All language subtitles for Fight.For.My.Way.S01E02.480p.Hindi.English.Esubs.Moviesmod.Com_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,620 --> 00:00:22,290 {\an8}Dong-man, Sul-hee! Hurry up! 2 00:00:22,370 --> 00:00:23,540 {\an8}Okay! 3 00:00:28,590 --> 00:00:30,960 You're drunk, aren't you going to work? 4 00:00:31,630 --> 00:00:34,130 {\an8}I need to go do the news. 5 00:00:34,220 --> 00:00:36,590 {\an8}That's not how you wear a tie. 6 00:00:38,260 --> 00:00:39,970 {\an8}This is more stylish. 7 00:00:40,060 --> 00:00:41,770 {\an8}Honey, my wife. 8 00:00:41,930 --> 00:00:45,690 -Things are a mess up there. -What? 9 00:00:46,940 --> 00:00:48,690 North Korea's leader Kim Il Sung stated 10 00:00:48,770 --> 00:00:51,820 that they will break the Non-Proliferation Treaty, 11 00:00:51,900 --> 00:00:54,360 causing tension with the Clinton administration. 12 00:00:54,950 --> 00:00:58,450 KBC News, I'm Baek Ji-yeon. 13 00:01:01,290 --> 00:01:03,330 I told you not to say things that I can't understand. 14 00:01:03,450 --> 00:01:05,250 We aren't playing news broadcasting. 15 00:01:06,830 --> 00:01:08,710 Playing house is boring for me! 16 00:01:11,710 --> 00:01:15,720 {\an8}No, it's fun! Very fun. 17 00:01:19,100 --> 00:01:21,850 Honey, I'm going to the studio now. 18 00:01:22,350 --> 00:01:25,850 Our kids need to eat and go to kindergarten. 19 00:01:25,940 --> 00:01:28,520 {\an8}Taekwondo! 20 00:01:33,070 --> 00:01:34,110 {\an8}Ko Dong-man! 21 00:01:34,190 --> 00:01:36,490 You made Sul-hee cry again! 22 00:01:36,700 --> 00:01:38,530 Why do you keep breaking everything? 23 00:01:38,620 --> 00:01:42,990 Mom, Ae-ra hit me again. 24 00:01:43,080 --> 00:01:46,460 {\an8}Sorry! I'm sorry! 25 00:01:47,120 --> 00:01:49,130 {\an8}NAMIL VILLA IN SEOUL, 2017 26 00:01:50,040 --> 00:01:51,130 {\an8}Sorry. 27 00:01:51,540 --> 00:01:52,920 {\an8}I'm sorry. 28 00:01:53,000 --> 00:01:54,760 {\an8}Please do this for me. 29 00:01:56,470 --> 00:01:58,380 {\an8}For old times' sake. 30 00:01:59,340 --> 00:02:01,850 {\an8}You annoying brat. 31 00:02:04,350 --> 00:02:05,350 {\an8}Thanks. 32 00:02:11,150 --> 00:02:12,320 {\an8}Seriously. 33 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 {\an8}Thanks again, Dong-man. 34 00:02:22,080 --> 00:02:23,490 Are you immigrating? 35 00:02:23,620 --> 00:02:26,040 Jun-man forgot his luggage again. 36 00:02:26,330 --> 00:02:28,620 -See you later. -Come home rich, honey! 37 00:02:30,670 --> 00:02:32,420 Honey, you should throw them away. 38 00:02:32,630 --> 00:02:33,460 {\an8}Honey? 39 00:02:33,590 --> 00:02:35,670 Don't call me honey, I'll kill you. 40 00:02:35,840 --> 00:02:38,300 Fine, honey. Thank you. 41 00:02:38,970 --> 00:02:41,260 What a shameless girl. 42 00:02:45,220 --> 00:02:47,480 ROUND 2 WHATEVER THEY SAY, WE'LL GO OUR WAY 43 00:02:56,320 --> 00:02:57,440 Going somewhere? 44 00:02:57,690 --> 00:03:00,030 To a classmate's wedding. How do I look? 45 00:03:00,150 --> 00:03:01,860 Do I look like a career woman? 46 00:03:01,950 --> 00:03:05,200 Does it show that I'm living a good life? 47 00:03:05,410 --> 00:03:07,410 You're like Australopithecus. 48 00:03:07,910 --> 00:03:08,790 {\an8}What? 49 00:03:08,910 --> 00:03:11,710 Thanks to you, I witness evolution on a daily basis. 50 00:03:12,040 --> 00:03:14,210 How could you change so drastically in an hour? 51 00:03:14,750 --> 00:03:16,130 {\an8}Do I look that pretty? 52 00:03:18,050 --> 00:03:20,130 Don't try to act pretty. I haven't eaten yet. 53 00:03:20,510 --> 00:03:21,930 I'm annoying if I act pretty, right? 54 00:03:22,890 --> 00:03:24,890 It's such a dilemma for me, too. 55 00:03:25,050 --> 00:03:28,730 I'm not acting pretty. I was born pretty. 56 00:03:35,360 --> 00:03:36,520 {\an8}I can hit a girl. 57 00:03:36,610 --> 00:03:40,990 But people say I'm acting pretty. 58 00:03:41,530 --> 00:03:43,990 {\an8}So, it's so hard for Ae-ra. 59 00:03:45,780 --> 00:03:47,790 {\an8}She's giving me stress. 60 00:03:48,790 --> 00:03:49,910 {\an8}Wait for me. 61 00:03:55,340 --> 00:03:56,170 {\an8}Hey. 62 00:03:56,290 --> 00:03:59,050 You must like this bag. You're carrying it around. 63 00:03:59,590 --> 00:04:01,050 Yes, it's so convenient. 64 00:04:01,510 --> 00:04:04,930 Do you want me to get you one more if a new one comes out? 65 00:04:06,550 --> 00:04:10,140 Will you buy Ae-ra another bag? 66 00:04:15,810 --> 00:04:16,690 {\an8}Stop it. 67 00:04:16,810 --> 00:04:19,150 {\an8}I told you to stop it! 68 00:04:19,280 --> 00:04:21,570 How could you choke a girl? 69 00:04:22,860 --> 00:04:25,160 How did you find Grandpa's tteokbokki? 70 00:04:25,280 --> 00:04:28,370 It sold out for five shows since it was launched. 71 00:04:30,160 --> 00:04:33,790 People think I'm chubby because I eat anything. 72 00:04:33,870 --> 00:04:35,210 But actually, I'm an epicure. 73 00:04:35,670 --> 00:04:38,630 When I first tasted it in Gyeongdong market, 74 00:04:38,800 --> 00:04:41,050 I thougtht it was delicious, I felt a sense of duty. 75 00:04:41,130 --> 00:04:43,670 {\an8}I thought people needed to taste this. 76 00:04:45,090 --> 00:04:46,590 {\an8}You're awesome. 77 00:04:47,680 --> 00:04:49,640 We sold 200 million won worth of rice cakes, 78 00:04:49,760 --> 00:04:52,640 which cost 2,340 won for 100 packs. 79 00:04:53,600 --> 00:04:55,600 -200 million won? -Yes. 80 00:04:56,850 --> 00:04:58,310 {\an8}That was a big hit. 81 00:04:59,360 --> 00:05:02,650 -Then what about my commission? -Of course, you'll get it. 82 00:05:03,650 --> 00:05:07,820 After taxes, your commission will be around 195,000 won. 83 00:05:07,990 --> 00:05:10,120 You are such a valuable employee. 84 00:05:11,290 --> 00:05:12,250 {\an8}Thank you. 85 00:05:19,840 --> 00:05:21,300 AWAITING APPROVAL 86 00:05:21,630 --> 00:05:22,670 MOVIE TICKET 87 00:05:34,060 --> 00:05:37,400 Waiting by elevator car number eight on the first floor.  88 00:06:09,760 --> 00:06:11,930 I packed your shaver inside the front pocket. 89 00:06:12,100 --> 00:06:14,720 Just in case, I also packed a first-aid kit. 90 00:06:15,220 --> 00:06:16,100 {\an8}Did you? 91 00:06:16,890 --> 00:06:19,350 How could you not pack for your business trip? 92 00:06:19,650 --> 00:06:21,980 You're more absentminded than I am. 93 00:06:22,110 --> 00:06:23,690 {\an8}You're pretty bold. 94 00:06:24,280 --> 00:06:26,780 -When did you come to my desk? -What? 95 00:06:26,860 --> 00:06:28,240 I heard Yong Ja is really good. 96 00:06:28,740 --> 00:06:30,320 Young Ja? Is that out already? 97 00:06:31,120 --> 00:06:32,620 -What? -When? 98 00:06:34,660 --> 00:06:36,660 -Come on! -I mean it. 99 00:06:45,000 --> 00:06:47,090 -Mr. Kim. -Yes? 100 00:06:47,630 --> 00:06:50,510 I heard Yong Ja is really fun. 101 00:06:52,090 --> 00:06:52,970 {\an8}Sorry? 102 00:06:53,470 --> 00:06:55,640 I heard the movie is really good. 103 00:06:55,720 --> 00:06:57,600 They say it's difficult to get tickets. 104 00:07:04,650 --> 00:07:06,650 -See you. -Bye. 105 00:07:10,490 --> 00:07:12,530 Excuse me, you forgot your luggage. 106 00:07:13,200 --> 00:07:14,780 {\an8}That's not mine. 107 00:07:24,170 --> 00:07:26,590 {\an8}You must like pink. 108 00:07:30,720 --> 00:07:33,300 Is he the one Ye-jin's in love with? 109 00:07:33,390 --> 00:07:35,350 {\an8}Yes, that's him. 110 00:07:35,470 --> 00:07:37,930 But what's Yong Ja? Did she give him movie tickets? 111 00:07:38,020 --> 00:07:38,850 {\an8}I guess so. 112 00:07:48,480 --> 00:07:50,820 This is made in Germany. 113 00:07:51,070 --> 00:07:53,240 The parts are extremely expensive. 