All language subtitles for Fast X (2023)(1080p).th-nl

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,190 --> 00:00:48,444 10 jaar geleden 2 00:00:53,035 --> 00:00:55,911 Een vader zou alles doen voor zijn zoon. 3 00:00:56,306 --> 00:00:58,667 Dit is iets wat je moeder nooit heeft begrepen. 4 00:00:59,133 --> 00:01:01,460 Moeder ziet je als een duivel 5 00:01:01,495 --> 00:01:03,823 Maar ik zie je potentieel 6 00:01:03,823 --> 00:01:07,727 toen ik een kind was Je hebt zijn oogballen uitgestoken. 7 00:01:07,727 --> 00:01:11,128 Als ze zeggen dat je gek bent Je hebt hun tong afgesneden. 8 00:01:11,152 --> 00:01:16,720 Vandaag heb ik je gebeld Niet uit vriendelijkheid of uit liefde. 9 00:01:17,339 --> 00:01:21,351 Maar zodat wat je hebt gemaakt niet bij mij eindigde. 10 00:01:21,351 --> 00:01:23,156 opdat mijn nalatenschap voortleeft 11 00:01:23,156 --> 00:01:26,576 vanwege de vader-zoonrelatie het is alles 12 00:01:26,611 --> 00:01:30,539 Ik heb een werkstuk die jou alleen kan vertrouwen 13 00:01:30,539 --> 00:01:33,745 Ik liet mijn goede ondergeschikten waken over het huis waar het geld verborgen was. 14 00:01:33,750 --> 00:01:36,366 Maar ze misten, laat maar Dominic Toretto heeft al mijn geld verbrand. 15 00:01:36,401 --> 00:01:38,814 Ik ga Dominic Toretto zelf vermoorden. 16 00:01:39,827 --> 00:01:40,979 Ik zal ze allemaal vermoorden. 17 00:01:40,979 --> 00:01:44,329 doden? Zult u hen genadig zijn? 18 00:01:44,329 --> 00:01:48,333 Geen baby Dit is niet aanvaardbaar. 19 00:01:52,595 --> 00:01:55,092 Toretto martelen. 20 00:01:55,127 --> 00:01:58,153 Rio de Janeiro 21 00:02:10,924 --> 00:02:13,793 laten we beginnen 22 00:02:13,828 --> 00:02:18,648 In deze kamer... zullen we ons gezin stichten weer aan de macht 23 00:02:20,246 --> 00:02:22,577 laten we beginnen 24 00:03:01,326 --> 00:03:02,605 Wat is dit? 25 00:03:02,605 --> 00:03:06,307 Ze kwamen de kluis beroven! 26 00:03:13,039 --> 00:03:14,694 - Ze kwamen de kluis beroven! - Wat? 27 00:03:14,694 --> 00:03:16,296 Het hele kabinet! 28 00:04:15,235 --> 00:04:16,604 Verdorie! 29 00:04:25,291 --> 00:04:28,421 Laat ze niet aan je zicht ontsnappen. 30 00:04:41,607 --> 00:04:44,325 Op de brug kunnen ze niet ontsnappen. 31 00:04:45,669 --> 00:04:47,892 Ze kwamen te veel We zullen het niet overleven! 32 00:04:47,892 --> 00:04:49,722 Ja, "wij" zullen het niet overleven. 33 00:04:50,261 --> 00:04:52,773 - Maar je hebt het overleefd. - Ik zal je niet verlaten. Volg ons plan! 34 00:04:52,773 --> 00:04:55,105 Dit is mijn plan 35 00:04:59,104 --> 00:05:00,737 Verdomd! 36 00:05:06,108 --> 00:05:08,092 in het nauw gedreven 37 00:05:15,639 --> 00:05:17,924 Wat ben je aan het doen? 38 00:05:46,179 --> 00:05:48,229 schiet er op 39 00:06:24,500 --> 00:06:28,005 Snelle X (2023) Snel..Sterk door de hel 10 Thaise ondertitels - Anan Phosung 40 00:06:50,934 --> 00:06:52,555 Los Angeles 41 00:07:11,492 --> 00:07:12,848 Je kunt het 42 00:07:13,887 --> 00:07:15,142 Nog niet 43 00:07:15,186 --> 00:07:17,540 Niemand wint vanaf het begin, B. 44 00:07:17,997 --> 00:07:19,598 Je moet zelfverzekerd zijn. 45 00:07:19,642 --> 00:07:21,608 Onthoud de les van vandaag goed. 46 00:07:21,608 --> 00:07:23,601 een pad vinden 47 00:07:23,601 --> 00:07:25,909 voel je één met de auto 48 00:07:25,909 --> 00:07:27,686 en dan wegrijden 49 00:07:27,686 --> 00:07:31,594 Als je bang bent, is het soms oké. Angst is de beste leermeester. 50 00:07:31,594 --> 00:07:33,065 Ik ben niet bang 51 00:07:34,245 --> 00:07:38,333 - Daar is iedereen bang voor, zoon. - Behalve vader, vader is nergens bang voor. 52 00:07:40,860 --> 00:07:44,282 Laten we gaan Overgrootmoeder vloog om het kind te zien. 53 00:07:44,282 --> 00:07:48,861 - Overgrootmoeder heeft zoete bananen voor me gemaakt. - Moet voor de hand van oom Roman gaan. 54 00:07:48,886 --> 00:07:51,272 Dit moet echt eng zijn. 55 00:08:08,355 --> 00:08:12,689 - Je bent al dood. Moet een beetje opleven - Ik zei je dat niet te doen. 56 00:08:12,700 --> 00:08:14,972 Het profiel is compleet. 57 00:08:15,676 --> 00:08:16,890 Bedank me niet 58 00:08:16,890 --> 00:08:19,878 - Wacht gewoon 3-4 dagen... - Het is niet zo snel... 59 00:08:19,929 --> 00:08:21,661 Wat is dit? 60 00:08:21,781 --> 00:08:22,826 Wauw! 61 00:08:22,826 --> 00:08:25,805 - Laten we nog eens naar je profiel kijken. - Ik vermoed dat er veel filters worden gebruikt... 62 00:08:25,840 --> 00:08:26,897 Waar ben je naar aan het kijken? 63 00:08:26,897 --> 00:08:29,680 - Wachten... - Spellen? 64 00:08:29,715 --> 00:08:32,100 - Mag ik bij je zitten? - Ben je al afgedreven? 65 00:08:32,120 --> 00:08:33,245 ik ben klaar 66 00:08:33,270 --> 00:08:36,606 Moeder had het moeten zien Het is geweldig! 67 00:08:36,630 --> 00:08:41,150 Hoi! iedereen! Hongerige oma gaat verschrikkelijk zijn! 68 00:08:41,195 --> 00:08:45,260 Laten we samen eten Ik wil iedereen een knuffel geven. 69 00:08:47,362 --> 00:08:48,987 ik eerst 70 00:08:59,724 --> 00:09:03,394 oké, wees stil Oma zal iets zeggen. 71 00:09:04,484 --> 00:09:06,843 Laten we stil zijn. 72 00:09:07,614 --> 00:09:11,288 Oma zag onze geweldige familie... 73 00:09:11,323 --> 00:09:15,414 Oma... Echt trots 74 00:09:15,449 --> 00:09:21,864 Als hun zonen, grootmoeders of hun vaders hier zijn zou net zo trots zijn als oma 75 00:09:21,864 --> 00:09:28,684 Oma wist dat het mogelijk was om hier te komen. Het is zowel moeilijk als oneerlijk. 76 00:09:29,272 --> 00:09:31,225 Maar we zijn aangekomen. 77 00:09:31,249 --> 00:09:37,152 Ook al kwam ik alleen doornen tegen We kunnen ook creëren... 78 00:09:45,091 --> 00:09:48,981 Een erfenis die generaties lang zal worden doorgegeven. 79 00:09:49,005 --> 00:09:53,316 Dit kan niemand ons afnemen. Nu of wanneer! 80 00:09:53,522 --> 00:09:54,980 Ja! 82 00:09:56,614 --> 00:09:57,634 Drinken voor ons gezin! 83 00:09:57,669 --> 00:10:00,129 - Geef ons een gezin! - onze familie 84 00:10:01,082 --> 00:10:03,015 ons gezin voor altijd 85 00:10:05,246 --> 00:10:07,505 Hé, niet spelen! 86 00:10:08,421 --> 00:10:11,748 Roman, het bureau heeft haar tot zijn meester gemaakt. Wie zei dat ik de auto zelf moest besturen? 87 00:10:11,783 --> 00:10:15,148 dat ik echt wil Ik wil net zo slim zijn als jij 88 00:10:15,667 --> 00:10:18,056 De geest van Roman Pierce 89 00:10:18,056 --> 00:10:20,521 Dus vertel me de details nog eens. 90 00:10:20,521 --> 00:10:23,895 Het bureau heeft een idee. Gestolen legerwapens 91 00:10:23,922 --> 00:10:27,973 Morgen gaat de nieuwste quantumchip op transport. in de straten van Rome 92 00:10:27,998 --> 00:10:29,678 Ze willen dat we het terug stelen. 93 00:10:29,713 --> 00:10:32,176 Gecontroleerd met Roman News. bevestigen dat het waar is 94 00:10:32,201 --> 00:10:34,734 Het moet waar zijn, dit is "Rome". 95 00:10:34,758 --> 00:10:39,526 "Rome" en "Romeinse" oh... De klus was zo simpel als het beramen van een overval in mijn achtertuin. 96 00:10:39,526 --> 00:10:42,373 Je weet niets over Rome met hem. 97 00:10:42,398 --> 00:10:44,304 En je hebt het ons nog niet verteld. 98 00:10:44,328 --> 00:10:48,852 Waarom moeten we een gecontroleerd voertuig voorbereiden? Gouden Lamborghini Ook met 12 vaten lachgas? 99 00:10:48,852 --> 00:10:51,900 oke ik ga ook Het lijkt erop dat ze echt wat intelligentie nodig heeft. 100 00:10:51,922 --> 00:10:53,107 Welk plan heb je? 101 00:10:53,107 --> 00:10:56,655 - Hallo Rome - Nee, kom nu niet praten. 102 00:10:56,670 --> 00:10:57,920 - Oké - Ik zal het je vertellen... 103 00:10:57,955 --> 00:11:01,323 Jullie kunnen nu stoppen met me te plagen... 104 00:11:01,730 --> 00:11:03,010 direct! 105 00:11:05,646 --> 00:11:10,039 Dat wil zeggen... Laten we de stem van de baas een beetje oefenen. 106 00:11:14,887 --> 00:11:17,155 Kijk naar jou, kom en kijk naar mij. 107 00:11:17,187 --> 00:11:22,674 Wat is dit oude anker? geen sproeiers meer Handen zoals die van jou moeten beter zijn, Dom. 108 00:11:22,706 --> 00:11:25,023 Ik en mijn zoon helpen elkaar. 109 00:11:25,310 --> 00:11:29,664 Carburateur hielp mijn zoon luisteren. Tegenwoordig luistert er helemaal niemand meer naar. 110 00:11:29,664 --> 00:11:31,086 Dus wees voorzichtig 111 00:11:31,110 --> 00:11:34,688 Wanneer ben je 12? Je bent beter dan wij allemaal. 112 00:11:34,688 --> 00:11:36,492 Dat klopt, nietwaar? 113 00:11:37,908 --> 00:11:39,431 Laat de kleinkinderen doorgaan 114 00:11:39,891 --> 00:11:42,118 De nieuwe golf moet beter zijn dan de oude. 115 00:11:43,021 --> 00:11:44,711 WAAR 116 00:11:44,746 --> 00:11:46,846 Vader zijn moet zo zijn. 117 00:11:47,722 --> 00:11:51,572 Ik denk dat we ver zijn gekomen in vergelijking met de tijd. Beroofd van een tankwagen in de Dominicaanse Republiek? 118 00:11:51,597 --> 00:11:54,522 - zeker - Moeilijke tijden... 119 00:11:55,088 --> 00:11:57,343 Een heel leuk tijdperk 120 00:12:03,479 --> 00:12:06,001 Heb je een boodschap? 121 00:12:06,514 --> 00:12:09,022 Sorry, ik wilde niet storen. 122 00:12:09,443 --> 00:12:10,921 Han laten we gaan 123 00:12:10,921 --> 00:12:13,396 Roman heeft me gevraagd deze missie te leiden. 124 00:12:14,326 --> 00:12:15,924 Hoe kunt u weigeren? 125 00:12:15,924 --> 00:12:18,570 Maar ik gaf het aan Rome Ik kan niet zonder jou. 126 00:12:19,598 --> 00:12:22,593 - Altijd vrienden - Altijd vrienden 127 00:12:55,689 --> 00:12:57,790 Je hebt je vader trots gemaakt. 128 00:13:15,146 --> 00:13:17,393 vergeet ons niet 129 00:13:20,376 --> 00:13:22,703 en je raakt nooit de weg kwijt. 130 00:13:44,090 --> 00:13:46,307 De zoon zal zeker beter zijn dan de vader. 131 00:14:00,509 --> 00:14:02,497 Waar kijk je naar? 132 00:14:07,424 --> 00:14:08,964 en jij 133 00:14:12,908 --> 00:14:15,559 Baby slaapt... 134 00:14:17,432 --> 00:14:19,830 Waarom wordt ze altijd mooier? 135 00:14:24,092 --> 00:14:25,740 Is er nog iemand gekomen? 136 00:14:26,201 --> 00:14:27,417 Nog niet... 137 00:14:28,278 --> 00:14:30,575 De tijd is gekomen. 138 00:14:44,550 --> 00:14:47,131 Vandaag tijdens het rijden met mijn zoon... 139 00:14:50,594 --> 00:14:52,341 B zei vader... 140 00:14:54,054 --> 00:14:56,257 Papa was nooit ergens bang voor. 141 00:14:57,287 --> 00:14:59,153 Maar ik ben bang 142 00:15:02,048 --> 00:15:05,306 Ik ben bang dat ik mijn zoon zal verliezen. 143 00:15:08,420 --> 00:15:10,107 of een vrouw verliezen 144 00:15:14,776 --> 00:15:17,405 dat soort dingen niet meer 145 00:15:33,383 --> 00:15:38,321 Ze zal hoe dan ook naar het verleden kijken. Weet je wat je gemist hebt? 146 00:15:38,930 --> 00:15:40,084 Wat? 147 00:15:40,084 --> 00:15:41,640 eeuwigheid 148 00:15:42,008 --> 00:15:44,908 nu... 149 00:16:12,952 --> 00:16:15,332 Het verbaast me dat ik je niet verlies. 150 00:16:19,498 --> 00:16:22,582 Ik bleef me voorstellen haar duizenden keren te doden. 151 00:16:23,097 --> 00:16:26,935 De vorige keer redde 15 cm veiligheidsglas haar 152 00:16:26,935 --> 00:16:28,497 hele pistool 153 00:16:28,497 --> 00:16:31,325 Beide kaarten totdat ik je niet kan bereiken 154 00:16:31,738 --> 00:16:33,279 maar niet nu 155 00:16:33,304 --> 00:16:35,505 Je wilt waarschijnlijk eerst naar mij luisteren. 156 00:16:36,941 --> 00:16:38,029 Nee! 157 00:16:44,425 --> 00:16:47,504 Heb je naar Elena's bevel geluisterd? 158 00:16:48,230 --> 00:16:49,749 voordat je haar vermoordt? 159 00:16:49,749 --> 00:16:53,283 Denk je niet dat ik iets heel belangrijks heb? Tot je hier moet trappen? 160 00:16:53,318 --> 00:16:56,543 Waarschijnlijk ook het belangrijkste voor jou. 161 00:16:58,762 --> 00:17:00,538 kleine boon 162 00:17:01,175 --> 00:17:04,366 wakker worden, schat We hebben ongenode gasten. 