Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,330 --> 00:00:20,024
JANG HYUK
2
00:00:23,848 --> 00:00:25,822
JANG NA-RA
3
00:00:29,808 --> 00:00:32,201
CHAE JUNG-AN
4
00:00:33,236 --> 00:00:35,749
KIM NAM-HEE
5
00:00:37,588 --> 00:00:39,542
LEE SOON-JAE
6
00:00:39,881 --> 00:00:42,508
KIM KANG-MIN, YOON SANG-JEONG
7
00:00:42,801 --> 00:00:44,548
SHIN SU-A
8
00:00:44,557 --> 00:00:49,051
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
9
00:00:49,054 --> 00:00:53,054
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
10
00:01:45,662 --> 00:01:49,249
MA YOUNGJI
11
00:01:52,293 --> 00:01:53,294
Yes.
12
00:01:53,378 --> 00:01:55,463
Chief Oh, something's wrong.
13
00:01:55,547 --> 00:01:58,258
I can't access our intelwith our access code.
14
00:01:58,341 --> 00:01:59,759
Something's happened.
15
00:01:59,843 --> 00:02:00,927
Okay.
16
00:02:01,803 --> 00:02:04,097
Standby and don't go to the office.
17
00:02:04,180 --> 00:02:06,182
What about Dohoon?
Have you contacted him?
18
00:02:06,850 --> 00:02:10,186
He asked me to decipher this code,
19
00:02:10,270 --> 00:02:12,188
and the code showed an address.
20
00:02:12,272 --> 00:02:13,982
That's the last time I contacted him.
21
00:02:15,108 --> 00:02:17,819
What I'm about to do now,
Dohoon shouldn't know.
22
00:02:17,902 --> 00:02:19,737
Otherwise, everything will fall apart.
23
00:02:22,657 --> 00:02:24,534
I'll handle what's happening at work.
24
00:02:29,455 --> 00:02:31,082
KANG YURA
25
00:02:32,750 --> 00:02:34,878
The phone is switched off,
26
00:02:34,961 --> 00:02:37,630
please leave a message after the beep.
27
00:03:08,703 --> 00:03:10,496
Hold fire. I said hold!
28
00:03:11,581 --> 00:03:12,916
Yura.
29
00:03:12,999 --> 00:03:15,168
It's me, Lim Jaeyeol.
30
00:03:15,251 --> 00:03:16,711
Yura, it's you, isn't it?
31
00:03:17,462 --> 00:03:18,463
Oh.
32
00:03:19,255 --> 00:03:21,216
Let's calm down.
33
00:03:21,299 --> 00:03:23,426
I'll head over that way.
34
00:04:14,936 --> 00:04:16,688
KWON DOHOON
35
00:04:16,771 --> 00:04:19,107
The phone is switched off...
36
00:04:24,654 --> 00:04:26,364
I'm with Mo Taeil.
37
00:04:26,447 --> 00:04:29,117
3-7, Ganghosuyeon-ro,Paju, Gyeonggi Province.
38
00:05:24,339 --> 00:05:25,631
Are you okay?
39
00:05:25,715 --> 00:05:27,717
-Are you hurt?
-It's just a graze.
40
00:05:27,800 --> 00:05:29,927
It's nothing serious. I'm okay.
41
00:05:31,596 --> 00:05:33,014
Jaeyeol, are you okay?
42
00:05:33,097 --> 00:05:34,766
Hey, why is it so hard to reach you?
43
00:05:34,849 --> 00:05:35,850
What's happening?
44
00:05:43,399 --> 00:05:44,400
Hansoo!
45
00:05:44,859 --> 00:05:45,860
Cover me.
46
00:06:16,682 --> 00:06:18,059
I got this, get out!
47
00:06:28,444 --> 00:06:29,445
Get in.
48
00:06:44,085 --> 00:06:45,086
Hansoo!
49
00:07:01,310 --> 00:07:02,353
Hold!
50
00:07:04,647 --> 00:07:05,731
Are you okay?
51
00:07:05,815 --> 00:07:07,567
Wake up.
52
00:07:14,198 --> 00:07:15,950
Are you okay?
53
00:07:16,033 --> 00:07:17,910
He has to go to the hospital.
54
00:07:24,125 --> 00:07:25,710
-I'll break through.
-No.
55
00:07:26,294 --> 00:07:27,295
I'll go with you.
56
00:07:27,378 --> 00:07:28,629
Jaeyeol, give me the gun.
57
00:07:31,507 --> 00:07:33,634
-Jaeyeol, ask for help.
-Yes.
58
00:07:34,260 --> 00:07:36,721
This is 405. Garden Trading, Point 1-6.
59
00:08:16,469 --> 00:08:18,346
{\an8}EPISODE 12
60
00:08:41,661 --> 00:08:42,662
{\an8}Go in.
61
00:08:43,579 --> 00:08:44,997
{\an8}Mo Taeil is waiting for you.
62
00:08:49,710 --> 00:08:51,754
{\an8}Why are you handing him over?
63
00:08:53,589 --> 00:08:54,882
{\an8}Tell Dohoon
64
00:08:56,133 --> 00:08:58,219
{\an8}I'm handing over Mo Taeil as promised.
65
00:09:00,179 --> 00:09:01,180
{\an8}Dohoon?
66
00:09:04,809 --> 00:09:05,810
What about you?
67
00:09:06,310 --> 00:09:07,853
Just because you handed him over
68
00:09:07,937 --> 00:09:09,146
doesn't mean it's over.
69
00:09:09,730 --> 00:09:12,692
I thought you should be the one
to kill him instead of me.
70
00:09:16,237 --> 00:09:18,406
What made you betray him?
71
00:09:21,075 --> 00:09:22,076
Betray?
72
00:09:25,162 --> 00:09:26,372
I'm tired of it now.
73
00:09:27,248 --> 00:09:29,458
Don't think this is over.
74
00:09:29,542 --> 00:09:33,170
You'll pay the price one day.
75
00:10:58,047 --> 00:10:59,256
Huh.
76
00:11:04,470 --> 00:11:06,972
Yes, sir. I'm on my way with Mo Taeil.
77
00:11:08,099 --> 00:11:10,810
I have secured evidence
78
00:11:10,893 --> 00:11:12,728
that Director Lee was behind MGD.
79
00:11:12,812 --> 00:11:15,189
It's just a matter of time
before we arrest him.