114 00:07:56,030 --> 00:07:57,540 Don't you train them properly? 115 00:07:58,540 --> 00:08:02,250 Don't you know the motor breaks if you don't clean the filters? 116 00:08:02,370 --> 00:08:06,040 I told you many times already to clean it. 117 00:08:06,170 --> 00:08:07,500 {\an8}Is it you again? 118 00:08:07,960 --> 00:08:09,840 Why do you always cause trouble? 119 00:08:10,050 --> 00:08:12,470 It wasn't me. This isn't mine. 120 00:08:12,590 --> 00:08:15,510 Wow. Did you drink again last night? 121 00:08:15,680 --> 00:08:19,060 -I had a beer, but-- -Look, it's yours. 122 00:08:19,560 --> 00:08:21,230 You're borderline alcoholic. 123 00:08:21,310 --> 00:08:23,520 Forget it, get to work now. 124 00:08:23,690 --> 00:08:25,810 Have a nice day. I'm sorry. 125 00:08:31,070 --> 00:08:31,900 {\an8}Sir. 126 00:08:32,990 --> 00:08:35,200 {\an8}This is your machine. 127 00:08:37,530 --> 00:08:38,830 Did you not serve in the army? 128 00:08:39,290 --> 00:08:42,460 You act like you never served in the army. 129 00:08:42,620 --> 00:08:44,500 You're so frustrating. 130 00:08:45,000 --> 00:08:46,040 You don't want to work? 131 00:08:46,250 --> 00:08:48,090 Then quit, I won't stop you. 132 00:08:51,050 --> 00:08:52,170 {\an8}Clean up. 133 00:08:57,970 --> 00:08:59,100 {\an8}Get lost. 134 00:08:59,810 --> 00:09:02,430 You went already! It's my turn now. 135 00:09:02,640 --> 00:09:05,100 It's our last chance, so I should do it. 136 00:09:10,610 --> 00:09:13,440 Step aside. I'll earn you another round. 137 00:09:13,860 --> 00:09:15,400 Why should we let you? 138 00:09:15,490 --> 00:09:17,490 {\an8}Seriously, these kids. 139 00:09:17,870 --> 00:09:18,870 {\an8}Okay, fine. 140 00:09:19,830 --> 00:09:20,990 {\an8}Here, happy now? 141 00:09:21,490 --> 00:09:24,160 I'll do it, okay? You'll get a bonus round anyway. 142 00:09:24,870 --> 00:09:26,670 Wow, he's so full of himself. 143 00:09:40,010 --> 00:09:41,260 {\an8}There you go. 144 00:09:41,970 --> 00:09:44,230 Can't you read? It says no kicking! 145 00:09:45,270 --> 00:09:47,480 -He's awesome. -I'm sorry. 146 00:09:50,860 --> 00:09:52,900 {\an8}He's incredible. 147 00:09:52,980 --> 00:09:56,070 I told you. I'll win you another game. 148 00:09:56,320 --> 00:09:57,240 {\an8}Have fun. 149 00:09:57,360 --> 00:10:00,530 -Unbelievable. -Is he a cyborg? 150 00:10:01,830 --> 00:10:04,660 -He's incredible. -It's been a while since I warmed up. 151 00:10:04,870 --> 00:10:06,870 {\an8}KYUNG-KOO 152 00:10:07,830 --> 00:10:09,670 {\an8}Hello, Kyung-koo? 153 00:10:09,920 --> 00:10:13,050 {\an8}Right now? I'm free. 154 00:10:13,420 --> 00:10:16,130 Why? Do you have a blind date set up for me? 155 00:10:20,760 --> 00:10:21,680 {\an8}My legs. 156 00:10:22,470 --> 00:10:24,890 Why is the wedding held so far from town? 157 00:10:41,320 --> 00:10:43,330 Here comes the bride.  158 00:10:52,590 --> 00:10:54,130 {\an8}She looks so happy. 159 00:10:54,250 --> 00:10:57,210 All that dating since high school pays now. 160 00:10:57,760 --> 00:11:01,180 -Thanks. -She's finally marrying a doctor. 161 00:11:03,720 --> 00:11:05,850 -What's his specialty? -Plastic surgery. 162 00:11:14,610 --> 00:11:15,980 {\an8}I heard Ae-ra's coming. 163 00:11:16,190 --> 00:11:17,490 -Where? -Would she want to come? 164 00:11:17,860 --> 00:11:19,400 {\an8}Long time no see. 165 00:11:20,700 --> 00:11:23,700 -Ae-ra. -Gosh, is that you, Ae-ra? 166 00:11:24,070 --> 00:11:27,450 It's been so long. I didn't think you'd show up. 167 00:11:27,540 --> 00:11:30,120 I wanted to come earlier, but I was busy. 168 00:11:30,750 --> 00:11:33,880 We'd have understood if you couldn't make it. 169 00:11:33,960 --> 00:11:35,670 -Yes. -I had to come. 170 00:11:35,750 --> 00:11:38,050 I missed you guys so much. 171 00:11:38,130 --> 00:11:41,760 -I'm glad you're here. -It's good to see you. 172 00:11:44,760 --> 00:11:46,760 -Dong-man! -Kyung-koo. 173 00:11:46,890 --> 00:11:48,890 -The weather's great today. -Isn't it? 174 00:11:49,020 --> 00:11:50,100 -We have to go. -Now? 175 00:11:50,230 --> 00:11:51,640 -We're late. -Like right now? 176 00:11:51,770 --> 00:11:53,850 -Let's hurry. -Just like that? 177 00:11:54,400 --> 00:11:58,230 I came because you asked, but can I appear on the show? 178 00:11:58,360 --> 00:12:01,240 You're replacing a random guy that didn't show up. 179 00:12:01,360 --> 00:12:03,820 We won't ask you anything. You just have to stand there. 180 00:12:03,950 --> 00:12:05,830 -Okay? -Sure. 181 00:12:05,910 --> 00:12:09,870 No place has a mountain, clear water and blank. What's the missing word? 182 00:12:09,950 --> 00:12:15,500 One, water veins. two, pavilions and three, house price. 183 00:12:15,960 --> 00:12:19,000 We'll ask player number 12 to tell us the answer. 184 00:12:19,090 --> 00:12:21,670 Which do you think is the answer? 185 00:12:23,470 --> 00:12:26,390 Number one sounds a bit superstitious. 186 00:12:26,470 --> 00:12:27,470 {\an8}Number two is... 187 00:12:28,390 --> 00:12:33,140 I don't think this word is suitable for broadcast. 188 00:12:34,100 --> 00:12:36,230 What is he talking about? 189 00:12:36,310 --> 00:12:37,690 Why isn't that word suitable? 190 00:12:37,770 --> 00:12:41,690 {\an8}I think the answer is number three. 191 00:12:41,780 --> 00:12:48,080 I thought this question was selected to reflect the current housing situation. 192 00:12:48,490 --> 00:12:50,490 {\an8}I think he's very smart. 193 00:12:50,620 --> 00:12:53,500 The housing price within Seoul is crazy. 194 00:12:54,460 --> 00:12:56,420 {\an8}I chose number three. 195 00:12:56,500 --> 00:12:58,590 {\an8}The correct answer is... 196 00:12:59,000 --> 00:13:02,260 {\an8}number two, pavilion. 197 00:13:02,840 --> 00:13:06,050 {\an8}I'm sorry, but you're out. 198 00:13:06,430 --> 00:13:07,760 Who brought him? 199 00:13:10,010 --> 00:13:11,390 {\an8}He's not a bad guy. 200 00:13:12,520 --> 00:13:13,350 {\an8}Sorry. 201 00:13:13,430 --> 00:13:15,440 Number two, two percent. 202 00:13:15,600 --> 00:13:17,980 Number three, seven percent. 203 00:13:18,520 --> 00:13:22,030 This question will decide if we have a winner. 204 00:13:22,150 --> 00:13:24,030 {\an8}Select your answer. 205 00:13:24,700 --> 00:13:26,110 {\an8}The answer is... 206 00:13:26,200 --> 00:13:30,030 Number one, one percent. 207 00:13:30,120 --> 00:13:32,660 We have the final winner. 208 00:13:32,750 --> 00:13:35,160 -Congratulations! -One percent! 209 00:13:43,550 --> 00:13:47,550 Park Hye-ran joined KBC as an announcer in 2013.  210 00:13:47,720 --> 00:13:51,760 She is known for her good looks and she hosted various shows, 211 00:13:51,970 --> 00:13:54,310 gaining the trust and love from the public.  212 00:13:56,390 --> 00:13:58,150 You forgot to take your drink. 213 00:13:58,270 --> 00:14:00,610 It's fine. I don't drink coffee milk. 214 00:14:00,730 --> 00:14:03,570 Would you mind if I take yours as well? 215 00:14:04,440 --> 00:14:06,740 -Sure. -Thank you. 216 00:14:09,110 --> 00:14:10,070 {\an8}Excuse me. 217 00:14:14,410 --> 00:14:16,120 It's you, the smart kid. 218 00:14:16,960 --> 00:14:18,790 I recognized you right away. 219 00:14:19,500 --> 00:14:20,630 {\an8}Who are you? 220 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 I'm Dong-man from high school. 221 00:14:23,590 --> 00:14:24,420 {\an8}Who? 222 00:14:24,800 --> 00:14:27,260 -What? -It's Moo-bin. 223 00:14:27,380 --> 00:14:30,090 -Hello, I'm producer Jang Kyung-koo. -Hello. 