando]
- Inês!
33
00:01:32,300 --> 00:01:33,300
Caralho!
34
00:01:33,927 --> 00:01:35,797
Inês!
35
00:01:36,387 --> 00:01:38,557
Inês, fala comigo. Inês!
36
00:01:43,019 --> 00:01:44,439
Chama um carro agora.
37
00:01:44,521 --> 00:01:46,561
Manda um carro agora! Porra!
38
00:01:55,073 --> 00:01:56,783
[mulher] O senhor é o responsável?
39
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
- [bipes]
- Sou.
40
00:01:59,035 --> 00:02:01,035
[respira fundo]
41
00:02:02,163 --> 00:02:03,253
Filha...
42
00:02:05,166 --> 00:02:07,086
Posso falar com o senhor um pouquinho?
43
00:02:19,848 --> 00:02:21,598
Está ciente que foi overdose?
44
00:02:22,308 --> 00:02:24,018
Ela vai precisar ficar mais tempo.
45
00:02:24,853 --> 00:02:28,693
[bipes do monitor]
46
00:02:30,525 --> 00:02:31,895
Ela tá fora de perigo?
47
00:02:32,068 --> 00:02:33,108
Tá.
48
00:02:36,030 --> 00:02:37,280
Ela precisa de ajuda.
49
00:02:38,992 --> 00:02:40,032
Eu sei.
50
00:02:45,248 --> 00:02:46,828
Que você fez, filha da puta?
51
00:02:47,292 --> 00:02:48,962
Olha onde você botou minha filha!
52
00:02:50,336 --> 00:02:51,546
Eu salvei a vida dela.
53
00:02:52,881 --> 00:02:53,921
De novo.
54
00:02:57,427 --> 00:02:59,177
Tá de sacanagem, moleque?
55
00:02:59,262 --> 00:03:00,392
Tô de sacanagem, não.
56
00:03:01,723 --> 00:03:02,723
Ela ligou pra mim.
57
00:03:04,100 --> 00:03:05,140
Não pra você.
58
00:04:01,616 --> 00:04:04,576
- [sons de disparo]
- [homem geme]
59
00:04:05,328 --> 00:04:06,658
[risadinha estridente]
60
00:04:07,997 --> 00:04:09,997
- [sons de disparo]
- [bipe ininterrupto]
61
00:04:18,466 --> 00:04:20,256
[látex sendo puxado]
62
00:04:24,013 --> 00:04:26,143
[música tensa]
63
00:04:28,810 --> 00:04:32,610
[música-tema]
64
00:05:04,053 --> 00:05:05,473
[ofegante]
65
00:05:05,555 --> 00:05:07,465
- [suspira]
- [celular vibra]
66
00:05:12,270 --> 00:05:13,730
- [Morello] Alô?
- Cadê você?
67
00:05:13,813 --> 00:05:14,693
[suspira]
68
00:05:16,691 --> 00:05:18,531
Tô resolvendo um assunto particular.
69
00:05:18,860 --> 00:05:21,070
Cassiano tá atrás de você. Que tá havendo?
70
00:05:21,612 --> 00:05:22,992
[solta o ar]
71
00:05:23,781 --> 00:05:26,121
[arfa] Santana... [suspira]
72
00:05:26,993 --> 00:05:28,293
...preciso de uma ajuda.
73
00:05:28,828 --> 00:05:31,868
Olha só! O mundo dá voltas!
74
00:05:32,582 --> 00:05:34,332
Preciso que você acione a Civil.
75
00:05:35,209 --> 00:05:37,959
Minha casa foi assaltada ontem à noite,
roubaram tudo.
76
00:05:38,046 --> 00:05:39,706
Inclusive uma das minhas armas.
77
00:05:40,673 --> 00:05:42,553
[grita] Não pula de cabeça!
78
00:05:42,633 --> 00:05:43,683
Deixa o moleque.
79
00:05:46,387 --> 00:05:48,217
Se tu não vai trazer a Maria pra cá,
80
00:05:48,556 --> 00:05:49,966
eu quero voltar pro Brasil.
81
00:05:50,266 --> 00:05:52,846
- Como é que é?
- Eu quero voltar!
82
00:05:53,519 --> 00:05:55,229
Perto dela a gente pode proteger.
83
00:05:55,855 --> 00:05:57,105
Proteger de que, Geise?
84
00:05:57,523 --> 00:06:01,323
Evandro! Sabe que tudo que tu faz
reflete no Dendê.
85
00:06:01,944 --> 00:06:04,954
Enquanto tua mãe estiver no Dendê,
vai estar correndo risco.
86
00:06:05,073 --> 00:06:07,623
- Deu ruim pra tua mãe, deu ruim pra Maria.
- Geise,
87
00:06:08,409 --> 00:06:11,409
a gente não vai voltar pro Brasil.
Ponto final.
88
00:06:11,954 --> 00:06:14,084
Navarro, eu preciso voltar pro Brasil.
89
00:06:14,457 --> 00:06:16,537
[em espanhol] A carga não chegou a Miami.
90
00:06:16,626 --> 00:06:18,496
[em português] Provei minha lealdade.
91
00:06:18,586 --> 00:06:20,836
[em espanhol] Quem me garante
que a carga vem?
92
00:06:21,172 --> 00:06:22,342
[em português] Navarro,
93
00:06:22,632 --> 00:06:25,182
se vamos trabalhar juntos,
precisamos de confiança.
94
00:06:25,259 --> 00:06:28,389
[em espanhol] Se vamos trabalhar juntos,
preciso de eficiência.
95
00:06:28,471 --> 00:06:30,561
[em português] Preciso tá perto pra isso.
96
00:06:31,891 --> 00:06:34,941
[em espanhol] Até que a carga chegue,
não vai a lugar nenhum.
97
00:06:37,605 --> 00:06:40,935
[homem 1 em português] O foco é
automático. Aqui você mexe no zoom.
98
00:06:41,025 --> 00:06:43,485
Pra começar a gravar,
aperta esse botão. Entendeu?
99
00:06:43,945 --> 00:06:46,235
[homem 2] Alô, som, som! Jesus!
100
00:06:46,656 --> 00:06:47,696
Jesus!
101
00:06:51,452 --> 00:06:52,662
- [bipes]
- Como você tá?
102
00:06:53,788 --> 00:06:55,208
Tá com uma carinha melhor.
103
00:06:57,542 --> 00:07:00,422
[Inês suspira]
104
00:07:00,586 --> 00:07:01,586
Filha...
105
00:07:02,630 --> 00:07:05,130
a gente vai precisar conversar
pra isso funcionar.
106
00:07:07,760 --> 00:07:10,640
Amanhã você vai ser liberada,
a gente vai voltar pra casa,
107
00:07:10,805 --> 00:07:13,385
já arrumei uma pessoa
pra preparar a comida,
108
00:07:13,516 --> 00:07:14,886
vai ficar com você.
109
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
Ou vai me vigiar?
110
00:07:16,894 --> 00:07:19,064
[ri] Também.
111
00:07:25,194 --> 00:07:27,164
E agora vai ter umas regras, viu?
112
00:07:27,697 --> 00:07:30,487
E sérias. Seu dinheiro vai ser contado.
113
00:07:30,867 --> 00:07:34,537
Comida, passagem, vai ter hora pra chegar,
pra sair, ponto, tá?
114
00:07:34,620 --> 00:07:38,040
[Inês respira fundo]
115
00:07:39,041 --> 00:07:40,501
Como você quiser, pai.
116
00:07:43,129 --> 00:07:44,959
Agora só me deixa dormir, vai.
117
00:07:50,845 --> 00:07:53,555
[Morello suspira profundamente]
118
00:07:53,681 --> 00:07:55,731
[clique de câmera]
119
00:08:01,731 --> 00:08:02,771
Que porra é essa?
120
00:08:03,316 --> 00:08:05,146
Acharam nos fundos do hospital.
121
00:08:05,693 --> 00:08:06,783
Falou com o Morello?
122
00:08:06,861 --> 00:08:08,861
Ele tava resolvendo uma questão pessoal.
123
00:08:09,113 --> 00:08:10,453
Não o vejo desde ontem.