163 00:17:04,680 --> 00:17:06,351 Weet je wat je moet doen? 164 00:17:17,935 --> 00:17:19,985 Wat wil je? 165 00:17:20,020 --> 00:17:21,431 inspraak 166 00:17:27,968 --> 00:17:30,274 Ik heb vanavond net een monster ontmoet. 167 00:17:31,853 --> 00:17:34,411 Ik dacht dat ik het was echt monster 168 00:17:35,279 --> 00:17:37,290 Dus ik ben een beetje teleurgesteld. 169 00:17:40,934 --> 00:17:42,931 Het kwam tot me waar 170 00:17:48,331 --> 00:17:50,268 Val jezelf binnen 171 00:17:51,578 --> 00:17:54,215 Er wordt gezegd dat voor de dood 172 00:17:54,609 --> 00:17:56,622 We zullen het hele leven in een oogwenk zien. 173 00:17:57,962 --> 00:17:59,485 Denk je dat? 174 00:18:04,617 --> 00:18:06,465 Kun je me beter vertellen wie ben jij? 175 00:18:06,876 --> 00:18:09,086 Het is een vraag die de meeste mensen niet kunnen beantwoorden. 176 00:18:09,111 --> 00:18:10,975 Je hebt 3 seconden. 177 00:18:13,160 --> 00:18:17,888 voordat hij doodbloedt op mijn bank Vertel me liever, waarom ben je hier gekomen? 178 00:18:17,888 --> 00:18:19,485 Ik kwam hier... 179 00:18:20,380 --> 00:18:25,088 Omdat de vijand van mijn vijand... 180 00:18:25,757 --> 00:18:27,165 is dhr. 181 00:18:27,200 --> 00:18:30,559 Ik ben een persoon... anoniem 182 00:18:30,594 --> 00:18:32,876 ongegrond 183 00:18:32,876 --> 00:18:35,650 En ik ben hier om dezelfde reden als jij. 184 00:18:36,138 --> 00:18:37,878 Dominicus Toretto 185 00:18:37,878 --> 00:18:39,486 Wil je Dom vermoorden? 186 00:18:40,077 --> 00:18:41,425 Wachtrij een beetje lang 187 00:18:41,450 --> 00:18:46,497 Nee, nee, wanneer het zou moeten lijden. Accepteer de dood er niet voor. 188 00:18:47,774 --> 00:18:49,477 Maar ik heb je hulp nodig. 189 00:18:49,512 --> 00:18:53,914 Speelgoed, technologie en je slaven. 190 00:18:54,104 --> 00:18:57,425 Gaat u ermee akkoord om met mij samen te werken? 191 00:18:57,450 --> 00:18:59,288 Ik werk niet graag met iemand. 192 00:18:59,323 --> 00:19:02,800 - Bereid je dan voor om degene van wie je het meest houdt te zien sterven... - Ik hou van niemand meer dan van mezelf. 193 00:19:02,825 --> 00:19:05,677 Denk je erover om mij op mijn eigen manier aan te vallen? 194 00:19:05,702 --> 00:19:07,740 Ik heb niet met haar gesproken. 195 00:19:07,775 --> 00:19:09,775 Ik heb Zeke gesproken 196 00:19:11,456 --> 00:19:13,480 Amir 197 00:19:14,847 --> 00:19:16,198 Kevins vader 198 00:19:21,110 --> 00:19:22,627 Wie heeft dit gebeld? 199 00:19:32,515 --> 00:19:33,956 kinderen 200 00:19:44,252 --> 00:19:49,787 Iedereen heeft een minnaar om te vangen. Behalve deze... De grootte van de kat is helemaal niet grootgebracht. 201 00:19:50,896 --> 00:19:53,720 de rest van jullie moet worden geselecteerd 202 00:19:54,332 --> 00:19:55,852 naast mij... 203 00:19:55,852 --> 00:19:57,364 of... 204 00:20:02,774 --> 00:20:04,955 Ze wil de wereld regeren 205 00:20:07,377 --> 00:20:09,062 Wat mij betreft, ik wil het straffen. 206 00:20:16,202 --> 00:20:17,722 Ik zal deze gebeurtenis niet vergeten. 207 00:20:18,069 --> 00:20:19,784 Niemand vergeet 208 00:20:21,388 --> 00:20:24,285 Deze heeft iemand nodig om me te helpen. 209 00:20:25,244 --> 00:20:27,228 Jullie 210 00:20:27,228 --> 00:20:28,633 kom met mij mee 211 00:20:28,633 --> 00:20:31,573 Als je je familie weer wilt zien Je weet wat je moet doen. 212 00:20:31,573 --> 00:20:33,372 doei! 213 00:20:42,026 --> 00:20:43,397 dood het 214 00:20:44,568 --> 00:20:45,759 Verdomd! 215 00:20:48,348 --> 00:20:51,376 Denk je dat ik jullie vertrouw? 216 00:20:55,562 --> 00:20:59,440 Tegenwoordig zijn goede mensen echt zeldzaam. 217 00:22:51,497 --> 00:22:53,909 oorlog komt eraan 218 00:22:55,310 --> 00:22:58,129 Iedereen moet een kant kiezen. 219 00:23:00,746 --> 00:23:04,346 Iedereen van wie je houdt, zal sterven. 220 00:23:25,089 --> 00:23:26,658 verloor 6 liter bloed 221 00:23:26,658 --> 00:23:30,090 Normaal gesproken zou het verliezen van 4 liter bloed dood zijn. We hebben haar teruggestuurd naar het centrum. 222 00:23:30,125 --> 00:23:32,310 - maar zal het waarschijnlijk niet overleven - En wat heeft ze je verteld? 223 00:23:32,345 --> 00:23:33,989 Er was een schietpartij in de stad, zoals ze zei dat het waar was. 224 00:23:34,024 --> 00:23:38,264 Haar technologie is weg De persoon die het meenam was gewapend met wapens. 225 00:23:38,264 --> 00:23:39,697 Heb je je mensen al op de hoogte gebracht? 226 00:23:39,722 --> 00:23:41,289 Mia en Brian zijn veilig. 227 00:23:41,535 --> 00:23:45,274 Ik nam contact op met zowel Roman Tej als Ramsey Han. maar niemand antwoordde 228 00:23:45,309 --> 00:23:47,032 Weet je waar iedereen heen ging? 229 00:23:49,672 --> 00:23:51,339 Het is Rome! 230 00:23:51,633 --> 00:23:55,750 - Ga op missie voor Mr. - Dom, we hebben geen missie in Rome. 231 00:23:56,953 --> 00:23:58,653 werd opgevoerd 232 00:23:59,419 --> 00:24:01,015 Verdomd 233 00:24:01,050 --> 00:24:02,966 we moeten naar Rome 234 00:24:02,966 --> 00:24:04,700 Volg mij 235 00:24:11,580 --> 00:24:13,510 Vader zoon... 236 00:24:13,545 --> 00:24:16,050 We zullen leren autorijden. 237 00:24:16,993 --> 00:24:18,677 beloof vader 238 00:24:20,837 --> 00:24:24,636 wat zal er gebeuren Vader zal zijn belofte houden 239 00:24:25,347 --> 00:24:26,833 ga terug naar de kamer 240 00:24:35,634 --> 00:24:37,111 Rome 241 00:24:40,384 --> 00:24:44,590 Kan iemand me vertellen hoe we gaan beroven? 242 00:24:44,614 --> 00:24:46,198 Ook al rijden we niet? 243 00:24:46,472 --> 00:24:49,426 Wanneer kunnen we naar binnen gaan en de chip in de auto stelen... 244 00:24:49,451 --> 00:24:51,889 Ze was toen zeker aan het racen, oké? 245 00:24:54,542 --> 00:24:58,905 Roman, het konvooi is er bijna, waar ben je? Je moet ze blokkeren. 246 00:24:59,166 --> 00:25:01,770 Romy, Rome is gearriveerd, zuster 247 00:25:01,805 --> 00:25:03,711 Het glinsterende goud valt op 248 00:25:03,746 --> 00:25:05,390 Nou, dit is mijn missie. 249 00:25:05,415 --> 00:25:11,120 je weet het al dat dit jouw missie is Maar niemand is gek om Han mee te nemen om de Alpha te besturen. 250 00:25:11,433 --> 00:25:14,903 Als Roman niet met goud op wielen had gereden Inmiddels hebben we ons doel bereikt. 251 00:25:14,938 --> 00:25:17,325 Je weet hoe krachtig mijn apparaat is. 252 00:25:17,360 --> 00:25:19,644 Laten we gaan! 253 00:25:21,464 --> 00:25:24,726 de machine is niet sterk Maar vloeiend wegduiken 254 00:25:24,751 --> 00:25:25,780 Waar 255 00:25:25,805 --> 00:25:29,856 Al heeft de Lamborghini een V10-motor. dubbele turbo 256 00:25:29,856 --> 00:25:32,709 Als je wegen als deze ziet, heeft Alpha veel voordelen. 257 00:25:33,783 --> 00:25:34,866 Wat? 258 00:25:35,100 --> 00:25:37,299 Ja, ik ben slim met auto's. 259 00:25:37,600 --> 00:25:39,177 Kun je met me trouwen? 260 00:25:39,177 --> 00:25:40,653 Weet jij iets van auto's? 261 00:25:45,679 --> 00:25:49,220 volledige spionage-uitrusting Maar kunt u geen contact opnemen met Roman? 262 00:25:49,220 --> 00:25:53,079 zowel mobiel, e-mail, sms Helemaal niet gewassen 263 00:25:53,079 --> 00:25:55,678 Veeg naar rechts op je Handoo-profiel. 264 00:25:57,471 --> 00:26:01,777 Degene die hen misleidde om een ​​missie te doen. Sluit alle communicatiekanalen volledig af. 265 00:26:02,791 --> 00:26:04,772 Blijf zoeken, het is er bijna. 266 00:26:05,601 --> 00:26:07,349 Oké, het is tijd. 267 00:26:07,392 --> 00:26:08,932 Wauw! 268 00:26:16,837 --> 00:26:17,901 positie 269 00:26:17,901 --> 00:26:19,557 Laat de kleine fee maar komen 270 00:26:19,557 --> 00:26:23,555 Wacht even, "kleine tage"? Hoe bedoel je Romeins? 271 00:26:24,404 --> 00:26:25,840 Oké, laten we gaan 272 00:26:25,875 --> 00:26:28,764 - Ik ging hier niet mee akkoord. - Je zei dat je wilde rijden. 273 00:26:28,799 --> 00:26:30,349 Je hebt al geracet! 274 00:26:31,234 --> 00:26:32,387 Waar lachen we om? niet... 275 00:26:32,387 --> 00:26:33,559 Laten we gaan, kleintje. 276 00:26:35,468 --> 00:26:38,837 vertel het kleine feeënbrein Nog steeds groter dan je hersenen 277 00:26:53,559 --> 00:26:54,817 laat rook af 278 00:26:54,817 --> 00:26:57,327 wees voorzichtig mama Het gaat niet om hen. 279 00:26:57,327 --> 00:26:59,317 Het is tijd om te schitteren! 280 00:27:25,062 --> 00:27:27,624 Kom binnen, ik ben aan het rijden 281 00:27:28,072 --> 00:27:29,507 We zitten gevangen! 282 00:27:29,507 --> 00:27:32,420 De auto werd van buitenaf geforceerd. 283 00:27:54,999 --> 00:27:57,372 Verdorie! Wel verdomme?! 284 00:27:57,993 --> 00:27:59,769 Niet slecht, toch? 285 00:27:59,804 --> 00:28:01,479 Ben je klaar? 286 00:28:09,733 --> 00:28:11,891 Super cool! 288 00:28:16,328 --> 00:28:19,847 - Ze stelen de auto. - We zitten nog in de auto! 289 00:28:21,499 --> 00:28:24,761 In de buurt van The Forum vond een explosie plaats. 290 00:28:25,952 --> 00:28:27,665 Ze zijn er zeker van 291 00:28:31,663 --> 00:28:32,663 Klaar? 292 00:28:32,708 --> 00:28:34,783 En... 293 00:28:34,818 --> 00:28:38,102 - Heb je dat gehoord? Welk geluid is dit? - Ik weet het niet! 294 00:28:41,305 --> 00:28:42,361 vreselijk 295 00:28:42,361 --> 00:28:44,592 - Blaas ballen zo groot als een huis op! - Wat? 296 00:28:44,627 --> 00:28:47,952 - Bom! - Roman, wie zegt dat het een supercomputerchip is? 297 00:28:47,977 --> 00:28:50,806 waar is dat chipje Het is een bom! 298 00:28:50,806 --> 00:28:54,467 - Wat als het ontploft? - Wat bedoel je? 299 00:28:54,467 --> 00:28:57,026 Rome is volledig uitgestorven. 300 00:28:57,061 --> 00:28:59,936 Vergroot de hele stad Talloze doden 301 00:28:59,936 --> 00:29:01,629 Net als gewone bommen? 302 00:29:01,664 --> 00:29:03,477 Ik ga zoeken 303 00:29:07,794 --> 00:29:09,813 Welke explosie? 304 00:29:09,813 --> 00:29:11,291 Wat is er? 305 00:29:11,291 --> 00:29:12,759 Is het het Vaticaan? 306 00:29:12,759 --> 00:29:13,918 Wauw 307 00:29:14,426 --> 00:29:18,398 Oké, maar jullie gaan zeker naar de hel. 308 00:29:18,433 --> 00:29:21,158 Die auto 309 00:29:24,428 --> 00:29:26,206 Het is nog steeds slecht, Dom! Lettig! 310 00:29:26,206 --> 00:29:30,839 - Kijk eens wie er op tijd is, Dominic. - zet de gecodeerde radio uit 311 00:29:32,670 --> 00:29:35,937 Ramsey? - Onze auto wordt bestuurd door iemand die niet weet hoe hij moet forceren. Er was ook een bom op de auto. 312 00:29:35,937 --> 00:29:39,487 neutronenbom met hoge deeltjes DM 79 op een oorlogsschip 313 00:29:42,411 --> 00:29:45,370 Gevonden! Ik kan het uitschakelen. 314 00:29:45,394 --> 00:29:48,859 maar moet dicht bij de bom zijn We moeten de auto stoppen. 315 00:29:48,884 --> 00:29:51,609 Sorry Kapitein Amerika Dat doe ik niet 316 00:29:52,553 --> 00:29:55,217 De auto accelereert nog sneller! We moeten opschieten! 317 00:29:57,063 --> 00:29:58,553 Ik moet het blokkeren! 318 00:29:58,588 --> 00:29:59,811 Ik ga in de val lopen 319 00:29:59,846 --> 00:30:02,302 Ramsey! WAAR! Maak ook je riem vast! 321 00:30:21,077 --> 00:30:23,940 Dom, ga, ik kan niet gaan! 322 00:30:24,864 --> 00:30:26,171 Dominicus? 323 00:30:30,579 --> 00:30:32,639 Precies snel! 324 00:30:39,730 --> 00:30:43,473 Het strijkijzer over het blok trekken? Dus als je niet in de auto kunt stappen... 325 00:30:43,508 --> 00:30:45,280 Laten we gaan 326 00:31:04,227 --> 00:31:05,272 Slecht! 327 00:31:05,272 --> 00:31:07,253 Het zal eruit stromen! 328 00:31:07,288 --> 00:31:08,531 We moeten het raken. 329 00:31:08,586 --> 00:31:09,664 Wat? 330 00:31:23,400 --> 00:31:26,315 Het spijt me, Nong Lambo String! 331 00:31:27,853 --> 00:31:29,700 Het houdt niet op! 332 00:31:31,900 --> 00:31:34,270 Dom's explosie is afgegaan 333 00:31:35,935 --> 00:31:40,517 - Ga allemaal weg, ik ben het. - Nee, we helpen wel. 334 00:31:53,103 --> 00:31:54,452 Lettig! 335 00:32:06,782 --> 00:32:08,300 Hebben we ze al tot terroristen gemaakt? 336 00:32:08,344 --> 00:32:10,020 We hebben officiële foto's van hen gestuurd. 