224 00:14:30,180 --> 00:14:32,180 -Would you like to join us? -Sure. 225 00:14:32,350 --> 00:14:34,890 It's been so long. How have you been? 226 00:14:34,970 --> 00:14:37,770 -You're a legend. -Thank you. 227 00:14:39,730 --> 00:14:41,980 Okay, so you see... 228 00:14:42,060 --> 00:14:45,820 we're doing a year-end special with all the winners. 229 00:14:46,030 --> 00:14:48,030 {\an8}We'd love you to be on it. 230 00:14:49,780 --> 00:14:51,200 {\an8}You don't remember me? 231 00:14:51,700 --> 00:14:53,700 I'm Dong-man, your classmate. 232 00:14:54,080 --> 00:14:55,330 {\an8}I'm not too sure. 233 00:14:55,910 --> 00:14:58,580 Think harder. I'm that Ko Dong-man. 234 00:14:58,870 --> 00:15:01,580 You sponsored me your t-shirt one day. 235 00:15:01,710 --> 00:15:04,420 {\an8}You also came to cheer me. 236 00:15:04,500 --> 00:15:07,840 I won and celebrated my win in front of the crowd. 237 00:15:08,340 --> 00:15:11,340 -Don't you remember? -Not really. 238 00:15:11,430 --> 00:15:14,970 -You're making him feel uncomfortable. -But... 239 00:15:15,060 --> 00:15:16,310 {\an8}I need to make a call. 240 00:15:16,390 --> 00:15:18,730 {\an8}Sure, take your time. 241 00:15:19,350 --> 00:15:21,150 {\an8}What is wrong with you? 242 00:15:21,980 --> 00:15:23,690 {\an8}He's not happy. 243 00:15:27,230 --> 00:15:29,240 {\an8}Dong-man, I'm sorry. 244 00:15:29,740 --> 00:15:32,570 We usually give guests gift certificates. 245 00:15:32,700 --> 00:15:35,080 But this one's registered in the other guy's name. 246 00:15:35,280 --> 00:15:36,700 I'm afraid you can't have it. 247 00:15:37,540 --> 00:15:39,750 By the way, do you know that doctor? 248 00:15:40,660 --> 00:15:42,460 -Doctor? -Today's winner. 249 00:15:44,920 --> 00:15:49,550 Could you ask him to appear on the year-end winners' special? 250 00:15:50,380 --> 00:15:52,090 -Never mind. -What? 251 00:15:52,840 --> 00:15:55,600 I don't think you two are that close. 252 00:15:56,100 --> 00:15:57,180 {\an8}Forget it. 253 00:15:57,810 --> 00:16:00,730 {\an8}We weren't that close. 254 00:16:00,890 --> 00:16:02,390 {\an8}Also, here you go. 255 00:16:03,310 --> 00:16:05,060 -You should take this. -It's fine. 256 00:16:05,190 --> 00:16:06,230 {\an8}I called you over. 257 00:16:08,780 --> 00:16:10,030 {\an8}Okay, thanks. Bye. 258 00:16:20,250 --> 00:16:21,460 {\an8}I'm a fan. 259 00:16:24,500 --> 00:16:26,130 I think she's working again. 260 00:16:26,590 --> 00:16:27,800 {\an8}She's so pretty. 261 00:16:37,300 --> 00:16:38,640 {\an8}In a moment, 262 00:16:39,770 --> 00:16:42,600 we'll begin the second part of the wedding. 263 00:16:43,730 --> 00:16:45,900 Please stop walking around... 264 00:16:47,440 --> 00:16:49,360 {\an8}and take your seats. 265 00:16:52,360 --> 00:16:53,700 {\an8}Come over here. 266 00:16:53,780 --> 00:16:56,200 When can your aunt sing pansori? 267 00:16:56,320 --> 00:17:00,410 -She's about to fall asleep. -Mother-in-law, does she have to sing? 268 00:17:00,740 --> 00:17:02,790 -Could you please wait a bit? -Hey. 269 00:17:03,290 --> 00:17:05,670 Why are you hosting your own wedding? 270 00:17:05,750 --> 00:17:06,790 {\an8}Where's the host? 271 00:17:07,080 --> 00:17:10,090 -She needs to sing soon. -Come here. 272 00:17:12,090 --> 00:17:14,260 What are you doing right now? 273 00:17:14,720 --> 00:17:17,220 Where's your announcer friend who said she'd host? 274 00:17:17,340 --> 00:17:20,680 You're the bride. You should be hosting. 275 00:17:20,850 --> 00:17:22,020 {\an8}I don't know. 276 00:17:22,100 --> 00:17:24,480 She works in Hong Kong and her flight got delayed. 277 00:17:24,560 --> 00:17:27,060 She's not answering her phone. I don't think she'll make it. 278 00:17:27,150 --> 00:17:28,270 {\an8}What? 279 00:17:28,400 --> 00:17:32,440 You told your in-laws you had an announcer friend. 280 00:17:32,650 --> 00:17:34,650 This is so embarrassing. 281 00:17:35,240 --> 00:17:37,530 Why did you call a friend from Hong Kong? 282 00:17:37,660 --> 00:17:39,580 {\an8}She speaks fluent Korean. 283 00:17:39,660 --> 00:17:41,700 She's a foreign friend that'll make me look good. 284 00:17:41,790 --> 00:17:44,040 {\an8}That makes sense, but... 285 00:17:44,450 --> 00:17:46,170 do you have a replacement? 286 00:17:46,250 --> 00:17:47,670 {\an8}Like who? 287 00:17:48,500 --> 00:17:50,710 Ae-ra, how have you been? 288 00:17:51,170 --> 00:17:54,340 -Do you have a boyfriend? -Do you? 289 00:17:55,800 --> 00:17:57,180 {\an8}I'm just... 290 00:17:57,470 --> 00:17:58,840 {\an8}really busy with work. 291 00:17:58,930 --> 00:18:01,640 Next time, we'll come over to where you are. 292 00:18:02,220 --> 00:18:04,600 Let's have our next gathering there. 293 00:18:04,730 --> 00:18:07,060 -We will treat you. -Sure. 294 00:18:07,230 --> 00:18:09,230 {\an8}Come over, I'll treat you. 295 00:18:10,150 --> 00:18:11,060 {\an8}Really? 296 00:18:12,440 --> 00:18:14,860 {\an8}Oh okay, sure. 297 00:18:14,940 --> 00:18:18,280 -You can buy. -Try not to miss our gatherings. 298 00:18:18,490 --> 00:18:20,740 We should see each other more often. 299 00:18:21,160 --> 00:18:23,370 Yes, what are friends for? 300 00:18:23,580 --> 00:18:25,250 We'll let you pay half the membership fee. 301 00:18:25,330 --> 00:18:27,330 -Sure. -Why? 302 00:18:28,500 --> 00:18:29,420 Why do I only pay half? 303 00:18:30,330 --> 00:18:32,340 -Sorry? -Watch your words! 304 00:18:37,840 --> 00:18:39,930 {\an8}What are you doing? 305 00:18:40,010 --> 00:18:42,850 Are you being considerate or trying to insult? 306 00:18:43,970 --> 00:18:46,680 If I don't have a boyfriend and didn't study abroad... 307 00:18:47,140 --> 00:18:49,770 don't have a fancy job, am I so unfortunate I need charity? 308 00:18:50,310 --> 00:18:53,980 I'm doing fine. I enjoy my life just fine. 309 00:18:54,270 --> 00:18:58,110 Why do you look down on me when I'm fine with my life? 310 00:18:58,400 --> 00:18:59,360 {\an8}This is ridiculous. 311 00:18:59,820 --> 00:19:02,450 -That's not it... -We only meant... 312 00:19:02,530 --> 00:19:03,700 {\an8}Then... 313 00:19:08,210 --> 00:19:11,380 This is when I should go to the restroom, right? 314 00:19:15,880 --> 00:19:16,840 {\an8}Wait. 315 00:19:18,720 --> 00:19:22,800 -You won't go home straight, right? -Hey. 316 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 I'll tell you when I leave. 317 00:19:31,270 --> 00:19:32,400 {\an8}My goodness. 318 00:19:39,990 --> 00:19:43,160 {\an8}Choi Ae-ra, how lame. 319 00:19:43,570 --> 00:19:44,740 {\an8}You're twisted. 320 00:19:45,910 --> 00:19:47,950 I should have just let it go. 321 00:19:50,710 --> 00:19:53,210 Whatever, stop embarrassing yourself and just leave. 322 00:19:53,580 --> 00:19:55,170 They won't notice if I'm gone. 323 00:19:55,420 --> 00:19:56,250 {\an8}Ae-ra! 324 00:19:58,760 --> 00:19:59,970 Please save me. 325 00:20:03,840 --> 00:20:06,600 I'm Choi Ae-ra, not Cindy Jung. 326 00:20:06,680 --> 00:20:08,810 No, I won't do it. Ask somebody else. 327 00:20:09,930 --> 00:20:11,520 You like speaking in the microphone. 328 00:20:11,600 --> 00:20:14,480 If not the second Baek Ji-yeon, who would be the host? 329 00:20:16,320 --> 00:20:18,440 I don't even know who Cindy Jung is. 330 00:20:18,570 --> 00:20:20,400 All our friends know I'm not her. 331 00:20:20,490 --> 00:20:22,990 I'll make sure they don't say a word. 332 00:20:23,160 --> 00:20:26,740 Also, nobody knows who Cindy Jung is. 333 00:20:27,660 --> 00:20:28,490 What? 334 00:20:28,580 --> 00:20:30,500 Have you watched Hong Kong news in your life? 335 00:20:31,620 --> 00:20:34,080 Cindy is an anchor in Hong Kong and she was raised abroad. 