124
00:08:12,158 --> 00:08:13,658
Assaltaram a casa dele.
125
00:08:13,951 --> 00:08:15,621
Ele disse que roubaram uma arma.
126
00:08:21,292 --> 00:08:22,632
Qual é, Gilmar?
127
00:08:23,211 --> 00:08:24,671
Tá tudo certo, cumpadi.
128
00:08:26,005 --> 00:08:28,125
Tá tudo no lugar, dei meu jeito.
129
00:08:28,216 --> 00:08:29,546
O que não tá certo...
130
00:08:29,967 --> 00:08:31,797
[gritando] ...é sua cabeça, moleque!
131
00:08:34,805 --> 00:08:37,225
E essa catinga de cachaça, aí, porra?
132
00:08:37,850 --> 00:08:39,640
Se fosse o Evandro chegando aí?
133
00:08:40,144 --> 00:08:41,564
Se fosse um Bebeto?
134
00:08:42,271 --> 00:08:43,731
Sabe o que é um Bebeto?
135
00:08:44,232 --> 00:08:45,862
O que ele representa no Comando?
136
00:08:46,943 --> 00:08:49,203
Se estourar uma guerra, você tá pronto?
137
00:08:49,654 --> 00:08:52,494
Hã? Tá pronto pra ir de frente, irmão?
138
00:08:53,824 --> 00:08:56,164
Gilmar, tá tudo certo, cara. Aí...
139
00:08:57,203 --> 00:08:59,333
relaxa. Sou iluminado, cara.
140
00:08:59,580 --> 00:09:01,080
Tá tudo certo com o morro.
141
00:09:01,666 --> 00:09:03,456
Aqui a gente dá conta do serviço.
142
00:09:03,709 --> 00:09:05,459
A gente se diverte, mas dá conta.
143
00:09:06,170 --> 00:09:09,420
Mesmo sem o ouro branco, tô dando um jeito
de pagar o Comando.
144
00:09:10,466 --> 00:09:13,586
Tô te dando esse papo
porque eu gosto de tu, mano.
145
00:09:14,887 --> 00:09:18,137
Para com esse caralho,
com essa porra dessa fanfarronice.
146
00:09:18,975 --> 00:09:20,225
Parceria
147
00:09:20,935 --> 00:09:23,435
é responsabilidade, porra!
148
00:09:24,564 --> 00:09:28,654
Evandro tá tendo que segurar
maior barra na Bolívia. Precisa de nós.
149
00:09:29,235 --> 00:09:32,105
Filha da puta, o pela-saco do Navarro,
aquele viado,
150
00:09:32,280 --> 00:09:34,160
falou que só vai liberar o produto
151
00:09:34,240 --> 00:09:36,580
depois que a parada chegar
nos Estados Unidos.
152
00:09:37,368 --> 00:09:39,198
Enquanto isso, o Bebeto tá aqui, ó,
153
00:09:39,287 --> 00:09:42,747
de olho na gente. Pra ver se conseguimos
pagar um mensal por dia.
154
00:09:42,832 --> 00:09:44,792
Tá foda. Maior pressão, irmão.
155
00:09:47,086 --> 00:09:49,166
Cheiro do caralho de cachaça.
156
00:09:52,842 --> 00:09:53,842
Que foi, meu irmão?
157
00:09:55,803 --> 00:09:57,143
Era uma nove milímetros.
158
00:09:58,764 --> 00:10:00,274
Onde você tava ontem à noite?
159
00:10:01,142 --> 00:10:02,812
Isso não é da sua conta.
160
00:10:03,060 --> 00:10:05,560
Você atirou no joelho do cara,
agora ele tá morto.
161
00:10:06,230 --> 00:10:07,770
Era bom você dizer onde tava.
162
00:10:10,109 --> 00:10:11,609
Tá suspeitando de mim, agente?
163
00:10:14,280 --> 00:10:15,320
Não.
164
00:10:16,032 --> 00:10:18,372
Você não seria burro de fazer desse jeito.
165
00:10:28,794 --> 00:10:30,634
[tilintar de chaves]
166
00:10:40,181 --> 00:10:43,061
[música dramática]
167
00:11:40,700 --> 00:11:42,200
Você vai sair, pai?
168
00:11:43,244 --> 00:11:44,254
Vou.
169
00:11:44,995 --> 00:11:46,865
Por quê? Você quer alguma coisa?
170
00:11:47,331 --> 00:11:48,921
Quero conversar com você.
171
00:11:52,211 --> 00:11:54,001
[em inglês] Muito obrigado.
172
00:11:55,131 --> 00:11:58,841
Boa sorte! Nos falamos em breve. Tchau.
173
00:12:02,555 --> 00:12:04,595
- [em português] Chegou.
- Eu sei.
174
00:12:04,849 --> 00:12:07,139
[em espanhol] Muito bem, Evandro.
175
00:12:07,226 --> 00:12:09,896
Estou muito orgulhoso de você.
176
00:12:09,979 --> 00:12:11,859
Você mostrou ser um homem de palavra.
177
00:12:11,939 --> 00:12:13,479
Dou muito valor a isso.
178
00:12:13,566 --> 00:12:15,936
Pessoas de palavra. Ótimo.
179
00:12:16,026 --> 00:12:18,106
- [em português] Falei.
- [em espanhol] Sim.
180
00:12:18,195 --> 00:12:21,615
[em português] Quem quebrou foram
os Urquizas. Vivo da minha palavra.
181
00:12:22,658 --> 00:12:26,618
[em espanhol] Evandro, terá que entender
que agi com um pouco de violência,
182
00:12:26,787 --> 00:12:29,457
tive que me precaver,
mas não é nada pessoal.
183
00:12:30,541 --> 00:12:34,211
Vamos esquecer isso. Vamos olhar
para o futuro, para a frente.
184
00:12:34,295 --> 00:12:37,295
Quer fazer novos investimentos com você.
185
00:12:38,716 --> 00:12:41,886
- Quero que lucremos juntos. Nós dois.
- [em português] Sim.
186
00:12:42,094 --> 00:12:43,974
[em espanhol] Com muito dinheiro. Ok?
187
00:12:45,222 --> 00:12:46,352
Evandro...
188
00:12:46,724 --> 00:12:48,434
a carga pode ir para o Comando.
189
00:12:48,517 --> 00:12:51,347
[em português] Ótimo. Vou junto,
Hermes fica com você aí.
190
00:12:51,437 --> 00:12:52,687
[em espanhol] Certo.
191
00:12:52,772 --> 00:12:54,822
- Muito bem, Evandro.
- Até!
192
00:12:58,194 --> 00:13:00,204
Depois de amanhã é aniversário da Carol.
193
00:13:00,571 --> 00:13:01,741
Quem é Carol?
194
00:13:02,198 --> 00:13:03,528
Minha melhor amiga, pai.
195
00:13:04,617 --> 00:13:06,077
[respira fundo]
196
00:13:06,160 --> 00:13:07,660
Ela vai fazer uma festa.
197
00:13:08,954 --> 00:13:10,754
Não. Não, Inês.
198
00:13:17,546 --> 00:13:18,956
[Morello suspira]
199
00:13:19,381 --> 00:13:20,421
Onde é?
200
00:13:23,761 --> 00:13:24,851
Vai ser numa boate.
201
00:13:26,472 --> 00:13:29,732
[suspira]
202
00:13:35,397 --> 00:13:36,397
Qual?
203
00:13:40,736 --> 00:13:42,856
Baleado na beira de uma estrada.
204
00:13:44,156 --> 00:13:47,026
Os meus amigos do crime estavam lá?
205
00:13:48,702 --> 00:13:49,702
Não!
206
00:13:51,080 --> 00:13:54,040
Alguém estava preocupado comigo?
207
00:13:56,043 --> 00:13:57,093
Não.
208
00:13:57,878 --> 00:14:01,218
Foi então que eu percebi
que estava sozinho.
209
00:14:02,466 --> 00:14:03,966
Mas então me dei conta
210
00:14:04,593 --> 00:14:07,433
que eu estava com as palavras de Deus.