337 00:32:10,020 --> 00:32:11,340 Geweldig, Bob! 338 00:32:11,340 --> 00:32:13,829 Ik ga de klootzak vermoorden die mij het eerst probeerde te laten ontploffen. 339 00:32:13,829 --> 00:32:15,056 Er is altijd werk voor mij te doen. 340 00:32:15,056 --> 00:32:18,999 Euh familie Nog steeds in mijn handen, ga niet weg 341 00:32:41,515 --> 00:32:43,609 Waar zijn ze naartoe?! 342 00:32:51,897 --> 00:32:54,051 hallo rome 343 00:32:54,086 --> 00:32:56,021 je vader is gearriveerd 344 00:33:05,618 --> 00:33:06,817 WHO? 345 00:33:06,842 --> 00:33:11,292 Hé, beroemde vader, Roman Pierce. Onze teamleider! 346 00:33:11,317 --> 00:33:12,915 Kijk hier eens naar, overleef je het? 347 00:33:22,555 --> 00:33:23,989 Ik denk dat ik het gevonden heb! 348 00:33:24,024 --> 00:33:26,579 Wat? ga poep eten 349 00:33:27,395 --> 00:33:29,162 Ik heb het zelf gevolgd! 350 00:33:42,202 --> 00:33:44,137 zeker ontploffen 351 00:34:36,730 --> 00:34:40,160 Waar ben je nu? 352 00:34:45,554 --> 00:34:47,986 - Ik ga... - Kiekeboe! 353 00:34:56,402 --> 00:34:58,694 Spring eruit, de auto staat op ontploffen! 355 00:36:04,593 --> 00:36:08,663 - We moeten de ontsteker nu uitschakelen! - Begrepen, laat het niet ontsnappen! 356 00:36:10,476 --> 00:36:14,380 Ik zal de coördinaten volgens haar vergrendelen. en haar mobiele telefoon gebruikt om een ​​signaal uit te zenden om te storen 357 00:36:14,404 --> 00:36:16,894 verondersteld te ontploffen Koop wat tijd voor ons 358 00:36:20,583 --> 00:36:22,214 Lettig! 359 00:37:04,399 --> 00:37:05,501 fantastisch! 360 00:37:05,501 --> 00:37:08,954 Het wordt moeilijk, allemaal! Ik kan het niet meer volgen! 361 00:37:08,989 --> 00:37:10,921 Ramsey, hoe diep is die rivier? 362 00:37:10,976 --> 00:37:12,579 Tiber rivier... 363 00:37:12,614 --> 00:37:14,072 60 voet diep 364 00:37:14,072 --> 00:37:18,666 Het water had de uitbarsting moeten dempen. Vermogen met 10 keer verminderen? 365 00:37:35,571 --> 00:37:37,011 Verdorie! 366 00:37:38,676 --> 00:37:41,356 Dat is het, kleintje! 368 00:37:44,673 --> 00:37:46,628 het is ontsnapt 369 00:37:46,663 --> 00:37:50,400 Helaas! Het is te ver gegaan We kunnen het contract niet meer beroeren. 370 00:37:50,400 --> 00:37:53,867 Slecht nieuws, Dom. Ik ben weer terug 371 00:38:03,423 --> 00:38:06,118 Je hebt 30 seconden om Rome te redden. 372 00:38:07,493 --> 00:38:10,500 Dom, hij is ontploft. Ben je al dicht bij de rivier? 373 00:38:44,758 --> 00:38:47,132 15 seconden, Dom! 373 00:38:47,290 --> 00:38:49,790 Dom, luister naar me. 374 00:38:49,800 --> 00:38:53,999 Het Vaticaan is binnen de ontploffingsradius, ontsnapping. Je hebt je best gedaan. 375 00:38:54,060 --> 00:38:55,671 Nog niet 376 00:39:02,848 --> 00:39:04,700 Vijf! 377 00:39:06,104 --> 00:39:07,978 Vier! 378 00:39:09,886 --> 00:39:11,951 Drie 379 00:39:13,030 --> 00:39:15,269 twee 380 00:39:16,873 --> 00:39:18,247 Een 381 00:39:58,141 --> 00:40:00,491 Wat hebben we hier gedaan? 382 00:40:02,967 --> 00:40:04,896 Jouw lijden... 383 00:40:04,931 --> 00:40:07,117 Vul mijn lot 384 00:40:08,695 --> 00:40:10,299 kom en vecht met mij 385 00:40:11,342 --> 00:40:13,587 De pijn is nog maar net begonnen 386 00:40:15,241 --> 00:40:16,858 Ik zie je later, Dom. 387 00:40:17,192 --> 00:40:20,952 Brekend nieuws uit de Italiaanse hoofdstad Rome. werd aangevallen door een grote explosie. 388 00:40:25,999 --> 00:40:27,999 dodelijke militaire wapens 389 00:40:29,198 --> 00:40:31,488 Vaticaan beschadigd... 390 00:40:31,513 --> 00:40:33,127 Er vallen doden... 391 00:40:34,423 --> 00:40:37,661 De ambtenaar heeft geïdentificeerd Deze 5 terroristen 392 00:40:38,176 --> 00:40:40,868 De politie meldde dat alle vijf Deze man is de leider.... 393 00:40:40,893 --> 00:40:42,259 Dominicus Toretto 394 00:40:45,046 --> 00:40:48,253 MI 6 commandocentrum 395 00:40:48,288 --> 00:40:51,127 Foreign News Agency meldt dat... 396 00:40:51,168 --> 00:40:53,168 Sorry, ik weet het niet. Hoe ben je binnengekomen? 397 00:40:53,192 --> 00:40:57,205 Ik weet dat ik je kaart heb gestolen. Gedaan, hartelijk dank. 398 00:40:58,009 --> 00:40:59,562 Oh... 399 00:40:59,586 --> 00:41:02,571 Ik weet echt niet hoe ik je moet noemen. Jong niemand? 400 00:41:02,596 --> 00:41:04,193 Kun je me beter bij mijn echte naam noemen? 401 00:41:04,193 --> 00:41:07,839 Tess, ik hoorde dat je missiecontrole had in Damascus. 402 00:41:07,863 --> 00:41:10,955 omdat je vader een legende is Dus je denkt dat je hier binnen kunt komen? 403 00:41:10,980 --> 00:41:13,617 Ik kwam omdat ik te zeggen had. van gedaagde 404 00:41:13,617 --> 00:41:16,713 Het verhaal van de grote catastrofe van Rome 405 00:41:17,173 --> 00:41:19,706 De slachtoffers zijn misschien niet veel. Maar het heeft een wereldwijde impact. 406 00:41:19,706 --> 00:41:21,853 Dus... wat denk je dat er in Italië is gebeurd? 407 00:41:21,878 --> 00:41:26,737 Ze zouden uitgaan en pasta eten. en stal een bom met een gewicht van 20 kiloton 408 00:41:26,762 --> 00:41:29,197 Kom op, Ames. Je weet dat het absurd is. 409 00:41:29,197 --> 00:41:33,030 Let op je mond Little Nobody werkt niet. Waar is je vader heen gegaan? 410 00:41:33,065 --> 00:41:34,602 Je praat met de nieuwe baas. 411 00:41:35,711 --> 00:41:37,112 laten we eens kijken 412 00:41:37,112 --> 00:41:39,541 Los Angeles in 2001 413 00:41:39,541 --> 00:41:43,841 Niets achtergrond, lokale jongen Gangsters worden dieven 414 00:41:43,841 --> 00:41:46,703 en evolueerde naar een dief Een snel voertuig gebruiken om smokkelwaar te vervoeren 415 00:41:46,727 --> 00:41:51,229 Help een vriend ontsnappen uit de gevangenis, beroof een trein Elk slecht werk waarbij een auto wordt gebruikt, nemen ze allemaal. 416 00:41:51,400 --> 00:41:55,292 De wetten van God en de zwaartekracht breken Tot twee keer... 417 00:41:55,292 --> 00:41:56,609 Je hebt het script zelf geschreven, toch? 418 00:41:57,546 --> 00:42:00,662 We raakten geïnteresseerd in hen in 2011 in Rio. 419 00:42:00,999 --> 00:42:04,739 Ze beroofden drugsbaron Hernan Reyes. en liet zijn lichaam achter op de brug. 420 00:42:04,739 --> 00:42:07,475 Mr Nobody, mijn baas. 421 00:42:07,510 --> 00:42:08,540 hun potentieel zien 422 00:42:08,540 --> 00:42:11,219 Dus trok ik ze aan om freelance te werken. 423 00:42:11,254 --> 00:42:15,956 Ze werken voor ons in Abu Dhabi. Tokio Londen New York Belize 424 00:42:15,981 --> 00:42:18,649 Als je het mij vraagt, vind ik niet dat dat zou moeten. Ik ben al een hele tijd met ze aan het rommelen. 425 00:42:18,674 --> 00:42:23,813 Maar ze hebben een geheim wapen dat ze regelmatig gebruiken. is om wetshandhavers als hun te gebruiken 426 00:42:23,813 --> 00:42:27,005 Brian O'Connor Elena Neves Luke Hobbs 427 00:42:27,005 --> 00:42:30,877 Ze werden allemaal hun familie. als een groep autofanaten 428 00:42:30,902 --> 00:42:34,189 Zelfs de geliefde vader van Tess 429 00:42:35,174 --> 00:42:38,653 Zeg je dat we corrupt zijn? 430 00:42:38,678 --> 00:42:39,803 Wat zou je zeggen? 431 00:42:39,803 --> 00:42:41,743 Ik zal toch zeggen dat het dieven zijn. 432 00:42:41,998 --> 00:42:43,601 Het verhaal dat Rome vroeg of laat moet gebeuren 433 00:42:43,908 --> 00:42:49,100 Ze beroofden voor honderden miljoenen dollars. en kaapte ten minste één nucleaire onderzeeër 434 00:42:49,120 --> 00:42:51,947 De vraag is, laten we het zo? Hoe lang ben je hier al? 435 00:42:51,947 --> 00:42:55,563 Deze familie heeft hun handen overgegeven voor ons... 436 00:42:55,563 --> 00:42:58,707 Ze riskeerden hun dood in de auto. voor onze organisatie 437 00:42:58,707 --> 00:43:01,681 Het ding over Rome is ongewoon, absoluut niet. 438 00:43:01,706 --> 00:43:05,969 - Er is een manier, het is gebeurd. - Onze organisatie is beter dan dit. 439 00:43:05,994 --> 00:43:09,335 wij zijn slimmer We moeten naast Dom en zijn gezin gaan staan. 440 00:43:09,359 --> 00:43:11,042 Dat is wat we zouden moeten doen. 441 00:43:11,067 --> 00:43:15,120 Als we onverschillig blijven, zullen we lijden. De impact zal erg zwaar zijn. 442 00:43:17,026 --> 00:43:19,236 Ik vraag om absolute autoriteit. 443 00:43:19,941 --> 00:43:23,999 - Moet de Toretto-bende vangen Ofwel of sterf - Ames, wat ben je aan het doen? 444 00:43:30,895 --> 00:43:33,189 Blijkt goedgekeurd te zijn 445 00:43:33,214 --> 00:43:35,281 als je baas 446 00:43:35,305 --> 00:43:39,165 Wie een goed hart heeft, het kan me niet schelen. En ik haat BBQ ook. 447 00:43:40,095 --> 00:43:45,937 Je weet hoe moeilijk het is, ik zal er doorheen gaan. Loop me dus niet in de weg 448 00:43:48,676 --> 00:43:50,549 Oké 449 00:43:53,235 --> 00:43:55,371 ik heb mijn zin 450 00:44:24,522 --> 00:44:27,330 Als Rome zou vallen, zou de wereld dat ook doen. 451 00:44:27,365 --> 00:44:29,892 Het is niet zoals een romantische Romeinse film. 452 00:44:30,662 --> 00:44:32,874 Jij bent Gregory Peck niet. 453 00:44:34,457 --> 00:44:38,672 - Hoe zit het met mijn familie? - Het hele team is nu veilig. 454 00:44:40,397 --> 00:44:42,148 Ze hebben Letty meegenomen. 455 00:44:43,603 --> 00:44:46,071 - Welke jongens? - Organisaties 456 00:44:46,071 --> 00:44:49,791 Ook zij steeg naar nummer één. De meest gezochte schurken van de autoriteiten ook. 457 00:44:49,816 --> 00:44:52,996 Dit meesterbrein wilde haar snijden. de organisatie verlaten 458 00:44:53,020 --> 00:44:55,116 en nam haar mee van de familie 459 00:44:55,116 --> 00:44:58,371 als ze contact opnam met haar familie Ze kunnen worden getraceerd. 460 00:44:58,396 --> 00:45:00,975 Ik wil dat je het aan meneer Nobody vertelt. 461 00:45:01,000 --> 00:45:05,499 Moet een nieuwe goochelaar of goochelaar zijn Waar is hij? 462 00:45:05,499 --> 00:45:07,445 Het nieuws uitzenden is genoeg. 463 00:45:07,861 --> 00:45:10,935 Zei dat ik een biertje wilde. Hij zal weten waar. 464 00:45:10,935 --> 00:45:12,967 Ik zal het je vertellen 465 00:45:13,479 --> 00:45:15,467 De wereld staat in brand 466 00:45:15,467 --> 00:45:19,411 Ze zal rennen om mensen in het brandende gebouw te helpen. 467 00:45:19,435 --> 00:45:22,065 Uiteindelijk stortte het gebouw op haar in. 468 00:45:22,100 --> 00:45:23,979 ik ben niet bang om te sterven 469 00:45:25,350 --> 00:45:28,634 Ik wil gewoon de mensen beschermen van wie ik hou. 470 00:45:30,121 --> 00:45:32,904 Weet je waarom gladiatoren geen families hadden? 471 00:45:32,929 --> 00:45:33,946 Waarom? 472 00:45:33,971 --> 00:45:37,814 omdat ze dat weten Elke dag kan hun laatste zijn. 473 00:45:38,337 --> 00:45:41,054 Het pad dat je hebt gekozen is erg eenzaam. 474 00:45:42,170 --> 00:45:44,540 dood en alleen 475 00:46:05,487 --> 00:46:07,555 - Open het God Eye-systeem - Ja 476 00:46:08,216 --> 00:46:09,386 nu open 477 00:46:09,411 --> 00:46:12,824 Verkrijg de coördinaten van Toretto en hun gezelschap. neem de meest gedetailleerde 478 00:46:12,824 --> 00:46:14,241 Meneer, ik heb een probleem. 479 00:46:14,276 --> 00:46:16,490 De volghardware van God Eye is verdwenen. 480 00:46:16,490 --> 00:46:20,286 Tess... ze was waarschijnlijk niet alleen hier om te praten. 481 00:46:20,286 --> 00:46:23,895 Eens kijken of Tess komt opdagen. kijk waar ze heen ging 482 00:46:24,342 --> 00:46:27,807 Onthoud voor de rest Onze schurken zijn geen vreemden. 483 00:46:27,831 --> 00:46:30,654 Toretto heeft een zus en een zoon. 484 00:46:30,679 --> 00:46:35,819 Totdat ik jou ontmoet... volg eerst het gezin 485 00:47:01,225 --> 00:47:03,972 Ga je vreemd? Dit is je favoriete oom. 486 00:47:04,129 --> 00:47:07,043 Win met inches of met mijlen is aan het winnen 487 00:47:07,067 --> 00:47:09,133 Waar heb ik deze zin vandaan gehoord? 488 00:47:11,124 --> 00:47:13,189 Ga weg! snel! 489 00:47:15,375 --> 00:47:17,459 Vind het overal! Vang het! 490 00:47:22,776 --> 00:47:25,047 Nee! wees voorzichtig! 