336 00:20:34,170 --> 00:20:36,380 Nobody will recognize her. 337 00:20:36,590 --> 00:20:40,340 If you agree, you'll be Cindy Jung for tonight. 338 00:20:40,840 --> 00:20:43,090 Forget it, I don't want to! I won't! 339 00:20:43,930 --> 00:20:44,760 {\an8}Hey. 340 00:20:44,840 --> 00:20:47,720 You owe me something. You stole my boyfriend from me. 341 00:20:49,010 --> 00:20:52,520 Hey, do you really want to say such a thing on your wedding day? 342 00:20:53,810 --> 00:20:57,560 If you don't help me out, my wedding will be ruined. 343 00:20:58,070 --> 00:20:59,780 Please save me. 344 00:21:01,530 --> 00:21:05,610 Why do you have to make me feel uncomfortable? 345 00:21:05,700 --> 00:21:07,280 If you agree to help me out... 346 00:21:13,790 --> 00:21:15,420 {\an8}you get to wear this. 347 00:21:16,290 --> 00:21:17,920 {\an8}It was for Cindy Jung. 348 00:21:18,790 --> 00:21:19,630 {\an8}You'll wear it. 349 00:21:37,060 --> 00:21:39,400 I'm pretty sure the innocent Cinderella fell in love... 350 00:21:40,980 --> 00:21:43,900 with the beautiful dress... 351 00:21:44,650 --> 00:21:46,110 instead of the prince charming.  352 00:21:58,750 --> 00:22:02,380 -I'm late. -It's okay. 353 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 I'm wearing that dress... 354 00:22:07,380 --> 00:22:10,390 and at the end of this aisle, there is a microphone.  355 00:22:12,930 --> 00:22:14,390 Everybody is looking at me.  356 00:22:14,850 --> 00:22:16,850 I'm supposed to say I'm nervous.  357 00:22:17,270 --> 00:22:19,900 But I feel so happy! 358 00:22:24,320 --> 00:22:26,320 As soon as I wrapped my hand around the microphone, 359 00:22:26,740 --> 00:22:29,490 the world became mine.  360 00:22:36,120 --> 00:22:39,670 Here's an announcement for all the guests. 361 00:22:40,290 --> 00:22:42,340 We'll be starting the second part 362 00:22:42,420 --> 00:22:46,720 of Young-gyu and Chan-sook's wedding very shortly. 363 00:22:46,800 --> 00:22:49,890 Please don't remain seated 364 00:22:50,010 --> 00:22:53,890 and show us that you can party. 365 00:22:54,390 --> 00:22:55,890 {\an8}Let the party begin. 366 00:22:57,480 --> 00:22:58,810 {\an8}Who is she? 367 00:23:00,810 --> 00:23:05,610 Before we get to the performance by the groom's aunt... 368 00:23:06,990 --> 00:23:11,950 let's find out if you really can't get married if you can't sing. 369 00:23:12,450 --> 00:23:14,700 We'll find that out right now. 370 00:23:16,160 --> 00:23:18,160 You can do everything you want. 371 00:23:19,210 --> 00:23:22,710 {\an8}But I just need one thing. 372 00:23:23,790 --> 00:23:26,300 {\an8}Let me sing. 373 00:23:27,010 --> 00:23:28,170 Make it as smooth as you can. 374 00:23:29,300 --> 00:23:31,640 Where's our beautiful bride? 375 00:23:31,760 --> 00:23:33,430 -Chan-sook. -Oh, dear. 376 00:23:33,600 --> 00:23:36,930 Why is she doing that? 377 00:23:37,310 --> 00:23:38,520 -Go. -Please come up. 378 00:23:41,850 --> 00:23:43,860 She's an anchor from Hong Kong. 379 00:23:44,060 --> 00:23:45,230 {\an8}She was raised abroad. 380 00:23:45,860 --> 00:23:47,860 {\an8}Her name is Cindy Jung. 381 00:23:48,280 --> 00:23:50,200 {\an8}She's a global talent. 382 00:24:13,510 --> 00:24:16,220 She's singing a song as if she had stories to tell. 383 00:24:16,390 --> 00:24:18,270 {\an8}It's so emotional. 384 00:24:20,680 --> 00:24:22,100 {\an8}She never studied, right? 385 00:24:22,980 --> 00:24:26,440 {\an8}I noticed at first sight. 386 00:24:26,520 --> 00:24:29,030 Why didn't he hook up with a girl from his class? 387 00:24:40,620 --> 00:24:43,250 Young-gyu's bride is so talented. 388 00:24:43,330 --> 00:24:45,500 -She's good at singing. -Yes. 389 00:24:51,010 --> 00:24:53,470 Why is she singing a song about giving up on her wedding day? 390 00:24:58,720 --> 00:25:00,310 Cut it out. 391 00:25:08,860 --> 00:25:11,740 Please give the bride a round of applause. 392 00:25:16,740 --> 00:25:20,620 I can't believe Chan-sook is getting married. 393 00:25:20,700 --> 00:25:23,000 {\an8}It's a miracle. 394 00:25:23,500 --> 00:25:28,130 I never imagined Chan-sook would get married before me. 395 00:25:29,290 --> 00:25:32,960 When we were in Pungmul band together, she was extraordinary. 396 00:25:35,300 --> 00:25:36,970 {\an8}She must be crazy. 397 00:25:37,050 --> 00:25:39,050 Is she going to talk about that guy from the band? 398 00:25:40,390 --> 00:25:42,140 {\an8}Our Chan-sook... 399 00:25:55,070 --> 00:25:58,200 only knew how to strike a gong. 400 00:25:58,450 --> 00:26:02,490 She never knew how to hang out with guys. 401 00:26:02,580 --> 00:26:05,710 I can't believe that innocent girl met a guy. 402 00:26:08,120 --> 00:26:10,670 She met a reliable lifetime partner 403 00:26:10,750 --> 00:26:13,380 and she's getting married today. 404 00:26:13,630 --> 00:26:17,590 I'm so touched that I'm going to shed tears. 405 00:26:20,850 --> 00:26:23,060 A precious daughter from a family... 406 00:26:24,220 --> 00:26:27,390 now becomes a precious daughter-in-law. 407 00:26:28,690 --> 00:26:33,440 Our bride is still young and softhearted. 408 00:26:33,530 --> 00:26:37,740 But I hope that road to her new life is filled with care and guidance. 409 00:26:38,490 --> 00:26:40,910 We'd now like to invite a person of great influence... 410 00:26:41,320 --> 00:26:44,410 the groom's aunt, to give us a performance. 411 00:26:44,700 --> 00:26:47,040 -Me? -Yes. 412 00:26:52,090 --> 00:26:55,550 Hey, I think I'm going to change my host to Ae-ra, too. 413 00:26:55,630 --> 00:26:58,170 She's the Ae-ra we know as soon as she grabs the microphone. 414 00:26:58,680 --> 00:27:00,260 {\an8}Baek Ji-yeon is back. 415 00:27:14,270 --> 00:27:16,150 I never stole your boyfriend. 416 00:27:16,230 --> 00:27:18,030 But, I paid back what I owed anyway. 417 00:27:18,570 --> 00:27:19,400 {\an8}Be happy. 418 00:27:20,610 --> 00:27:22,450 Thank you so much. 419 00:27:22,530 --> 00:27:24,370 -Hey. -My goodness. 420 00:27:24,530 --> 00:27:28,290 You still make me feel uncomfortable. 421 00:27:31,080 --> 00:27:32,460 She's so smart. 422 00:27:34,000 --> 00:27:37,710 -Don't you see a halo around her? -She's so charming. 423 00:27:39,170 --> 00:27:41,380 I need to meet a luxurious person like her. 424 00:27:58,820 --> 00:28:00,950 {\an8}Why did you buy this? 425 00:28:01,070 --> 00:28:04,120 You should buy something for yourself. This is unnecessary. 426 00:28:07,620 --> 00:28:09,370 {\an8}I wanted to eat out. 427 00:28:09,450 --> 00:28:11,620 Why would you prepare your own birthday dinner? 428 00:28:12,540 --> 00:28:15,340 Stop saying that your back hurts. 429 00:28:16,090 --> 00:28:19,260 {\an8}This is really effective. 430 00:28:19,420 --> 00:28:22,180 As soon as I put it on, it feels like my back pain is gone. 431 00:28:23,680 --> 00:28:26,430 But isn't this really expensive? How much did you spend? 432 00:28:27,220 --> 00:28:28,680 {\an8}You're so talkative. 433 00:28:29,140 --> 00:28:30,430 {\an8}We're eating. 434 00:28:32,690 --> 00:28:34,730 {\an8}Stop yelling at Mom. 435 00:28:35,190 --> 00:28:36,400 {\an8}She's 60 soon. 436 00:28:37,110 --> 00:28:39,320 Where did you get the money to buy that? 437 00:28:41,110 --> 00:28:43,360 I earned it. I didn't steal it. 438 00:28:43,450 --> 00:28:45,240 {\an8}Do you even work? 439 00:28:46,410 --> 00:28:48,280 You have a part-time job, right? 440 00:28:48,410 --> 00:28:50,620 {\an8}You're starting over. 441 00:28:51,450 --> 00:28:53,410 He won't come home because of you. 442 00:28:54,210 --> 00:28:55,330 {\an8}I don't mess around. 