211
00:14:07,513 --> 00:14:10,273
- [todos] Glória a Deus! Aleluia!
- [aplausos]
212
00:14:10,391 --> 00:14:12,811
As palavras que aquela senhora,
213
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
dona Arlete,
214
00:14:15,479 --> 00:14:16,899
- me ensinou.
- [todos] Amém!
215
00:14:16,981 --> 00:14:19,361
Aleluia! Glória!
216
00:14:19,441 --> 00:14:22,701
E foi então que eu entendi
que o pastor estava certo.
217
00:14:22,945 --> 00:14:24,735
Eu tinha que voltar!
218
00:14:25,072 --> 00:14:27,372
E eu voltei pra ficar!
219
00:14:27,700 --> 00:14:31,000
[todos] Glória a Deus! Aleluia!
220
00:14:31,078 --> 00:14:32,708
Portanto, podem espalhar por aí:
221
00:14:33,163 --> 00:14:37,083
o pastor Juninho está recebendo
quem quiser entrar.
222
00:14:37,668 --> 00:14:39,378
Se você for do Comando
223
00:14:39,461 --> 00:14:42,921
e não quiser deixar
sua arma do lado de fora, vem com ela!
224
00:14:44,633 --> 00:14:46,053
Se você tem um vício
225
00:14:46,468 --> 00:14:48,598
e não consegue abandonar,
226
00:14:49,305 --> 00:14:51,635
a gente te ajuda a se livrar.
227
00:14:54,476 --> 00:14:59,976
- [todos aplaudem]
- [palavras indistintas]
228
00:15:11,911 --> 00:15:14,661
- Alô?
- [Cassiano] Saiu o resultado da balística.
229
00:15:14,830 --> 00:15:16,370
A arma era sua, né, Morello?
230
00:15:17,166 --> 00:15:18,286
Foi roubada.
231
00:15:18,876 --> 00:15:22,166
Na noite anterior? E você só deu
queixa do furto depois do crime?
232
00:15:22,254 --> 00:15:24,214
Não sou obrigado a dar queixa correndo.
233
00:15:25,424 --> 00:15:28,304
- Foi você, Morello?
- Não, mas bem que gostaria.
234
00:15:28,385 --> 00:15:30,175
[Cassiano] Dá um jeito nessa merda.
235
00:15:30,262 --> 00:15:32,472
O Ministério Público vai querer
falar contigo
236
00:15:32,556 --> 00:15:34,016
antes de você ser indiciado.
237
00:15:34,308 --> 00:15:35,978
E vê se não faz mais merda.
238
00:15:36,060 --> 00:15:38,560
- Onde é que você tá?
- Tô indo praí.
239
00:15:40,356 --> 00:15:41,436
Paz do Senhor, irmã.
240
00:15:48,197 --> 00:15:49,657
Parece que eles gostaram, né?
241
00:15:50,491 --> 00:15:53,081
É, quem gostou mesmo foram
os traficantes, né?
242
00:15:53,953 --> 00:15:55,503
Podem fazer o que quiser.
243
00:15:55,788 --> 00:15:57,708
Entrar armado, drogado...
244
00:15:58,082 --> 00:16:00,332
Qual a mensagem
que você acha que vai passar?
245
00:16:00,417 --> 00:16:01,787
Foi assim que me salvou.
246
00:16:03,128 --> 00:16:06,298
O enfrentamento só vai afastar
esses meninos.
247
00:16:08,050 --> 00:16:09,300
[Arlete suspira]
248
00:16:09,969 --> 00:16:12,469
Algumas almas não têm salvação, meu filho.
249
00:16:14,473 --> 00:16:15,933
Eu sou mãe de bandido.
250
00:16:17,142 --> 00:16:18,732
Eu sei do que tô falando.
251
00:16:19,269 --> 00:16:21,229
Será que não foi esse enfrentamento,
252
00:16:21,772 --> 00:16:25,402
essa dureza, que afastou o Evandro de Deus
e levou ele pro caminho de lá?
253
00:16:32,157 --> 00:16:33,157
Vamos, Maria.
254
00:16:37,913 --> 00:16:40,623
[Burgos] Espera lá embaixo.
Vou subir pra ver as fitas.
255
00:16:41,125 --> 00:16:42,125
Já é!
256
00:16:44,253 --> 00:16:46,263
[música animada]
257
00:16:55,431 --> 00:16:57,641
- [homem] Aí!
- Tem certeza que é ele?
258
00:16:58,434 --> 00:16:59,694
É.
259
00:16:59,810 --> 00:17:02,150
É esse cara? Foi essa foto
que você me passou.
260
00:17:05,482 --> 00:17:06,482
É.
261
00:17:06,984 --> 00:17:08,034
A foto é essa mesma.
262
00:17:08,110 --> 00:17:10,030
- Então...
- Tem certeza?
263
00:17:10,529 --> 00:17:11,569
Dá uma olhada aí.
264
00:17:12,031 --> 00:17:14,581
Vê aí. Vê! Não é ele?
265
00:17:15,242 --> 00:17:16,622
É o cara. Filho da puta!
266
00:17:17,119 --> 00:17:19,199
Tô falando. O cara tá aí toda hora, cara.
267
00:17:20,164 --> 00:17:22,674
Parabéns! Dívida muito bem paga.
268
00:17:22,750 --> 00:17:24,170
[homem] Obrigado. É isso aí.
269
00:17:24,543 --> 00:17:25,713
Olha só!
270
00:17:26,795 --> 00:17:28,125
Ó a maconha!
271
00:17:28,881 --> 00:17:31,011
- Tá servidona. Volte sempre.
- Valeu, cara.
272
00:17:31,800 --> 00:17:33,050
Ei, cara!
273
00:17:33,594 --> 00:17:36,394
- É o mais novo.
- Playboy, o papo aqui é grana.
274
00:17:36,472 --> 00:17:38,062
Tira, tira da mesa, porra!
275
00:17:38,682 --> 00:17:41,022
- Rala, rala, porra!
- [conversa indistinta]
276
00:17:42,186 --> 00:17:43,436
Ligou ali!
277
00:17:43,520 --> 00:17:45,020
Ô, dona Arlete!
278
00:17:45,564 --> 00:17:47,694
Dona Arlete! O que a senhora tá fazendo?
279
00:17:47,775 --> 00:17:49,395
Não interessa. Sai da frente!
280
00:17:49,610 --> 00:17:51,780
A senhora não pode fazer isso,
dona Arlete!
281
00:17:51,862 --> 00:17:53,742
E quem vai me impedir? Você?
282
00:17:53,947 --> 00:17:55,947
Esconde essa porra aí, cara!
283
00:17:56,033 --> 00:17:57,373
[som de filme fotográfico]
284
00:17:59,661 --> 00:18:01,501
E aí, tudo bem, dona? [ri]
285
00:18:03,415 --> 00:18:05,075
Ai, que saudade que eu tava!
286
00:18:05,918 --> 00:18:07,248
Tá com saudade, filho?
287
00:18:08,754 --> 00:18:09,804
Geise?
288
00:18:10,089 --> 00:18:12,629
- É a Geise!
- Mulher!
289
00:18:13,550 --> 00:18:14,970
- Já tá homem!
- [animadas]
290
00:18:16,136 --> 00:18:18,096
[Geise] E aí, meninas?
291
00:18:18,222 --> 00:18:20,102
A loura ficou morena, gente!
292
00:18:20,182 --> 00:18:23,062
- Ó lá! Ó lá!
- A loura ficou morena!
293
00:18:23,143 --> 00:18:24,733
Olha essa pinta!
294
00:18:25,646 --> 00:18:27,766
- Pera aí. Airton?
- Aqui!
295
00:18:27,856 --> 00:18:29,436
- Ai, tá enorme!
- Grande, né?
296
00:18:30,067 --> 00:18:31,107
Que lindo!
297
00:18:31,401 --> 00:18:32,531
Tá enorme.
298
00:18:32,694 --> 00:18:33,994
E aí? É teu?
299
00:18:34,238 --> 00:18:35,698
Olha aqui, é o Evandrinho.