80
00:11:15,523 --> 00:11:18,401
You must'veprepared this for a long time.
81
00:11:18,901 --> 00:11:20,027
With all due respect,
82
00:11:20,111 --> 00:11:22,196
may I handle Mo Taeil?
83
00:11:23,781 --> 00:11:26,200
You must not take it personally.
84
00:11:26,283 --> 00:11:27,368
Still, I--
85
00:11:27,451 --> 00:11:28,786
Your job is done here.
86
00:11:58,607 --> 00:12:01,444
What on earth is Director Lee thinking?
87
00:12:06,907 --> 00:12:08,492
Whatever he's thinking...
88
00:12:13,581 --> 00:12:14,790
we must end it.
89
00:12:16,000 --> 00:12:18,502
If anyone messes with my family, I...
90
00:12:19,837 --> 00:12:20,838
Yes.
91
00:12:21,756 --> 00:12:22,965
Everyone here
92
00:12:24,967 --> 00:12:26,761
had a family.
93
00:12:31,015 --> 00:12:32,975
KIM CHANYOUNG
94
00:12:34,268 --> 00:12:37,104
You should quit this job,
it's too dangerous.
95
00:12:38,230 --> 00:12:39,648
With all these people,
96
00:12:39,732 --> 00:12:41,776
even if you quit,
it won't make any difference.
97
00:12:42,485 --> 00:12:43,486
Yura...
98
00:12:45,905 --> 00:12:47,948
Most seats here are empty.
99
00:12:48,908 --> 00:12:51,619
Even if they die,
we can't say why they're dead,
100
00:12:51,702 --> 00:12:55,372
and they can't be buried anywhere.
101
00:12:56,999 --> 00:12:59,627
That's why we got desks for them.
102
00:13:00,753 --> 00:13:01,837
To remember them.
103
00:13:03,047 --> 00:13:04,465
At least we should
104
00:13:06,467 --> 00:13:07,927
remember them.
105
00:13:18,771 --> 00:13:20,147
Dohoon,
106
00:13:22,858 --> 00:13:25,194
my family matters the most to me.
107
00:13:28,364 --> 00:13:29,365
Me too.
108
00:13:30,741 --> 00:13:32,409
You, Yura,
109
00:13:32,493 --> 00:13:33,786
and Minseo.
110
00:13:36,831 --> 00:13:39,583
My family means the most to me.
111
00:13:45,714 --> 00:13:46,715
Well done.
112
00:13:49,134 --> 00:13:51,470
I'll handle it from here.
113
00:14:41,319 --> 00:14:44,447
It took you a long time to get here.
114
00:14:48,410 --> 00:14:50,370
What an indestructible relationship.
115
00:14:51,037 --> 00:14:52,038
Or...
116
00:14:54,541 --> 00:14:56,960
should I say you're indestructible?
117
00:14:57,544 --> 00:14:59,546
You were dogged since you were young.
118
00:15:01,965 --> 00:15:03,842
That's how you raised me.
119
00:15:09,973 --> 00:15:11,224
Why are you back in Korea?
120
00:15:12,475 --> 00:15:16,104
Did the Director say he'd help you?
121
00:15:16,187 --> 00:15:19,399
To keep my pride.
122
00:15:19,482 --> 00:15:21,693
I'm not here to beg.
123
00:15:24,738 --> 00:15:25,989
You're so foolish.
124
00:15:27,991 --> 00:15:30,035
Do you think this country
125
00:15:30,118 --> 00:15:31,620
will recognize your existence now?
126
00:15:34,039 --> 00:15:36,625
They only took
127
00:15:36,708 --> 00:15:38,627
advantage of us.
128
00:15:46,384 --> 00:15:47,510
You know it too.
129
00:15:49,137 --> 00:15:51,348
This country always wanted
to keep us hidden.
130
00:15:52,682 --> 00:15:54,351
You think it'll be any different
for you?
131
00:15:55,060 --> 00:15:57,020
You and I are the same.
132
00:16:04,402 --> 00:16:06,112
Why did you kill
133
00:16:06,196 --> 00:16:08,198
those children so brutally?
134
00:16:08,865 --> 00:16:10,033
Why?
135
00:16:10,116 --> 00:16:12,160
To protect what?
136
00:16:13,787 --> 00:16:15,830
My country is my pride.
137
00:16:17,582 --> 00:16:20,210
Why would I look for a reason in that?
138
00:16:20,293 --> 00:16:21,795
I do what I'm told!
139
00:16:21,878 --> 00:16:23,296
That's our duty!
140
00:16:52,492 --> 00:16:55,036
This isn't a nice sight to see.
141
00:16:59,332 --> 00:17:00,542
You'll see.
142
00:17:01,418 --> 00:17:03,753
I'm going to make you stand
before the court.
143
00:17:59,309 --> 00:18:01,311
I have handed over Mo Taeil.
144
00:19:16,636 --> 00:19:19,389
Even if you have no appetite,you should eat and rest.
145
00:19:19,472 --> 00:19:21,599
I'll handle the rest.
146
00:19:42,453 --> 00:19:44,581
Ah!
147
00:19:51,588 --> 00:19:52,630
Just leave them there,
148
00:19:52,714 --> 00:19:54,090
I'll clean them up when I'm back.
149
00:19:54,174 --> 00:19:55,550
Don't touch anything.
150
00:19:55,633 --> 00:19:56,676
Do not.
151
00:20:51,189 --> 00:20:52,190
Well done.
152
00:20:53,524 --> 00:20:56,402
By the way, Jaeyeol is extremely lucky.
153
00:20:56,486 --> 00:20:58,154
He avoided all the vital points.
154
00:20:58,238 --> 00:20:59,822
He better be safe.
155
00:21:01,324 --> 00:21:03,076
He shouldn't die for this.
156
00:21:05,161 --> 00:21:07,830
So what happened
to Mo Taeil and the Director?
157
00:21:09,207 --> 00:21:11,251
I'm taking care of them on my own.
158
00:21:11,334 --> 00:21:13,169
-No worries.
-No worries?
159
00:21:13,670 --> 00:21:16,839
Everything's burned to the ground
and no worries?
160
00:21:16,923 --> 00:21:18,007
Because of this nonsense,
161
00:21:18,091 --> 00:21:20,343
my colleagues are dead and crippled
and no worries?
162
00:21:22,220 --> 00:21:23,888
What on earth are you doing?
163
00:21:25,431 --> 00:21:26,599
You need to get him.
