All language subtitles for Flesh.of.the.Orchid.1975.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:51,750 --> 00:05:53,200 Come back tomorrow. 2 00:06:40,700 --> 00:06:42,000 Dumb fool! 3 00:07:45,450 --> 00:07:47,040 Not coming down today? 4 00:07:52,290 --> 00:07:55,000 You didn’t let me show you the bathroom... 5 00:07:56,040 --> 00:07:57,700 or the bedrooms. 6 00:07:58,790 --> 00:07:59,910 I’m fine here. 7 00:08:02,120 --> 00:08:03,540 What’s your name now? 8 00:08:04,410 --> 00:08:05,450 Delage. 9 00:08:06,370 --> 00:08:07,950 Louis Delage. 10 00:08:08,540 --> 00:08:10,040 The first name? 11 00:08:12,040 --> 00:08:14,450 What do you do for a lay? 12 00:08:15,580 --> 00:08:16,790 I must be going. 13 00:08:48,370 --> 00:08:49,450 Where? 14 00:08:49,691 --> 00:08:51,391 I’ll be away for a few days. 15 00:08:51,660 --> 00:08:53,250 - You taking me? - No. 16 00:09:02,330 --> 00:09:04,750 - Want a clean shirt? - Cut the shit! 17 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Taking me? 18 00:09:13,410 --> 00:09:14,540 Goodbye, Mother. 19 00:09:16,700 --> 00:09:19,120 - Will he go away? - No, he’s staying. 20 00:09:25,120 --> 00:09:28,700 I’m leaving, I can’t stay here alone. 21 00:09:41,910 --> 00:09:45,290 - You’re working now? - No, I’ve never worked. 22 00:09:45,450 --> 00:09:46,950 And the horses? 23 00:09:47,910 --> 00:09:49,540 All my father’s. 24 00:09:51,910 --> 00:09:55,450 - Your mother? - She’d rather never have met you! 25 00:09:59,370 --> 00:10:00,870 What’s eating you? 26 00:10:05,000 --> 00:10:06,830 I’m just fed up. 27 00:10:09,620 --> 00:10:11,370 Are you going to keep running? 28 00:10:13,450 --> 00:10:15,120 I’d like a car like this. 29 00:10:16,950 --> 00:10:20,200 I’d sit in the back and watch the bums... 30 00:10:21,370 --> 00:10:23,080 They’d look at me, too. 31 00:10:26,330 --> 00:10:27,370 Look at that! 32 00:10:39,540 --> 00:10:40,870 You crazy? Don’t stop! 33 00:10:42,080 --> 00:10:43,290 He’s dead! 34 00:11:29,330 --> 00:11:30,580 See his eyes? 35 00:11:34,290 --> 00:11:37,580 Hey! Come on, let’s get out of here! 36 00:11:43,160 --> 00:11:44,750 Were you in the truck? 37 00:11:45,700 --> 00:11:47,160 What happened? 38 00:11:51,620 --> 00:11:52,870 Where you headed? 39 00:11:54,160 --> 00:11:55,290 And you? 40 00:11:56,500 --> 00:11:59,042 - I’ll take you to a doctor. - No. 41 00:11:59,251 --> 00:12:01,251 Who was that guy there? 42 00:12:05,080 --> 00:12:06,450 Take me with you. 43 00:12:13,750 --> 00:12:15,040 I told you not to stop. 44 00:12:39,500 --> 00:12:42,950 Hotels make me puke, especially this sort. 45 00:12:43,830 --> 00:12:45,000 My name’s Claire. 46 00:12:46,410 --> 00:12:47,500 Claire what? 47 00:13:40,080 --> 00:13:41,250 I’ll take this one. 48 00:13:43,330 --> 00:13:45,080 I don’t want to stay long. 49 00:13:47,000 --> 00:13:48,330 I haven’t a dime. 50 00:13:55,450 --> 00:13:57,450 This dump will kill me. 51 00:14:29,830 --> 00:14:32,700 - Some more wine? - No, thank you. 52 00:14:51,160 --> 00:14:53,160 Even your place was better. 53 00:14:55,910 --> 00:14:57,160 Where are we? 54 00:15:06,330 --> 00:15:07,790 She’s bleeding. 55 00:15:17,040 --> 00:15:18,570 Coming back? 56 00:15:25,370 --> 00:15:26,870 You’re not eating. 57 00:15:27,120 --> 00:15:30,160 It’s too late. I’m not hungry now. 58 00:16:00,620 --> 00:16:02,910 Is Ostend in Belgium? 59 00:16:03,290 --> 00:16:04,600 Where is she? 60 00:16:05,841 --> 00:16:07,417 She went up to bed. 61 00:16:08,830 --> 00:16:11,910 Did she talk about the accident? 62 00:16:14,750 --> 00:16:15,950 Wait for me? 63 00:16:16,591 --> 00:16:18,091 I don’t know. 64 00:16:27,450 --> 00:16:30,750 Look over there, the other one’s alone. 65 00:16:36,450 --> 00:16:37,540 Good evening. 66 00:16:43,700 --> 00:16:46,080 Well, so you’ve come! 67 00:16:47,910 --> 00:16:49,250 Anyone he owes money to? 68 00:16:50,540 --> 00:16:52,700 It’s all he can do: borrow. 69 00:16:58,120 --> 00:17:00,580 A real punk. 70 00:18:55,120 --> 00:18:56,580 You asleep? 71 00:19:01,830 --> 00:19:03,500 It’s hot in this hotel... 72 00:19:11,620 --> 00:19:12,750 May I take this off? 73 00:19:32,160 --> 00:19:34,790 Are you alone, too? 74 00:19:49,700 --> 00:19:52,080 I’ll keep you company. 75 00:19:58,080 --> 00:20:00,570 Perhaps we could get acquainted. 76 00:20:07,410 --> 00:20:09,500 You’re not afraid of me? 77 00:20:13,620 --> 00:20:15,370 I won’t hurt you. 78 00:20:18,040 --> 00:20:19,370 On the contrary... 79 00:20:40,040 --> 00:20:41,790 I do like your looks. 80 00:20:49,580 --> 00:20:52,410 Gently now, take that off. 81 00:21:04,540 --> 00:21:06,000 I opened a new club. 82 00:21:26,410 --> 00:21:29,040 It hurts, it hurts! 83 00:21:32,620 --> 00:21:33,910 Is that you, Louis? 84 00:21:36,790 --> 00:21:40,580 Help me, Louis! Help me, it hurts! 85 00:21:41,620 --> 00:21:43,450 She had a knife on her. 86 00:21:46,370 --> 00:21:47,370 Where is she? 87 00:21:51,870 --> 00:21:53,120 How do I know? 88 00:21:55,330 --> 00:21:56,370 It hurts, Louis... 89 00:21:56,870 --> 00:21:59,580 I’ll never see them... never! 90 00:21:59,750 --> 00:22:01,870 - See who? - The two brothers. 91 00:22:03,120 --> 00:22:06,660 The knife throwers... I won’t see them. 92 00:22:08,580 --> 00:22:10,250 - You’re calling? - A doctor! 93 00:22:10,500 --> 00:22:12,250 No! I don’t want a doctor! 94 00:22:19,870 --> 00:22:21,620 Is it the Berekian brothers? 95 00:22:46,620 --> 00:22:48,790 His mother must be cleaned out, 96 00:22:49,120 --> 00:22:50,700 since he sold everything. 