491 00:47:28,123 --> 00:47:30,006 Niet doen! Laat haar gaan! 492 00:47:34,848 --> 00:47:36,192 Weglopen!! 493 00:48:03,031 --> 00:48:04,239 Hoe gaat het ermee? 494 00:48:04,431 --> 00:48:06,581 - Ajacob? - Haar vader heeft een tante gestuurd. 495 00:48:07,862 --> 00:48:09,080 verander eerst de plannen 496 00:48:27,486 --> 00:48:29,977 Vertel het me gewoon! 497 00:49:11,756 --> 00:49:13,419 Kleine Bij is bij jou? 498 00:49:13,454 --> 00:49:15,278 B! 499 00:49:25,724 --> 00:49:27,218 - Oké? - Oké! 500 00:49:33,735 --> 00:49:35,161 Ben je oke? 501 00:49:38,551 --> 00:49:40,242 B! 502 00:49:40,530 --> 00:49:42,666 kom hier kom 503 00:49:45,772 --> 00:49:48,159 - Wie zijn zij? - Organisaties 504 00:49:48,194 --> 00:49:50,767 Een missie in Rome is een valstrik. Onze familie was het doelwit. 505 00:49:50,802 --> 00:49:53,405 - Ik moet Brian gaan zoeken... - Dom gaf me Rabbi. 506 00:49:54,172 --> 00:49:58,029 Waar we het altijd hadden over gaan als de wereld zou vergaan Dom wil dat het hele team daarheen gaat. 507 00:49:58,064 --> 00:49:59,357 Oké 508 00:49:59,392 --> 00:50:04,588 Oké, Kleine Bij gaat met Ajacob mee. Luister ook naar tante, oké? 509 00:50:04,623 --> 00:50:06,828 Mag hem meenemen om zijn vader zelf te zien. 510 00:50:06,828 --> 00:50:07,990 Als je het niet erg vindt 511 00:50:08,989 --> 00:50:10,802 Bescherm hem met je leven. 512 00:50:12,722 --> 00:50:15,449 - Ik hou van je, Jackie. - ook liefde 513 00:50:16,984 --> 00:50:19,462 laten we gaan 514 00:50:26,312 --> 00:50:30,503 Moeder... jij... 515 00:50:32,750 --> 00:50:34,050 Jo! 516 00:50:34,085 --> 00:50:35,667 niet die auto 517 00:50:35,667 --> 00:50:37,648 Deze auto is anders 518 00:50:42,230 --> 00:50:44,188 Maar... 519 00:50:59,283 --> 00:51:01,539 Napels 521 00:51:16,143 --> 00:51:17,997 Ik kwam om iemand te zoeken 522 00:51:19,095 --> 00:51:22,622 Zie eruit alsof je wilt drinken. Moet ik je trakteren op een glaasje? 523 00:51:22,647 --> 00:51:23,760 zoeken? 524 00:51:24,229 --> 00:51:28,714 Ik kan ze met volle teugen voeden. 525 00:51:28,749 --> 00:51:32,016 Als ze iemand komt zoeken, gaat ze niet terug. 526 00:51:41,795 --> 00:51:43,836 Helaas... 528 00:51:53,769 --> 00:51:55,621 twee biertjes alstublieft 529 00:51:57,286 --> 00:51:58,657 Hartelijk dank 530 00:51:58,974 --> 00:52:00,804 proost 531 00:52:03,795 --> 00:52:05,747 Queenie zei dat je hier was. 532 00:52:06,438 --> 00:52:07,784 Bier? 533 00:52:08,119 --> 00:52:11,233 - Meneer Niemand zei dat hij een dochter had. - Echt? 534 00:52:12,201 --> 00:52:15,897 Nu is mijn vader vermist... 535 00:52:15,932 --> 00:52:17,688 Dus ik ging naar buiten en zorgde er zelf voor. 536 00:52:17,750 --> 00:52:20,602 Je vader hield toezicht op de organisatie. 537 00:52:20,627 --> 00:52:23,111 Als hij er niet was, werd alles een chaos. 538 00:52:23,378 --> 00:52:27,850 Een wereld zonder ethiek niemand zal veilig zijn 539 00:52:27,885 --> 00:52:29,499 jouw echte 540 00:52:29,579 --> 00:52:32,725 Onze organisatie is niet meer dezelfde. 541 00:52:32,908 --> 00:52:36,251 Ames nieuwe baas jaagt je vol 542 00:52:36,622 --> 00:52:38,794 Ik help je met uitstellen 543 00:52:39,199 --> 00:52:44,643 En... neem dit volgapparaat mee. 544 00:52:45,333 --> 00:52:48,086 - Bekend? - Gods oog 545 00:52:48,121 --> 00:52:49,934 omdat ik het in de kluis zal bewaren 546 00:52:49,959 --> 00:52:53,390 De menselijke kluis kan nog steeds worden uitgetrokken. Ik kan mezelf beter behouden 547 00:52:53,689 --> 00:52:56,763 Ik tekende foto's op de weg die ze niet konden zien. 548 00:52:57,013 --> 00:52:58,386 in de ogen van de goden leggen 549 00:52:58,780 --> 00:53:00,180 Ontmoet mensen in Rio 550 00:53:00,180 --> 00:53:02,963 Je hebt toch geen vijanden in Rio? 551 00:53:03,395 --> 00:53:04,796 Reyes... 552 00:53:04,796 --> 00:53:07,094 Hernan Reyes Hij is al dood, maar... 553 00:53:07,836 --> 00:53:10,006 Hij heeft een zoon genaamd Dante. 554 00:53:12,496 --> 00:53:16,284 - Dan moet je me naar Rio brengen. - Dat is de tweede zegen. 555 00:53:16,492 --> 00:53:17,632 nog een over 556 00:53:18,277 --> 00:53:19,779 Lettig 557 00:53:23,008 --> 00:53:26,056 Letty zit in de gevangenis op een geheime locatie. 558 00:53:26,056 --> 00:53:27,367 Je moet haar naar buiten brengen. 559 00:53:27,367 --> 00:53:28,976 Niemand kan het. 560 00:53:28,976 --> 00:53:32,773 - Niemand wil helpen. - Dom, het spijt me echt, maar... 561 00:53:33,068 --> 00:53:35,722 Je vraagt ​​me om het onmogelijke te doen. 562 00:53:43,825 --> 00:53:45,968 Niets is onmogelijk 563 00:53:49,134 --> 00:53:51,741 Je moet gewoon geloof hebben. 564 00:54:02,389 --> 00:54:03,929 Haal ons uit Rome 565 00:54:03,953 --> 00:54:07,953 Met zo'n kast vol geuren Nee, nee, Romein. 566 00:54:08,293 --> 00:54:10,504 Wacht, ik ruik niets. 567 00:54:10,539 --> 00:54:12,545 Geen parfum, meer traangas. 568 00:54:12,580 --> 00:54:15,379 Hé, waar hebben jullie het over? 569 00:54:17,170 --> 00:54:19,988 Het rook zo sensueel dat ik om een ​​fles moest vragen. 570 00:54:19,988 --> 00:54:22,463 Dankzij jou, weet je, toch? 571 00:54:22,498 --> 00:54:26,520 Nee, je moet gewoon een leider als ik volgen. 572 00:54:26,520 --> 00:54:29,833 Begrijp je dat? Ik ben geboren om een ​​leider te zijn 573 00:54:29,868 --> 00:54:31,211 Waar zijn we? 574 00:54:31,619 --> 00:54:33,587 Ik heb je naar huis gebracht, Ramsey! 575 00:54:33,612 --> 00:54:36,170 {\an8}Londen 575 00:54:33,612 --> 00:54:37,444 Het heeft de meeste CCTV-camera's ter wereld, geweldig. 577 00:54:47,057 --> 00:54:49,078 Weet jij Stel dat je zo rijdt? 578 00:54:49,390 --> 00:54:52,042 Ik had kunnen weten dat ik concurreerde met mijn vader. 579 00:54:52,364 --> 00:54:57,505 Laten we zeggen dat het in de jaren 90 was. Iedereen die met een 5 liter motor rijdt is de beste. 580 00:54:57,540 --> 00:55:01,810 Hoe dan ook, dit is een mustang. Kijk dus niet op elkaar neer. 581 00:55:04,145 --> 00:55:05,366 dit 583 00:55:06,646 --> 00:55:08,388 leuke muziek om mee te reizen 584 00:55:13,209 --> 00:55:15,455 Ik kreeg deze auto toen ik 13 was. 585 00:55:15,455 --> 00:55:18,489 Maak zelf een nieuwe kleur en zet ook een nieuwe machine in. 586 00:55:20,637 --> 00:55:25,057 - Mijn hart is er dol op. - Oké, vertel het me misschien? Waar gaan we naartoe? 587 00:55:27,635 --> 00:55:31,916 - Het huis van vader en oom Ik heb mijn vader nu ontmoet. - Is je vader vrij? 588 00:55:33,101 --> 00:55:34,913 We zullen elkaar snel ontmoeten 589 00:55:44,619 --> 00:55:45,836 Deze man was vroeger een mannelijk model. 590 00:55:45,836 --> 00:55:48,016 - Wat is er? - Dat is juist... 591 00:55:48,051 --> 00:55:51,837 Ik moet zo kronkelen... 592 00:55:51,872 --> 00:55:55,092 Laten we het rocken ... kijk naar jou. 593 00:55:57,203 --> 00:56:02,137 Zomaar, je moet de muziek voelen! 594 00:56:02,172 --> 00:56:04,352 Gebruik je gevoel! 595 00:56:08,442 --> 00:56:11,300 De geheime basis van de Heer 596 00:56:12,713 --> 00:56:14,719 goedkeuren 597 00:56:22,550 --> 00:56:26,395 luxe jas, dure oorbellen 598 00:56:27,095 --> 00:56:28,745 Dit paar moet pijnlijk zijn om te dragen. 599 00:56:28,780 --> 00:56:31,409 Heb je je moeder hierheen gestuurd? 600 00:56:31,970 --> 00:56:34,130 Ik kwam niet voor de organisatie. 601 00:56:34,906 --> 00:56:36,968 Misschien heeft ze het van Dom overgenomen. 602 00:56:37,306 --> 00:56:39,408 litteken op de linkerpols 603 00:56:39,443 --> 00:56:41,238 Gekregen van de avond dat ze Dom ontmoette. 604 00:56:41,273 --> 00:56:43,363 Ze zei dat hij de show leuk vond. 605 00:56:43,439 --> 00:56:47,185 Ik heb de microfoonruis aangezet. Maar de camera ziet ons nog steeds. 606 00:56:48,752 --> 00:56:51,913 Luister, ik zal je helpen. Maar het kost tijd. 607 00:56:51,913 --> 00:56:53,568 Ik heb geen tijd meer. 608 00:56:53,568 --> 00:56:55,175 Ik moet terug naar Dom Beach. 609 00:56:55,175 --> 00:56:57,219 Hier heb ik geen nut. 610 00:56:57,626 --> 00:57:01,303 Maar ik zei dat ze hier niet zou zijn. Als er geen plan is... 611 00:57:01,303 --> 00:57:03,867 Kijk in de ogen en begrijp 612 00:57:04,292 --> 00:57:07,441 Als ik actie onderneem, kunnen we niet meer terug. 613 00:57:07,476 --> 00:57:09,495 Gewoon ernaar luisteren is geweldig. 614 00:57:09,953 --> 00:57:12,849 Oké, we halen haar eerst uit de cel. 615 00:57:12,884 --> 00:57:14,580 een beetje pijn 616 00:57:16,248 --> 00:57:17,285 speel volg mij eerst 617 00:57:18,589 --> 00:57:20,255 Open de deur! snel! 618 00:57:20,255 --> 00:57:22,454 directeur! directeur! 619 00:57:22,489 --> 00:57:23,589 hulp! 620 00:57:23,979 --> 00:57:25,025 Laat gaan! 621 00:57:31,314 --> 00:57:32,795 Echt? 622 00:58:31,367 --> 00:58:33,357 Ben je aan het dromen? 623 00:58:33,757 --> 00:58:35,225 Kijk! 624 00:58:35,260 --> 00:58:37,278 Zonder jou zou er geen verjaardag zijn! 625 00:58:37,313 --> 00:58:39,992 Welkom thuis! Leuk je te zien mijn vriend 626 00:58:41,320 --> 00:58:44,969 Kijk naar jezelf! Ik heb nieuws dat ik hier gevolgd word. 627 00:58:45,004 --> 00:58:47,088 Nee, ik zoek gewoon iemand. 628 00:58:47,123 --> 00:58:48,547 Kun je me helpen? 629 00:58:48,547 --> 00:58:51,216 ja het is aangekomen 630 00:58:52,340 --> 00:58:54,030 Je hebt me al geholpen. 631 00:59:05,636 --> 00:59:07,812 Hoe gaat het ermee?! 632 00:59:10,570 --> 00:59:12,959 - Wat is er? WHO? - echte god 633 00:59:12,994 --> 00:59:14,415 Een levende legende 634 00:59:14,457 --> 00:59:17,730 Ik weet Na, wie het niet weet is gek. 635 00:59:17,777 --> 00:59:20,072 Vanavond ga je zeker winnen. 636 00:59:20,072 --> 00:59:25,031 - Je auto landde op een RV-26, toch? - De L-24 kan zoveel versnelling niet aan. 637 00:59:25,066 --> 00:59:28,298 - Mijn zoon weet dat hij het waarschijnlijk leuk vindt. - Wie van iets anders houdt, kan me niet schelen. 638 00:59:30,100 --> 00:59:35,330 voordat ze zich laat meeslepen Kijk eens rond Iedereen wil aardig gevonden worden. 639 00:59:35,365 --> 00:59:37,173 Ga je concurreren? 640 00:59:37,173 --> 00:59:40,083 - Geloof me, beter van niet. - Ik ben hier niet om met iemands auto te racen. 641 00:59:40,083 --> 00:59:41,443 ongelukkig 642 00:59:41,912 --> 00:59:44,337 Ik wil echt winnen. 643 00:59:44,372 --> 00:59:46,878 Iedereen denkt waarschijnlijk zoals zij. 644 01:00:04,078 --> 01:00:07,080 Een miljoen dollar! Wie mij verslaat, haal hem weg! 644 01:00:07,090 --> 01:00:09,180 Diogo haal het weg! 645 01:00:09,184 --> 01:00:12,471 Isabel! Echt mooi! 646 01:00:12,538 --> 01:00:14,143 Hartelijk dank 647 01:00:14,143 --> 01:00:15,660 Race jij vandaag? 648 01:00:15,660 --> 01:00:18,246 - waarschijnlijk... - Wacht op mij 649 01:00:21,071 --> 01:00:23,555 Dominicus Toretto 650 01:00:23,974 --> 01:00:26,230 Ik weet dat je me komt opzoeken. 651 01:00:26,230 --> 01:00:28,713 Sorry dat we elkaar niet in Rome hebben ontmoet. 652 01:00:28,713 --> 01:00:30,231 We hebben het druk 653 01:00:30,630 --> 01:00:33,129 Ik ben Dante Hallo. 654 01:00:33,477 --> 01:00:39,309 Wat jou betreft, de sterke vader door de hel 655 01:00:39,309 --> 01:00:40,665 Deze man heeft het Vaticaan gered. 656 01:00:40,700 --> 01:00:42,830 echt vragen? Wie kan doen zoals jij? 657 01:00:42,865 --> 01:00:45,165 De paus helpen? beide goden? 658 01:00:45,685 --> 01:00:47,705 Je ziet wat ik doe, toch? 659 01:00:47,805 --> 01:00:51,811 Een bom laten rollen midden in de stad om te herdenken naar mijn familie veilig 660 01:00:51,846 --> 01:00:53,704 Tenzij het ontploft 661 01:00:56,494 --> 01:00:58,404 Herinner je je mijn vader nog? 662 01:00:58,824 --> 01:01:01,337 Hernan Reyes? - Ja 663 01:01:01,674 --> 01:01:06,088 Ik herinner me dat die man dacht dat hij de hele stad regeerde. En hoe het eindigt, weet je dat? 664 01:01:07,000 --> 01:01:08,441 Ik heb dat kussen omvergeworpen 665 01:01:09,354 --> 01:01:13,820 Maak geen ruzie met de kinderen, je hebt gelijk. 