164
00:21:26,683 --> 00:21:28,351
Do you think I'm doing okay here?
165
00:21:29,602 --> 00:21:32,146
They were all my team.
They were like family to me.
166
00:21:36,484 --> 00:21:37,485
Just wait.
167
00:21:37,568 --> 00:21:39,612
The Director you want so badly,
168
00:21:40,530 --> 00:21:43,866
do you think he started all this
without any plans?
169
00:21:45,827 --> 00:21:48,288
If we go in recklessly,
we'll pay the price.
170
00:21:49,622 --> 00:21:51,749
I have reported Mo Taeil
171
00:21:51,833 --> 00:21:53,459
and all the data I've collected
172
00:21:53,543 --> 00:21:55,461
to the authorities.
173
00:21:55,545 --> 00:21:58,881
I know you're in a rush because of Yura,
but you need to calm down.
174
00:21:59,674 --> 00:22:00,967
There are procedures.
175
00:22:19,235 --> 00:22:21,821
Give me the Director's schedule.
176
00:22:21,904 --> 00:22:23,323
Send me every little detail.
177
00:22:23,406 --> 00:22:25,325
The Director's schedule?What for?
178
00:22:25,408 --> 00:22:26,784
To get down to it
179
00:22:26,868 --> 00:22:27,952
in my own way.
180
00:22:29,746 --> 00:22:31,039
Jihoon,
181
00:22:31,122 --> 00:22:32,999
Mirim had a doctor's
appointment yesterday.
182
00:22:33,082 --> 00:22:34,083
How did it go?
183
00:22:34,167 --> 00:22:36,586
What did the doctor say?
Is Bboongbboong healthy?
184
00:22:37,170 --> 00:22:39,714
In the last appointment,
185
00:22:39,797 --> 00:22:42,133
she had high blood pressure.
Did you check on that?
186
00:23:00,485 --> 00:23:01,486
Oh!
187
00:23:01,569 --> 00:23:03,154
Uncle.
188
00:23:06,282 --> 00:23:10,870
Uncle!
189
00:23:21,881 --> 00:23:25,843
Uncle.
190
00:23:34,268 --> 00:23:36,562
Uncle, are you here to see me?
191
00:23:36,646 --> 00:23:37,772
Yes.
192
00:23:38,856 --> 00:23:40,775
Did you miss me?
193
00:23:42,151 --> 00:23:44,487
I missed you so much.
194
00:23:46,864 --> 00:23:48,324
Oh, Mom!
195
00:24:01,212 --> 00:24:03,131
I bought you ice cream.
196
00:24:03,214 --> 00:24:04,215
You're all good now.
197
00:24:05,967 --> 00:24:07,427
Okay?
198
00:24:08,136 --> 00:24:09,554
Mom, Uncle.
199
00:24:10,054 --> 00:24:12,265
Okay, all right.
200
00:24:12,348 --> 00:24:13,349
Yes.
201
00:24:14,267 --> 00:24:16,352
I'm going to watch you.
202
00:24:32,326 --> 00:24:33,744
I'm leaving tonight.
203
00:24:34,745 --> 00:24:35,746
Okay.
204
00:24:37,832 --> 00:24:40,126
I'm never coming back.
205
00:24:40,209 --> 00:24:41,210
You can relax.
206
00:24:45,423 --> 00:24:47,592
Will you stay in the Union?
207
00:24:48,843 --> 00:24:49,844
Is that possible?
208
00:24:53,181 --> 00:24:55,016
Wind is going to handle Mo Taeil.
209
00:24:57,101 --> 00:24:59,187
I should finish what I started.
210
00:25:03,608 --> 00:25:04,901
Right.
211
00:25:26,380 --> 00:25:28,674
Why do you two never listen?
212
00:25:30,801 --> 00:25:32,678
We're good now, Minseo.
213
00:25:32,762 --> 00:25:33,930
Yes.
214
00:25:34,805 --> 00:25:37,183
You know I was watching?
215
00:25:38,351 --> 00:25:41,646
Who frowns like this when they make up?
216
00:25:42,897 --> 00:25:44,524
I'm smiling, see?
217
00:25:48,569 --> 00:25:49,904
Shake hands now.
218
00:25:51,280 --> 00:25:52,532
Come on.
219
00:26:02,041 --> 00:26:03,834
You have to shake hands to make up.
220
00:26:05,670 --> 00:26:07,171
Hurry up.
221
00:26:13,553 --> 00:26:15,263
Say you're sorry, Uncle.
222
00:26:20,017 --> 00:26:21,602
Hurry up.
223
00:26:22,144 --> 00:26:24,480
Don't ask me to tell her
that you're sorry.
224
00:26:24,564 --> 00:26:25,940
Say it yourself.
225
00:26:32,280 --> 00:26:33,281
I'm sorry.
226
00:26:34,574 --> 00:26:36,576
Mom, he says he's sorry.
227
00:26:37,368 --> 00:26:40,162
If you don't accept his apology,
you're petty.
228
00:26:47,044 --> 00:26:48,045
It's all right.
229
00:26:53,676 --> 00:26:55,177
You're good now.
230
00:26:56,762 --> 00:26:58,347
Mm, yes, we are.
231
00:26:58,848 --> 00:27:00,683
We're good.
232
00:27:05,438 --> 00:27:07,064
How does it feel to make up?
233
00:27:08,190 --> 00:27:09,942
Hmm, I'm not sure.
234
00:27:11,068 --> 00:27:13,571
When I made up with Songyi
after we had a fight,
235
00:27:13,654 --> 00:27:15,448
it felt great.
236
00:27:16,282 --> 00:27:19,201
I want you to be happy.
237
00:27:21,329 --> 00:27:23,039
Oh, my sweetheart.
238
00:27:23,122 --> 00:27:25,374
You're the most adorable person
in the world.
239
00:27:25,458 --> 00:27:27,627
I love you so much.
240
00:27:28,586 --> 00:27:30,463
I love you even more.
241
00:27:33,382 --> 00:27:34,759
Let's go.
242
00:27:36,218 --> 00:27:38,596
I'm a good referee, right?
243
00:27:38,679 --> 00:27:39,680
What?
244
00:27:40,348 --> 00:27:43,142
Should I help Grandpa
get back together with Ms. Park?
245
00:27:44,018 --> 00:27:46,896
You probably shouldn't.