300
00:18:36,782 --> 00:18:38,122
Posso pegar um pouquinho?
301
00:18:38,200 --> 00:18:41,330
Claro. A gente carrega nove meses
e fica a cara do pai. Olha.
302
00:18:41,411 --> 00:18:43,161
Ora, que é isso?
303
00:18:43,664 --> 00:18:46,504
[imita voz de bebê]
Que fofura, minha gente!
304
00:18:46,750 --> 00:18:48,250
Vem cá, gente. E minha sogra?
305
00:18:49,837 --> 00:18:50,877
Tá por aí.
306
00:18:51,255 --> 00:18:52,625
A igreja nova dela é onde?
307
00:18:52,714 --> 00:18:54,264
Lá no Valão do Prejuízo.
308
00:18:55,092 --> 00:18:57,852
Airton, fica aí com as meninas
e o Evandrinho,
309
00:18:57,928 --> 00:18:59,348
vou resolver um negócio. Tá?
310
00:18:59,596 --> 00:19:01,216
- Tá. Pode ser.
- Pode, meninas?
311
00:19:01,306 --> 00:19:02,306
Claro, claro.
312
00:19:02,391 --> 00:19:05,021
- Pega isso que ele golfa muito.
- Segura aqui.
313
00:19:05,102 --> 00:19:07,732
A nossa, não. É a outra.
314
00:19:07,980 --> 00:19:09,270
Então tá, meninas.
315
00:19:09,356 --> 00:19:11,526
- Até já.
- Vamos entrando.
316
00:19:11,650 --> 00:19:13,240
Deixa eu ficar com esse neném!
317
00:19:13,569 --> 00:19:15,739
Que coisa mais fofa!
318
00:19:16,155 --> 00:19:17,195
Vou te falar, chefe,
319
00:19:17,281 --> 00:19:19,491
isso aqui é o melhor pior lugar do mundo.
320
00:19:21,577 --> 00:19:22,697
Maneiro.
321
00:19:23,203 --> 00:19:24,453
Saudade daqui.
322
00:19:25,164 --> 00:19:26,464
Que você queria mostrar?
323
00:19:27,416 --> 00:19:29,626
Vai se amarrar! Chega aí.
324
00:19:32,546 --> 00:19:33,876
- Tudo bom? Beleza?
- Beleza.
325
00:19:34,381 --> 00:19:35,381
Tudo bem?
326
00:19:36,550 --> 00:19:37,590
Que porra é essa?
327
00:19:37,676 --> 00:19:39,636
É a maquininha da grana!
328
00:19:39,720 --> 00:19:42,810
Conheci essas belezinhas
com um amigo meu na Baixada.
329
00:19:43,056 --> 00:19:44,516
Bota o dinheiro aqui, ó...
330
00:19:47,561 --> 00:19:48,481
Ó, lá!
331
00:19:49,396 --> 00:19:51,816
É tipo aposta, tipo loteria. Tá ligado?
332
00:19:52,107 --> 00:19:53,317
Aí, ó! Ganhei!
333
00:19:53,692 --> 00:19:55,532
Dá até pra ganhar um dinheirinho.
334
00:19:56,361 --> 00:19:58,991
Sortudo mesmo é o dono da máquina.
Ganha sempre.
335
00:19:59,615 --> 00:20:01,155
No caso, o Comando, né?
336
00:20:01,533 --> 00:20:03,453
Quer dizer, nós.
337
00:20:03,911 --> 00:20:06,121
Pô, cabeça de empresário.
Tô gostando de ver.
338
00:20:06,455 --> 00:20:08,115
Aprendi com quem sabe, né, chefe?
339
00:20:08,290 --> 00:20:10,130
Tive que me virar sem o ouro branco.
340
00:20:10,209 --> 00:20:11,169
Foi foda, né?
341
00:20:11,335 --> 00:20:13,585
- E aí, posso continuar?
- Claro, a ideia é boa.
342
00:20:13,879 --> 00:20:15,629
- É só seguir, moleque.
- Valeu!
343
00:20:15,964 --> 00:20:17,014
Bora, bora, bora!
344
00:20:19,343 --> 00:20:20,553
[tilintar do gelo]
345
00:20:20,636 --> 00:20:23,176
O seu parecer pode se tornar irrelevante.
346
00:20:23,889 --> 00:20:24,889
Por quê?
347
00:20:25,307 --> 00:20:26,387
Tão armando pra mim.
348
00:20:26,892 --> 00:20:29,602
Então, tão te acusando de algo
que você não fez?
349
00:20:32,397 --> 00:20:34,187
E você não pode se defender?
350
00:20:35,192 --> 00:20:36,572
Não posso usar o meu álibi.
351
00:20:38,278 --> 00:20:39,278
Por quê?
352
00:20:41,615 --> 00:20:43,655
Porque não quero expor quem tava comigo.
353
00:20:45,869 --> 00:20:48,289
Então essa pessoa é importante pra você?
354
00:20:49,414 --> 00:20:50,424
É.
355
00:20:50,499 --> 00:20:53,669
E você não quer expor ela
porque gosta dessa pessoa?
356
00:20:54,211 --> 00:20:55,301
Isso.
357
00:20:56,964 --> 00:20:59,384
Você acha que o problema é expor a pessoa?
358
00:20:59,967 --> 00:21:01,467
Ou o problema é se expor?
359
00:21:05,138 --> 00:21:08,098
- Tchau, pastor. Paz de Cristo. Até amanhã.
- [Maria] Tchau.
360
00:21:08,183 --> 00:21:10,063
Tchau, bom trabalho. Vamos, meu amor?
361
00:21:13,689 --> 00:21:14,689
Meu amor,
362
00:21:14,773 --> 00:21:16,363
fica ali. A vovó já vem.
363
00:21:18,443 --> 00:21:19,863
[suspira]
364
00:21:26,910 --> 00:21:28,330
Oi, dona Arlete.
365
00:21:29,413 --> 00:21:30,413
Geise.
366
00:21:31,164 --> 00:21:32,544
Olha, Arlete,
367
00:21:33,125 --> 00:21:34,745
aquele dia foi muito confuso.
368
00:21:35,544 --> 00:21:37,214
Um monte de coisa acontecendo.
369
00:21:38,463 --> 00:21:39,593
Eu quero...
370
00:21:40,799 --> 00:21:42,589
Eu quero te pedir desculpa.
371
00:21:45,012 --> 00:21:46,722
A gente tá na casa do Senhor,
372
00:21:48,265 --> 00:21:50,135
se você veio pedir perdão,
373
00:21:50,642 --> 00:21:51,982
não sou eu quem vai negar.
374
00:22:03,280 --> 00:22:04,490
Você sabe que...
375
00:22:05,115 --> 00:22:07,075
fica aqui na minha cabeça martelando
376
00:22:07,784 --> 00:22:10,334
que as coisas não tinham
que ter acontecido assim.
377
00:22:11,121 --> 00:22:13,501
O Airton sente tanta falta da Maria.
378
00:22:14,416 --> 00:22:16,206
A Maria sente falta dele também.
379
00:22:19,129 --> 00:22:20,419
A gente tá aqui de volta.
380
00:22:20,964 --> 00:22:22,264
Pra ficar perto da Maria.
381
00:22:22,341 --> 00:22:23,631
[suspira]
382
00:22:24,343 --> 00:22:27,473
Lá em casa tem
até um quartinho separado pra ela.
383
00:22:30,015 --> 00:22:31,515
A gente vai ficar aqui.
384
00:22:33,810 --> 00:22:35,900
Deixa a Maria vir morar com a gente?
385
00:22:36,730 --> 00:22:39,070
Fiz uma promessa pra Mariana
quando ela morreu.
386
00:22:39,149 --> 00:22:40,819
De cuidar da Maria.
387
00:22:41,318 --> 00:22:44,528
Ver as crianças longe assim
é de cortar meu coração.
388
00:22:44,905 --> 00:22:46,945
Ver a nossa família separada.
389
00:22:48,992 --> 00:22:50,542
A Maria tá muito bem comigo.
390
00:22:51,411 --> 00:22:52,951
A gente vai ficar aqui perto.