666 01:01:14,240 --> 01:01:16,323 Mijn vader is een slecht mens 667 01:01:16,557 --> 01:01:18,466 Een hele slechte vader 668 01:01:19,505 --> 01:01:21,222 maar ik hou van papa 669 01:01:21,246 --> 01:01:25,902 Je hebt mijn vader weggehaald Toen je ons geld stal ons laten lijden 670 01:01:26,587 --> 01:01:28,867 Hoe ben ik hier terecht gekomen? 671 01:01:29,536 --> 01:01:31,521 om een ​​einde te maken aan uw lijden 672 01:01:32,854 --> 01:01:35,279 En ik heb je vaders geld niet afgepakt. 674 01:01:37,765 --> 01:01:39,598 Ik heb alles afgebrand 675 01:01:42,023 --> 01:01:47,907 is...Brazilië is mijn land en ik bezit deze plek 676 01:01:54,122 --> 01:01:56,778 Denken jullie dat geld alles kan kopen? 677 01:01:58,190 --> 01:02:00,051 Je kunt de weg niet kopen 678 01:02:05,779 --> 01:02:07,599 We staan ​​aan de kant van Dom. 679 01:02:10,679 --> 01:02:12,819 Het is zo verwarrend... 680 01:02:13,535 --> 01:02:17,373 Dus laten we schieten. Laat me weten of de groep of de sergeant goed is of niet? 681 01:02:17,408 --> 01:02:18,669 of... 682 01:02:18,704 --> 01:02:21,809 Laten we racen, als je wint, neem je mij mee. 683 01:02:22,209 --> 01:02:23,741 Als je verliest... 684 01:02:25,645 --> 01:02:26,978 Beter niet verliezen 685 01:02:27,573 --> 01:02:30,439 Iedereen kwam omdat ze de autoraces wilden zien... 686 01:02:34,288 --> 01:02:36,311 Dus laten we concurreren! 687 01:03:02,272 --> 01:03:03,854 Au... 688 01:03:12,709 --> 01:03:15,022 Zwarte jurk, zwarte auto, erg cool 689 01:03:15,022 --> 01:03:19,111 Ik weet wat je denkt, ja De jurk past bij de kleur van de auto. 690 01:03:19,146 --> 01:03:20,367 Hartelijk dank 691 01:03:24,399 --> 01:03:27,259 Ik kan het niet geloven Ik heb geconcurreerd met Legendarische Dominic Toretto 692 01:03:27,500 --> 01:03:29,257 kippevel 693 01:03:29,292 --> 01:03:31,217 Gani is cool 694 01:03:31,252 --> 01:03:33,143 Talloze races gewonnen 695 01:03:33,143 --> 01:03:35,128 Iedereen is gek 696 01:03:35,959 --> 01:03:38,079 Het heeft veel mensenlevens gered. 697 01:03:38,114 --> 01:03:39,804 Ik weet 698 01:03:39,839 --> 01:03:41,903 Zoals jij bent... 699 01:03:41,938 --> 01:03:43,947 heilige 700 01:03:43,982 --> 01:03:45,692 Sint Dominicus 701 01:03:47,928 --> 01:03:49,956 Ik heb je veel bestudeerd. 702 01:03:51,223 --> 01:03:53,159 hou je in de gaten 703 01:03:53,793 --> 01:03:55,829 Maar begrijp het nog steeds niet... 704 01:03:56,384 --> 01:03:58,713 die jij... 705 01:03:59,806 --> 01:04:01,888 Hoe kies je... 706 01:04:02,769 --> 01:04:05,309 Hoe kies je wie je wilt helpen? 707 01:04:35,276 --> 01:04:37,733 Hallo lieve Rio de Gianero. 708 01:04:37,768 --> 01:04:39,445 klaar? 709 01:04:47,987 --> 01:04:50,177 gaan! 710 01:05:21,626 --> 01:05:24,023 Ik ben klaar! 711 01:05:33,176 --> 01:05:34,246 wil een beetje winnen 712 01:05:34,281 --> 01:05:36,765 Dit moet het zijn! 713 01:05:48,359 --> 01:05:51,147 Nee nee! Had dat niet moeten doen. 714 01:05:56,482 --> 01:05:58,134 mijn beurt 715 01:05:58,134 --> 01:06:00,510 Wie ga je kiezen? 716 01:06:03,129 --> 01:06:05,127 Wie kies je, Dom? 717 01:06:05,952 --> 01:06:07,307 Help jij haar mee? 718 01:06:09,879 --> 01:06:12,471 - Of help je het? - Ga, zoon! 719 01:06:12,472 --> 01:06:14,091 Verzekerde winst! 720 01:06:16,206 --> 01:06:18,114 Krokante auberginepasta... 721 01:06:20,163 --> 01:06:21,242 Wat ben je aan het doen? 722 01:06:21,243 --> 01:06:23,091 Je hebt gekozen. 723 01:06:23,681 --> 01:06:24,684 Ik moet... 724 01:06:28,838 --> 01:06:31,550 Nee, Diogo! 725 01:06:34,186 --> 01:06:38,488 Grapje, laten we allemaal sterven. Een twee drie... 727 01:06:45,300 --> 01:06:46,465 veelbelovend! 728 01:06:56,308 --> 01:06:58,351 Ja! 729 01:06:58,940 --> 01:07:01,449 Wauw! 730 01:07:01,815 --> 01:07:05,468 Tot ziens Dom We hebben nog steeds veel plezier! 731 01:08:02,255 --> 01:08:05,998 - Goedemorgen schat - mijn lot 732 01:08:08,269 --> 01:08:13,080 En toen explodeerde het, boem! Dat is waar ik huil Ik moest hem zeggen dat hij zijn mond moest houden. 733 01:08:13,090 --> 01:08:15,389 Ik ben nu de nummer één rijder. 734 01:08:16,801 --> 01:08:19,268 Raak het niet aan, wacht tot het droog is. 735 01:08:21,552 --> 01:08:23,768 Jongens zijn geweldig. 736 01:08:24,245 --> 01:08:27,749 Ik weet dat zwart slank is om te dragen. donker, beangstigend 737 01:08:27,750 --> 01:08:30,284 Maar pastelkleuren zijn in opkomst. 738 01:08:30,308 --> 01:08:34,501 Ik denk dat pastelkleuren het er ook zachter uit laten zien. Tegenwoordig moeten er wat zijn 739 01:08:35,387 --> 01:08:40,930 Wist je dat? luister eerst naar mij Ik ben al 2 minuten dood. 740 01:08:41,257 --> 01:08:42,480 2 volle minuten 741 01:08:42,888 --> 01:08:44,544 Bo luister 742 01:08:44,864 --> 01:08:47,851 En wat zie ik? helemaal niet gezien 743 01:08:48,216 --> 01:08:50,101 Ik zag niets. 744 01:08:51,024 --> 01:08:57,226 Maar ik heb het gevoel dat... ik open ben. Toen die vent mijn schedel opendeed 745 01:08:59,139 --> 01:09:00,446 ook diepgaand 746 01:09:01,320 --> 01:09:04,003 ja bob We moeten weer aan het werk. 747 01:09:05,947 --> 01:09:07,575 Echt fawn 748 01:09:08,269 --> 01:09:10,736 Oke, laten we zien 749 01:09:10,737 --> 01:09:13,247 Al het geld daarnaartoe overmaken? 750 01:09:13,717 --> 01:09:16,211 Dat is erg, jij 751 01:09:16,675 --> 01:09:18,051 Helemaal geen commentaar 752 01:09:18,069 --> 01:09:22,296 Hoe dan ook, doe jezelf een plezier. Wacht tot de verf droog is, drink een koude mojito... 753 01:09:22,297 --> 01:09:26,250 Iemand zal je meenemen om ze te begraven. Ik ging eerst mijn haar wassen... 756 01:10:03,923 --> 01:10:06,520 koel! Wat is het? 757 01:10:06,580 --> 01:10:08,702 Ah's gereedschap 758 01:10:08,726 --> 01:10:12,315 Cool speelgoed waar je nooit mee zult spelen 759 01:10:12,551 --> 01:10:13,743 Oké 760 01:10:14,662 --> 01:10:18,712 Houd je ogen open, wees stil... Lach niet zo, het is eng. 761 01:10:19,360 --> 01:10:20,523 Oké 762 01:10:21,247 --> 01:10:22,996 - Je nieuwe naam is Chester. Chester? 763 01:10:22,997 --> 01:10:27,287 En je gaat kajakken. met Roger, de knappe bultrug 764 01:10:28,100 --> 01:10:29,205 Oké 765 01:10:30,965 --> 01:10:34,947 Het is tijd om een ​​nieuwe look te vinden. Vraag er alles voor. Ziet er beter uit dan deze pyjama. 766 01:10:35,889 --> 01:10:38,823 - Heb je het bij de pomp gekocht? - Het zit in de pomp. 767 01:10:43,296 --> 01:10:45,135 Ik begrijp het echt niet 768 01:10:45,160 --> 01:10:49,500 Waarom heeft de organisatie ons verlaten? Ook al hebben we het voor zoveel gedaan? 769 01:10:49,501 --> 01:10:53,727 Die klootzak gaf ons overal de schuld van. waardoor de hele wereld ons als schurken ziet 770 01:10:53,862 --> 01:10:58,746 Dom zal ons ontmoeten op het ontmoetingspunt. Ondertussen moeten we zwijgen. 771 01:10:58,747 --> 01:11:00,038 en bereid je voor om te vechten 772 01:11:00,039 --> 01:11:03,683 Oké, we hebben geweren nodig, zware wapens, tanks... 773 01:11:03,684 --> 01:11:04,724 Ja 774 01:11:04,749 --> 01:11:07,094 Maar hoe vind je het? We hebben geen kont meer. 775 01:11:07,160 --> 01:11:08,888 - Wat? - We zijn gehackt! 776 01:11:09,294 --> 01:11:14,551 Kijk, elke baht, elke satang van elke rekening. die we al 20 jaar verzamelen, is eruit gezogen! 777 01:11:14,886 --> 01:11:16,200 Het kostte ze allemaal. 778 01:11:16,225 --> 01:11:18,392 Zijn we beroofd terwijl we dorpelingen beroofden? 779 01:11:18,393 --> 01:11:23,365 moet de blockchain decoderen Het moet de bron vinden via IP... 780 01:11:23,777 --> 01:11:27,745 - Vertel me erover - Volg het geld, slimmerik, kijk waar het heen gaat. 781 01:11:27,746 --> 01:11:30,960 Deze codes zijn geweldig. ik heb nooit gezien 782 01:11:31,159 --> 01:11:32,974 een krachtigere computer nodig hebben 783 01:11:33,233 --> 01:11:37,547 - We zijn blut, waar kunnen we een computer vinden? - Wat bedoel je met "wij"? 784 01:11:40,003 --> 01:11:41,777 Solo, ben je op de loer met geld? 785 01:11:41,778 --> 01:11:43,647 Mina, je bent zo stil! 786 01:11:43,672 --> 01:11:46,423 Wat denk je dat dit is? 787 01:11:46,692 --> 01:11:48,876 Alsjeblieft, draai je rug om. 788 01:11:48,901 --> 01:11:51,004 Je rug omdraaien? Waarom draai je? 789 01:11:51,215 --> 01:11:52,641 aan deze mortier 790 01:11:54,382 --> 01:11:56,395 - Hé, Roman, nee! - is... 791 01:11:58,509 --> 01:12:01,860 Zeg me niet dat je een gespierd pak draagt. 792 01:12:01,885 --> 01:12:06,134 Waar focus je op? geld Het is goed, laten we elkaar helpen. 793 01:12:06,156 --> 01:12:08,534 Begrijp je dat? 794 01:12:13,819 --> 01:12:14,993 ik geef je 795 01:12:15,727 --> 01:12:16,727 dit is van jou 796 01:12:16,728 --> 01:12:20,493 En... Han, je bent te vertrouwen! 797 01:12:20,494 --> 01:12:22,908 Laten we gaan en elke keer een nacht hebben. 798 01:12:23,575 --> 01:12:27,643 Wat ik van jullie wil is ontvangst... 799 01:12:28,215 --> 01:12:30,250 Tegen wie praat je? Ontvangst?... 800 01:12:31,554 --> 01:12:34,060 Dus waar kopen we dingen? Laat je het aan niemand weten? 801 01:12:35,997 --> 01:12:37,208 ik weet waar 802 01:12:53,807 --> 01:12:56,770 Wacht, de organisaties volgen ons. Gaan ze ons niet zien? 803 01:12:56,771 --> 01:13:01,019 Ah, ik wil dat het gezien wordt. Laat ze weten dat we er zijn. 804 01:13:01,826 --> 01:13:03,643 Sorry 805 01:13:03,791 --> 01:13:05,524 Deze kant op, toch? 806 01:13:05,525 --> 01:13:08,325 we kunnen beter stoppen Jullie omrijden 807 01:13:08,509 --> 01:13:09,932 Ga eromheen 808 01:13:14,636 --> 01:13:17,199 Meneer, we hebben een jongen en een oom gevonden. 809 01:13:17,200 --> 01:13:20,082 Resterende teamleden in Europa We zijn in gesprek met de lokale politie. 810 01:13:20,083 --> 01:13:23,654 Nee, ze zijn ontsnapt aan de politie. van het voetpedaal tot het gaspedaal 811 01:13:23,853 --> 01:13:27,268 stuur nieuws naar smokkelaar Alle bekende sluipschutters en hackers 812 01:13:27,269 --> 01:13:29,251 Pak het geld en laat ze praten. 813 01:13:30,027 --> 01:13:31,993 Geheim Centrum A waarschuwde ons. 814 01:13:32,207 --> 01:13:33,737 Tess is net op bezoek geweest bij Ortiz. 815 01:13:34,334 --> 01:13:36,072 Veel plezier met praten 816 01:13:37,862 --> 01:13:38,928 Nee 817 01:13:39,179 --> 01:13:40,407 ga terug naar mij 818 01:13:43,322 --> 01:13:45,046 Stop met zoomen 819 01:13:46,846 --> 01:13:48,805 volg haar vlucht 820 01:13:49,071 --> 01:13:50,983 Laten we eens kijken waar ze is geweest. 821 01:13:51,443 --> 01:13:52,952 Dom is er zeker. 822 01:14:07,920 --> 01:14:10,346 Je wist vanaf het begin wie ik was, toch? 823 01:14:10,441 --> 01:14:12,266 Als ik het gezicht zie, weet ik het 824 01:14:12,357 --> 01:14:19,935 Haar zus glimlachte met een twinkeling in haar ogen. en gebruik je verstand als leidraad niet anders dan jij 825 01:14:22,035 --> 01:14:25,710 We zijn heel verschillend mijn broer is een goed mens 826 01:14:26,095 --> 01:14:30,379 Maak je eerst zorgen om anderen dan om jezelf Ze doet altijd het juiste. 827 01:14:33,232 --> 01:14:36,435 Ik kan niet anders dan nadenken dat onze broers stierven in de verkeerde mensen 828 01:14:37,503 --> 01:14:39,530 Waarom moet de goede ouderling sterven, niet ik? 829 01:14:50,585 --> 01:14:53,664 Je was fout dat ik niet ben zoals mijn zus 830 01:14:54,588 --> 01:14:57,288 Denk je dat je zus dat wil horen? 831 01:14:59,422 --> 01:15:01,700 Raceauto's van politie en misdadigers... 