246
00:27:46,979 --> 00:27:50,399
Ms. Park and I
were over in Qingdao.
247
00:27:50,483 --> 00:27:51,984
I'm not long for this world.
248
00:27:52,068 --> 00:27:55,029
I shouldn't waste any more of my time.
249
00:27:56,530 --> 00:27:59,116
Oh, Ms. Kim Chunhee.
250
00:27:59,867 --> 00:28:02,703
I even fancy her name.
251
00:28:04,163 --> 00:28:07,166
Why did you part with your husband
by the way?
252
00:28:08,542 --> 00:28:10,920
Oh, also passed away.
253
00:28:11,003 --> 00:28:14,465
We have a lot in common,
it's perfect.
254
00:28:14,548 --> 00:28:16,550
I really enjoyed our date today.
255
00:28:20,012 --> 00:28:21,931
Chunsik, what's taking you so long?
256
00:28:22,014 --> 00:28:23,557
I'm waiting for you.
257
00:28:24,475 --> 00:28:25,893
Oh.
258
00:28:26,894 --> 00:28:29,397
Ms. Park, what brings you here?
259
00:28:30,356 --> 00:28:32,316
We never came here before.
260
00:28:36,946 --> 00:28:40,491
I'd like to have tea with you
since we met,
261
00:28:40,574 --> 00:28:42,910
but I'm meeting Chunsik here.
262
00:28:42,993 --> 00:28:45,204
You are here to meet Kim Chunhee, right?
263
00:28:45,287 --> 00:28:46,330
What?
264
00:28:46,414 --> 00:28:49,500
Kim Chunhee is my friend, Mr. Kwon.
265
00:28:50,126 --> 00:28:51,210
Hmph!
266
00:28:58,467 --> 00:28:59,468
Shoot!
267
00:29:01,178 --> 00:29:03,556
LUCKY LOTTERY
268
00:29:03,639 --> 00:29:04,974
Oh, not again.
269
00:29:05,057 --> 00:29:07,017
If we make this one,
we're gonna get rich.
270
00:29:08,144 --> 00:29:09,895
Let's try it.
271
00:29:11,313 --> 00:29:14,066
Honey!
272
00:29:14,150 --> 00:29:15,609
No, let's calm down.
273
00:29:15,693 --> 00:29:16,694
Here we go.
274
00:29:16,777 --> 00:29:19,029
Let's get it.
275
00:29:19,655 --> 00:29:20,781
Here I come.
276
00:29:21,323 --> 00:29:23,325
Please.
277
00:29:24,952 --> 00:29:26,662
Shoot.
278
00:29:29,415 --> 00:29:31,625
Let's get just one more.
279
00:29:31,709 --> 00:29:33,419
Let's stop.
280
00:29:33,502 --> 00:29:34,795
I'm hungry.
281
00:29:34,879 --> 00:29:37,715
Bboongbboong's been kicking me
saying he's hungry.
282
00:29:40,676 --> 00:29:41,802
-What?
-See?
283
00:29:41,886 --> 00:29:43,220
Yes.
284
00:29:43,304 --> 00:29:44,722
Oh!
285
00:29:45,222 --> 00:29:46,348
Okay, okay.
286
00:29:46,432 --> 00:29:48,017
Bboongbboong's saying
287
00:29:48,100 --> 00:29:50,019
he's got a feeling
we should get more tickets.
288
00:29:50,102 --> 00:29:52,188
Fine, I won't.
289
00:29:52,271 --> 00:29:53,355
I won't.
290
00:29:57,777 --> 00:29:59,612
-Honey.
-What?
291
00:29:59,695 --> 00:30:01,322
You sure you're not going to regret?
292
00:30:03,324 --> 00:30:06,827
You have 500 million won right under
your nose, but you're buying food?
293
00:30:06,911 --> 00:30:08,954
Are you that weak of a person?
294
00:30:09,038 --> 00:30:10,748
Get a fish cake with high fish content.
295
00:30:10,831 --> 00:30:11,957
Fine.
296
00:30:14,585 --> 00:30:16,128
Okay.
297
00:30:16,212 --> 00:30:18,756
I'll get you fish cake, stop kicking.
298
00:30:24,553 --> 00:30:26,222
-Jihoon.
-Yes?
299
00:30:26,305 --> 00:30:28,098
I'm hungry.
300
00:30:28,182 --> 00:30:29,433
No, honey.
301
00:30:29,517 --> 00:30:31,185
I'm all out, penniless.
302
00:30:32,436 --> 00:30:34,230
I'm hungry.
303
00:30:34,313 --> 00:30:35,481
Am I not?
304
00:30:36,065 --> 00:30:38,692
I think it hurts.
305
00:30:38,776 --> 00:30:40,236
Hurts? Where?
306
00:30:41,195 --> 00:30:43,739
Honey. Why would you drop it?
That's such a...
307
00:30:45,407 --> 00:30:47,493
Let me go.
308
00:31:10,057 --> 00:31:12,810
The numberyou have dialed cannot be reached
309
00:31:12,893 --> 00:31:15,688
at the moment.Please leave a message after the beep.
310
00:31:29,827 --> 00:31:31,912
How far have you gonewith Mo Taeil?
311
00:31:47,303 --> 00:31:48,804
You're so foolish.
312
00:31:50,598 --> 00:31:52,808
Do you think this country
313
00:31:52,892 --> 00:31:54,643
will recognize your existence now?
314
00:31:56,729 --> 00:31:59,315
They only took
315
00:31:59,398 --> 00:32:01,400
advantage of us.
316
00:32:01,775 --> 00:32:03,027
That wench has no clue!
317
00:32:07,531 --> 00:32:08,949
Don't you know who I am?
318
00:32:09,992 --> 00:32:12,786
Don't you dare act up!
You don't know anything!
319
00:32:18,125 --> 00:32:19,668
Tell the Director to come now!
320
00:32:20,502 --> 00:32:22,379
Where on earth is he?
321
00:33:20,604 --> 00:33:22,147
It's been handled as you ordered.
322
00:33:23,065 --> 00:33:25,901
We'll return to Korea via Japan.
323
00:33:27,778 --> 00:33:28,988
It's never easy...
324
00:33:31,156 --> 00:33:32,783
to work for the nation.
325
00:33:34,243 --> 00:33:36,537
Once the owner changes,
326
00:33:36,620 --> 00:33:38,831
we have to pander to his taste.