97 00:22:50,950 --> 00:22:53,660 Now, he’s here with a girl. 98 00:22:54,040 --> 00:22:55,040 Look! There she is! 99 00:22:56,790 --> 00:22:58,950 I said I was opening a new club. 100 00:23:03,620 --> 00:23:05,830 - I’m going to wash. - My jacket? 101 00:23:19,790 --> 00:23:21,450 She wanted me to come. 102 00:23:22,910 --> 00:23:24,500 She let me kiss her. 103 00:23:26,500 --> 00:23:28,080 She wanted me to... 104 00:23:44,870 --> 00:23:47,790 Once they decide on it, they kill. 105 00:23:50,620 --> 00:23:52,640 They’ve followed me everywhere. 106 00:23:53,000 --> 00:23:55,040 No one can tell me about them. 107 00:23:56,200 --> 00:23:58,120 They never left a witness alive. 108 00:23:59,040 --> 00:24:01,500 - I know. - This is bad! 109 00:24:01,700 --> 00:24:03,160 We need a hospital! 110 00:24:03,410 --> 00:24:04,700 No, not a hospital! 111 00:24:08,000 --> 00:24:09,620 Why do they want you? 112 00:24:11,250 --> 00:24:12,700 Because of Blancard. 113 00:24:13,790 --> 00:24:15,790 He was bullshit, 114 00:24:16,000 --> 00:24:19,000 so one night, I shot up his club and got a guy. 115 00:24:19,330 --> 00:24:20,830 Is he doing time? 116 00:24:21,080 --> 00:24:24,450 I busted him, he was after me. 117 00:24:25,660 --> 00:24:27,790 He got in the Berekians. 118 00:24:31,660 --> 00:24:33,660 It’s been a year now. 119 00:24:35,410 --> 00:24:37,250 Don’t leave me! 120 00:24:38,750 --> 00:24:40,290 I must join my friends. 121 00:24:54,580 --> 00:24:56,330 What happened upstairs? 122 00:25:00,290 --> 00:25:01,750 You don’t change! 123 00:25:03,830 --> 00:25:05,830 About that loan you needed... 124 00:25:06,700 --> 00:25:08,830 Pay back, then we’ll see... 125 00:25:09,620 --> 00:25:11,700 I’m looking for a barman. 126 00:25:15,540 --> 00:25:16,830 Some salmon? 127 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 My husband adores salmon. 128 00:25:20,040 --> 00:25:22,160 I’ve pulled it all down. 129 00:25:22,330 --> 00:25:24,080 I got a loan from UCA. 130 00:25:26,040 --> 00:25:28,450 I bought this wine to help a guy. 131 00:25:28,660 --> 00:25:31,790 The labels weren’t right and they made a big scene. 132 00:25:32,000 --> 00:25:35,450 I’d tell a story, but I might not finish it. 133 00:25:35,620 --> 00:25:37,160 He never finishes anything. 134 00:25:54,410 --> 00:25:58,040 I’ll show you the 15 new bathrooms. 135 00:26:02,330 --> 00:26:03,830 We’re the last generation 136 00:26:04,040 --> 00:26:06,580 which was taught any moral ideal. 137 00:26:06,750 --> 00:26:08,790 But not always the same one. 138 00:27:40,870 --> 00:27:42,040 Is someone there? 139 00:28:24,500 --> 00:28:25,750 Who’s there? 140 00:28:26,500 --> 00:28:30,290 Berekian. Gyula and Josef Berekian. 141 00:28:43,580 --> 00:28:45,830 Even 3,000 would be a help. 142 00:28:46,120 --> 00:28:47,540 You pay back first! 143 00:28:48,200 --> 00:28:49,500 See you in 6 months. 144 00:28:51,120 --> 00:28:54,120 It’s not hard to make money, you know that. 145 00:29:29,330 --> 00:29:31,080 So you’re still here! 146 00:30:49,660 --> 00:30:51,370 He looked at us! 147 00:30:51,830 --> 00:30:53,830 Have we ever left a witness? 148 00:31:48,250 --> 00:31:49,750 Are we leaving? 149 00:32:24,910 --> 00:32:27,410 I lived alone in a small house. 150 00:32:37,580 --> 00:32:39,660 Nearby, there was a larger house. 151 00:32:40,540 --> 00:32:42,410 I think it was empty. 152 00:32:52,950 --> 00:32:55,080 Louis, the horses are hungry. 153 00:32:55,950 --> 00:32:57,250 I know they’re hungry! 154 00:32:57,450 --> 00:32:59,160 I haven’t time now. Go to bed! 155 00:33:14,750 --> 00:33:15,950 A storm’s coming. 156 00:33:16,250 --> 00:33:19,410 They fed me at 11 and at 6.30. 157 00:33:20,250 --> 00:33:21,950 The lights were off at 9. 158 00:33:23,950 --> 00:33:25,450 I wasn’t tired at 9... 159 00:33:28,000 --> 00:33:29,120 Neither were they. 160 00:33:34,580 --> 00:33:36,410 There were large cages outside. 161 00:33:42,580 --> 00:33:44,620 Was this place a prison? 162 00:33:49,540 --> 00:33:51,950 I was sure you would forget me. 163 00:33:52,160 --> 00:33:53,490 They always forget me. 164 00:34:16,200 --> 00:34:19,030 I don’t have to defend myself with you. 165 00:34:19,410 --> 00:34:21,160 I’m so often wrong. 166 00:34:42,000 --> 00:34:44,790 I suggest we sleep in turns. 167 00:34:50,580 --> 00:34:52,910 Wrap yourself in this blanket. 168 00:34:54,040 --> 00:34:55,450 It’s going to freeze. 169 00:34:57,250 --> 00:34:58,870 When is it daylight? 170 00:34:59,790 --> 00:35:01,250 Later and later. 171 00:35:02,450 --> 00:35:03,660 Put the seat down. 172 00:35:04,830 --> 00:35:06,410 Take off your shoes. 173 00:35:39,000 --> 00:35:40,160 Not asleep? 174 00:35:41,330 --> 00:35:43,040 Thinking of the girl... 175 00:35:45,000 --> 00:35:46,910 What are they doing now? 176 00:35:47,120 --> 00:35:49,950 You think too much, Josef. 177 00:35:50,080 --> 00:35:51,910 Must think of something. 178 00:35:53,120 --> 00:35:54,410 Go to sleep! 179 00:36:03,330 --> 00:36:05,290 Can’t sleep in a car now. 180 00:36:11,620 --> 00:36:14,580 The two brothers worked in a circus. 181 00:36:20,000 --> 00:36:22,370 They were news after the war, 182 00:36:24,620 --> 00:36:26,580 I thought they’d retired. 183 00:36:29,580 --> 00:36:30,950 They killed him... 184 00:36:32,700 --> 00:36:34,160 He was very beautiful. 185 00:36:36,580 --> 00:36:38,000 I panicked... 