443 00:28:56,330 --> 00:28:57,250 {\an8}I work. 444 00:28:57,960 --> 00:29:00,960 Don't waste your time. Become a taekwondo instructor. 445 00:29:01,550 --> 00:29:04,880 You need to work in your field. 446 00:29:05,390 --> 00:29:06,680 Why would you do anything else? 447 00:29:07,010 --> 00:29:10,140 Just look for an instructor job. 448 00:29:10,520 --> 00:29:11,390 {\an8}Dad. 449 00:29:13,690 --> 00:29:15,100 If you look up my name on the web... 450 00:29:15,900 --> 00:29:18,820 the news articles from November 3, 2007 still pop up. 451 00:29:20,110 --> 00:29:21,860 Who would take lessons from me? 452 00:29:22,740 --> 00:29:25,660 Stop being so sissy. Does that still bother you? 453 00:29:26,660 --> 00:29:29,870 You're so pathetic. How will you live a proper life? 454 00:29:29,950 --> 00:29:31,740 You're right. I can't live a proper life. 455 00:29:33,500 --> 00:29:36,250 I just take each day as it comes. 456 00:29:37,460 --> 00:29:40,000 All I'm capable of doing is taekwondo. 457 00:29:40,090 --> 00:29:42,130 It's not easy to earn money by doing something else. 458 00:29:42,210 --> 00:29:43,590 {\an8}Of course, it's pathetic! 459 00:29:44,880 --> 00:29:46,760 You want me to become an instructor? 460 00:29:47,510 --> 00:29:52,390 I won't go near it. So, don't ever say that to me again. 461 00:29:52,470 --> 00:29:54,480 {\an8}Just let it go. 462 00:29:54,680 --> 00:29:57,770 -Why are you still so angry about-- -It's not because I'm angry! 463 00:30:01,860 --> 00:30:03,820 I'm scared that I might want to do it again. 464 00:30:04,530 --> 00:30:07,410 I'm scared I might really want to go back to it. 465 00:30:08,990 --> 00:30:10,990 That's why I don't even want to think about it. 466 00:30:14,120 --> 00:30:16,370 If I were able to use your connections back then... 467 00:30:17,370 --> 00:30:18,920 I wouldn't have gotten eliminated. 468 00:30:20,670 --> 00:30:22,670 {\an8}If your business didn't fail, 469 00:30:23,090 --> 00:30:25,420 I wouldn't have entered that competition at all. 470 00:30:26,930 --> 00:30:28,090 {\an8}Dong-man. 471 00:30:29,220 --> 00:30:31,640 -Dong-hee will hear you. -You're the one... 472 00:30:36,270 --> 00:30:38,480 who should've protected Dong-hee, not me. 473 00:30:40,480 --> 00:30:41,810 Why did it have to be me? 474 00:30:44,150 --> 00:30:45,740 {\an8}Why me? 475 00:30:46,780 --> 00:30:48,530 {\an8}Why is it always me? 476 00:31:28,700 --> 00:31:29,820 -Here. -Hey. 477 00:31:30,030 --> 00:31:32,120 Why did you bring so many bottles? 478 00:31:32,410 --> 00:31:35,660 You completely saved me today. 479 00:31:37,660 --> 00:31:40,370 -You brought so many bottles. -You can drink it all here. 480 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 This is cheese from France. 481 00:31:44,590 --> 00:31:46,460 They should be serving shark fin soup. 482 00:31:46,590 --> 00:31:47,460 {\an8}Hey. 483 00:31:47,800 --> 00:31:49,630 Try to pronounce it more softly. 484 00:31:49,720 --> 00:31:50,550 {\an8}Cheers. 485 00:31:51,680 --> 00:31:52,680 {\an8}Bottoms up. 486 00:31:53,640 --> 00:31:54,550 {\an8}My goodness. 487 00:31:56,140 --> 00:31:59,390 -So many people are watching you. -Okay, fine. 488 00:32:00,020 --> 00:32:01,230 Let's drink this. 489 00:32:01,390 --> 00:32:03,400 I'm so happy today. 490 00:32:03,770 --> 00:32:05,190 {\an8}Pour me a glass. 491 00:32:05,400 --> 00:32:08,610 Honey, we should greet our guests. You shouldn't be drinking right now. 492 00:32:10,280 --> 00:32:12,740 -Honey, do I reek of alcohol? -Yes. 493 00:32:14,370 --> 00:32:17,580 Gosh, you're such a jolly person. 494 00:32:18,700 --> 00:32:20,790 Please take care of my friend, Cindy. 495 00:32:26,670 --> 00:32:28,170 {\an8}Hello, Cindy. 496 00:32:28,630 --> 00:32:29,760 {\an8}Let's drink together. 497 00:32:30,420 --> 00:32:31,300 {\an8}Okay. 498 00:32:55,110 --> 00:32:57,490 -My gosh. -That's incredible. 499 00:32:58,030 --> 00:33:01,120 I never saw a woman pull this kind of trick before. 500 00:33:01,620 --> 00:33:04,000 How should I put this? Seeing a woman do this... 501 00:33:04,080 --> 00:33:06,250 How should I put this in words? 502 00:33:06,750 --> 00:33:09,630 -Do you mean-- -Unique. 503 00:33:09,800 --> 00:33:11,130 I'm an unique woman. 504 00:33:11,880 --> 00:33:15,130 Unique! You just spoke English. 505 00:33:15,470 --> 00:33:17,800 Drink as punishment! 506 00:33:17,890 --> 00:33:20,010 -Drink! -Why am I the only one who's drinking? 507 00:33:20,930 --> 00:33:23,480 You should go slow. You've had a lot to drink. 508 00:33:24,060 --> 00:33:26,650 Cindy, I'll drink that for you. Give me your glass. 509 00:33:27,400 --> 00:33:29,650 Why should I give you my drink? Alcohol is precious. 510 00:33:29,730 --> 00:33:32,650 Cindy, I'll drink it for you. 511 00:33:32,740 --> 00:33:35,450 Instead, my wish is to drive you home. 512 00:33:35,530 --> 00:33:38,570 Cindy, I'll drink it for you and take you home. 513 00:33:39,080 --> 00:33:41,740 No, I said it first. I'll drive you home. 514 00:33:41,910 --> 00:33:45,160 -What are you saying? -My goodness, what's with you guys? 515 00:33:45,290 --> 00:33:47,790 -I have high tolerance, don't worry. -Cindy, tell us. 516 00:33:48,250 --> 00:33:50,800 Which one of us will you choose? 517 00:33:52,420 --> 00:33:53,840 -It's me right? -It's me. 518 00:33:53,920 --> 00:33:55,170 I'm just asking for fun. 519 00:33:57,430 --> 00:33:58,430 {\an8}Then... 520 00:34:00,430 --> 00:34:03,850 I'll ask this guys to drink for me. He's been the quietest. 521 00:34:05,020 --> 00:34:05,850 {\an8}Me? 522 00:34:05,940 --> 00:34:07,650 {\an8}You can't give it to him. 523 00:34:08,310 --> 00:34:09,650 {\an8}He can't drink. 524 00:34:10,110 --> 00:34:12,150 -Hey! -No! 525 00:34:12,230 --> 00:34:13,860 It's too late. He did it. 526 00:34:15,400 --> 00:34:17,160 Damn, we're in trouble. 527 00:34:18,110 --> 00:34:19,910 Please give us a glass of ice water. 528 00:34:25,410 --> 00:34:27,580 THE PATH OF MARTIAL ARTS 529 00:34:30,250 --> 00:34:32,250 NATIONAL ATHLETE'S SAUSAGE 530 00:34:36,420 --> 00:34:37,380 {\an8}MOM 531 00:34:37,630 --> 00:34:40,090 Give your dad a call.  532 00:34:40,260 --> 00:34:42,140 If you leave like that, 533 00:34:42,260 --> 00:34:44,520 he won't be able to sleep. 534 00:34:45,140 --> 00:34:46,680 Also Dong-hee... 535 00:34:47,190 --> 00:34:49,100 will feel upset.  536 00:34:52,690 --> 00:34:55,780 Wow, he has a great kick. 537 00:34:56,530 --> 00:34:58,740 He doesn't. He has a weak hook. 538 00:34:59,070 --> 00:35:00,570 His kick is just better than his hook. 539 00:35:00,660 --> 00:35:03,830 Gosh, you're so stingy with compliments. 540 00:35:03,950 --> 00:35:05,490 He's not satisfied with anyone. 541 00:35:05,750 --> 00:35:10,290 What are you talking about? He's very generous with his first love. 542 00:35:12,880 --> 00:35:14,130 {\an8}Coach. 543 00:35:14,590 --> 00:35:15,590 {\an8}Is he that good? 544 00:35:16,130 --> 00:35:17,420 {\an8}Is he better than me? 545 00:35:18,340 --> 00:35:21,050 You think too highly of yourself. 546 00:35:21,840 --> 00:35:25,010 On the other hand, he underestimates himself way too much. 547 00:35:26,930 --> 00:35:29,060 By the way, you jerk, 548 00:35:29,770 --> 00:35:33,520 I heard that you still go around fighting people like a dog these day. 549 00:35:33,610 --> 00:35:35,270 I guess it's because I am a dog. 550 00:35:35,820 --> 00:35:38,610 This is my last warning. Don't fight, okay? 551 00:35:52,290 --> 00:35:54,290 Mom packed a lot of food for me, 552 00:35:54,630 --> 00:35:56,340 so I came to drink with my coach. 