832 01:15:02,201 --> 01:15:03,951 Ik zal het je vertellen 833 01:15:04,152 --> 01:15:07,006 mensen, als we maar lang genoeg samen zijn 834 01:15:09,052 --> 01:15:12,101 om te weten hoe vergelijkbaar we werkelijk zijn 835 01:15:14,543 --> 01:15:15,925 geloof me 836 01:15:17,103 --> 01:15:18,480 Weet ik 837 01:15:28,155 --> 01:15:30,693 Broeder, ik ben nog niet gestopt, toch? 838 01:15:34,240 --> 01:15:36,591 Help jij nog anderen? 839 01:15:40,735 --> 01:15:42,448 je hebt ons gered 840 01:15:44,770 --> 01:15:48,987 Wist je dat Elena... Ze weet alles over de familie Reyes. 841 01:15:49,265 --> 01:15:53,468 Nadat mijn man door hen was vermoord. Ze wijdde haar leven aan het verslaan van hen. 842 01:15:54,002 --> 01:15:56,271 Ik denk dat ik je bestanden heb. 843 01:15:58,182 --> 01:16:01,550 Dat wil zeggen, we zullen oorlogswapens kopen. Midden in Londen? 844 01:16:01,575 --> 01:16:03,890 Wie zegt dat je boodschappen wilt doen zonder dat iemand het weet? 845 01:16:07,725 --> 01:16:10,307 Hoe gaan we terug in de tijd? 846 01:16:10,653 --> 01:16:14,029 Wie had dat gedacht, zo'n game store? Wordt het de zwarte markt? 847 01:16:15,964 --> 01:16:17,178 U heeft een nieuwe e-mail ontvangen 848 01:16:17,203 --> 01:16:19,737 - Er zijn ook snacks. - Vergeet het bonnetje niet, vriend. 849 01:16:20,744 --> 01:16:23,993 Hoe krijg je een bon uit de snackautomaat? 850 01:16:23,994 --> 01:16:25,532 denk voor jezelf 851 01:16:25,533 --> 01:16:28,436 Documenten zijn vereist voor belastingaftrek. 852 01:16:30,964 --> 01:16:32,606 Hoe gaat het ermee? BOWIE-420 853 01:16:32,607 --> 01:16:34,799 Verdomme, Freddy Merck! 854 01:16:36,126 --> 01:16:39,435 Wat? Voordat ik jullie ontmoette, had ik een vereniging. 855 01:16:39,733 --> 01:16:43,354 Bowie beheert een van de online zwarte markten. de meest beruchte 856 01:16:43,355 --> 01:16:46,850 - Wat wil je me vertellen. - Dacht dat ze me niet meer zo leuk vond. 857 01:16:46,851 --> 01:16:48,455 ik ben wanhopig 858 01:16:49,032 --> 01:16:51,133 - Welke muffin is dit? - Hilarische muffins. 859 01:16:51,349 --> 01:16:53,989 Eet 4 stuks Tevreden naar de hemel. 860 01:16:54,178 --> 01:16:57,334 Eten jullie mijn muffins op? Ga je een muffinfeestje geven? 861 01:16:57,845 --> 01:16:59,958 we willen een auto 862 01:17:00,041 --> 01:17:03,607 Wapens, auto's, alles, de stilste. 863 01:17:03,608 --> 01:17:06,249 Ja, maar je hebt contant geld nodig, oké? 864 01:17:06,250 --> 01:17:07,305 Crypto accepteert niet 865 01:17:07,349 --> 01:17:10,491 - Zeg tegen Jeff Bezo dat hij deze inkt bevlekt. - Is Jeff Bezo besmeurd met inkt? 866 01:17:10,516 --> 01:17:12,807 - Ja, de buitenwereld is gekomen. - Oh 867 01:17:12,808 --> 01:17:14,702 Als je wilt dat ik eerst het geld ophaal 868 01:17:14,726 --> 01:17:17,806 Laat het me van tevoren weten, heel erg bedankt. Begrijp je dat? 869 01:17:18,068 --> 01:17:19,726 Hoeveel, klootzak? 870 01:17:19,963 --> 01:17:21,375 niet veel, niet minder 871 01:17:22,553 --> 01:17:23,691 laten we gaan 872 01:17:25,363 --> 01:17:28,076 Het muffingeld is nog niet binnen. Is dit een grap? 873 01:17:28,077 --> 01:17:29,943 gek 874 01:17:29,944 --> 01:17:32,155 Kom op, je bent eigenlijk een astronaut. 875 01:17:34,842 --> 01:17:37,447 - Hoe zit het met de andere? - Je portemonnee in de ruimte vergeten? 876 01:17:39,004 --> 01:17:40,986 - Hartelijk dank! - Echt? 877 01:17:41,011 --> 01:17:45,018 - Ik moet alles betalen, weet je? - Welverdiend! 878 01:17:45,019 --> 01:17:48,048 we moeten hier zijn omdat je een fout hebt gemaakt in Rome 879 01:17:48,049 --> 01:17:51,067 Nee, jouw intelligentie is anders. die ons naar Rome bracht 880 01:17:51,092 --> 01:17:55,282 - zo'n scène gevonden Wie er ook voor de gek wordt gehouden - Nee, ik verveel me, je praat steeds te veel. 881 01:17:55,283 --> 01:17:57,900 Iedereen heeft een plicht te doen. Moet weer wassen en afvegen. 882 01:17:57,901 --> 01:18:00,083 - Wat bedoel je, Tej? - Garudina 883 01:18:00,084 --> 01:18:02,218 Hé jongens, mijn winkel laat geen gevechten toe. 884 01:18:02,219 --> 01:18:04,153 - Waarom? - Wil jij het nemen? 885 01:18:04,154 --> 01:18:06,391 - Laten we buiten vechten. - Dat ga je toch nemen? 886 01:18:09,591 --> 01:18:11,166 Jullie! Vraag erom! genoeg! 887 01:18:12,633 --> 01:18:13,808 Wacht, de snackautomaat is kapot. 888 01:18:13,809 --> 01:18:14,910 Hou op! 889 01:18:15,284 --> 01:18:18,053 Indien beschadigd, is dit duizenden dollars! 890 01:18:19,716 --> 01:18:21,790 Moeten we het verbieden? 891 01:18:23,411 --> 01:18:25,350 Nee, laten we verbinding maken. 892 01:18:26,679 --> 01:18:29,719 hoi! Jaren 90-computer! 893 01:18:46,601 --> 01:18:48,870 oke oke 894 01:18:48,871 --> 01:18:50,440 pak aan 895 01:18:51,426 --> 01:18:52,769 Gavonteen bestaat al heel lang! 896 01:18:52,794 --> 01:18:55,515 Bump it, het Xerox-apparaat werkt weer. 897 01:18:59,705 --> 01:19:00,705 Wat ben je aan het doen? 898 01:19:00,805 --> 01:19:02,603 Slum goochelaar 899 01:19:02,820 --> 01:19:04,635 Weet je wat 900 01:19:04,705 --> 01:19:05,946 Ik heb het verpest 901 01:19:05,971 --> 01:19:09,344 - Sla me? kom op - Alsjeblieft, dat is genoeg. 902 01:19:09,369 --> 01:19:12,051 We hebben geen tijd, meneer, pak uw spullen. 903 01:19:12,052 --> 01:19:15,182 Ik moet eerst de markt hacken. Wacht even. 904 01:19:16,804 --> 01:19:18,846 Wat, Bowie, wat ben je aan het doen? 905 01:19:18,847 --> 01:19:22,061 Sorry, je foto's staan ​​overal op het dark web. 906 01:19:22,062 --> 01:19:24,021 Veel premie! 907 01:19:24,560 --> 01:19:26,736 we moeten gaan Er komen organisaties 908 01:19:26,737 --> 01:19:29,705 Wacht, wees niet boos! Kom op, ik trakteer je op een muffin. 909 01:19:33,083 --> 01:19:34,655 - Je verdient het echt. - Ben je oke? 910 01:19:34,680 --> 01:19:36,150 Ja bedankt 911 01:19:41,405 --> 01:19:44,086 Waar ga je nu heen? zoeken? Naar de gevangenis gaan? 912 01:19:44,339 --> 01:19:45,977 Ik weet het ergens 913 01:19:46,016 --> 01:19:47,934 Het is de laatste plek waar ik heen wil. 914 01:20:12,850 --> 01:20:15,542 hoe voel je je Heb je aan mijn kant gestaan? 915 01:20:16,274 --> 01:20:18,938 Ze vinden het leuk om dingen op te lossen. voordat je het weer verpest 916 01:20:18,963 --> 01:20:21,095 Deze plek is zo lelijk, Letty. 917 01:20:24,155 --> 01:20:25,503 Bedank me niet 918 01:20:25,955 --> 01:20:27,341 Wat heb je gedaan? 919 01:20:27,342 --> 01:20:31,400 Ik leid doping door in hun ventilatieopeningen. 920 01:20:31,401 --> 01:20:34,928 Had enkele minuten moeten kopen. voor de camera resetten ze. 921 01:20:34,929 --> 01:20:37,827 En ze zullen weten dat ze hier allemaal slapen. 922 01:20:41,666 --> 01:20:44,664 Ik zal alleen zitten met mijn gezicht gebogen. Of ga je vanaf hier? 923 01:20:46,646 --> 01:20:50,999 Ze slapen niet lang. Je wilt toch terug naar je geliefde familie? 924 01:20:52,291 --> 01:20:53,483 verdomd 925 01:20:57,186 --> 01:20:59,768 Het lijkt erop dat ze het allemaal door heeft. Waarom zou je mij dan gebruiken? 926 01:20:59,769 --> 01:21:02,677 Ik heb een plan. Maar mijn plan vereist twee mensen. 927 01:21:12,713 --> 01:21:14,492 Is het niet moeilijk? 928 01:21:15,161 --> 01:21:18,303 - Hoeveel tijd hebben we? - Waarschijnlijk 4 minuten 929 01:21:18,772 --> 01:21:20,157 Genoeg 930 01:21:33,117 --> 01:21:35,093 Als jij het was, zou ik niet meer opstaan. 931 01:21:35,752 --> 01:21:39,148 - Dan moet je me harder spelen. - Ze krijgt er later spijt van. 932 01:23:07,658 --> 01:23:09,270 Dante Reyes 933 01:23:11,762 --> 01:23:15,825 geboren in Portugal Moeder is Pacific Islander. 934 01:23:15,999 --> 01:23:19,063 Was van jongs af aan asociaal 935 01:23:19,088 --> 01:23:22,178 Betreed het huis van genade en een psychiatrisch ziekenhuis 936 01:23:22,322 --> 01:23:24,869 Maar vader helpt elke keer. 937 01:23:25,322 --> 01:23:28,256 Het verdween nadat zijn vader stierf. 938 01:23:29,316 --> 01:23:32,059 eigendom Reyes' voor zijn dood 939 01:23:33,157 --> 01:23:35,391 Is het allemaal verkocht of in beslag genomen? 940 01:23:35,792 --> 01:23:37,419 behalve hier 941 01:23:39,536 --> 01:23:40,951 Dat politiebureau 942 01:23:40,976 --> 01:23:42,907 Het is al lang verlaten. 943 01:23:43,418 --> 01:23:45,421 Raad eens wiens naam mijn naam is? 944 01:23:46,973 --> 01:23:48,702 Dante Reyes 945 01:23:49,202 --> 01:23:51,029 Ons antwoord is hier. 946 01:23:53,227 --> 01:23:54,717 ik wil ook gaan 947 01:23:59,105 --> 01:24:01,008 Ik wil dat je veilig bent 948 01:24:07,040 --> 01:24:09,322 In het racen weet ik zeker dat ik zal winnen, dat weet je toch? 949 01:24:10,232 --> 01:24:13,255 - Wil je wraak nemen? - Overweeg om te vragen. 950 01:24:14,635 --> 01:24:16,239 Dus laten we elkaar weer ontmoeten 951 01:24:44,399 --> 01:24:48,052 Hé, kijk eens, durf hier rond te sluipen. 952 01:24:48,801 --> 01:24:50,889 Jongens, beter van niet. 953 01:24:50,914 --> 01:24:52,288 Mijn vriend heeft precies een nieuw horloge nodig. 954 01:24:52,289 --> 01:24:54,558 Luister, iemand heeft me dit horloge gegeven. 955 01:24:54,559 --> 01:24:58,899 Maar in mijn kruis heb ik 16 karaat diamanten. Willen jullie het zien? 956 01:25:09,554 --> 01:25:11,552 Moet echt op zoek naar een nieuw huis. 957 01:25:16,891 --> 01:25:18,013 vervelend 958 01:25:28,383 --> 01:25:29,794 Waarom? 959 01:25:31,226 --> 01:25:35,102 - Wil je het? Kauwgom kan helpen. - Ik hou niet van vliegen. 960 01:25:35,103 --> 01:25:37,618 als hoogtevrees wij kunnen niets doen 961 01:25:39,341 --> 01:25:41,790 Vroeger was ik bang voor auto's 962 01:25:42,491 --> 01:25:45,944 Toen mijn vader stierf, gaf ik alleen mezelf de schuld. 963 01:25:46,698 --> 01:25:49,723 Paniek de hele tijd, ernstige symptomen. 964 01:25:50,349 --> 01:25:52,558 Ah, ik moest een bus nemen, om eerlijk te zijn. 965 01:25:52,559 --> 01:25:57,196 Rijden en bang om te missen Ik ben bang dat ik niet zo goed ben als mijn oudere broer. 966 01:25:57,580 --> 01:25:58,596 Ah dit? 967 01:25:58,597 --> 01:26:02,633 Sorry, heb je je vader ooit ontmoet? De afwerking is helemaal niet licht, die. 968 01:26:06,722 --> 01:26:09,103 - Ben je beter nu? - Ja 969 01:26:10,179 --> 01:26:11,595 Ach ook 970 01:26:16,349 --> 01:26:18,474 het drankje dat je hebt besteld 971 01:26:22,483 --> 01:26:23,595 Ah, ken je haar? 972 01:26:23,765 --> 01:26:25,641 Ik ken je overal 973 01:26:26,507 --> 01:26:30,731 Als we tot drie tellen gaan we naar de wc. Ben je klaar? 974 01:26:31,449 --> 01:26:32,527 drie 975 01:27:08,497 --> 01:27:09,520 Wie zijn zij? 976 01:27:09,545 --> 01:27:12,235 De organisaties hebben ons gevonden. beter ontsnappen 977 01:27:21,024 --> 01:27:25,459 - Verdomd! - Hoi! Godslastering kan alleen worden gebruikt in songteksten en... 978 01:27:26,072 --> 01:27:28,532 bij het lopen tegen een stoel schoppen Goed gedaan...luister... 979 01:27:29,215 --> 01:27:34,784 We zijn te hoog om te glijden moet druk uitoefenen Dat wil zeggen, er moet een verbranding zijn. 980 01:27:35,151 --> 01:27:40,037 Ik bedoel... zuurstof en brandstof! 981 01:27:40,997 --> 01:27:42,514 Alcohol zelf 982 01:27:51,965 --> 01:27:55,737 Dat is Rosé, kan het niet gebruiken. te lang om uit te leggen Maar probeer het heel goed! 983 01:28:05,832 --> 01:28:09,474 Gelukkig heb je geen hoogtevrees! Veel plezier, kleine B. 984 01:28:22,898 --> 01:28:25,198 Bowie heeft ons getagd Organisaties jagen op ons. 985 01:28:25,199 --> 01:28:28,185 We moeten iets vinden en ga zo snel mogelijk naar het ontmoetingspunt 986 01:28:28,573 --> 01:28:29,835 hier 987 01:28:30,860 --> 01:28:33,740 Wachten jullie hier Ik ga voor mezelf zorgen. 988 01:28:33,741 --> 01:28:37,214 Nee, nee, het idee slaat nergens op. Zoals een Romeins brein denkt 989 01:28:37,461 --> 01:28:40,445 - Oh, wat is er met jou, vriend? - Ben je doof? 990 01:28:40,691 --> 01:28:44,164 Je hoeft dit niet te doen. Je weet dat ik er altijd ben om je te helpen. 