186 00:36:40,330 --> 00:36:44,120 I should’ve called someone. They’ll think it’s me. 187 00:36:50,540 --> 00:36:52,160 I must get away! 188 00:36:53,501 --> 00:36:54,701 Go away! 189 00:36:55,000 --> 00:36:56,540 You can leave me here. 190 00:36:57,660 --> 00:37:00,120 An employee will be coming, I’ll wait... 191 00:37:01,580 --> 00:37:03,080 for the animals. 192 00:37:05,080 --> 00:37:06,870 I’ll go when he’s here. 193 00:37:09,250 --> 00:37:11,080 A man used to visit me. 194 00:37:12,080 --> 00:37:13,790 He had dirty nails. 195 00:37:15,410 --> 00:37:16,700 He was very strong. 196 00:37:19,660 --> 00:37:21,790 I’ve lived there for years. 197 00:37:21,950 --> 00:37:23,200 And before that? 198 00:37:24,160 --> 00:37:26,080 Before, I was ill. 199 00:37:27,830 --> 00:37:30,080 I’d done such silly things. 200 00:37:32,750 --> 00:37:34,290 I can remember well. 201 00:37:41,660 --> 00:37:43,200 I was too proud. 202 00:37:56,950 --> 00:37:58,080 I’m cold. 203 00:38:08,660 --> 00:38:10,450 Are they after you, too? 204 00:38:12,120 --> 00:38:14,500 - Why? - Because I went away. 205 00:38:20,830 --> 00:38:22,500 Can I go with you? 206 00:38:29,160 --> 00:38:30,830 That house... 207 00:38:31,830 --> 00:38:33,750 It wasn’t really a prison. 208 00:39:04,620 --> 00:39:06,080 Where are we? 209 00:39:06,540 --> 00:39:08,200 Go to sleep, darling. 210 00:39:10,410 --> 00:39:12,200 I’ll open up right away. 211 00:40:02,330 --> 00:40:05,040 - Why not with them? - We’re fine here. 212 00:40:07,080 --> 00:40:08,290 Where was she? 213 00:40:08,910 --> 00:40:10,250 How should I know? 214 00:40:13,200 --> 00:40:15,120 Is there some coffee? 215 00:40:15,580 --> 00:40:18,120 George! Take a walk in the park. 216 00:40:18,330 --> 00:40:19,950 A walk will do you good! 217 00:40:25,790 --> 00:40:28,410 I’m doing all this for you! 218 00:40:41,250 --> 00:40:42,620 Yes, she’s gone. 219 00:40:44,540 --> 00:40:46,580 I told Mrs. Wegener on the phone. 220 00:40:46,790 --> 00:40:49,290 She tried to blind my gardener. 221 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 And I’ve been told not to call the police. 222 00:40:53,160 --> 00:40:55,500 She doesn’t want it known. 223 00:40:56,000 --> 00:40:59,120 It’s as if I was running a brothel. 224 00:40:59,290 --> 00:41:01,700 Why call the police? It is your fault! 225 00:41:11,580 --> 00:41:13,250 Such a very bad moment, 226 00:41:13,391 --> 00:41:15,191 I’ve just sold my house... 227 00:41:15,910 --> 00:41:20,950 Everything is in a warehouse. We are living like gypsies. 228 00:41:21,410 --> 00:41:23,370 Yes, I understand. 229 00:41:24,750 --> 00:41:29,370 You do see that it was for her good 230 00:41:29,500 --> 00:41:31,870 with all the medical guarantees. 231 00:41:32,540 --> 00:41:34,950 She became restless recently. 232 00:41:36,080 --> 00:41:40,120 But then this man started enjoying it. 233 00:41:40,660 --> 00:41:44,000 He went every morning, she couldn’t take it. 234 00:41:45,330 --> 00:41:48,910 Wounded him in the face and disappeared. 235 00:41:49,790 --> 00:41:51,450 Just one question... 236 00:41:52,660 --> 00:41:54,370 She’s free now. 237 00:41:55,910 --> 00:41:58,750 Suppose she saw a specialist, 238 00:41:59,450 --> 00:42:00,790 a psychiatrist, 239 00:42:01,660 --> 00:42:03,120 who examined her... 240 00:42:04,910 --> 00:42:07,830 Would he insist on bringing her back? 241 00:42:09,700 --> 00:42:11,830 She may come by herself. 242 00:42:12,660 --> 00:42:14,660 My brother died recently. 243 00:42:16,250 --> 00:42:18,870 He named me sole guardian. 244 00:42:19,040 --> 00:42:20,700 It was only sensible. 245 00:42:21,450 --> 00:42:23,750 My niece must return 246 00:42:24,660 --> 00:42:26,330 and stay here. 247 00:42:27,790 --> 00:42:29,580 It is better for everyone. 248 00:42:31,200 --> 00:42:32,830 Especially for her. 249 00:42:33,830 --> 00:42:36,120 Where could she go in her state? 250 00:42:36,500 --> 00:42:37,790 She’s in the way. 251 00:42:38,080 --> 00:42:40,000 It would be better to forget... 252 00:42:40,620 --> 00:42:41,870 all that’s been said. 253 00:42:42,080 --> 00:42:44,040 If we were not discreet, Sir, 254 00:42:44,200 --> 00:42:46,620 we would have closed long ago! 255 00:42:47,330 --> 00:42:48,410 She was well treated. 256 00:42:48,620 --> 00:42:49,700 She must come back! 257 00:42:49,910 --> 00:42:51,120 What are you doing? 258 00:42:51,330 --> 00:42:52,700 Have you finished? 259 00:42:57,540 --> 00:42:59,790 What does she look like? 260 00:43:00,910 --> 00:43:02,500 Poor girl! 261 00:43:08,950 --> 00:43:11,800 I would never have recognized her. 262 00:43:13,370 --> 00:43:16,000 Our torment! 263 00:43:18,700 --> 00:43:23,040 I’ll never let such a fortune fall into the hands of a mental case. 264 00:44:02,750 --> 00:44:04,250 You’re shaking. 265 00:44:11,950 --> 00:44:13,620 Mother must be up. 266 00:44:16,040 --> 00:44:17,330 We must be going. 267 00:44:56,410 --> 00:44:59,540 Get some money? I’ll repay you. 268 00:45:09,580 --> 00:45:11,370 Take care of yourself. 269 00:46:08,750 --> 00:46:10,200 Get in quickly! 270 00:46:38,540 --> 00:46:39,540 Watch it! 271 00:46:43,540 --> 00:46:46,040 Careful with the steering wheel! 272 00:46:51,620 --> 00:46:53,290 Is a car following us? 273 00:46:53,750 --> 00:46:56,580 - Can’t see one. - No houses? 274 00:46:56,750 --> 00:46:58,040 Far away. 275 00:47:02,000 --> 00:47:03,250 Where are we? 276 00:47:03,660 --> 00:47:04,790 I don’t know! 277 00:47:07,330 --> 00:47:09,580 No road or track? 278 00:47:16,620 --> 00:47:17,910 Slow down! 279 00:47:18,830 --> 00:47:21,790 - We just passed a small track. - Take it! 280 00:47:47,330 --> 00:47:50,330 Go and get someone, a doctor... 