327
00:33:43,669 --> 00:33:47,006
The nation we were loyal to has ended.
328
00:33:48,215 --> 00:33:52,928
I'll have to work it out
with new people.
329
00:33:53,012 --> 00:33:54,471
If there's light,
330
00:33:55,639 --> 00:33:56,890
there's also darkness.
331
00:33:58,892 --> 00:34:00,227
I don't get what you mean.
332
00:34:05,691 --> 00:34:08,402
Since you are exposed,
333
00:34:09,611 --> 00:34:11,989
he will help us out.
334
00:34:12,072 --> 00:34:15,409
We'd always need the darkness one day.
335
00:34:17,411 --> 00:34:18,704
Always be ready.
336
00:34:18,787 --> 00:34:19,955
I will never forget
337
00:34:21,331 --> 00:34:23,417
your contributions.
338
00:34:25,502 --> 00:34:27,504
When will I get to return?
339
00:34:29,590 --> 00:34:31,467
Since when were you so talkative?
340
00:34:34,094 --> 00:34:37,181
A dog must follow what its owner says.
341
00:34:48,400 --> 00:34:49,401
Nice to meet you, sir.
342
00:34:50,360 --> 00:34:51,361
I'm Lee Jungmook.
343
00:35:18,597 --> 00:35:19,765
Lee Jungmook speaking.
344
00:35:19,848 --> 00:35:21,475
I'll meet you there.
345
00:35:25,729 --> 00:35:29,233
He hasan unofficial meeting at lunch.
346
00:35:29,316 --> 00:35:30,317
What is it?
347
00:35:30,400 --> 00:35:33,487
Wang Lei, the key figureof the Director's project
348
00:35:33,570 --> 00:35:36,073
has entered Korea yesterday in secret.
349
00:35:36,824 --> 00:35:38,992
If the meeting is marked unofficial,
350
00:35:39,076 --> 00:35:40,702
it's probably what we think it is.
351
00:35:52,131 --> 00:35:54,633
At 1:00 p.m., in Notre Dame Restaurant.
352
00:35:56,260 --> 00:35:59,138
Director Lee always reservesthe same table by the window.
353
00:36:21,285 --> 00:36:22,995
Minseo, wash your hands first.
354
00:36:54,151 --> 00:36:55,777
Yura, it's urgent.
355
00:36:55,861 --> 00:36:58,614
It's Mirim... She's...
356
00:37:03,452 --> 00:37:05,078
You keep playing with my heart.
357
00:37:05,162 --> 00:37:07,080
You think this is a joke, Mr. Kwon?
358
00:37:07,164 --> 00:37:08,165
You think it's funny?
359
00:37:08,248 --> 00:37:10,125
To a woman, a trip,
360
00:37:10,209 --> 00:37:12,252
especially a trip overseas,
361
00:37:12,336 --> 00:37:15,672
it's a proposal.
362
00:37:18,050 --> 00:37:19,259
Hmph.
363
00:37:19,343 --> 00:37:22,012
I guess you are thinking
364
00:37:22,095 --> 00:37:23,347
that it's old-fashioned?
365
00:37:26,808 --> 00:37:28,560
You're not young,
366
00:37:28,644 --> 00:37:31,104
don't bite off more than you can chew,
Mr. Kwon.
367
00:37:31,188 --> 00:37:32,814
{\an8}-Stop.
-This is urgent.
368
00:37:32,898 --> 00:37:35,359
{\an8}Bboongbboong's coming out today!
369
00:37:35,442 --> 00:37:40,239
I'm sorry that I broke your heart,
370
00:37:40,322 --> 00:37:42,699
but my daughter-in-law is
about to give birth.
371
00:37:42,783 --> 00:37:44,368
Should I go or not?
372
00:37:45,327 --> 00:37:49,456
Your youngest daughter-in-law's due date
373
00:37:49,539 --> 00:37:51,083
is still far away.
374
00:37:51,667 --> 00:37:53,085
You should go now.
375
00:37:53,168 --> 00:37:54,920
Right, thank you.
376
00:37:59,132 --> 00:38:00,217
What?
377
00:38:06,056 --> 00:38:10,143
AN TAEYOUNG
378
00:38:40,632 --> 00:38:41,675
HOW FAR WITH MO TAEIL?
379
00:38:51,560 --> 00:38:52,978
How did it go?
380
00:38:53,061 --> 00:38:55,397
Mo Taeil was shot to death.
381
00:38:56,732 --> 00:38:59,818
Considering that his body wassent to our disposal,
382
00:38:59,901 --> 00:39:01,278
it must've been one of ours
383
00:39:01,361 --> 00:39:03,155
who killed him.
384
00:39:05,657 --> 00:39:06,950
Should I put a tail on them?
385
00:39:07,034 --> 00:39:08,035
No.
386
00:39:09,202 --> 00:39:10,203
Not them.
387
00:39:11,121 --> 00:39:12,414
But on the Director's agents.
388
00:40:19,314 --> 00:40:20,315
Yes, sir.
389
00:40:20,399 --> 00:40:23,610
You overplayed your hand this time.
390
00:40:24,611 --> 00:40:26,363
Don't you think you're rushing?
391
00:40:28,115 --> 00:40:30,075
I'll make sure to round it off.
392
00:40:30,158 --> 00:40:32,744
You've been exposed.
393
00:40:32,828 --> 00:40:34,788
Especially to Oh Chunryun.
394
00:40:34,871 --> 00:40:37,374
If there's light, there's darkness.
395
00:40:37,457 --> 00:40:38,875
Prepare yourself in Thailand.
396
00:40:39,876 --> 00:40:42,587
-Pardon?
-Well done until now.
397
00:40:42,671 --> 00:40:45,465
Stay put and you'll berecognized one day.
398
00:40:46,967 --> 00:40:48,051
Wait, Thailand?
399
00:40:48,135 --> 00:40:49,511
What do you mean?
400
00:40:49,594 --> 00:40:52,681
Director Lee, did you alwayshave so many questions?
401
00:40:53,640 --> 00:40:56,101
We follow orders.That's what we do.
402
00:41:19,040 --> 00:41:21,293
The number you have dialed...
403
00:41:39,644 --> 00:41:41,271
Didn't you say it was important?
404
00:41:41,855 --> 00:41:43,607
He bailed on it without notice.
405
00:41:45,400 --> 00:41:46,860
What's his next schedule?
406
00:41:47,486 --> 00:41:51,490
Wait,all his afternoon schedule is canceled.