391
00:22:54,623 --> 00:22:57,423
Eu, Evandro, Airton.
392
00:22:57,667 --> 00:22:58,667
Evandrinho.
393
00:22:59,336 --> 00:23:01,506
Você vai pode ver ela sempre. A senhora.
394
00:23:04,925 --> 00:23:08,595
Todas as vezes
que eu tentei confiar no Evandro,
395
00:23:10,097 --> 00:23:11,467
eu perdi tudo.
396
00:23:13,850 --> 00:23:17,650
Eu não tenho mais fôlego pra ver a vida
tirar um membro da minha família.
397
00:23:19,648 --> 00:23:21,358
Eu pedi uma nova chance.
398
00:23:22,317 --> 00:23:23,437
Acreditei...
399
00:23:24,903 --> 00:23:26,073
e Deus me deu.
400
00:23:27,155 --> 00:23:29,775
É minha missão cuidar da Maria.
401
00:23:31,076 --> 00:23:32,366
Ele botou na minha mão
402
00:23:32,994 --> 00:23:37,044
a chance de escrever um capítulo bonito
na vida dessa criança.
403
00:23:37,999 --> 00:23:40,169
E não vou deixar o Evandro estragar isso.
404
00:23:43,630 --> 00:23:45,590
O Evandro é um criminoso.
405
00:23:48,218 --> 00:23:50,048
Vocês não têm nenhuma condição
406
00:23:50,220 --> 00:23:51,560
de cuidar de criança.
407
00:23:53,557 --> 00:23:55,517
Eu criei o Airton sozinha.
408
00:23:56,435 --> 00:23:58,765
E eu crio o Evandrinho
com todo amor do mundo.
409
00:24:00,147 --> 00:24:01,857
Mas a Maria não é sua filha.
410
00:24:03,233 --> 00:24:04,733
Nem do Evandro.
411
00:24:07,070 --> 00:24:08,990
Vocês não podem tirar ela de mim.
412
00:24:13,660 --> 00:24:15,080
Se o Evandro é um monstro,
413
00:24:17,122 --> 00:24:20,042
a senhora que criou
esse monstro, dona Arlete.
414
00:24:22,127 --> 00:24:23,707
Que que é que vai garantir
415
00:24:24,212 --> 00:24:26,672
que a senhora não vai fazer
o mesmo com a Maria?
416
00:24:27,591 --> 00:24:29,471
Repetindo a mesma história.
417
00:24:30,385 --> 00:24:31,425
Hein?
418
00:24:31,553 --> 00:24:34,563
[música dramática]
419
00:24:36,892 --> 00:24:37,772
[suspira]
420
00:24:43,523 --> 00:24:47,363
[música animada]
421
00:24:51,281 --> 00:24:52,781
Tu vem aqui todo dia
422
00:24:52,866 --> 00:24:54,826
- só pra ficar olhando?
- É.
423
00:24:54,910 --> 00:24:55,950
[ri com desdém]
424
00:25:11,426 --> 00:25:13,136
[som de pancadas]
425
00:25:18,767 --> 00:25:20,767
Porra, Bagdá! Crack?
426
00:25:21,603 --> 00:25:24,023
Isso faz um mal pra saúde, Bagdá.
427
00:25:24,105 --> 00:25:26,565
- Ah, é? Cocaína que faz bem, né?
- Isso mata rato.
428
00:25:26,650 --> 00:25:28,190
A gente perde a clientela.
429
00:25:28,360 --> 00:25:32,030
- Tem um primo meu...
- Saporra vicia mais rápido do que mata.
430
00:25:32,113 --> 00:25:33,913
Filha da puta vende a mãe por ele.
431
00:25:34,115 --> 00:25:36,825
São Paulo tá fazendo uma grana forte
com isso.
432
00:25:37,160 --> 00:25:39,580
Até o nome disso é sinistro. Porra, Bagdá!
433
00:25:40,080 --> 00:25:41,790
Vamos fazer o seguinte, Salvador:
434
00:25:41,873 --> 00:25:43,503
tu não se mete nos meus bagulho,
435
00:25:43,583 --> 00:25:45,093
eu não me meto nos teus.
436
00:25:45,168 --> 00:25:47,458
Porra, sem o ouro branco,
aqui não vai, irmão.
437
00:25:48,964 --> 00:25:50,424
Sei não, hein, Bagdá. [ri]
438
00:25:51,341 --> 00:25:53,971
Meu dinheiro que tá sustentando
essa porra, cumpadi.
439
00:25:54,886 --> 00:25:57,096
Hoje mesmo eu recebi um pagamento.
440
00:25:57,806 --> 00:26:00,306
[gargalham]
441
00:26:01,977 --> 00:26:03,227
Tamo junto, irmão!
442
00:26:06,439 --> 00:26:09,529
Aí, deixa a porta do avião aberta também?
443
00:26:12,862 --> 00:26:14,362
Caladas as duas piranhas.
444
00:26:14,739 --> 00:26:16,449
Ei, amigo!
445
00:26:17,826 --> 00:26:19,736
Pelo amor de Deus, eu tenho dinheiro.
446
00:26:19,828 --> 00:26:21,288
Não é nada pessoal, careca.
447
00:26:21,371 --> 00:26:24,751
Cara, eu tenho dinheiro pra caralho.
Tenho muita coisa. Entende?
448
00:26:24,833 --> 00:26:27,133
Eu tenho dólar. O quanto quiser.
Pra caralho.
449
00:26:27,210 --> 00:26:29,710
É mesmo? Por incrível que pareça,
eu também tenho.
450
00:26:30,255 --> 00:26:33,715
Eu tenho muito dinheiro.
Mais que a porra do PIB da Nicarágua.
451
00:26:34,843 --> 00:26:36,763
E onde é que fica a Nicarágua?
452
00:26:37,470 --> 00:26:39,010
Hoje é dia de sorte de alguém.
453
00:26:40,181 --> 00:26:41,021
[mulher geme]
454
00:26:43,101 --> 00:26:44,691
Andreia Castelo Branco.
455
00:26:45,437 --> 00:26:47,767
É a senhora?
456
00:26:48,148 --> 00:26:49,768
É ou não é? É você?
457
00:26:50,692 --> 00:26:52,742
Chegou seu dia, lindona.
458
00:26:53,028 --> 00:26:54,488
- [bate palmas]
- Tá libertada.
459
00:26:58,491 --> 00:26:59,491
Vai!
460
00:26:59,701 --> 00:27:01,121
Igual canguru mermo. Vai!
461
00:27:02,203 --> 00:27:03,253
Isso.
462
00:27:03,830 --> 00:27:04,960
- Aí, meu amigo.
- [geme]
463
00:27:05,624 --> 00:27:08,714
Não tenho notícia muito boa
pra te dar, não.
464
00:27:08,793 --> 00:27:10,963
Acho que a tua mulher não gosta muito
de tu.
465
00:27:11,379 --> 00:27:13,919
Ela tá negociando mixaria com a gente.
466
00:27:14,215 --> 00:27:17,925
O dinheiro que ela quer dar
não paga nem a gasolina de buscar.
467
00:27:19,012 --> 00:27:21,642
Pra ela, você não é ninguém.
468
00:27:22,265 --> 00:27:24,055
Antes de você ainda vem o zero.
469
00:27:25,518 --> 00:27:27,518
Desculpa, eu me compadeço com a sua dor.
470
00:27:27,896 --> 00:27:29,686
Eu já sofri por amor também.
471
00:27:29,814 --> 00:27:30,864
[homem balbucia]
472
00:27:31,900 --> 00:27:32,940
[Salvador] Já.
473
00:27:33,902 --> 00:27:35,572
Aceita que dói menos.
474
00:27:39,908 --> 00:27:41,078
Aí, Gilmar!
475
00:27:41,409 --> 00:27:44,119
Porra! Até que enfim, cu rachado!
476
00:27:45,246 --> 00:27:46,366
Valeu, mano.
477
00:27:47,165 --> 00:27:50,245
Radinho, me faz mais um favor.
478
00:27:50,335 --> 00:27:51,875
Traz o Super Trunfo pra mim.