281 00:47:50,950 --> 00:47:52,540 I can’t move. 282 00:48:00,370 --> 00:48:03,830 Did you really mean that I’m not ill? 283 00:48:05,250 --> 00:48:06,950 I should not be locked up? 284 00:48:10,450 --> 00:48:14,080 I’ll explain one day, not now. 285 00:48:18,620 --> 00:48:21,950 Be careful, they must be after us. 286 00:48:56,500 --> 00:48:59,790 Excuse me, where can I find a doctor? 287 00:48:59,910 --> 00:49:01,950 - Are you ill? - Not for me. 288 00:49:02,160 --> 00:49:03,750 For a wounded man. 289 00:49:03,950 --> 00:49:06,160 Down the road. He’s bleeding. 290 00:49:08,701 --> 00:49:11,301 I know a doctor. I’ll take you there. 291 00:49:13,242 --> 00:49:15,442 - Is it far? - No, don’t worry. 292 00:49:15,620 --> 00:49:18,620 - Where’s the man? Is it far? - No. 293 00:49:22,000 --> 00:49:24,160 Not far. It’s an old factory. 294 00:49:45,500 --> 00:49:48,120 I need a doctor for a wounded man! 295 00:49:50,450 --> 00:49:53,410 - Do you understand? - I can’t go out. 296 00:49:53,580 --> 00:49:55,250 I’m a sick man. 297 00:49:55,750 --> 00:49:59,080 Go to the hospital, I can’t help. 298 00:50:00,620 --> 00:50:02,040 Come here! 299 00:50:02,410 --> 00:50:04,790 Excuse me, she’s a friend. 300 00:50:13,700 --> 00:50:15,620 Hurry! He’s going to die. 301 00:50:16,000 --> 00:50:18,910 I know where he is. I’ll take you. 302 00:50:20,580 --> 00:50:22,870 She is very rich. She’s very sick... 303 00:50:23,080 --> 00:50:25,500 Almost blinded the gardener. 304 00:50:30,200 --> 00:50:34,410 We’ll make you a cup of coffee. Come and sit down here. 305 00:50:37,830 --> 00:50:41,500 Sit down, we are here to help you. 306 00:50:44,040 --> 00:50:45,250 No, I must go. 307 00:50:46,290 --> 00:50:47,580 I’ll manage... 308 00:50:48,250 --> 00:50:50,200 Does my eye bother you? 309 00:50:51,450 --> 00:50:53,660 No, it’s a mistake. 310 00:50:54,700 --> 00:50:57,160 I shouldn’t have come. 311 00:50:58,700 --> 00:51:00,790 I am a good doctor. 312 00:51:02,160 --> 00:51:04,040 We’ll look after you. 313 00:51:06,700 --> 00:51:09,000 Let me go! Open the door! 314 00:51:09,200 --> 00:51:11,250 Now Claire, what’s the matter? 315 00:51:11,700 --> 00:51:13,330 You can’t leave us! 316 00:51:14,000 --> 00:51:15,580 Don’t you know me? 317 00:51:16,870 --> 00:51:18,660 Henry! Do something! 318 00:51:19,700 --> 00:51:21,580 We’ll look after you 319 00:51:22,080 --> 00:51:23,950 like we did before. 320 00:51:24,160 --> 00:51:27,950 No, let her go, Elisabeth. I don’t want that money. 321 00:51:28,120 --> 00:51:30,370 Just think about the gardener... 322 00:51:33,870 --> 00:51:35,660 Quickly call the clinic! 323 00:52:28,250 --> 00:52:29,910 She has been found! 324 00:52:41,660 --> 00:52:44,450 You must be tired, Elisabeth! 325 00:53:08,200 --> 00:53:11,120 - So quickly? - They move fast! 326 00:53:19,370 --> 00:53:22,290 Come in, gentlemen. You were quick. 327 00:53:22,580 --> 00:53:25,200 This way, please. I’ll go first. 328 00:53:26,250 --> 00:53:30,580 - The doctor... - I didn’t like the telephone call. 329 00:53:31,410 --> 00:53:33,370 This Wegener story means nothing. 330 00:53:33,870 --> 00:53:36,500 I read about it in the press. 331 00:53:37,080 --> 00:53:38,660 As a doctor, my opinion is... 332 00:53:39,000 --> 00:53:42,290 Henry, the gentlemen know what to do. 333 00:53:44,120 --> 00:53:45,750 The Wegener girl? 334 00:53:49,200 --> 00:53:51,910 - The one who...? - Where is she? 335 00:53:52,370 --> 00:53:53,790 - Not here. - Listen... 336 00:53:54,120 --> 00:53:55,660 She’s not here! 337 00:53:57,910 --> 00:54:01,200 She was here, but she’s gone. 338 00:54:01,700 --> 00:54:03,040 And the car? 339 00:54:04,250 --> 00:54:05,870 She left without the car. 340 00:54:06,660 --> 00:54:08,250 They came for her. 341 00:54:59,250 --> 00:55:03,250 Doctor, do understand me. It’s not a matter of money... 342 00:55:03,410 --> 00:55:04,700 but of family morality. 343 00:55:05,040 --> 00:55:07,500 My niece is ill, that’s why I’m here. 344 00:55:07,830 --> 00:55:11,910 So that what my brother left me is not in incapable hands. 345 00:55:12,290 --> 00:55:15,370 Newspapers, factories-- It’s cold here! 346 00:55:16,700 --> 00:55:20,160 This needs careful handling. 347 00:55:22,950 --> 00:55:24,750 Gentlemen, don’t stay here. 348 00:55:25,870 --> 00:55:29,950 His daughter inherited. She’s depressive, has breakdowns. 349 00:55:30,120 --> 00:55:32,950 As a doctor, you’ll understand. 350 00:55:33,120 --> 00:55:35,750 You know, money is always suspicious. 351 00:55:35,910 --> 00:55:39,500 My brother’s success deserved some punishment. 352 00:55:39,910 --> 00:55:43,450 A rich man may not easily enter the realm of Heaven. 353 00:55:43,791 --> 00:55:45,791 Her place is in an asylum. 354 00:55:46,000 --> 00:55:47,625 It’s either she or I. 355 00:55:48,000 --> 00:55:49,410 We must hurry. 356 00:55:51,330 --> 00:55:53,580 I have a house near Zurich. 357 00:55:53,870 --> 00:55:57,060 My dear brother left it to me. I must go there. 358 00:55:57,410 --> 00:56:00,040 Depressed, perhaps, but gone! 359 00:56:06,830 --> 00:56:09,080 Two men came for her. 360 00:56:09,250 --> 00:56:10,350 When? 361 00:56:10,790 --> 00:56:12,290 5 or 10 minutes ago. 362 00:56:12,450 --> 00:56:13,950 Which two men? 363 00:56:14,250 --> 00:56:15,950 I never saw them before. 364 00:56:16,160 --> 00:56:17,870 They were well dressed. 365 00:56:18,620 --> 00:56:22,040 - Foreigners maybe. - But it’s criminal. 