407
00:41:52,407 --> 00:41:54,034
Hang on.
408
00:41:54,117 --> 00:41:56,870
All his schedules after todayare canceled.
409
00:41:56,953 --> 00:41:57,996
Okay.
410
00:42:13,595 --> 00:42:18,558
DUTY PROXY REQUEST
411
00:42:35,408 --> 00:42:37,202
{\an8}Unable to trace Director Lee.
412
00:42:37,285 --> 00:42:38,912
{\an8}Tracing his whereabouts.
413
00:42:46,670 --> 00:42:48,964
KWON DOHOON
414
00:42:52,133 --> 00:42:54,302
-Hello?
-What happened to the Director?
415
00:42:54,386 --> 00:42:56,137
He just got removed from his position.
416
00:42:56,221 --> 00:42:58,014
Removed from his position?
417
00:42:58,098 --> 00:42:59,099
What's next?
418
00:42:59,516 --> 00:43:00,517
What about Mo Taeil?
419
00:43:01,893 --> 00:43:03,728
He's been handled.
420
00:43:04,479 --> 00:43:05,939
What are you saying?
421
00:43:06,982 --> 00:43:08,650
There is someone higher.
422
00:43:08,733 --> 00:43:10,277
Someone I can't reach.
423
00:43:10,360 --> 00:43:11,611
You're okay with this?
424
00:43:12,946 --> 00:43:14,573
Are you giving up?
425
00:43:14,656 --> 00:43:16,157
You spent your whole life for this.
426
00:43:18,034 --> 00:43:19,244
What more can I do?
427
00:43:21,371 --> 00:43:22,998
I think I lost this game.
428
00:43:24,499 --> 00:43:26,876
He will probably be flying out today.
429
00:43:27,377 --> 00:43:28,753
That's what they always do.
430
00:43:29,838 --> 00:43:32,549
That's how the government
deals with the executives.
431
00:43:32,632 --> 00:43:35,176
He killed my colleagues
and threatened my family.
432
00:43:36,052 --> 00:43:37,929
What the Director did is...
433
00:43:39,431 --> 00:43:40,682
I can never let it slide.
434
00:43:46,104 --> 00:43:48,898
There is a way.
435
00:43:49,816 --> 00:43:52,819
In cases like this,
there is a smuggling route.
436
00:43:52,902 --> 00:43:54,446
He'll probably use that route.
437
00:44:10,170 --> 00:44:12,213
Mirim.
438
00:44:12,297 --> 00:44:13,632
Oh, my gosh.
439
00:44:13,715 --> 00:44:15,175
Yura.
440
00:44:15,258 --> 00:44:17,093
Does it hurt a lot?
441
00:44:17,177 --> 00:44:19,387
What did the doctor say?
How long do you have to wait?
442
00:44:21,931 --> 00:44:23,183
Jihoon said...
443
00:44:23,266 --> 00:44:24,476
What did he say?
444
00:44:26,478 --> 00:44:27,687
Don't worry, Mirim.
445
00:44:27,771 --> 00:44:30,106
Nothing's going to happen
to you or Bboongbboong.
446
00:44:31,232 --> 00:44:33,860
You must stay calm
447
00:44:34,444 --> 00:44:36,112
for Bboongbboong to relax.
448
00:44:39,199 --> 00:44:41,660
We get to meet Bboongbboong early.
449
00:44:41,743 --> 00:44:43,203
Isn't that exciting?
450
00:44:45,872 --> 00:44:48,124
I'm going to be a dad now.
451
00:44:48,208 --> 00:44:50,418
I'm the breadwinner in this family.
452
00:44:50,502 --> 00:44:51,753
-Trust me.
-"Trust me."
453
00:44:52,420 --> 00:44:53,421
And then
454
00:44:54,798 --> 00:44:55,799
he took off.
455
00:44:55,882 --> 00:44:57,384
Oh.
456
00:44:57,467 --> 00:45:00,053
How can he take off in this situation?
457
00:45:00,136 --> 00:45:01,137
Oh, no.
458
00:45:01,721 --> 00:45:03,348
-I'm taking off too.
-What do you mean?
459
00:45:03,431 --> 00:45:05,600
Bboongbboong? Forget about it.
460
00:45:05,684 --> 00:45:07,143
Why would I give birth
461
00:45:07,227 --> 00:45:08,937
when the father ran away?
462
00:45:09,020 --> 00:45:10,438
Seriously.
463
00:45:10,522 --> 00:45:12,273
Isn't this insane?
464
00:45:16,361 --> 00:45:17,946
Stress isn't good for you.
465
00:45:18,029 --> 00:45:20,281
Calm down and look at me.
466
00:45:25,245 --> 00:45:27,956
You must be in good condition
to endure surgery or whatever.
467
00:45:28,039 --> 00:45:29,749
My goodness.
468
00:45:30,417 --> 00:45:32,544
Only if I hadn't gone
to the club that day.
469
00:45:34,462 --> 00:45:36,339
Only if I hadn't met him that day.
470
00:45:36,881 --> 00:45:39,676
Why did I have a one-night stand?
471
00:45:39,759 --> 00:45:41,094
Idiot.
472
00:45:41,177 --> 00:45:44,973
Why did I have
a one-night stand?
473
00:45:45,056 --> 00:45:47,392
Minseo, there's a restroom.
Go wash your hands.
474
00:45:48,560 --> 00:45:50,061
Can you keep it down?
475
00:45:50,145 --> 00:45:51,604
Sorry!
476
00:45:52,355 --> 00:45:54,441
This pain is killing me.
477
00:45:55,191 --> 00:45:56,317
Take a deep breath.
478
00:46:02,866 --> 00:46:04,451
This is crazy.
479
00:46:04,534 --> 00:46:05,535
JIHOON
480
00:46:05,618 --> 00:46:06,911
Where on earth is he?
481
00:46:06,995 --> 00:46:08,997
The number you have dialed...
482
00:46:23,845 --> 00:46:26,973
Oh, where did he go?
483
00:46:30,101 --> 00:46:32,562
The number you have dialed...
484
00:46:47,911 --> 00:46:48,912
Jihoon.
485
00:46:52,165 --> 00:46:53,166
Jihoon!
486
00:47:03,718 --> 00:47:05,553
Oh.
487
00:47:18,233 --> 00:47:19,234
Jihoon.
488
00:47:20,902 --> 00:47:21,903
Jihoon.