479
00:27:52,128 --> 00:27:55,048
- Que porra é Super Trunfo?
- Carteado, caralho!
480
00:27:55,715 --> 00:27:57,215
Vocês não sabem de nada, hein?
481
00:28:00,929 --> 00:28:02,099
E aí?
482
00:28:02,972 --> 00:28:04,182
Pegaram o piloto.
483
00:28:05,725 --> 00:28:07,975
- Caralho! Quem pegou?
- O cara tá morto.
484
00:28:08,520 --> 00:28:10,360
Assassinado na frente de uma boate.
485
00:28:11,523 --> 00:28:13,443
Achei que você ia gostar de saber.
486
00:28:18,655 --> 00:28:21,655
[barulho de digitação]
487
00:28:26,579 --> 00:28:28,459
Quatro bilhões e meio.
488
00:28:29,833 --> 00:28:32,253
É o dinheiro que você vai ter que me dar.
489
00:28:33,002 --> 00:28:34,172
Como assim?
490
00:28:38,675 --> 00:28:40,425
É o PIB da Nicarágua.
491
00:28:43,138 --> 00:28:44,508
Vou te dar um papo, careca.
492
00:28:45,223 --> 00:28:47,063
Não curto essa parada de sequestro.
493
00:28:47,142 --> 00:28:49,352
Ter que ficar tomando conta
de barbado velho.
494
00:28:49,644 --> 00:28:51,274
Eu tô morrendo de fome.
495
00:28:51,771 --> 00:28:54,941
Minha parada é ação.
Mas fica tranquilo, vai passar rápido.
496
00:28:55,442 --> 00:28:56,482
Vai passar?
497
00:28:56,943 --> 00:28:58,493
Você tem muita sorte,
498
00:28:59,154 --> 00:29:02,324
porque tem vagabundo lá fora
que nem sabe o que é PIB.
499
00:29:08,580 --> 00:29:09,870
Não, não, por favor.
500
00:29:10,206 --> 00:29:12,746
Eu tô com fome, quero água, por favor!
501
00:29:13,501 --> 00:29:14,841
Relaxa aí, careca!
502
00:29:14,919 --> 00:29:16,339
[homem geme]
503
00:29:16,921 --> 00:29:17,961
[som gutural]
504
00:29:18,465 --> 00:29:19,795
Eu quero água!
505
00:29:43,156 --> 00:29:45,446
- Qual é a tua aí, Gilmar?
- Entra aí.
506
00:30:08,431 --> 00:30:09,271
[suspira]
507
00:30:16,773 --> 00:30:18,863
[Morello] Esse homem aí. Um pouco mais.
508
00:30:20,026 --> 00:30:21,026
Bota aí!
509
00:30:22,028 --> 00:30:23,778
É o segurança do Evandro.
510
00:30:24,531 --> 00:30:25,821
Mais...
511
00:30:27,575 --> 00:30:28,905
Volta, volta, volta.
512
00:30:30,745 --> 00:30:31,695
Aí!
513
00:30:38,086 --> 00:30:39,336
Caralho!
514
00:30:39,963 --> 00:30:42,053
O Jorge e o Pedro Carlos Dias.
515
00:30:42,382 --> 00:30:43,552
Que Pedro Carlos?
516
00:30:44,217 --> 00:30:45,387
PC Dias.
517
00:30:45,468 --> 00:30:48,218
- Que trabalhava com o ex-presidente.
- É ele?
518
00:30:48,638 --> 00:30:49,758
É. Volta aqui.
519
00:30:50,974 --> 00:30:51,984
Aí. Para!
520
00:30:53,184 --> 00:30:54,774
- Ó.
- [som da fita rodando]
521
00:30:55,520 --> 00:30:57,440
Caralho! É ele mesmo!
522
00:30:57,897 --> 00:30:58,897
[sussurra] Caralho!
523
00:30:59,649 --> 00:31:00,939
Puta que pariu!
524
00:31:01,401 --> 00:31:03,441
- É o PC Dias esse cara.
- Quem?
525
00:31:03,570 --> 00:31:05,700
PC Dias, o político que roubou todo mundo.
526
00:31:05,780 --> 00:31:07,570
Sorte a dele que eu não reconheci.
527
00:31:07,657 --> 00:31:08,737
Sorte a nossa, né?
528
00:31:09,200 --> 00:31:12,580
Já que ele roubou todo mundo,
vamos roubar dele e pegar pra gente.
529
00:31:12,745 --> 00:31:13,745
Beleza?
530
00:31:17,542 --> 00:31:21,552
O Jorge transportava carga
pro tráfico e pros políticos.
531
00:31:21,629 --> 00:31:24,009
É, mas ele fez alguma merda.
532
00:31:24,090 --> 00:31:25,470
Porque esse cara aqui, ó,
533
00:31:26,050 --> 00:31:27,300
é o segurança do Evandro.
534
00:31:28,428 --> 00:31:29,678
Ele foi atrás dele.
535
00:31:32,098 --> 00:31:34,348
Agora estão com o Pedro Carlos e vivo.
536
00:31:34,517 --> 00:31:36,637
Se quisessem, tinham matado ali mesmo,
537
00:31:37,020 --> 00:31:38,230
junto com o piloto.
538
00:31:39,147 --> 00:31:40,477
Esse cara vale ouro.
539
00:31:40,815 --> 00:31:42,435
Isso aí é um peixe gordo.
540
00:31:42,650 --> 00:31:44,070
[música instigante]
541
00:31:50,074 --> 00:31:52,704
Qual é, mané! Entoca os bagulho,
que a tia tá vindo.
542
00:31:54,412 --> 00:31:55,292
Entoca!
543
00:32:01,920 --> 00:32:04,170
[cão latindo]
544
00:32:05,590 --> 00:32:06,590
[criança grita]
545
00:32:09,928 --> 00:32:11,798
[suspira]
546
00:32:12,555 --> 00:32:13,675
Foi. Monta aí.
547
00:32:13,765 --> 00:32:16,635
[toca funk]
548
00:32:29,155 --> 00:32:30,365
[bafeja]
549
00:32:31,240 --> 00:32:32,530
Valeu, pai.
550
00:32:32,867 --> 00:32:34,077
Vai dar tudo certo.
551
00:32:34,786 --> 00:32:35,826
Vamos ver, hein?
552
00:32:57,100 --> 00:32:59,560
Esse filha da puta que congelou
as contas do povo.
553
00:32:59,644 --> 00:33:01,154
Não. Não foi ele.
554
00:33:01,562 --> 00:33:02,612
Como assim?
555
00:33:03,189 --> 00:33:07,399
Porra, o cara era tesoureiro da campanha,
quem congelou foi a ministra.
556
00:33:07,485 --> 00:33:08,895
Por que ele falou da carta?
557
00:33:10,863 --> 00:33:12,163
Tem mais de 4 bilhões.
558
00:33:13,700 --> 00:33:16,160
Foi porque ele ficou
com o dinheiro da campanha.
559
00:33:16,703 --> 00:33:18,833
E dinheiro de campanha é tudo em dinheiro.
560
00:33:19,497 --> 00:33:23,207
Tá querendo que dizer que esse puto
tem mais dinheiro em dinheiro?
561
00:33:23,543 --> 00:33:25,133
Com certeza. Que nem a gente.
562
00:33:25,545 --> 00:33:27,045
Ou dinheiro fora ou vivo.
563
00:33:27,380 --> 00:33:29,840
Tá certo. Dinheiro fora
é mais difícil de pegar.
564
00:33:29,924 --> 00:33:31,054
É.
565
00:33:31,926 --> 00:33:33,926
Vou indo que eu tenho compromisso. Já é?
566
00:33:34,554 --> 00:33:35,724
- Valeu!
- [Gilmar] Valeu.
567
00:33:36,639 --> 00:33:38,639
Gilmar, para de comer isso, que faz mal.
568
00:33:39,392 --> 00:33:41,272
Não quero. Para de comer que faz mal.
569
00:33:41,602 --> 00:33:42,652
Tô com fome!
570
00:33:44,022 --> 00:33:45,692
[toca funk abafado]
571
00:33:50,945 --> 00:33:52,815
- Tá limpa.