366 00:56:22,950 --> 00:56:24,700 What was she doing here? 367 00:56:25,620 --> 00:56:28,080 A wounded man she loved. 368 00:56:28,620 --> 00:56:30,430 Loved! What nonsense! 369 00:56:30,660 --> 00:56:32,800 She is incapable of loving. 370 00:56:33,040 --> 00:56:34,780 Where is this wounded man? 371 00:56:34,910 --> 00:56:36,910 I can take you there. 372 00:56:38,330 --> 00:56:40,580 Why hand her over to strangers? 373 00:56:41,500 --> 00:56:43,250 They were armed. 374 00:57:16,700 --> 00:57:19,000 She’s lost us enough time! 375 00:57:37,870 --> 00:57:39,410 Where is she? 376 00:57:47,660 --> 00:57:49,120 She doesn’t know. 377 00:57:49,870 --> 00:57:52,500 - Let’s go to Italy. - No! 378 00:57:52,700 --> 00:57:54,620 I want you to find this witness. 379 00:57:55,410 --> 00:57:57,080 Someone got here first. 380 00:58:04,000 --> 00:58:05,540 You recognize her? 381 00:58:06,790 --> 00:58:08,620 She’s my cousin. 382 00:58:09,620 --> 00:58:11,410 She’s been kidnapped. 383 00:58:11,620 --> 00:58:13,660 It’s partly your fault. 384 00:58:15,080 --> 00:58:17,330 You knew she was very rich. 385 00:58:18,450 --> 00:58:21,370 She told you when you made love? 386 00:58:21,950 --> 00:58:23,500 They slept together? 387 00:58:24,410 --> 00:58:26,200 They must have tried! 388 00:58:26,950 --> 00:58:29,160 What did she see in him? 389 00:58:29,870 --> 00:58:33,330 Well, if you know a bit about women, 390 00:58:34,290 --> 00:58:36,500 after being shut up for years... 391 00:58:37,290 --> 00:58:40,540 Even after 15 years, I wouldn’t sleep with him! 392 00:58:54,910 --> 00:58:56,330 The two men... 393 00:58:56,540 --> 00:59:01,000 - What’s the matter? - ...who took your niece, they’re here. 394 00:59:01,160 --> 00:59:02,910 Shut the door quickly! 395 00:59:16,660 --> 00:59:18,950 We are not here, understood? 396 00:59:21,870 --> 00:59:23,670 No dealing with those people. 397 00:59:28,000 --> 00:59:29,790 We can’t expect to be trusted. 398 00:59:31,370 --> 00:59:35,950 I can’t ask banks or my buyers for anything... 399 00:59:38,370 --> 00:59:41,080 while my family has a mad woman on the run! 400 00:59:41,250 --> 00:59:43,120 It’s so simple. 401 00:59:44,870 --> 00:59:48,000 They want me, but took your niece... 402 00:59:48,950 --> 00:59:50,580 Arrange an exchange. 403 00:59:54,830 --> 00:59:56,370 Don’t hesitate! 404 00:59:59,790 --> 01:00:01,330 Go and tell them, 405 01:00:02,950 --> 01:00:04,700 you have nothing else to do. 406 01:00:08,330 --> 01:00:12,580 A wounded man would go to a doctor or a hospital. 407 01:00:15,290 --> 01:00:17,790 These are fine buildings. 408 01:00:18,290 --> 01:00:19,410 Annexes? 409 01:00:20,250 --> 01:00:22,870 Yes, that’s right. This way, please. 410 01:00:50,948 --> 01:00:52,748 Is it true... 411 01:00:54,790 --> 01:00:58,370 that you killed your partner... 412 01:01:02,660 --> 01:01:04,370 with a stab in the throat, 413 01:01:04,700 --> 01:01:06,730 in the middle of the show? 414 01:01:10,370 --> 01:01:13,160 My mother met a man who knows you... 415 01:01:16,160 --> 01:01:18,250 but she’s got him hidden! 416 01:01:19,830 --> 01:01:21,910 We’re in Zurich next week, 417 01:01:22,950 --> 01:01:25,200 in an old family house. 418 01:01:25,620 --> 01:01:27,790 I could tell you where. 419 01:01:29,410 --> 01:01:31,540 He will be there, too. 420 01:01:32,160 --> 01:01:33,410 Who? 421 01:01:34,040 --> 01:01:35,500 The wounded man. 422 01:02:53,120 --> 01:02:54,870 Where is Lady Vamos? 423 01:02:55,120 --> 01:02:56,830 Up in the garden. 424 01:03:08,700 --> 01:03:11,120 I don’t want any of your trouble. 425 01:03:11,450 --> 01:03:13,830 She’s a very rich neurasthenic. 426 01:03:14,040 --> 01:03:16,200 She escaped from a clinic. 427 01:03:16,660 --> 01:03:18,180 You won’t have any trouble. 428 01:03:18,290 --> 01:03:19,958 She’s the Orchid girl. 429 01:03:24,040 --> 01:03:25,500 Madame won’t like it. 430 01:04:37,620 --> 01:04:40,040 We’ll wash and then leave 431 01:04:40,250 --> 01:04:42,290 for Switzerland for a while. 432 01:04:51,040 --> 01:04:53,250 You said they wouldn’t come back. 433 01:04:56,370 --> 01:04:57,450 Who is she? 434 01:04:57,660 --> 01:05:01,370 The Orchid’s daughter. You remember? 435 01:05:02,790 --> 01:05:05,700 - Is that true? - They said so. 436 01:05:24,790 --> 01:05:26,120 The Orchid... 437 01:05:36,250 --> 01:05:37,660 Alcide... 438 01:05:38,290 --> 01:05:41,410 If she’s gone when we come back, 439 01:05:41,750 --> 01:05:45,120 you’d better not be here, either! 440 01:05:52,370 --> 01:05:56,700 Some say they’re young, others – old. 441 01:05:59,160 --> 01:06:02,950 In fact... they’re quite ageless. 442 01:06:03,120 --> 01:06:05,620 I look older than my age... 443 01:06:06,000 --> 01:06:08,330 because I’m so intelligent. 444 01:06:10,370 --> 01:06:12,540 There isn’t a witness alive... 445 01:06:16,290 --> 01:06:17,290 except me. 446 01:06:18,400 --> 01:06:20,200 They really will kill you. 447 01:06:21,560 --> 01:06:22,760 Of course... 448 01:06:26,208 --> 01:06:28,208 it really frightens me. 449 01:06:32,750 --> 01:06:35,550 So much to tell about you all, 450 01:06:38,580 --> 01:06:40,450 if it only interested me. 451 01:06:49,660 --> 01:06:50,660 That’s him. 452 01:06:54,540 --> 01:06:56,410 Pedro, that’s Pedro! 453 01:07:04,000 --> 01:07:05,700 Here’s Alcide. 454 01:07:06,620 --> 01:07:08,200 He was very elegant. 455 01:07:15,200 --> 01:07:16,870 Here are the Berekians. 456 01:07:24,120 --> 01:07:27,330 Dolores, their partner. 