489
00:47:23,780 --> 00:47:25,406
It's occupied.
490
00:47:25,490 --> 00:47:26,783
You saw me earlier.
491
00:47:28,618 --> 00:47:29,744
Jihoon.
492
00:47:30,328 --> 00:47:31,496
Answer me, Jihoon.
493
00:47:32,789 --> 00:47:34,332
Do you think this is a joke?
494
00:47:34,999 --> 00:47:36,835
You're really making me mad.
495
00:47:36,918 --> 00:47:41,172
Yura, can you
please pretend you didn't see me?
496
00:47:41,256 --> 00:47:44,175
I can't take your side in this.
497
00:47:44,259 --> 00:47:45,260
I mean...
498
00:47:45,760 --> 00:47:47,637
How can you leave Mirim alone?
499
00:47:47,720 --> 00:47:49,097
Is this all you can do?
500
00:47:51,266 --> 00:47:52,475
But I'm scared.
501
00:47:52,809 --> 00:47:55,061
You think Mirim isn't?
502
00:47:55,144 --> 00:47:58,022
If you're scared,
she's scared even more.
503
00:47:58,106 --> 00:47:59,148
Come out.
504
00:47:59,232 --> 00:48:01,943
You can be scared,
but stay by her side. Get out.
505
00:48:06,281 --> 00:48:07,323
You see,
506
00:48:08,449 --> 00:48:09,659
I'm penniless.
507
00:48:10,827 --> 00:48:13,997
I wanted to get a job
by the time Bboongbboong was born.
508
00:48:18,126 --> 00:48:23,089
Yes. Let's hope you get a job
509
00:48:23,172 --> 00:48:27,468
and work hard to make a living.
510
00:48:27,552 --> 00:48:30,346
I mean, the whole family is
511
00:48:30,430 --> 00:48:33,099
supporting you.
What's there to worry about?
512
00:48:33,182 --> 00:48:35,768
Besides, no one is good from the start.
513
00:48:37,061 --> 00:48:39,480
Dohoon and I were clumsy at first.
514
00:48:39,564 --> 00:48:41,149
And we still are.
515
00:48:41,232 --> 00:48:44,360
Parents can never be perfect.
516
00:48:44,444 --> 00:48:46,613
You try to be perfect
until the day you die.
517
00:48:47,947 --> 00:48:50,033
What you have to do right now is
518
00:48:50,116 --> 00:48:52,702
stay by Mirim and Bboongbboong.
519
00:48:53,620 --> 00:48:54,954
That's all you need to do.
520
00:48:55,038 --> 00:48:56,998
You can do that, right?
521
00:48:58,583 --> 00:48:59,667
Really?
522
00:48:59,751 --> 00:49:00,752
Yes.
523
00:49:12,347 --> 00:49:13,348
Just five minutes.
524
00:49:14,057 --> 00:49:15,642
I'll be a father in five minutes.
525
00:49:15,725 --> 00:49:16,726
Hey!
526
00:49:21,940 --> 00:49:23,733
Oh!
527
00:49:24,984 --> 00:49:27,320
{\an8}Mom, Aunt Mirim'sgoing into surgery.
528
00:49:51,803 --> 00:49:52,804
Yes.
529
00:49:59,185 --> 00:50:00,770
Keep calm.
530
00:50:01,270 --> 00:50:02,313
Good job.
531
00:50:06,025 --> 00:50:08,486
Don't cry, stay strong.
532
00:50:12,115 --> 00:50:13,157
It's okay.
533
00:50:16,536 --> 00:50:19,747
You can wait here.
534
00:50:19,831 --> 00:50:21,040
Don't worry.
535
00:50:36,431 --> 00:50:37,598
Good luck!
536
00:50:37,682 --> 00:50:39,851
Quiet, she's going into surgery.
537
00:50:41,394 --> 00:50:42,603
Right.
538
00:50:48,443 --> 00:50:51,863
Oh!
539
00:51:53,800 --> 00:51:55,134
Minseo, are you tired?
540
00:51:55,218 --> 00:51:56,803
Come here.
541
00:51:58,971 --> 00:52:00,556
I'm tired.
542
00:52:39,387 --> 00:52:41,013
Kwon Dohoon speaking.
543
00:52:41,097 --> 00:52:42,640
You should leave.
544
00:52:42,723 --> 00:52:46,185
There's nothing you can do there.
545
00:52:46,853 --> 00:52:48,020
I'm warning you.
546
00:52:49,730 --> 00:52:53,109
If you mess with my family,
I will go after you
547
00:52:55,695 --> 00:52:57,321
until the end.
548
00:52:59,031 --> 00:53:00,032
Keep that in mind.
549
00:53:00,825 --> 00:53:02,618
Nothing will happen to your family.
550
00:53:02,702 --> 00:53:04,078
So give up and leave.
551
00:53:33,816 --> 00:53:35,026
How did it go?
552
00:53:50,082 --> 00:53:51,709
The higher-ups are involved.
553
00:54:28,845 --> 00:54:30,055
SURGERY COMPLETE
554
00:54:31,640 --> 00:54:32,849
Father, it's over.
555
00:54:37,312 --> 00:54:38,897
Thank you.
556
00:54:38,981 --> 00:54:41,441
Thank you so much
557
00:54:41,525 --> 00:54:43,652
for keeping Mirim and Bboongbboong safe.
558
00:54:46,113 --> 00:54:47,114
Thank you.
559
00:54:47,531 --> 00:54:48,532
Jihoon.
560
00:54:50,575 --> 00:54:51,576
Are you up?
561
00:54:53,203 --> 00:54:54,204
Does it hurt?
562
00:54:54,830 --> 00:54:56,665
Do you want me to call the doctor?
563
00:54:56,748 --> 00:54:58,125
Do you want more epidural?
564
00:54:59,001 --> 00:55:00,043
What about Bboongbboong?
565
00:55:01,420 --> 00:55:04,256
She's the healthiest among babies
that weigh less than one kilo.
566
00:55:08,218 --> 00:55:09,845
That's a relief.
567
00:55:11,096 --> 00:55:12,097
Well done.
568
00:55:16,685 --> 00:55:18,312
I have a question.
569
00:55:18,395 --> 00:55:19,730
What is it?
570
00:55:20,814 --> 00:55:22,190
If you could save only one
571
00:55:23,275 --> 00:55:26,737
between Bboongbboong and me,
572
00:55:28,530 --> 00:55:30,907
who would you have chosen?