991 01:28:44,296 --> 01:28:45,519 we zijn er allemaal klaar voor 992 01:28:48,641 --> 01:28:50,438 Deze baan moet ik alleen zijn. 993 01:29:10,733 --> 01:29:12,789 Ik heb iets met je te bespreken. 994 01:29:12,790 --> 01:29:15,185 De enige reden waarom de doden naar mij komen... 995 01:29:16,238 --> 01:29:17,410 is om wraak te nemen 996 01:29:29,949 --> 01:29:31,406 Je had dood moeten gaan en in het geheim moeten sterven. 997 01:29:32,305 --> 01:29:33,883 Ik kan het openen, ik kan het zelf openen 998 01:29:34,404 --> 01:29:38,272 - Ik hou er niet van mezelf te herhalen. - Je hebt al mijn snoep verprutst. 999 01:29:42,679 --> 01:29:47,274 - Wacht, ik ben hier niet om een ​​probleem te hebben. - Dan is het snel voorbij. 1000 01:30:24,838 --> 01:30:27,775 Heb je iemand meegebracht om me te vermoorden? - Ze vermoorden mij ook. 1001 01:30:28,698 --> 01:30:30,660 Veel meer gebaren 1002 01:30:31,691 --> 01:30:33,727 - Rijd je nog steeds snel? - Wat denk je? 1003 01:30:38,072 --> 01:30:40,103 - Een momentje - Doe je handen omhoog! 1004 01:31:03,597 --> 01:31:04,914 Neem de computer mee! 1005 01:31:31,907 --> 01:31:32,994 Het is nu geopend! 1006 01:31:50,778 --> 01:31:52,034 we kwamen samen 1007 01:31:58,754 --> 01:31:59,861 Oké, toch? 1008 01:32:15,123 --> 01:32:17,625 Deze jongens kan ik begrijpen. 1009 01:32:17,901 --> 01:32:19,762 Maar wat is deze klootzak? 1010 01:32:24,993 --> 01:32:27,748 - Ben je bang? - Bang voor het huis van je tante! 1011 01:32:44,981 --> 01:32:47,166 Aanmelden... 1012 01:32:47,191 --> 01:32:50,072 - Het hele team is nu veilig - Ik ben nergens bang voor 1013 01:32:50,073 --> 01:32:54,499 Ik ben niet bang om te sterven. Ik wil gewoon de mensen beschermen van wie ik hou. 1014 01:32:54,500 --> 01:32:57,840 Vergeet ons niet. en je raakt nooit de weg kwijt. 1015 01:32:57,841 --> 01:32:59,711 Ik ben nergens bang voor 1016 01:33:17,063 --> 01:33:18,728 Vind je mijn huis leuk? 1017 01:33:19,248 --> 01:33:21,762 Het is jammer dat ik je niet alleen heb meegenomen op de tour. 1018 01:33:22,045 --> 01:33:24,918 Veel stiekem gefilmde clips. 1019 01:33:25,396 --> 01:33:28,881 Je weet tenminste hoe toegewijd ik ben. voordat u dit punt bereikt 1020 01:33:28,882 --> 01:33:30,749 Ik weet alleen dat je dood bent. 1021 01:33:30,750 --> 01:33:33,190 Dood en herrezen, dankzij jou. 1022 01:33:33,452 --> 01:33:38,226 Als die dag niet oplost Ik zou op geen enkele manier kunnen Wees sterk zoals vandaag 1023 01:33:38,399 --> 01:33:43,267 Je hebt een prachtig leven gecreëerd. Vol liefde en familie 1024 01:33:43,359 --> 01:33:45,275 Ik heb daar nooit de kans voor gehad 1025 01:33:45,276 --> 01:33:48,057 Afdwalen, chaos, dood 1026 01:33:48,974 --> 01:33:51,886 Het is jouw erfenis. Ik ben je erfenis. 1027 01:33:51,925 --> 01:33:53,592 Ik weet nog steeds niets, weet je dat? 1028 01:33:53,593 --> 01:34:00,020 Waarom worden mensen met grote rijkdom geboren? Om het meest verarmde pad te kiezen zoals jij? 1029 01:34:00,558 --> 01:34:02,140 Je bent respectloos 1030 01:34:03,129 --> 01:34:05,965 Geen waardigheid, geen familie 1031 01:34:08,133 --> 01:34:10,364 Als er geen familie is... 1032 01:34:12,015 --> 01:34:13,699 Jij hebt niets. 1033 01:34:13,795 --> 01:34:15,860 Ik heb niets. Door jou 1034 01:34:15,861 --> 01:34:18,344 Mijn toekomst en mijn familie 1035 01:34:18,345 --> 01:34:20,269 Jullie zijn allemaal weggehaald 1036 01:34:20,427 --> 01:34:25,763 Nu ga ik je spullen vernietigen. ....een voor een 1037 01:34:26,452 --> 01:34:30,619 - Stop met blaffen en kom naar me toe. - Hou je van verrassingen, Dommie? 1038 01:34:31,223 --> 01:34:32,944 Ik hou verdomme van verrassingen 1039 01:34:34,820 --> 01:34:36,572 Het spel is nog niet afgelopen. 1040 01:34:36,573 --> 01:34:38,789 Er zijn nog veel mensen voor mij om te spelen. 1041 01:34:41,237 --> 01:34:42,955 Ik zal voor je zorgen 1042 01:34:43,208 --> 01:34:45,427 Het wordt moeilijk als je geboeid bent. 1043 01:34:45,735 --> 01:34:47,063 Dag, Dommie 1044 01:34:47,596 --> 01:34:49,209 Eerst ophangen 1045 01:34:49,511 --> 01:34:50,535 Dag 1046 01:35:01,339 --> 01:35:02,668 Toretto, stop ermee! 1047 01:35:02,669 --> 01:35:04,729 Het is tijd om het goed te maken, Dom. 1048 01:35:05,304 --> 01:35:07,896 Helemaal voor de gek gehouden, politieagent. 1049 01:36:04,291 --> 01:36:05,372 bezoek 1050 01:36:05,373 --> 01:36:08,200 {\an8}Antarctica 1051 01:36:07,083 --> 01:36:08,426 echt geweldig 1052 01:36:09,600 --> 01:36:10,880 lot 1053 01:36:17,887 --> 01:36:19,313 Is het koud? 1054 01:36:21,851 --> 01:36:23,550 Haar plan is klote. 1055 01:36:23,711 --> 01:36:26,059 Misschien waar, maar we vriezen tenminste niet dood. 1056 01:36:27,463 --> 01:36:30,038 Dank je, Cypher, klopt dat? 1057 01:36:40,001 --> 01:36:43,064 Onze uitrusting is zeker compleet. 1058 01:36:43,065 --> 01:36:44,790 We vertrouwen je niet. 1059 01:36:44,899 --> 01:36:47,458 Hé, ik vertrouw jou ook niet. 1060 01:36:49,923 --> 01:36:52,930 Niets is hier gratis, laat me je dat vertellen. 1061 01:36:53,039 --> 01:36:56,305 Vergeet er niet om een ​​ontvangstbewijs te vragen. Ik wil zoveel zien 1062 01:36:56,900 --> 01:36:58,578 Bowie was tenminste niet helemaal waardeloos. 1063 01:36:58,602 --> 01:37:01,563 Ik ga mijn harde schijf gebruiken om Dante op te sporen. 1064 01:37:01,588 --> 01:37:03,880 Het is ons altijd 10 stappen voor. 1065 01:37:03,881 --> 01:37:05,672 Hoe kun je het alleen doen? 1066 01:37:06,288 --> 01:37:09,696 Niet goed, ons geld worden overgedragen naar meerdere rekeningen over de hele wereld 1067 01:37:09,697 --> 01:37:12,969 - Kijk, wiens rekeningen zijn daar? - Het huurlingenteam doodt 1068 01:37:13,045 --> 01:37:16,180 - Dat is alles. - Er is ons geld voor nodig om een ​​leger te kopen. 1069 01:37:16,181 --> 01:37:19,576 Deze klootzak wil ons niet vermoorden. maar willen ons van de wereld wissen 1070 01:37:19,601 --> 01:37:23,028 - Het probeert ons op te splitsen. - Daarom moeten we naar Dom gaan. 1071 01:37:23,053 --> 01:37:24,848 op het ontmoetingspunt 1072 01:37:28,534 --> 01:37:30,115 Dit moet je eerst komen bekijken. 1073 01:37:31,469 --> 01:37:33,493 Ze zijn ingehuurd om ons te managen. 1074 01:37:33,682 --> 01:37:36,868 en iedereen die ons tot nu toe heeft geholpen 1075 01:37:40,554 --> 01:37:41,681 moeder? 1076 01:38:03,799 --> 01:38:05,661 Ik zal een tram vinden 1077 01:38:06,085 --> 01:38:07,740 Waar ga je heen? 1078 01:38:08,354 --> 01:38:09,918 Ga een graf graven 1079 01:38:20,992 --> 01:38:25,836 Mr Nobody's lieveling mogen voorzichtig worden gevangen Het is helemaal niet leuk! 1080 01:38:26,626 --> 01:38:29,769 Als een punter om de Mount Everest te beklimmen Maar lawaaierig om in plaats daarvan de lift te nemen 1081 01:38:31,136 --> 01:38:32,907 Maak je gordel beter vast. 1082 01:38:33,550 --> 01:38:36,539 Ik weet dat je bijdragen hebt aan de organisatie. 1083 01:38:36,540 --> 01:38:39,336 U denkt dat het werk kan worden gebruikt om de boete te verminderen. 1084 01:38:39,337 --> 01:38:40,894 Maar dit is een nieuw tijdperk. 1085 01:38:41,240 --> 01:38:44,488 Dit is het probleem: de nieuwe generatie luistert naar niemand. 1086 01:38:48,354 --> 01:38:53,290 Je moet je geen zorgen meer maken over de motor. en bereid je voor op de toekomst 1087 01:38:53,471 --> 01:38:55,665 Satelliet vervangt spion 1088 01:38:55,689 --> 01:38:59,684 Drones vervangen piloten. Algoritmen vervangen intelligentie 1089 01:39:00,774 --> 01:39:06,471 Dagen en nachten waarop een enkele man een auto gebruikt Verander alles, het is weg, Dom. 1090 01:39:06,765 --> 01:39:10,761 Niemand zal er meer in rijden. 1091 01:39:13,895 --> 01:39:15,065 Wat ben je aan het doen? 1092 01:39:16,016 --> 01:39:18,290 Hoe bereid je je voor op de toekomst? 1093 01:39:18,912 --> 01:39:20,019 Goed 1094 01:39:55,944 --> 01:39:56,989 Dominicus! 1095 01:39:57,385 --> 01:39:59,470 Ik breng je terug naar waar we elkaar voor het eerst ontmoetten! 1096 01:40:00,118 --> 01:40:02,039 Er is een verrassing voor jou! 1097 01:40:28,743 --> 01:40:29,810 parfumerie! 1098 01:40:31,314 --> 01:40:32,900 Ik heb naar je geluisterd. 1099 01:41:07,116 --> 01:41:08,185 Dominicus! 1100 01:41:08,340 --> 01:41:11,267 Dominicus! Stop met mijn nieuwe vriend pijn te doen! 1101 01:41:11,306 --> 01:41:14,079 Nee, ik kwam alleen met jou spelen. 1102 01:41:15,373 --> 01:41:16,774 Echt, vertel het me... 1103 01:41:17,045 --> 01:41:21,039 De manier waarop je de auto optilt is geweldig. rechts? 1104 01:41:21,338 --> 01:41:22,758 Echt cool! 1105 01:41:22,783 --> 01:41:27,535 Als je niet stopt, slacht ik die vent helemaal over je heen af. 1106 01:41:27,806 --> 01:41:28,920 een gat maken 1107 01:41:35,675 --> 01:41:37,015 aangekomen! 1108 01:41:37,300 --> 01:41:38,884 Laat als een heldin 1109 01:41:39,601 --> 01:41:41,102 Ik ben het eens 1110 01:41:44,924 --> 01:41:46,273 gaan 1111 01:41:47,848 --> 01:41:49,080 familie 1112 01:41:53,104 --> 01:41:55,011 Ga alsjeblieft uit mijn auto 1113 01:41:59,003 --> 01:42:00,398 Waarom doe je me zo? 1114 01:42:00,569 --> 01:42:02,100 Je blaft te veel 1115 01:42:15,963 --> 01:42:17,403 Genoeg genoeg! 1116 01:42:17,404 --> 01:42:19,146 Je bent echt sterk! 1117 01:42:22,725 --> 01:42:24,097 verdomd 1118 01:42:24,305 --> 01:42:25,514 Wacht even! 1119 01:42:27,715 --> 01:42:29,059 Hou je van ballet? 1120 01:42:29,605 --> 01:42:33,689 Ik ben een fan van de film "Swan Lake". Zoals jij waarschijnlijk "Notencrackers" 1121 01:42:34,261 --> 01:42:35,778 Een, twee en... 1122 01:42:38,080 --> 01:42:39,217 Nee! 1123 01:42:46,043 --> 01:42:47,156 wachten 1124 01:42:50,815 --> 01:42:52,942 Nee! Zij is dood! 1125 01:42:53,168 --> 01:42:54,449 Wat zou je moeten doen? 1126 01:42:56,476 --> 01:42:58,545 Wat is je probleem weet je? 1127 01:43:01,235 --> 01:43:02,276 familie 1128 01:43:04,394 --> 01:43:05,842 Je kunt niet iedereen helpen. 1129 01:43:06,592 --> 01:43:07,797 vijf 1130 01:43:08,093 --> 01:43:09,480 vier 1131 01:43:10,526 --> 01:43:11,640 gaan 1132 01:43:25,588 --> 01:43:28,300 Ze houdt niet van ballet, denk ik... 1133 01:43:29,389 --> 01:43:32,092 - Kun je me de ogen van de goden sturen? - ga dood 1134 01:43:33,066 --> 01:43:34,272 Oké 1135 01:43:34,918 --> 01:43:36,334 hier 1136 01:43:36,995 --> 01:43:38,630 gevonden 1137 01:43:39,923 --> 01:43:41,844 Uitwisseling met auto's 1138 01:43:42,508 --> 01:43:43,931 Oh Dommie! 1139 01:43:44,898 --> 01:43:47,845 Ik zei het je, je moet lijden! 1140 01:43:49,112 --> 01:43:54,153 Erfenis is geen geld, macht. of het gezin dat je hebt opgebouwd of manier van leven 1141 01:43:54,392 --> 01:43:56,119 Maar het is het leven dat jij hebt gecreëerd. 1142 01:43:57,392 --> 01:44:01,854 en de relatie tussen vader en zoon Het is het beste! 1143 01:44:02,077 --> 01:44:04,712 Je hebt mijn vader op deze brug vermoord. 1144 01:44:05,311 --> 01:44:07,858 Nu weet ik hoe ik uw zoon kan vinden. 1145 01:44:10,303 --> 01:44:11,498 succes 1146 01:44:21,577 --> 01:44:24,072 Wees geduldig Tess De kogel is gepasseerd 1147 01:44:24,398 --> 01:44:25,747 Het doet pijn 1148 01:44:26,178 --> 01:44:28,009 Je vader moet trots zijn. 1149 01:44:29,098 --> 01:44:30,158 Ja 1150 01:44:30,823 --> 01:44:32,161 je kunt het stoppen 1151 01:44:33,865 --> 01:44:35,411 geloof in jezelf 1152 01:44:47,197 --> 01:44:49,016 ze moet naar het ziekenhuis 1153 01:45:09,354 --> 01:45:10,890 het komt wel goed met je 1154 01:45:12,349 --> 01:45:13,349 het lukt me 1155 01:45:13,661 --> 01:45:15,234 Ga je zoon helpen. 1156 01:45:16,330 --> 01:45:17,631 mijn neef ook 1157 01:45:31,198 --> 01:45:32,978 Ik zal je niet verontschuldigen 1158 01:45:34,094 --> 01:45:36,102 maar zal meer doen 1159 01:45:36,103 --> 01:45:37,652 Laten we je zoon gaan helpen. 