457 01:07:27,660 --> 01:07:29,200 Oh, my God, the poor girl! 458 01:07:29,370 --> 01:07:31,450 That’s Gyula. 459 01:07:32,870 --> 01:07:34,540 No, it’s Josef. 460 01:07:35,080 --> 01:07:37,790 Yes, Josef, but you wouldn’t recognize him, 461 01:07:37,950 --> 01:07:39,870 he’s changed so much. 462 01:07:44,450 --> 01:07:46,450 That’s poor Dolores. 463 01:07:49,580 --> 01:07:51,650 We worked in the same circus. 464 01:07:51,910 --> 01:07:53,620 I am Lady Vamos. 465 01:07:54,870 --> 01:07:57,580 You’re too young to remember... 466 01:07:58,830 --> 01:08:00,660 but I was famous. 467 01:08:06,830 --> 01:08:08,330 That’s not us! 468 01:08:11,160 --> 01:08:15,330 You wouldn’t believe... all the lovers I had. 469 01:08:19,040 --> 01:08:21,040 I was a star... 470 01:08:22,080 --> 01:08:23,370 a real one. 471 01:08:37,250 --> 01:08:41,200 You need to be an artist to bear my cross. 472 01:08:42,160 --> 01:08:44,408 “The Orchid’s daughter”... 473 01:08:44,773 --> 01:08:46,208 what does it mean? 474 01:08:47,750 --> 01:08:49,160 Nothing! 475 01:08:51,500 --> 01:08:53,083 What do they want of me?! 476 01:08:56,120 --> 01:08:57,833 Why does everyone hate me?! 477 01:08:57,917 --> 01:09:00,460 Why am I always shut away?! 478 01:09:00,660 --> 01:09:02,160 I don’t know. 479 01:09:02,700 --> 01:09:05,110 Sometimes, you have to forget. 480 01:09:07,540 --> 01:09:10,250 Why do they say I’m ill? 481 01:09:10,620 --> 01:09:11,870 I don’t know. 482 01:09:54,580 --> 01:09:56,910 This man, called Wegener, 483 01:09:58,160 --> 01:10:00,000 either a Swiss or a German, 484 01:10:01,540 --> 01:10:03,250 had a very beautiful wife, 485 01:10:03,450 --> 01:10:05,370 much younger than him. 486 01:10:06,620 --> 01:10:10,370 One day, she was kidnapped by a bandit. 487 01:10:12,410 --> 01:10:14,710 She lived with him and, perhaps, 488 01:10:14,950 --> 01:10:17,450 she worked with him. 489 01:10:21,040 --> 01:10:25,870 It was end of ’44, when circuses started up, 490 01:10:26,330 --> 01:10:28,250 I stopped my act. 491 01:10:28,450 --> 01:10:29,790 Why? 492 01:10:35,450 --> 01:10:37,500 She jumped out of a window. 493 01:10:39,000 --> 01:10:40,830 She had just had a child. 494 01:10:46,790 --> 01:10:47,958 You! 495 01:10:49,910 --> 01:10:51,750 I don’t believe you. 496 01:10:52,830 --> 01:10:55,160 He would have been shot... 497 01:11:04,110 --> 01:11:05,310 You’re right. 498 01:11:06,250 --> 01:11:10,200 He was shot leaving a subway some time later. 499 01:11:24,910 --> 01:11:26,450 I must shut you up now, 500 01:11:26,910 --> 01:11:28,620 you’ve been out too long. 501 01:11:29,450 --> 01:11:31,040 Alcide will be coming home. 502 01:11:49,870 --> 01:11:53,540 Did those two men know my father? 503 01:11:54,950 --> 01:11:56,500 They all knew each other. 504 01:11:58,160 --> 01:12:00,950 Josef and Gyula were another type. 505 01:12:04,540 --> 01:12:06,250 Your father loved orchids... 506 01:12:07,910 --> 01:12:10,870 he left one on each job. 507 01:12:18,000 --> 01:12:19,790 Help me get away! 508 01:12:21,160 --> 01:12:23,040 Don’t ask me to do that! 509 01:12:53,950 --> 01:12:55,660 I had a dream... 510 01:12:59,950 --> 01:13:01,620 I was half naked, 511 01:13:02,290 --> 01:13:06,370 kneeling on the banks of a river. 512 01:13:09,330 --> 01:13:12,040 They were all on the other side, with guns. 513 01:13:12,250 --> 01:13:13,830 They were going to shoot... 514 01:13:16,910 --> 01:13:20,950 I was thinking... I was about to die... 515 01:13:23,790 --> 01:13:26,000 and there would be no one to cry. 516 01:13:42,620 --> 01:13:44,290 Your hair is white. 517 01:13:44,950 --> 01:13:47,000 I must do the roots. 518 01:13:50,370 --> 01:13:52,000 Still nothing? 519 01:13:52,410 --> 01:13:55,040 No, they haven’t arrived. 520 01:14:23,330 --> 01:14:25,330 Don’t make such a noise. 521 01:14:36,200 --> 01:14:38,160 The dress is finished. 522 01:14:39,000 --> 01:14:40,450 Just try it on. 523 01:15:22,080 --> 01:15:23,750 They’ll kill him. 524 01:15:27,450 --> 01:15:28,910 It fits well. 525 01:15:30,450 --> 01:15:33,870 - He said: “I’ll take you.” - It fitted me well, too. 526 01:15:34,950 --> 01:15:36,660 He had a strong perfume. 527 01:15:37,660 --> 01:15:39,750 He cleaned my wound. 528 01:15:42,040 --> 01:15:44,080 We made love all night. 529 01:15:46,410 --> 01:15:48,330 He knew why I was shut up, 530 01:15:48,660 --> 01:15:50,290 he was going to tell me. 531 01:15:50,500 --> 01:15:52,160 He had promised. 532 01:15:53,620 --> 01:15:55,120 I know where they are, 533 01:15:56,040 --> 01:15:57,500 I must get there. 534 01:16:02,580 --> 01:16:04,290 You have been loved... 535 01:16:07,120 --> 01:16:08,580 you told me so. 536 01:16:13,200 --> 01:16:15,450 Don’t let him die! 537 01:16:30,200 --> 01:16:33,410 My make-up box is on the sewing machine. 538 01:16:34,910 --> 01:16:36,620 There’s some money in it. 539 01:16:40,450 --> 01:16:42,580 The station is on the left. 540 01:16:45,200 --> 01:16:48,200 Take a night train to cross the border. 541 01:16:51,330 --> 01:16:53,700 The make-up box is a present. 542 01:17:10,950 --> 01:17:12,450 Aren’t you coming? 543 01:17:15,830 --> 01:17:17,910 No, I’ve been very happy here. 544 01:20:16,080 --> 01:20:18,500 Don’t be afraid of me. 545 01:20:21,040 --> 01:20:23,750 We’re the same, you know. 546 01:20:24,330 --> 01:20:27,250 We shouldn’t hurt each other. 