553 00:35:57,760 --> 00:35:59,970 It's been ages since your coach opened up a restaurant. 554 00:36:00,220 --> 00:36:02,640 It took you so long to drop by and say hello. 555 00:36:03,760 --> 00:36:06,430 -I heard you had a legendary kick. -Stop talking nonsense. 556 00:36:08,930 --> 00:36:10,310 Let's have a match. 557 00:36:11,310 --> 00:36:12,900 I'd love to learn some moves from you. 558 00:36:13,520 --> 00:36:15,310 That's funny. 559 00:36:15,400 --> 00:36:19,610 I'm curious to see how talented you are because our coach wants you so bad. 560 00:36:19,900 --> 00:36:21,650 I want to see it with my own eyes. 561 00:36:21,860 --> 00:36:24,280 -I'm really jealous. -Are you drunk? 562 00:36:24,370 --> 00:36:27,660 Oh, right... he doesn't fight for nothing, does he? 563 00:36:30,330 --> 00:36:34,040 Then, let's bet 100,000 won. Let's just have one light match. 564 00:36:34,630 --> 00:36:36,840 Go and sleep if you're drunk. 565 00:36:37,090 --> 00:36:39,090 {\an8}Okay, fine. Forget it. 566 00:36:39,630 --> 00:36:42,470 You probably aren't proud to say you did taekwondo. 567 00:36:46,010 --> 00:36:47,810 I guess you're just a normal person. 568 00:36:48,010 --> 00:36:49,850 It's not fair to fight a pro like me. 569 00:36:52,310 --> 00:36:53,520 {\an8}Let's do it. 570 00:36:57,230 --> 00:36:58,270 {\an8}Let's fight. 571 00:37:02,190 --> 00:37:03,360 {\an8}Dong-man. 572 00:37:04,110 --> 00:37:05,910 You haven't worn this in ten years, right? 573 00:37:05,990 --> 00:37:07,280 I wonder if it'll still fit you. 574 00:37:08,280 --> 00:37:09,540 I don't want to wear it. 575 00:37:09,620 --> 00:37:11,910 You're going to fight with no protection? 576 00:37:12,040 --> 00:37:14,250 I guess you think you can easily beat me. 577 00:37:14,670 --> 00:37:17,000 You're right. It's not like you're an amateur. 578 00:37:17,080 --> 00:37:18,380 You won't need this. 579 00:37:18,960 --> 00:37:22,130 Just think of this as a warm up, okay? 580 00:37:26,720 --> 00:37:29,180 This is the first and final round. 581 00:37:30,770 --> 00:37:33,390 Let's see how good you are. Come on! 582 00:37:53,080 --> 00:37:53,910 {\an8}Coach. 583 00:37:54,540 --> 00:37:56,790 You told me he's good. I'm not even doing my best right now. 584 00:38:00,290 --> 00:38:01,130 {\an8}Ready. 585 00:38:28,660 --> 00:38:29,660 {\an8}Stop it! 586 00:38:30,700 --> 00:38:31,530 Get out! 587 00:38:33,370 --> 00:38:34,950 I'm going to go and sell sausages. 588 00:38:41,040 --> 00:38:43,300 {\an8}That guy's useless. 589 00:39:02,520 --> 00:39:04,900 NATIONAL ATHLETE'S SAUSAGE 590 00:39:11,990 --> 00:39:15,290 Coach, you're on your way to my neighborhood, right? 591 00:39:15,580 --> 00:39:16,620 {\an8}Can you give me a ride? 592 00:39:16,700 --> 00:39:19,250 I'm not going near your neighborhood anymore. 593 00:39:23,290 --> 00:39:25,630 YOu see? I'm hopeless. 594 00:39:26,210 --> 00:39:29,430 I could never fight again. I'm a moron now. 595 00:39:29,510 --> 00:39:30,510 Hey. 596 00:39:33,300 --> 00:39:35,510 Wipe your mouth and stop upsetting me. 597 00:39:43,900 --> 00:39:45,320 It was nice, though. 598 00:39:47,530 --> 00:39:49,150 It was nice being beaten up. 599 00:39:51,280 --> 00:39:54,740 I feel so good getting beaten up! 600 00:39:55,780 --> 00:39:56,700 {\an8}Seriously. 601 00:39:58,870 --> 00:40:00,370 {\an8}I told you to leave! 602 00:40:01,500 --> 00:40:02,420 {\an8}Go! 603 00:40:05,250 --> 00:40:08,630 If you can't drink, you should've refused. 604 00:40:08,840 --> 00:40:11,380 What are you, a kid? 605 00:40:11,590 --> 00:40:12,800 This is so uncomfortable. 606 00:40:27,400 --> 00:40:29,820 -Because of the wish. -Sorry? 607 00:40:31,610 --> 00:40:33,610 I really can't drink. 608 00:40:34,070 --> 00:40:36,910 But I risked my life to drink for you. 609 00:40:38,040 --> 00:40:38,950 Gosh. 610 00:40:40,040 --> 00:40:42,250 Was that the first time you drank for a girl? 611 00:40:44,080 --> 00:40:45,380 I'll use my wish now. 612 00:40:45,830 --> 00:40:47,670 Go ahead, what is your wish? 613 00:40:49,260 --> 00:40:51,260 You see... 614 00:40:52,300 --> 00:40:54,720 You're going home later, right? 615 00:40:54,800 --> 00:40:57,220 Of course, I'm going home. Where else would I go? 616 00:40:58,430 --> 00:41:00,810 Wake up and stop talking nonsense. 617 00:41:01,600 --> 00:41:03,190 Take a bus home alone later. 618 00:41:05,190 --> 00:41:06,020 Sorry? 619 00:41:06,730 --> 00:41:10,730 Take a bus by yourself. That's my wish. 620 00:41:12,150 --> 00:41:13,200 But... 621 00:41:13,530 --> 00:41:16,370 your friends insisted on taking me home, 622 00:41:16,450 --> 00:41:18,080 so why would I take a bus home? 623 00:41:18,160 --> 00:41:20,700 No, just take a bus by yourself. 624 00:41:21,040 --> 00:41:23,960 It's all about one million won. 625 00:41:29,670 --> 00:41:30,840 Gosh. 626 00:41:32,300 --> 00:41:33,300 Look at this. 627 00:41:33,380 --> 00:41:34,880 What is it? 628 00:41:35,300 --> 00:41:36,970 This is Cindy Jung? 629 00:41:37,390 --> 00:41:40,970 -Then who is she? -She's a fake one. 630 00:41:41,520 --> 00:41:44,980 She must've wanted to become Cinderella today. 631 00:41:45,270 --> 00:41:48,440 That's not going to happen in modern times. 632 00:41:48,520 --> 00:41:49,900 I'm sure she had a reason. 633 00:41:50,400 --> 00:41:51,280 Okay. 634 00:41:51,690 --> 00:41:54,320 Then, we should all bet on her. 635 00:41:54,860 --> 00:41:57,200 She needs to be punished for this. 636 00:41:58,320 --> 00:42:01,240 -I'm in. -Come on, you don't even know anything. 637 00:42:01,580 --> 00:42:06,290 Okay, depending on whose car that fake Cindy gets into... 638 00:42:06,370 --> 00:42:08,170 that guy wins one million won. 639 00:42:08,500 --> 00:42:09,750 Let's play fair. 640 00:42:10,540 --> 00:42:12,130 One, two, three. Let's go! 641 00:42:12,210 --> 00:42:15,090 Getting her into your car gets you one million won.  642 00:42:15,260 --> 00:42:17,430 If you take her to a hotel, you get two million won. 643 00:42:17,640 --> 00:42:20,100 She's not classy enough to go to a hotel. 644 00:42:20,220 --> 00:42:22,640 -Let's say motel. -Proof shot is a must. 645 00:42:23,180 --> 00:42:24,930 She is going to be Cinderella for tonight. 646 00:42:31,320 --> 00:42:33,860 Please go first, I'll be right out. 647 00:42:34,530 --> 00:42:35,360 Okay. 648 00:42:35,990 --> 00:42:37,700 I'll wait outside. 649 00:43:14,320 --> 00:43:16,400 KO DONG-MAN 650 00:43:25,620 --> 00:43:26,580 Hey. 651 00:43:27,870 --> 00:43:29,040 Could you pick me up? 652 00:43:31,790 --> 00:43:33,590 Just come. 653 00:43:36,550 --> 00:43:37,970 I feel so humiliated... 654 00:43:41,260 --> 00:43:43,600 I can't leave by myself, so come. 655 00:43:44,010 --> 00:43:45,680 Hey, I'm not your driver. 656 00:43:46,100 --> 00:43:47,770 I don't even have a car! 657 00:43:50,980 --> 00:43:53,310 What's wrong? Is something wrong? 658 00:43:54,570 --> 00:43:55,860 It's that microphone moron. 659 00:43:55,940 --> 00:43:57,440 Speak clearly! 660 00:43:58,650 --> 00:43:59,860 Where are you? 661 00:44:00,650 --> 00:44:01,660 Okay, bye. 662 00:44:05,450 --> 00:44:06,580 I'm leaving. 663 00:44:10,210 --> 00:44:11,330 Of course... 664 00:44:11,620 --> 00:44:14,540 only that microphone moron can awaken the sleeping Hulk. 665 00:44:15,540 --> 00:44:20,010 Cindy, I apologize on behalf of my weak friend. 666 00:44:21,010 --> 00:44:23,470 Cindy, did you wash your face? 667 00:44:24,970 --> 00:44:27,310 Yes, I wanted to wake myself up. 668 00:44:27,390 --> 00:44:29,520 It's okay if you get a little drunk. 