- Valeu, hein, Cadu.
572
00:33:53,072 --> 00:33:55,372
Ela é tranquila, mas tá pisando na bola.
573
00:33:55,450 --> 00:33:57,740
- E, olha, nem uma gota de cerveja.
- Beleza.
574
00:33:57,827 --> 00:33:59,537
Fica tranquilo, aviso tudo depois.
575
00:33:59,746 --> 00:34:02,916
- Dá mole pra ela não. É esperta. Valeu.
- Deixa comigo.
576
00:34:02,999 --> 00:34:04,129
- Valeu. Falou.
- Falou.
577
00:34:05,668 --> 00:34:07,668
[suspira]
578
00:34:25,897 --> 00:34:27,857
Pensei em várias formas de te matar.
579
00:34:29,317 --> 00:34:31,187
Vocês fizeram merda pra caralho.
580
00:34:33,905 --> 00:34:37,155
Minha vontade é vingar quem teve
o dinheiro na poupança travado.
581
00:34:37,241 --> 00:34:40,541
Não, por favor. Eu posso explicar,
se me permitir.
582
00:34:40,703 --> 00:34:42,913
Na verdade, eu não tive
nada a ver com isso.
583
00:34:43,164 --> 00:34:46,424
Eu só trabalhei
na campanha eleitoral. [choraminga]
584
00:34:46,501 --> 00:34:48,881
Cala sua boca, seu nojento filho da puta.
585
00:34:48,961 --> 00:34:49,801
[suspira]
586
00:34:49,879 --> 00:34:51,669
Você quem colocou aquele cara lá.
587
00:34:52,840 --> 00:34:54,590
Sua sorte foi que recebi uma carta
588
00:34:54,675 --> 00:34:56,925
e fiquei sabendo de coisas
sobre a Nicarágua.
589
00:34:59,388 --> 00:35:00,428
Você tem essa grana?
590
00:35:00,681 --> 00:35:02,771
Tenho, dinheiro eu tenho. Muito dinheiro.
591
00:35:03,267 --> 00:35:06,227
É claro que não tenho
todo o PIB da Nicarágua.
592
00:35:06,813 --> 00:35:09,023
Mas eu tenho muito. Posso mandar trazer...
593
00:35:09,107 --> 00:35:10,477
Mandar trazer, o caralho!
594
00:35:10,733 --> 00:35:12,363
Vamos juntos pegar essa porra!
595
00:35:12,819 --> 00:35:14,279
- Entendeu?
- Sim, senhor.
596
00:35:15,822 --> 00:35:17,032
Vou agilizar isso, hein?
597
00:35:17,698 --> 00:35:19,828
A única coisa que eu fui condenado
598
00:35:20,076 --> 00:35:22,746
foi por eu ter criado contas
que eu denominei
599
00:35:22,995 --> 00:35:24,405
como contas de campanha
600
00:35:24,664 --> 00:35:27,044
para receber doações de campanha.
601
00:35:27,208 --> 00:35:29,458
E a doação, ela é espontânea.
602
00:35:30,670 --> 00:35:32,710
O Evandro vai atrás do dinheiro do cara.
603
00:35:33,005 --> 00:35:35,715
Se a escala era: Alagoas,
Rio de Janeiro, Montevidéu,
604
00:35:35,967 --> 00:35:39,347
- o dinheiro deve tá aqui.
- [PC Dias] Boto minha mão no fogo por mim.
605
00:35:39,428 --> 00:35:40,638
Me passa outra fita aí.
606
00:35:51,941 --> 00:35:53,481
Complicado isso, Inês.
607
00:35:55,903 --> 00:35:58,203
A gente vive
em realidades muito diferentes.
608
00:36:00,825 --> 00:36:02,445
Acho melhor ficar longe de você.
609
00:36:04,537 --> 00:36:05,617
Pra quê?
610
00:36:06,164 --> 00:36:07,794
Não precisa ficar longe de mim.
611
00:36:07,874 --> 00:36:09,084
Teu pai é policial.
612
00:36:10,251 --> 00:36:11,421
Não gosta de mim.
613
00:36:13,880 --> 00:36:15,010
Você também...
614
00:36:15,965 --> 00:36:17,005
[estala a língua]
615
00:36:17,550 --> 00:36:18,760
Eu, o quê, Afonso? Fala.
616
00:36:21,387 --> 00:36:22,757
Você é perigosa, Inês.
617
00:36:27,185 --> 00:36:28,515
Perigosa, Afonso?
618
00:36:32,440 --> 00:36:34,030
[suspira]
619
00:36:34,108 --> 00:36:35,858
Trabalho com isso há muito tempo.
620
00:36:37,278 --> 00:36:38,908
Já vi muita gente que cheira.
621
00:36:39,530 --> 00:36:41,320
Empresário, traficante,
622
00:36:41,490 --> 00:36:43,200
pai de família, mãe de família,
623
00:36:43,451 --> 00:36:46,501
adolescente, pobre, rico,
todo tipo de gente.
624
00:36:47,538 --> 00:36:50,498
Tem gente que sabe lidar
e tem gente que não sabe.
625
00:36:51,876 --> 00:36:55,206
Quando não sabe a gente saca de longe
pelo jeito que a pessoa olha.
626
00:36:57,757 --> 00:36:58,967
Essa gente, Inês,
627
00:36:59,508 --> 00:37:01,548
vende até o filho por causa dessa merda.
628
00:37:04,597 --> 00:37:07,017
- Você acha que sou esse tipo de gente?
- Não.
629
00:37:08,768 --> 00:37:09,808
Eu tenho certeza.
630
00:37:13,606 --> 00:37:14,606
Olha pra mim.
631
00:37:16,484 --> 00:37:18,034
Ei, olha pra mim.
632
00:37:20,071 --> 00:37:22,371
Você não pode usar essa merda.
633
00:37:27,703 --> 00:37:33,043
Só tô falando isso
porque tô gostando de você.
634
00:37:37,380 --> 00:37:38,260
Tá?
635
00:37:47,390 --> 00:37:49,810
[música romântica]
636
00:37:54,063 --> 00:37:55,233
Quero cuidar de você.
637
00:38:03,864 --> 00:38:07,294
[PC Dias] As investigações vão provar
minha inocência.
638
00:38:07,368 --> 00:38:08,868
Não existem laranjas...
639
00:38:08,953 --> 00:38:10,453
Tô indo embora, Morello.
640
00:38:10,621 --> 00:38:12,291
Se é por falta de adeus...
641
00:38:12,373 --> 00:38:15,173
[PC Dias] Nunca paguei despesas
de nenhuma sorte
642
00:38:15,334 --> 00:38:18,214
de nenhum funcionário
da família do presidente.
643
00:38:19,380 --> 00:38:20,630
E aí, tudo certo?
644
00:38:20,881 --> 00:38:22,011
Não, foi tudo bem.
645
00:38:22,258 --> 00:38:24,508
Só tomou refrigerante,
só fumou um cigarro.
646
00:38:26,262 --> 00:38:27,472
Tá bom, obrigado.
647
00:38:27,555 --> 00:38:30,845
Agora, Morello, teve uma coisa,
um garoto que parecia educado,
648
00:38:30,933 --> 00:38:32,443
ele acompanhou ela até o táxi,
649
00:38:32,852 --> 00:38:34,352
ela tá em casa agora sozinha.
650
00:38:37,940 --> 00:38:39,030
Morello?
651
00:38:39,734 --> 00:38:40,574
Alô, Morello?
652
00:38:40,651 --> 00:38:42,031
[música instigante]
653
00:38:47,825 --> 00:38:50,285
[homem] A tecnologia já ultrapassou
o ser humano.
654
00:38:50,369 --> 00:38:53,079
Ainda não entendemos isso
e vamos demorar pra entender.
655
00:38:53,164 --> 00:38:55,084
Aonde a gente for vai ter uma câmera.
656
00:38:55,166 --> 00:38:56,996
No ônibus, no elevador, no shopping.
657
00:38:57,084 --> 00:38:59,174
Vai ter bancos de dados das nossas vidas.