547 01:20:30,620 --> 01:20:33,330 You can hide it from anyone else, 548 01:20:33,500 --> 01:20:35,290 but I know! 549 01:20:39,370 --> 01:20:42,250 I don’t want to talk to you. 550 01:20:51,410 --> 01:20:53,660 Call it what you want... 551 01:20:57,250 --> 01:20:59,330 but you’re like me. 552 01:20:59,870 --> 01:21:01,750 You’re as mad as I am. 553 01:21:03,250 --> 01:21:05,200 I never make a mistake! 554 01:22:11,200 --> 01:22:13,290 So many memories here... 555 01:22:19,160 --> 01:22:20,870 I didn’t remember it this way. 556 01:22:21,790 --> 01:22:23,330 It seemed less isolated. 557 01:22:24,250 --> 01:22:28,160 The trees stop the noise, you can’t hear anything. 558 01:22:28,700 --> 01:22:30,250 Aren’t there any servants? 559 01:22:31,580 --> 01:22:35,830 - No caretaker? - A harmless old man. 560 01:22:36,370 --> 01:22:37,910 He lives some way off. 561 01:22:38,450 --> 01:22:41,870 He’ll be here at 7, if he got my cable. 562 01:23:50,750 --> 01:23:53,290 What a mess this place is! 563 01:24:13,000 --> 01:24:16,620 Put him in the pink room, on the first floor. 564 01:24:25,410 --> 01:24:27,080 You remember your room? 565 01:24:29,000 --> 01:24:31,080 - Can’t I sleep with you? - No. 566 01:24:34,000 --> 01:24:36,870 - Do the doors lock? - Certainly not. 567 01:24:38,580 --> 01:24:41,540 Absolutely no one will come. 568 01:24:43,080 --> 01:24:45,080 This shivering won’t stop! 569 01:24:46,700 --> 01:24:48,830 Hurry up and light a fire! 570 01:25:24,410 --> 01:25:26,580 There is someone asleep here! 571 01:25:29,700 --> 01:25:32,950 Some caretaker who lets anyone in! 572 01:25:38,790 --> 01:25:40,040 Wake him up! 573 01:26:01,450 --> 01:26:03,580 Get moving. What are you waiting for? 574 01:26:04,750 --> 01:26:06,450 There’s nothing to see. 575 01:26:06,660 --> 01:26:08,700 Leave her alone, she needs peace. 576 01:27:17,830 --> 01:27:19,750 She’s awake! She wants to go. 577 01:27:19,950 --> 01:27:23,080 Don’t let her out! Lock her up! 578 01:27:23,200 --> 01:27:24,950 Careful, she’s dangerous! 579 01:27:25,790 --> 01:27:27,120 Lock everything. 580 01:27:27,330 --> 01:27:29,830 The ambulance has gone. 581 01:27:30,040 --> 01:27:31,620 They always lock the doors, 582 01:27:32,540 --> 01:27:34,450 they never let me go out. 583 01:27:35,580 --> 01:27:37,330 You promised to tell me... 584 01:27:40,250 --> 01:27:42,000 Why did you come here? 585 01:27:44,500 --> 01:27:46,330 I recalled the house. 586 01:27:48,750 --> 01:27:51,370 The two knife throwers 587 01:27:51,830 --> 01:27:53,450 are looking for me. 588 01:27:54,450 --> 01:27:56,200 I thought you’d be dead. 589 01:27:57,950 --> 01:28:00,660 Tell me what happened! 590 01:28:01,200 --> 01:28:03,330 Just imagine I’m already dead... 591 01:28:37,000 --> 01:28:39,950 His wife said he left a while ago. 592 01:28:40,120 --> 01:28:42,150 - No one knows? - No, Mrs. Wegener. 593 01:28:45,200 --> 01:28:48,200 What’s he up to, it’s 7.30. Get dinner! 594 01:29:08,870 --> 01:29:10,330 Did you take your pills? 595 01:29:10,910 --> 01:29:12,080 I’m alright. 596 01:29:26,450 --> 01:29:28,160 Have you anything to say? 597 01:29:31,000 --> 01:29:31,910 Nothing. 598 01:29:33,700 --> 01:29:35,790 Tell me what you have to say. 599 01:29:41,450 --> 01:29:43,620 I can almost see your father. 600 01:29:45,450 --> 01:29:48,290 I hated it when he did that. 601 01:29:51,540 --> 01:29:53,500 I had you too late. 602 01:29:56,870 --> 01:29:59,290 We don’t understand each other. 603 01:30:02,950 --> 01:30:05,250 You’re an old couple’s child. 604 01:30:08,080 --> 01:30:11,910 Robert, Raymond, it will soon be ready. 605 01:30:28,120 --> 01:30:30,080 The line is dead. 606 01:30:30,750 --> 01:30:32,330 What is going on? 607 01:30:36,080 --> 01:30:37,450 The caretaker? 608 01:30:55,660 --> 01:30:56,660 We must leave! 609 01:30:59,160 --> 01:31:00,410 Why stand there? 610 01:31:01,080 --> 01:31:04,580 Leave everything! Go and get the car! 611 01:31:43,370 --> 01:31:45,200 May I know what is going on? 612 01:31:52,450 --> 01:31:53,370 Shut everything! 613 01:31:53,540 --> 01:31:56,040 Hurry up! The doors, the windows... 614 01:31:57,910 --> 01:32:01,500 Quick! Get nails, planks, hurry! 615 01:32:12,870 --> 01:32:15,120 I’m sure they’ve attacked! 616 01:32:15,870 --> 01:32:18,410 The one behind the house fired. 617 01:32:19,580 --> 01:32:21,700 The other one will soon be here. 618 01:32:26,910 --> 01:32:28,790 You never hear them come, 619 01:32:29,000 --> 01:32:30,120 they arrive. 620 01:32:31,290 --> 01:32:33,830 They have gone to the end of the world. 621 01:32:34,950 --> 01:32:37,120 You’ve got no guts! 622 01:32:42,370 --> 01:32:44,370 You’ll be on your own. 623 01:33:02,290 --> 01:33:03,700 All locked up? 624 01:33:03,950 --> 01:33:05,750 Not the door under the stairs. 625 01:33:05,950 --> 01:33:08,660 Get a chair and sit in front of it. 626 01:33:17,580 --> 01:33:18,870 Where are you going? 627 01:33:28,120 --> 01:33:30,450 Arnaud! Come back! 628 01:33:45,500 --> 01:33:48,120 As a kid, I had all the money I wanted, 629 01:33:50,910 --> 01:33:53,250 and only the best clothes. 630 01:33:56,160 --> 01:33:58,580 I wanted you to talk about me. 631 01:34:01,500 --> 01:34:03,910 I had lots of friends, 632 01:34:06,160 --> 01:34:08,200 they have forgotten me. 633 01:34:52,700 --> 01:34:54,790 All that was absurd. 634 01:34:56,750 --> 01:34:59,700 A young fool, now I’m a little older. 635 01:35:01,080 --> 01:35:04,410 I’m going... I’m going to leave you. 636 01:35:11,700 --> 01:35:12,620 Get out. 637 01:35:14,500 --> 01:35:16,000 You can’t help me! 638 01:35:34,830 --> 01:35:36,410 Miss Wegener... 