669 00:44:29,770 --> 00:44:32,390 I'll take you home safely anyway. 670 00:44:32,770 --> 00:44:34,060 I'll go home by myself. 671 00:44:34,150 --> 00:44:35,400 Cindy. 672 00:44:35,900 --> 00:44:37,440 I'll drive you home. 673 00:44:38,980 --> 00:44:39,990 I won't go with you. 674 00:44:40,530 --> 00:44:42,780 I just got a new car. 675 00:44:43,240 --> 00:44:44,870 It's super amazing. 676 00:44:45,700 --> 00:44:47,030 Do you know what it is? 677 00:44:48,040 --> 00:44:50,200 -What is your car? -It's right there. 678 00:44:50,620 --> 00:44:52,460 -Isn't it awesome? -Cindy, get in my car. 679 00:44:53,000 --> 00:44:55,750 -A classic luxury car is the best. -Cindy, 680 00:44:55,920 --> 00:44:57,750 -my car is-- -What do you drive? 681 00:44:57,840 --> 00:45:00,670 -Mine is... Pardon? -So, there are... 682 00:45:01,050 --> 00:45:01,920 one, two... 683 00:45:02,930 --> 00:45:03,930 three cars. 684 00:45:17,650 --> 00:45:19,230 Oh, no! 685 00:45:20,280 --> 00:45:23,990 Stop it! No! 686 00:45:27,200 --> 00:45:30,450 No, stop it! 687 00:45:38,840 --> 00:45:40,840 Listen carefully, I won't repeat myself. 688 00:45:41,460 --> 00:45:45,970 I'm not Cindy Jung, I'm Choi Ae-ra of the Lucky Department Store. 689 00:45:47,090 --> 00:45:49,760 Bring me your invoices to fix your side mirrors. 690 00:45:49,850 --> 00:45:51,850 I'll give you your beloved one million won. 691 00:45:53,310 --> 00:45:54,730 I'll pay you back. 692 00:45:55,230 --> 00:45:57,860 Make sure to bring me invoices and come to get revenge. 693 00:45:58,480 --> 00:46:01,650 You are... a wack! 694 00:46:04,570 --> 00:46:06,070 A "wack"? 695 00:46:08,780 --> 00:46:11,410 You can't even talk properly. 696 00:46:13,080 --> 00:46:17,210 If we meet again, I'll be a real "wack". 697 00:46:18,920 --> 00:46:20,710 Let's bet our lives for one million won. 698 00:46:21,590 --> 00:46:23,800 Let's meet again. 699 00:46:28,510 --> 00:46:30,640 You crazy wack. Where do you think you're going? 700 00:46:32,180 --> 00:46:34,980 -Hey, let go of her. -You let go. 701 00:46:35,180 --> 00:46:36,440 Are you insane? 702 00:46:36,520 --> 00:46:40,440 How dare you cheap swindler make a fuss? I guess you have some pride. 703 00:46:40,860 --> 00:46:44,190 If I'm a swindler, you're vulgar. 704 00:46:44,360 --> 00:46:46,030 Two million won if you take me to a hotel? 705 00:46:46,900 --> 00:46:50,120 Only because it's a bet among us. You're not even worth 200,000 won. 706 00:46:50,570 --> 00:46:54,450 I wouldn't sleep with you for 20 billion won. 707 00:46:55,830 --> 00:46:58,170 You can't get a girl to sleep with you if you have no money. 708 00:46:58,250 --> 00:47:00,420 -They're fighting. -You loser. 709 00:47:00,500 --> 00:47:02,290 What did you say? 710 00:47:02,380 --> 00:47:04,170 -Hey. -Get up! 711 00:47:04,250 --> 00:47:05,840 Hey. 712 00:47:06,720 --> 00:47:09,970 You need to learn a lesson. 713 00:47:10,510 --> 00:47:13,100 You can pay for my side mirrors with this. 714 00:47:13,760 --> 00:47:14,680 Hey! 715 00:47:35,910 --> 00:47:38,960 Get in your car and lock the door. 716 00:47:39,040 --> 00:47:41,040 Hey, call the cops. 717 00:47:41,120 --> 00:47:42,710 Get in the cars now. 718 00:48:03,650 --> 00:48:04,980 Hey, what are you? 719 00:48:05,070 --> 00:48:07,990 He just hit my hand. 720 00:48:10,530 --> 00:48:15,370 He slapped me. He just slapped me. 721 00:48:17,870 --> 00:48:19,660 -That hurts! -It does, right? 722 00:48:20,080 --> 00:48:23,000 Then, why did you hit her? Why did you slap a girl's face? 723 00:48:23,460 --> 00:48:24,460 You jerk! 724 00:48:25,840 --> 00:48:27,210 Why did you hit her? 725 00:48:27,710 --> 00:48:29,260 You went for my head. 726 00:48:29,340 --> 00:48:32,050 -I can't breathe... -Why did you hit her? 727 00:48:34,140 --> 00:48:35,680 That hurts. 728 00:48:37,810 --> 00:48:39,060 That's enough, let's go. 729 00:48:41,350 --> 00:48:42,480 Did you call the cops? 730 00:48:43,600 --> 00:48:44,480 -I did. -Yes. 731 00:48:44,560 --> 00:48:47,770 You pathetic losers! 732 00:48:49,440 --> 00:48:53,030 If you want to live, shut your mouth. 733 00:48:53,570 --> 00:48:56,320 She needs to get beaten up to learn a lesson! 734 00:48:56,950 --> 00:48:58,620 I said to shut your mouth! 735 00:48:59,040 --> 00:49:00,660 -That crazy jerk. -Oh, my goodness. 736 00:49:03,960 --> 00:49:07,960 He suddenly ran towards me and kicked me. 737 00:49:08,250 --> 00:49:10,260 I can't move my wrist. 738 00:49:10,510 --> 00:49:13,220 I didn't hit him back because I didn't want to be a moron like him. 739 00:49:14,090 --> 00:49:17,510 Why is he the only one locked up when they hit each other? 740 00:49:17,600 --> 00:49:20,020 Look, how was this mutual? 741 00:49:20,850 --> 00:49:23,140 Look at the situation first. 742 00:49:23,230 --> 00:49:25,230 They deserved to be beaten up. 743 00:49:25,310 --> 00:49:29,020 Also, if Ko Dong-man hits a person, that becomes an attempted murder. 744 00:49:29,150 --> 00:49:32,690 Why would a former Korean taekwondo national team hit civilians? 745 00:49:32,940 --> 00:49:34,860 See? I knew it. 746 00:49:34,950 --> 00:49:37,370 I'm not used to street fights. 747 00:49:37,950 --> 00:49:39,080 I'm not going to settle. 748 00:49:39,280 --> 00:49:42,120 Officer, you should arrest her, too. She's a gold digger. 749 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 No, she's not. 750 00:49:44,410 --> 00:49:45,870 She just broke our side mirrors. 751 00:49:46,000 --> 00:49:48,750 -Be quiet. -Here, coach. 752 00:49:49,460 --> 00:49:51,250 Is he here to settle things? 753 00:49:51,880 --> 00:49:55,970 I'm sorry to call you, but I didn't know who else to call. 754 00:49:56,640 --> 00:49:58,800 I'm not settling. 755 00:50:01,600 --> 00:50:03,730 -Are your ribs broken? -What? 756 00:50:04,980 --> 00:50:06,480 I think so. 757 00:50:06,560 --> 00:50:08,270 How did you get hit? Was it a punch or kick? 758 00:50:08,770 --> 00:50:10,900 -What? -What about your teeth? 759 00:50:11,440 --> 00:50:13,360 Are they okay? Open your mouth. 760 00:50:13,490 --> 00:50:16,280 I have a few loose teeth. 761 00:50:16,780 --> 00:50:18,280 I'm not going to settle. 762 00:50:18,700 --> 00:50:20,910 Did it just take one punch to break two teeth? 763 00:50:20,990 --> 00:50:23,040 -Yes. -Are you sure? 764 00:50:23,500 --> 00:50:25,500 What are you doing? 765 00:50:25,870 --> 00:50:27,290 Where did you come from? 766 00:50:31,460 --> 00:50:32,590 In his heyday, 767 00:50:32,960 --> 00:50:35,590 he knocked out two teeth with one punch. 768 00:50:36,090 --> 00:50:38,090 He also broke three ribs with one kick. 769 00:50:38,720 --> 00:50:42,350 I guess... he can still do it. 770 00:50:42,430 --> 00:50:43,520 Does he have a criminal history? 771 00:50:44,310 --> 00:50:46,810 -It's not on the record. -He's still very powerful. 772 00:50:47,020 --> 00:50:49,270 Are you here to check his strength? 773 00:50:49,980 --> 00:50:52,270 They are all insane! 774 00:50:52,440 --> 00:50:53,690 Officer, I don't need money. 775 00:50:54,360 --> 00:50:56,360 Just put him in jail. 776 00:50:56,860 --> 00:50:59,780 How dare a dumb head athlete hit me? 777 00:51:00,740 --> 00:51:01,990 What did you say? 778 00:51:03,740 --> 00:51:05,250 A dumb head what? 779 00:51:05,660 --> 00:51:07,540 You picked on the wrong person. 780 00:51:07,660 --> 00:51:08,830 Do you know who I am? 781 00:51:09,710 --> 00:51:11,960 My uncle is a judge 782 00:51:12,090 --> 00:51:14,250 at Jeonju Prosecutors' office. 