658
00:38:59,253 --> 00:39:02,673
Robôs que vão saber
qual é a sua comida preferida,
659
00:39:02,757 --> 00:39:04,677
que música que você gosta...
660
00:39:04,925 --> 00:39:06,215
seus vícios.
661
00:39:06,385 --> 00:39:09,005
A gente vai ser controlado, mermão. É.
662
00:39:09,388 --> 00:39:12,388
Deus é um computador.
663
00:39:12,683 --> 00:39:14,103
Ele sabe de tudo. Vai ver.
664
00:39:14,185 --> 00:39:16,895
Escreve o que eu digo.
Daqui a uns anos, você vai ver.
665
00:39:16,979 --> 00:39:18,979
[tosse]
666
00:39:24,570 --> 00:39:25,610
E aí, meu chapa?
667
00:39:26,238 --> 00:39:27,318
Morello!
668
00:39:32,119 --> 00:39:34,579
Esse é um filha da puta esperto, cara.
669
00:39:36,123 --> 00:39:37,633
- Trabalhou com ele?
- Muito.
670
00:39:38,959 --> 00:39:41,089
Era uma loucura. Muita grana.
671
00:39:41,170 --> 00:39:42,840
Muita grana.
672
00:39:43,339 --> 00:39:45,419
Era carateca sétimo dan.
673
00:39:45,508 --> 00:39:46,838
[gargalha]
674
00:39:46,926 --> 00:39:48,636
Preciso de detalhes, entendeu?
675
00:39:48,719 --> 00:39:50,509
Telefone, endereço, qualquer coisa.
676
00:39:50,596 --> 00:39:52,886
Ih, mermão. Você sabe que a coisa aqui
677
00:39:53,140 --> 00:39:55,430
tá meia fundida. Hum.
678
00:39:58,437 --> 00:39:59,807
Tinha uns apartamentos.
679
00:40:00,648 --> 00:40:01,978
Apartamentos?
680
00:40:02,233 --> 00:40:04,823
Era muita grana. Muito dinheiro.
681
00:40:04,944 --> 00:40:06,574
É dinheiro de campanha.
682
00:40:06,862 --> 00:40:08,072
Tudo cash.
683
00:40:11,492 --> 00:40:12,952
[risada estridente]
684
00:40:13,035 --> 00:40:14,075
Olha!
685
00:40:15,204 --> 00:40:16,624
- Aí, sim!
- [Wilbert] Caralho!
686
00:40:16,705 --> 00:40:18,825
Depois a gente que é bandido. Aí!
687
00:40:18,999 --> 00:40:20,329
Ajuda ele lá. Vai, vai.
688
00:40:20,709 --> 00:40:21,879
Agora!
689
00:40:22,294 --> 00:40:24,344
[Wilbert] Coisa pra caralho!
690
00:40:29,051 --> 00:40:32,011
Não pensei que eu ia cansar
de carregar dinheiro. Na moral.
691
00:40:33,389 --> 00:40:34,429
Qual o número?
692
00:40:34,515 --> 00:40:36,975
É 43, aqui, a primeira à esquerda.
693
00:40:37,393 --> 00:40:39,813
É logo ali na frente, o terceiro prédio.
694
00:40:43,023 --> 00:40:45,033
[música de suspense]
695
00:40:53,117 --> 00:40:54,577
Era aqui, eu falei que era.
696
00:40:54,994 --> 00:40:56,254
Era aqui, era aqui.
697
00:40:57,204 --> 00:40:58,754
Estamos no caminho certo.
698
00:40:59,290 --> 00:41:00,420
Tem outro apartamento?
699
00:41:00,499 --> 00:41:03,039
Tem. Dinheiro pra caralho, cara. Vem.
700
00:41:03,127 --> 00:41:04,997
- Vamos, vem cara.
- [homem] Dinheiro...
701
00:41:08,174 --> 00:41:09,514
[rindo] É muita grana!
702
00:41:09,884 --> 00:41:11,394
- Caralho!
- Qual é! Pega logo!
703
00:41:22,062 --> 00:41:23,272
Evandro, fodeu. Morello.
704
00:41:24,023 --> 00:41:25,573
Fodeu, o Morello tá aqui.
705
00:41:26,025 --> 00:41:27,645
[batidas à porta]
706
00:41:40,706 --> 00:41:42,826
Evandro! Evandro, caralho! Tá na escuta?
707
00:41:42,917 --> 00:41:44,627
[estática]
708
00:41:44,710 --> 00:41:45,710
Caralho!
709
00:41:54,678 --> 00:41:56,638
Evandro! Evandro, tá me ouvindo, porra?
710
00:41:57,223 --> 00:41:59,933
- Oi, fala.
- [Afonso] Morello tá subindo no prédio.
711
00:42:00,017 --> 00:42:01,347
- Sai daí!
- Quem?
712
00:42:01,435 --> 00:42:02,805
O Morello tá aqui, porra!
713
00:42:02,937 --> 00:42:05,147
- Caralho! Ele tá sozinho, não?
- [Afonso] Não.
714
00:42:05,231 --> 00:42:06,861
Esse cara parece carrapato.
715
00:42:06,941 --> 00:42:08,071
Como ele me encontrou?
716
00:42:08,150 --> 00:42:09,610
Vem cá, vem cá.
717
00:42:09,818 --> 00:42:10,818
Aí, ó!
718
00:42:10,903 --> 00:42:14,243
Abre a porta e fica ali.
Quando ele entrar, mete bala. Vambora.
719
00:42:14,323 --> 00:42:15,573
- Caralho!
- Vamo, ajuda aí!
720
00:42:15,658 --> 00:42:17,488
[música tensa]
721
00:42:19,411 --> 00:42:20,621
[Evandro] Vambora!
722
00:42:20,704 --> 00:42:24,384
[falas indistintas]
723
00:42:26,001 --> 00:42:27,671
[Evandro] Bora, todo mundo!
724
00:42:27,753 --> 00:42:30,013
- Morreu, o caralho...
- [falas indistintas]
725
00:42:30,381 --> 00:42:32,051
Aí, não, careca.
726
00:42:32,132 --> 00:42:34,052
- Não, foi engano...
- Volta, porra!
727
00:42:34,134 --> 00:42:35,264
Tu tá de sacanagem?
728
00:42:35,344 --> 00:42:37,144
- Tá de sacanagem?
- Ia ao banheiro.
729
00:42:37,221 --> 00:42:38,681
Desculpa, é o caralho, rapá!
730
00:42:38,764 --> 00:42:41,274
- Tá maluco? Vambora, vambora!
- Fica de guarda.
731
00:42:41,350 --> 00:42:42,770
Vambora, que já foi. Rápido!
732
00:42:44,770 --> 00:42:46,270
Carrega lá pelos fundos!
733
00:42:46,355 --> 00:42:47,515
[gritaria indistinta]
734
00:42:48,899 --> 00:42:50,399
Vai pelos fundos. Vai!
735
00:42:51,902 --> 00:42:52,902
Foi quase!
736
00:42:53,404 --> 00:42:54,914
Sai dessa merda dessa porta!
737
00:42:56,657 --> 00:42:58,277
- Cadê ele?
- Não sei, eu juro!
738
00:42:58,367 --> 00:42:59,407
Não atira!
739
00:43:00,619 --> 00:43:02,619
- [batidas]
- [homem] Tá trancada a porta!
740
00:43:02,913 --> 00:43:04,623
- Tá trancada!
- Vai!
741
00:43:05,958 --> 00:43:08,378
Morello!
742
00:43:16,552 --> 00:43:18,222
[Wilbert] Vem, vem, vem. Psiu!
743
00:43:20,222 --> 00:43:21,102
Vem!
744
00:43:31,942 --> 00:43:33,862
[música tensa]
745
00:43:47,583 --> 00:43:48,923
Vem, filha da puta!
746
00:43:49,001 --> 00:43:50,751
Vem, desgraçado. Vem, arrombado!
747
00:43:51,587 --> 00:43:53,417
É hoje que eu te mato!
748
00:43:56,050 --> 00:43:58,050
[música de encerramento]
49695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.