639 01:35:47,000 --> 01:35:48,750 you don’t know me. 640 01:35:49,950 --> 01:35:52,500 The time is not well chosen. 641 01:35:54,330 --> 01:35:55,910 But how to keep quiet? 642 01:35:56,700 --> 01:35:58,890 Sooner or later, circumstances... 643 01:35:59,200 --> 01:36:01,620 will force you to make decisions. 644 01:36:06,330 --> 01:36:07,870 I’ll tell you everything. 645 01:36:09,160 --> 01:36:12,500 Because of some people’s greed, 646 01:36:12,910 --> 01:36:14,830 you’ve been shut up for years. 647 01:36:18,250 --> 01:36:22,160 The Wegener fortune is yours. 648 01:36:25,330 --> 01:36:27,370 I knew they would find me. 649 01:36:29,620 --> 01:36:31,120 I knew it... 650 01:37:12,500 --> 01:37:15,500 I’m telling you, the fortune is yours. 651 01:37:17,580 --> 01:37:19,120 The paper? 652 01:37:20,660 --> 01:37:23,120 - The factories? - Everything. 653 01:37:26,080 --> 01:37:29,950 Houses, forests... They are all mine? 654 01:37:30,290 --> 01:37:31,200 All of it. 655 01:37:31,660 --> 01:37:34,370 Intact, but so badly managed. 656 01:37:35,500 --> 01:37:37,080 There was talk of a sell-out. 657 01:37:37,290 --> 01:37:38,500 It would be a mistake. 658 01:37:40,410 --> 01:37:42,200 Thank God you’re here! 659 01:37:53,910 --> 01:37:56,910 Now for a reconciliation. 660 01:38:13,410 --> 01:38:15,120 Robert? 661 01:38:16,620 --> 01:38:17,790 Yes? 662 01:38:21,080 --> 01:38:22,370 Can you hear me? 663 01:38:23,910 --> 01:38:25,450 Poor Robert! 664 01:38:27,120 --> 01:38:28,540 Are you there? 665 01:38:35,790 --> 01:38:37,000 Are you afraid? 666 01:38:38,040 --> 01:38:39,540 Yes, Mrs. Wegener. 667 01:39:05,580 --> 01:39:08,790 Please! I’ll give you what you want. 668 01:39:09,750 --> 01:39:11,830 You’ve nothing against me! 669 01:39:14,660 --> 01:39:17,100 You’re looking for the wounded man! 670 01:39:17,250 --> 01:39:18,620 He’s upstairs... 671 01:39:21,370 --> 01:39:24,290 in the room at the top of the stairs. 672 01:39:25,160 --> 01:39:26,450 He’s up there. 673 01:39:26,700 --> 01:39:28,620 Can you hear me? 674 01:40:19,700 --> 01:40:21,200 He’s up there, 675 01:40:22,580 --> 01:40:23,660 with the mad girl! 676 01:42:08,500 --> 01:42:09,620 That’s for you! 677 01:42:17,330 --> 01:42:21,000 - Our last job... I’m finished. - Don’t stay here! 678 01:42:25,450 --> 01:42:27,290 Let’s go by the back! 679 01:42:34,330 --> 01:42:35,500 Come on, you bum! 680 01:42:35,700 --> 01:42:37,580 There’s someone there. 681 01:43:23,000 --> 01:43:25,700 I’m blind, she’s blinded me! 682 01:45:38,950 --> 01:45:40,620 Women are tougher. 683 01:45:40,830 --> 01:45:42,660 We all hope so! 684 01:45:42,910 --> 01:45:45,540 It all still belongs to her. 685 01:45:46,160 --> 01:45:48,790 Organized schizos run many banks. 686 01:45:50,200 --> 01:45:51,200 Can we see her? 687 01:45:51,410 --> 01:45:53,540 Tomorrow, she’s under sedation. 688 01:45:59,250 --> 01:46:01,870 I preferred your hair long. 689 01:46:03,910 --> 01:46:06,370 She won’t remember you. 690 01:46:17,660 --> 01:46:19,580 I won’t be long. 691 01:46:22,580 --> 01:46:25,120 Don’t stay here. What can you do? 692 01:46:25,330 --> 01:46:26,580 She’ll sleep now. 693 01:46:26,790 --> 01:46:28,540 First meeting is at 5. 694 01:46:46,910 --> 01:46:50,080 - Is she feeling better? - She’s very well. 695 01:46:51,700 --> 01:46:54,040 - Did she get it all? - Yes, yes! 696 01:46:54,870 --> 01:46:56,620 I left this morning, 697 01:46:56,910 --> 01:46:58,200 my flowers are dead. 698 01:46:58,450 --> 01:47:00,370 I wanted to thank you... 699 01:47:55,150 --> 01:47:56,480 Where are you going? 700 01:47:56,590 --> 01:47:59,000 - To see a lady. - No more visits today. 701 01:47:59,160 --> 01:48:00,560 Another day. 702 01:48:00,708 --> 01:48:03,700 Another day? I can’t, I work. 703 01:48:03,870 --> 01:48:05,690 - I’ve got a job. - It’s too late now. 704 01:48:05,800 --> 01:48:09,050 Please, sir! I’ve got to see her! 705 01:48:09,210 --> 01:48:11,167 I know! Move along, lady! 706 01:50:18,330 --> 01:50:21,620 She entered the treasure room... 707 01:50:24,750 --> 01:50:29,370 Saw the old lady counting the gold 708 01:50:30,290 --> 01:50:32,370 piled up on the floor. 709 01:50:36,330 --> 01:50:37,750 So he said: 710 01:50:39,080 --> 01:50:40,250 “I’ll kill... 711 01:50:41,500 --> 01:50:43,370 “the one who betrayed... 712 01:50:44,160 --> 01:50:46,290 “and take back her head.” 713 01:51:39,200 --> 01:51:41,320 Yes, I slept very well. 714 01:51:44,370 --> 01:51:45,940 A beautiful day... 715 01:51:48,630 --> 01:51:52,780 - It would be necessary to-- - I’m starting work immediately. 716 01:51:55,620 --> 01:51:57,880 No, I’m not alone. 717 01:52:00,460 --> 01:52:01,850 Hello? 718 01:52:04,200 --> 01:52:06,270 I feel very well... 719 01:52:08,040 --> 01:52:09,710 very, very well. 720 01:52:10,750 --> 01:52:12,740 I feel very strong. 721 01:52:13,000 --> 01:52:15,250 It’s all clear to me now. 722 01:52:15,830 --> 01:52:16,920 It’s nothing... 723 01:52:17,300 --> 01:52:19,900 I’ve forgotten many things. 724 01:52:21,120 --> 01:52:23,840 Him too, I’ve forgotten him. 725 01:52:27,700 --> 01:52:31,270 I just want to fight now. 726 01:52:32,640 --> 01:52:35,060 I feel so well. 727 01:52:35,500 --> 01:52:36,790 I understand... 728 01:52:37,333 --> 01:52:40,080 - We’re back in business.. - We must act. 729 01:52:40,167 --> 01:52:43,297 Act? Of course, some action-- 730 01:52:43,410 --> 01:52:45,670 Money must bring returns! 47930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.