783 00:51:14,340 --> 00:51:15,460 My gosh. 784 00:51:18,380 --> 00:51:19,720 Fine, put him in jail. 785 00:51:21,390 --> 00:51:23,560 But do you know who I am? 786 00:51:23,850 --> 00:51:26,680 Who are you? What do you have? 787 00:51:26,770 --> 00:51:31,610 A nephew of the judge at the Prosecutors' office can't mess with me. 788 00:51:33,360 --> 00:51:36,190 -I'm a real "wack"! -What? 789 00:51:37,320 --> 00:51:41,200 If he goes to jail, I'll go to your hospital everyday. 790 00:51:41,450 --> 00:51:43,450 I'll print out your dirty chat logs 791 00:51:43,580 --> 00:51:46,490 and hand them out at the entrance of your hospital every morning. 792 00:51:47,040 --> 00:51:49,500 I'll follow you until the day I die. 793 00:51:49,660 --> 00:51:50,830 Your wedding day? 794 00:51:51,040 --> 00:51:52,330 Of course. 795 00:51:52,420 --> 00:51:56,170 I'll follow you on your children's school orientation. 796 00:51:56,300 --> 00:52:00,510 Fine, let's do this for life. 797 00:52:02,760 --> 00:52:04,390 How did you find her? 798 00:52:19,570 --> 00:52:22,410 Did you do something wrong? Why are you looking down? 799 00:52:23,450 --> 00:52:26,740 -I'll pay you back. -I was supposed to pay the damages. 800 00:52:27,120 --> 00:52:28,950 Let's just say that was your settlement money. 801 00:52:29,160 --> 00:52:30,460 You saved that up... 802 00:52:32,250 --> 00:52:34,290 to get married. 803 00:52:37,170 --> 00:52:40,050 I'm not getting married. Hurry up, I'm hungry. 804 00:52:47,140 --> 00:52:48,270 By the way... 805 00:52:48,930 --> 00:52:51,640 wasn't that your first spinning kick in a long time? 806 00:52:52,850 --> 00:52:53,980 Did you like it? 807 00:52:55,770 --> 00:52:56,980 Of course. 808 00:52:59,570 --> 00:53:02,700 I held the mic after a long time. 809 00:53:04,200 --> 00:53:05,450 Did you like it? 810 00:53:07,700 --> 00:53:09,330 You're unbelievable when you kick, right? 811 00:53:09,950 --> 00:53:11,960 I'm the same when I hold the mic. 812 00:53:12,290 --> 00:53:13,210 Ouch. 813 00:53:17,710 --> 00:53:18,670 Let me see. 814 00:53:19,090 --> 00:53:20,920 Is it swollen? 815 00:53:21,670 --> 00:53:24,220 I should've killed that crazy jerk. 816 00:53:24,300 --> 00:53:25,970 Let me see. 817 00:53:29,140 --> 00:53:33,180 You can't even look after yourself, but you try to defend others. 818 00:53:33,890 --> 00:53:36,190 Hey, we're not strangers. 819 00:53:37,270 --> 00:53:38,230 Hey! 820 00:53:38,610 --> 00:53:42,070 I can live an embarrassing life, but you shouldn't. 821 00:53:42,150 --> 00:53:44,570 Don't let others look down on you! 822 00:53:48,280 --> 00:53:50,120 Why's your life so embarrassing? 823 00:53:57,630 --> 00:53:58,880 Remember... 824 00:54:00,710 --> 00:54:03,170 when he said I was a dumb head athlete? 825 00:54:04,670 --> 00:54:06,430 That's me. 826 00:54:10,890 --> 00:54:12,220 Hey, Ko Dong-man. 827 00:54:14,140 --> 00:54:17,350 You're a dumb head, but you're not lame. 828 00:54:20,900 --> 00:54:21,780 What? 829 00:54:21,860 --> 00:54:24,490 You'll make it big. I can tell. 830 00:54:27,950 --> 00:54:29,910 Everybody thinks I'm lame. 831 00:54:30,120 --> 00:54:31,620 They don't even know you. 832 00:54:32,080 --> 00:54:34,040 I've known you for 20 years. 833 00:54:34,370 --> 00:54:36,460 Nobody knows you more than I do. 834 00:54:36,540 --> 00:54:37,580 {\an8}Trust me. 835 00:54:38,630 --> 00:54:41,840 Regardless of what people say... you'll make it happen. 836 00:54:43,420 --> 00:54:45,590 And you're still so young. 837 00:54:46,510 --> 00:54:47,760 You'll become something! 838 00:54:48,090 --> 00:54:50,100 You will. I promise you. 839 00:54:52,510 --> 00:54:54,520 {\an8}My goodness. 840 00:54:58,140 --> 00:54:59,400 {\an8}Let's go. 841 00:54:59,770 --> 00:55:01,520 Let's go home and order chicken feet. 842 00:55:06,650 --> 00:55:07,990 What are you doing? 843 00:55:10,370 --> 00:55:12,160 You made me cry. 844 00:55:12,830 --> 00:55:18,500 You give Sul-hee a hug when you make her cry. 845 00:55:20,040 --> 00:55:22,250 -Are you crying? -Come on. 846 00:55:23,420 --> 00:55:24,750 {\an8}You... 847 00:55:28,550 --> 00:55:32,680 you fed me kimbap when I was starving. 848 00:55:35,890 --> 00:55:38,980 I was really hungry today. 849 00:55:44,360 --> 00:55:45,190 {\an8}You... 850 00:55:46,730 --> 00:55:49,200 you are not really crying, right? 851 00:55:50,160 --> 00:55:53,030 {\an8}Pat me. 852 00:55:57,120 --> 00:55:59,410 When did you get so big? 853 00:56:11,380 --> 00:56:12,550 {\an8}Is this your butt? 854 00:56:14,180 --> 00:56:15,470 {\an8}It's my waist. 855 00:56:15,560 --> 00:56:19,770 Please stop hanging out with jerks. 856 00:56:19,850 --> 00:56:21,350 Don't piss me off. 857 00:56:22,100 --> 00:56:23,270 {\an8}Seriously. 858 00:56:25,150 --> 00:56:28,940 You just got dumped by Moo-ki and came home crying! 859 00:56:29,900 --> 00:56:32,320 -Get up, let's go! -Gosh. 860 00:56:32,990 --> 00:56:34,700 {\an8}You hit me so well, 861 00:56:34,870 --> 00:56:37,540 so why do you let other people hit you? I don't get it! 862 00:56:37,830 --> 00:56:39,250 Don't go around crying! 863 00:56:39,660 --> 00:56:42,670 Don't go around breaking people's side mirrors! 864 00:56:48,000 --> 00:56:49,300 Just hang out with me. 865 00:56:52,800 --> 00:56:54,010 Hang with me. 866 00:56:55,010 --> 00:56:56,220 {\an8}I'll hang with you. 867 00:56:59,100 --> 00:57:00,350 What do you mean? 868 00:57:00,930 --> 00:57:02,560 {\an8}Are you drunk? 869 00:57:06,480 --> 00:57:09,480 Let's go and have chicken feet with soju. 870 00:57:09,570 --> 00:57:10,490 {\an8}Let's go! 871 00:57:13,700 --> 00:57:15,160 It's on me today! 872 00:57:16,910 --> 00:57:18,790 Soju and chicken feet are on me! 873 00:57:19,330 --> 00:57:20,660 {\an8}Yes, it's on you! 874 00:57:24,920 --> 00:57:27,250 Hey, what are you guys doing? 875 00:57:27,670 --> 00:57:28,500 {\an8}Go away! 876 00:57:31,130 --> 00:57:33,130 I can't even work in fields... 877 00:57:34,220 --> 00:57:36,680 because of you! 878 00:57:40,310 --> 00:57:43,730 Gosh, why do you even learn taekwondo? 879 00:57:44,140 --> 00:57:47,520 I was supposed to be the prince 880 00:57:47,610 --> 00:57:51,030 and they started to hit me. 881 00:57:54,570 --> 00:57:56,910 {\an8}Hey, look at this. 882 00:57:57,870 --> 00:58:00,160 This smallest guy is you. 883 00:58:00,660 --> 00:58:02,700 You're a crybaby and a bed-wetter who's weaker than me. 884 00:58:02,910 --> 00:58:07,210 But sometimes, you're my cute Dong-man. 885 00:58:08,130 --> 00:58:10,710 {\an8}If you hide this, 886 00:58:11,170 --> 00:58:13,840 nobody will know that you're weak. 887 00:58:16,970 --> 00:58:21,220 So, open your eyes wide and say you'll never cry. 888 00:58:21,760 --> 00:58:25,140 Think you can beat everyone and punch them. 889 00:58:26,310 --> 00:58:27,400 {\an8}Got it? 890 00:58:31,320 --> 00:58:34,070 But I still won't marry you. 891 00:58:36,400 --> 00:58:37,570 I won't marry you either! 892 00:58:41,120 --> 00:58:42,290 I won't marry you! 893 00:59:17,450 --> 00:59:21,070 {\an8}People have to do what they love. 894 00:59:21,200 --> 00:59:23,370 {\an8}Are you happy you got to do what you wanted? 895 00:59:23,830 --> 00:59:26,500 {\an8}If I do mixed martial art... 896 00:59:27,160 --> 00:59:28,250 {\an8}will I make a lot of money? 897 00:59:28,330 --> 00:59:30,210 {\an8}If you want to make money, stay away from here. 898 00:59:31,130 --> 00:59:32,420 {\an8}I made myself clear. 899 00:59:32,500 --> 00:59:36,050 {\an8}I said I'd kill you if I saw you again. 900 00:59:40,640 --> 00:59:42,760 Subtitle translation by Minsoo Shim 64530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.