1160 01:45:42,244 --> 01:45:45,100 Portugal 1161 01:46:10,224 --> 01:46:14,164 Dit was vroeger een oude mijn. Blaas de tunnels in de bergen op. 1162 01:46:14,624 --> 01:46:16,143 AH zo... 1163 01:46:17,559 --> 01:46:19,383 aangepast 1164 01:46:19,408 --> 01:46:21,861 Open je geest en je kunt het. 1165 01:46:22,090 --> 01:46:25,215 En je moet veel vrije tijd hebben. 1166 01:46:25,859 --> 01:46:28,059 Waarom zei je dat we vader hier zullen ontmoeten? 1167 01:46:33,110 --> 01:46:34,211 Hoi! 1168 01:46:35,438 --> 01:46:38,003 Je kent je vader, Denny. Moet echt veilig zijn 1169 01:46:38,602 --> 01:46:39,891 wij wachten gewoon af 1170 01:46:43,870 --> 01:46:45,673 Ik hou van je Ajacob 1171 01:46:53,368 --> 01:46:54,797 Wat is dat? 1172 01:46:54,965 --> 01:47:00,133 Is dat het? Project waar je mee bezig bent Je vindt het niet leuk. 1173 01:47:12,105 --> 01:47:14,721 We zijn het Portugese luchtruim binnengereden. 1174 01:47:14,722 --> 01:47:17,100 Jacob kwam daar aan Had Dom nog mededelingen? 1175 01:47:19,312 --> 01:47:20,606 Hoi! 1176 01:47:21,497 --> 01:47:23,575 Waarom zo stil, gaat het? 1177 01:47:24,280 --> 01:47:28,174 - Ga zitten en denk na - Dus ik ruik iets brandends. 1178 01:47:28,175 --> 01:47:32,088 Tej, dat is mijn missie. Volg me 1179 01:47:32,089 --> 01:47:34,552 En ik heb het helemaal verpest 1180 01:47:35,273 --> 01:47:39,622 Ik zeg... leiderschap waarschijnlijk niet geschikt voor mij 1181 01:47:39,623 --> 01:47:42,169 Hij bracht ons in een container naar Londen. 1182 01:47:42,453 --> 01:47:47,793 Je hebt duizenden dollars uitgegeven aan je persoonlijke geld. dat zit strak met je kont 1183 01:47:47,794 --> 01:47:49,859 Geld ruikt nu naar goedkoop parfum 1184 01:47:50,520 --> 01:47:54,256 Nu ben je terug en zeg je dat je verantwoordelijk bent. In wat we allemaal missen 1185 01:47:54,281 --> 01:47:57,132 - Ik weet het, klinkt heel stom. - Niet dom 1186 01:47:57,133 --> 01:48:01,097 Klinkt alsof je weet wat? Alsof je een leider bent 1187 01:48:10,736 --> 01:48:13,385 knuffel mijn vriend 1188 01:48:15,299 --> 01:48:17,136 - Ik hou van je mijn vriend. - Ik houd ook van jou. 1189 01:48:17,339 --> 01:48:19,588 Soms moeten mensen zich verontschuldigen. 1190 01:48:20,421 --> 01:48:24,045 Sorry dat ik jullie in een puinhoop heb geduwd, jongens. Het was niet mijn bedoeling om dat te doen. 1191 01:48:24,070 --> 01:48:25,244 Ik ben... 1192 01:48:25,699 --> 01:48:26,879 Ben je oke? 1193 01:48:28,095 --> 01:48:29,537 Allergisch voor een hond in je mond? 1194 01:48:36,251 --> 01:48:38,417 Rustig maar, de computer crasht. 1195 01:48:38,442 --> 01:48:39,802 Ben je oke? 1196 01:48:39,967 --> 01:48:43,957 Het gebruikte gewoon God's Eye voor de huurmoordenaars. Ga zoon Dom zoeken. 1197 01:48:43,982 --> 01:48:45,684 Wat ik heb gemaakt... 1198 01:48:46,113 --> 01:48:48,259 de mensen van wie we houden pijn doen 1199 01:48:51,032 --> 01:48:52,957 Ik heb het gemaakt om mensen te helpen. 1200 01:48:52,958 --> 01:48:57,009 Dit is groter dan Dante en we... 1201 01:48:57,497 --> 01:48:59,789 We moeten hier nu een einde aan maken. 1202 01:49:14,462 --> 01:49:15,600 we moeten ontsnappen 1203 01:49:37,284 --> 01:49:38,413 Buig neer! 1204 01:49:48,038 --> 01:49:49,986 Ik heb mijn neef gevonden 1205 01:49:50,194 --> 01:49:53,507 Iedereen, vergeet het plan niet. Omringen en vasthouden, bedankt! 1206 01:49:54,507 --> 01:49:56,608 Niet doen! gebruik geen pistool 1207 01:49:56,947 --> 01:49:58,635 Laat die klootzak niet sterven! 1208 01:49:59,372 --> 01:50:00,459 Laten we nog even blijven. 1209 01:50:30,768 --> 01:50:31,843 Klaar? 1210 01:50:32,054 --> 01:50:33,105 klaar 1211 01:50:49,570 --> 01:50:51,376 O mijn God... 1212 01:50:52,031 --> 01:50:53,725 Het is oké, het is toegestaan 1213 01:50:53,726 --> 01:50:56,699 voor songteksten schop tegen de stoel en artillerievoertuigen 1214 01:51:01,605 --> 01:51:02,875 Oké! 1215 01:51:54,845 --> 01:51:56,615 Het zit vast! 1216 01:51:59,927 --> 01:52:03,152 Word een leger, Dom. Je team is niet ver weg. 1217 01:52:03,153 --> 01:52:05,152 - Dus land nu. - Vliegtuigen kunnen hier niet landen. 1218 01:52:05,384 --> 01:52:07,020 Er is nog een landingsbaan 7 mijl ten oosten. 1219 01:52:07,021 --> 01:52:08,578 laten we elkaar dan daar ontmoeten 1220 01:52:08,886 --> 01:52:11,899 - open het uiteinde van de machine - Dom, er is echt geen plek om naar beneden te gaan. 1221 01:52:13,899 --> 01:52:15,687 Wie zei dat je het moest verwijderen? 1222 01:52:34,544 --> 01:52:35,713 Look 1223 01:52:41,816 --> 01:52:43,384 vader is hier zoon 1224 01:52:52,753 --> 01:52:53,962 Wat...? 1225 01:53:24,420 --> 01:53:26,285 - vader! - Hé, zoon. 1226 01:53:26,580 --> 01:53:28,238 Leuk je te zien, broer 1227 01:53:28,239 --> 01:53:29,889 Ik ben er blij om 1228 01:53:29,890 --> 01:53:32,943 - Volg me naar dat vliegtuig. - Ik zal je volgen. 1229 01:53:35,249 --> 01:53:36,541 ik ben klaar 1230 01:53:44,968 --> 01:53:46,388 Ames, we zoeken je. 1231 01:53:46,566 --> 01:53:49,431 Dom, we landen nog 5 km. westen 1232 01:53:49,735 --> 01:53:51,293 Ze volgen je nog steeds 1233 01:53:52,860 --> 01:53:54,083 het zit vast 1234 01:53:58,403 --> 01:54:00,746 Wat ben je aan het doen? 1235 01:54:03,119 --> 01:54:04,237 Wees voorzichtig! 1236 01:54:16,201 --> 01:54:17,888 de deur is dicht 1237 01:54:19,277 --> 01:54:20,351 komen! 1238 01:54:28,261 --> 01:54:30,893 Ajacob, ik kan het maken! 1239 01:54:36,591 --> 01:54:37,671 Nee! 1240 01:54:38,310 --> 01:54:39,600 doei! 1241 01:54:41,335 --> 01:54:43,010 wees stil 1242 01:54:44,166 --> 01:54:45,377 Hou je van feesten? 1243 01:54:45,491 --> 01:54:46,626 ik vind het leuk 1244 01:54:49,048 --> 01:54:50,580 Dom heb ik gemist 1245 01:54:50,646 --> 01:54:52,321 Dante pakte B 1246 01:55:11,241 --> 01:55:12,519 Hé Dominicus! 1247 01:55:12,633 --> 01:55:15,837 Welkom bij de laatste ronde. Dit is mijn co-piloot! 1248 01:55:16,284 --> 01:55:17,442 Vader! 1249 01:55:17,707 --> 01:55:20,491 Wie had dat ooit gedacht? behalve ik... 1250 01:55:38,114 --> 01:55:40,239 Verdorie, het is alsof mijn brandstofleidingen lekken. 1251 01:55:41,819 --> 01:55:44,827 - Ik kan je niet volgen, Dom. - Jacob, volg mij. 1252 01:55:45,759 --> 01:55:47,185 Ik kan niet verder 1253 01:55:47,378 --> 01:55:48,442 Je moet het zelf regelen 1254 01:55:48,443 --> 01:55:51,291 Hallo Dom! Ik heb een verrassing voor je 1255 01:56:02,640 --> 01:56:04,683 Je bent een erg goede babysitter, Dom. 1256 01:56:05,695 --> 01:56:08,032 Het is tijd dat ik je schaduw verlaat. 1257 01:56:08,922 --> 01:56:12,007 - Bedankt om me de weg te wijzen. - Jacob 1258 01:56:12,008 --> 01:56:13,420 Ik maak de weg voor je vrij 1259 01:56:14,710 --> 01:56:16,049 Ga jij je zoon redden 1260 01:56:16,636 --> 01:56:18,005 Jacob, nee! 1261 01:56:18,552 --> 01:56:19,671 Niet doen! 1262 01:56:28,889 --> 01:56:30,609 Ajacob! 1263 01:56:54,901 --> 01:56:58,750 Het lijkt op de volgende aflevering, Alam Buk. Kom waarschijnlijk ook niet BBQ-en. 1264 01:56:59,092 --> 01:57:01,659 Het is even lovenswaardig. 1265 01:57:03,238 --> 01:57:04,408 Nog 3 mijl 1266 01:57:04,409 --> 01:57:07,384 neem een ​​parallel pad naar de landingsbaan 1267 01:57:18,997 --> 01:57:21,354 Ik zal strijden om je vader te winnen. 1268 01:57:28,898 --> 01:57:30,407 moet de kans grijpen 1269 01:57:38,846 --> 01:57:39,873 bezoek! 1270 01:57:54,240 --> 01:57:56,282 wees niet bang 1271 01:58:04,556 --> 01:58:05,999 sommige van mijn ogen 1272 01:58:29,700 --> 01:58:32,333 Echt getalenteerd, echt getalenteerd 1273 01:58:37,672 --> 01:58:39,267 Dom, je hebt nog maar één mijl over. 1274 01:58:39,268 --> 01:58:42,375 Beste zoon, ik breek nooit mijn belofte. 1275 01:58:42,886 --> 01:58:45,476 Laten we de rijlessen afmaken 1276 01:58:45,546 --> 01:58:46,899 voel je één met de auto 1277 01:58:47,351 --> 01:58:50,164 een pad vinden en wegrijden... 1278 01:59:26,803 --> 01:59:27,808 Dat is het! 1279 01:59:45,756 --> 01:59:47,226 Ga parallel naar buiten! 1280 01:59:55,360 --> 01:59:57,864 - Het vliegtuig is geland. - We gaan je vinden. 1281 01:59:57,865 --> 01:59:59,463 Je team komt eraan 1282 01:59:59,464 --> 02:00:00,622 Tot ziens op het vliegveld 1283 02:00:00,972 --> 02:00:02,031 Ok schatje? 1284 02:00:02,073 --> 02:00:03,218 Ja vader 1285 02:00:03,494 --> 02:00:05,277 Vader is erg trots op je. 1286 02:00:51,183 --> 02:00:53,183 Oh Dommie! 1287 02:00:53,481 --> 02:00:55,036 Leuk je weer te zien 1288 02:00:55,285 --> 02:00:58,116 Wanneer heb je me geslagen? 1289 02:00:59,485 --> 02:01:01,290 Oh! sadistisch 1290 02:01:01,314 --> 02:01:04,342 Ik begrijp het. Maar even serieus... 1291 02:01:04,573 --> 02:01:07,565 Denk je dat je zo gemakkelijk met mij om kunt gaan? 1292 02:01:08,658 --> 02:01:11,286 Je bent precies waar ik wil zijn. 1293 02:01:11,501 --> 02:01:14,554 ja... wacht maar af 1294 02:01:14,812 --> 02:01:16,691 Verras me 1295 02:01:23,990 --> 02:01:26,154 Een ridder op een paard kwam je te hulp, Dom. 1296 02:01:27,433 --> 02:01:29,769 Roman, ga weg, dit is een val. 1297 02:01:33,725 --> 02:01:35,013 De munitie is gearriveerd! 1299 02:01:52,739 --> 02:01:55,230 Een groot gezin hebben is zo erg. 1300 02:01:58,503 --> 02:02:00,182 Je kunt niet iedereen helpen. 1301 02:02:07,546 --> 02:02:09,808 Dominick, je nieuwe vriend, nietwaar? 1302 02:02:10,614 --> 02:02:16,115 Gani raadde de weg gemakkelijk. Je denkt dat iedereen ervoor zal kiezen om bij jou te zijn. 1303 02:02:16,642 --> 02:02:19,553 Het probleem is dat Ames eerst aan mijn kant staat 1304 02:02:20,563 --> 02:02:22,962 kan beginnen met werken 1305 02:02:23,295 --> 02:02:25,133 In deze kamer... 1306 02:02:25,134 --> 02:02:28,279 We zullen onze familie maken weer aan de macht 1307 02:02:29,125 --> 02:02:30,705 laten we beginnen 1308 02:02:40,335 --> 02:02:44,396 Het lijkt op onze samenwerking Het is een heel mooi begin. 1309 02:02:47,402 --> 02:02:52,108 Dominick is echt een heilige. Je moet een wonder kunnen creëren. 1309 02:02:52,110 --> 02:02:53,777 Of moet een martelaar zijn 1310 02:02:53,721 --> 02:02:55,890 Welke moet ik kiezen? 1311 02:03:04,425 --> 02:03:05,757 Ik heb je geld gestolen 1312 02:03:06,013 --> 02:03:07,158 vrijheid stelen 1313 02:03:08,166 --> 02:03:09,540 En ik neem je gezin mee 1314 02:03:10,564 --> 02:03:13,973 Je moet sterven terwijl je heel goed weet dat je je zoon niet kunt redden. 1315 02:03:17,408 --> 02:03:20,644 Vader, geloof ik 1316 02:03:28,641 --> 02:03:30,326 Je hebt iets gemist. 1317 02:03:32,113 --> 02:03:34,132 Je hebt mijn auto niet gestolen. 1318 02:05:53,914 --> 02:05:55,999 Het lijden is voorbij, Dom. 1319 02:06:01,277 --> 02:06:02,950 Het is tijd dat je sterft. 1320 02:07:03,432 --> 02:07:04,890 Gek... 1321 02:07:05,853 --> 02:07:07,909 Denk je nog steeds dat mijn plannen waardeloos zijn? 1321 02:07:22,000 --> 02:07:32,000 Snelle X (2023) Snel..Sterk door de hel 10 Thaise ondertitels - Anan Phosung 1322 02:10:29,315 --> 02:10:30,864 Hallo jongens 1323 02:10:30,938 --> 02:10:32,760 Hou je van verrassingen? 1324 02:10:33,514 --> 02:10:36,436 Je hebt slechte dingen gedaan 1325 02:10:36,876 --> 02:10:39,581 Je nam het belangrijkste in mijn leven 1326 02:10:47,071 --> 02:10:48,812 Dom is de bestuurder 1327 02:10:49,762 --> 02:10:52,558 - Maar jij... - Help me 1328 02:10:52,693 --> 02:10:54,448 Je hebt het geschoten 1329 02:10:56,551 --> 02:10:58,911 Ik zal je laten lijden 1330 02:11:14,051 --> 02:11:19,583 De duivel komt achter je aan. De bewaker van de vrede 1331 02:11:20,608 --> 02:11:25,242 Ik ben niet moeilijk te vinden De puppie... 99921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.