573
00:55:34,578 --> 00:55:36,330
Why would you ask an obvious question?
574
00:55:37,372 --> 00:55:38,373
It's you, of course.
575
00:55:41,918 --> 00:55:46,340
You have to choose me
for your whole life.
576
00:55:47,716 --> 00:55:50,427
I'm going to choose Bboongbboong.
577
00:55:50,510 --> 00:55:51,595
Of course.
578
00:55:54,181 --> 00:55:55,265
Oh, right.
579
00:55:55,349 --> 00:55:57,684
I got a name for Bboongbboong.
580
00:55:57,768 --> 00:55:58,810
Hang on.
581
00:56:02,022 --> 00:56:03,023
Look.
582
00:56:03,815 --> 00:56:06,568
I couldn't wait until the community
center opens tomorrow.
583
00:56:06,651 --> 00:56:08,695
What do you think? Isn't it cool?
584
00:56:08,779 --> 00:56:10,113
Isn't that awesome?
585
00:56:10,655 --> 00:56:12,491
Kwon Jangsoo?
586
00:56:14,117 --> 00:56:17,329
Bboongbboong's name is Jangsoo?
587
00:56:17,871 --> 00:56:20,415
Honey, staying healthy is the best.
588
00:56:20,499 --> 00:56:22,250
Let's make our baby healthy.
589
00:56:22,542 --> 00:56:24,044
Oh.
590
00:56:24,127 --> 00:56:26,922
It sounds like a dog dealer.
591
00:56:28,465 --> 00:56:29,508
Take that back.
592
00:56:30,592 --> 00:56:31,927
You don't like it?
593
00:56:32,010 --> 00:56:33,512
But it's a wonderful name.
594
00:56:34,012 --> 00:56:35,597
Do you have a death wish?
595
00:56:35,680 --> 00:56:37,599
You want to name your daughter
Kwon Jangsoo?
596
00:56:38,183 --> 00:56:41,144
It's unique and special,
it's perfect.
597
00:56:41,228 --> 00:56:43,105
I saw Bboongbboong's face,
598
00:56:43,188 --> 00:56:44,523
and it suits her perfectly.
599
00:56:44,606 --> 00:56:47,025
Honey, I said no.
600
00:56:47,109 --> 00:56:48,360
-Why not?
-Oh.
601
00:56:48,443 --> 00:56:49,945
That's such a lousy name.
602
00:56:50,028 --> 00:56:52,572
-What's so lousy about it?
-Name yourself Jangsoo.
603
00:57:38,827 --> 00:57:40,120
Honey.
604
00:57:41,079 --> 00:57:42,539
What are you doing outside?
605
00:57:43,623 --> 00:57:45,834
Let's go.
606
00:57:47,586 --> 00:57:51,173
How did things go with the Director?
607
00:57:51,256 --> 00:57:52,549
It's all settled.
608
00:57:53,717 --> 00:57:55,469
Bad guys
609
00:57:55,552 --> 00:57:57,137
always get punished.
610
00:58:01,224 --> 00:58:02,350
Well done.
611
00:58:04,060 --> 00:58:07,147
As long as my family is safe,
that's all that matters.
612
00:58:08,523 --> 00:58:10,525
Well done.
613
00:58:11,818 --> 00:58:14,070
How are Mirim and Bboongbboong?
614
00:58:14,154 --> 00:58:15,530
They're both healthy.
615
00:58:15,614 --> 00:58:16,823
I'm glad to hear that.
616
00:58:17,365 --> 00:58:19,534
Minseo texted me.
617
00:58:19,618 --> 00:58:21,453
What did she mean that Jihoon ran away?
618
00:58:21,536 --> 00:58:23,747
Nothing. You don't need to know.
619
00:58:26,082 --> 00:58:27,542
Oh, honey.
620
00:58:30,795 --> 00:58:32,088
I'm tired.
621
00:58:35,509 --> 00:58:38,637
Can I quit this job?
622
00:58:40,388 --> 00:58:42,724
Only if you say yes.
623
00:58:42,807 --> 00:58:44,768
But can you take care of me?
624
00:58:48,021 --> 00:58:49,231
I won't make you starve.
625
00:58:49,814 --> 00:58:52,776
You just made my heart flutter.
626
00:58:52,859 --> 00:58:55,070
That was really romantic.
627
00:58:55,153 --> 00:58:57,030
My heart literally fluttered.
628
00:58:57,113 --> 00:58:59,324
I've always been romantic.
629
00:59:00,742 --> 00:59:02,327
Have you changed
your mind yet?
630
00:59:02,410 --> 00:59:04,079
-No.
-Why not?
631
00:59:04,162 --> 00:59:07,290
-Mirim.
-Dad.
632
00:59:07,374 --> 00:59:09,334
-Dad.
-Minseo.
633
00:59:09,417 --> 00:59:11,336
What took you so long?
634
00:59:11,419 --> 00:59:13,046
I had to go somewhere.
635
00:59:13,129 --> 00:59:14,464
Perfect timing, you tell her.
636
00:59:14,548 --> 00:59:15,966
How's Jangsoo for her name?
637
00:59:16,049 --> 00:59:18,718
You have to be dead honest.
638
00:59:18,802 --> 00:59:20,220
-Jangsoo?
-Jangsoo.
639
00:59:20,303 --> 00:59:21,930
-Kwon Jangsoo?
-Kwon Jangsoo.
640
00:59:22,013 --> 00:59:23,014
Kwon Jangsoo.
641
00:59:23,098 --> 00:59:24,558
-Is it a daughter?
-It's a daughter.
642
00:59:24,641 --> 00:59:25,809
Kwon Jangsoo?
643
00:59:25,892 --> 00:59:27,602
You're crazy.
644
00:59:27,686 --> 00:59:29,437
-Hey.
-What?
645
00:59:29,521 --> 00:59:30,647
You're unbelievable.
646
00:59:30,730 --> 00:59:32,440
How can you name your daughter Jangsoo?
647
00:59:32,524 --> 00:59:33,942
-Right?
-You're a genius.
648
00:59:34,025 --> 00:59:36,528
-You get it.
-What are you talking about?
649
00:59:36,611 --> 00:59:37,904
Jangsoo is a good name.
650
01:00:08,518 --> 01:00:10,645
You're all clean now.
651
01:00:11,313 --> 01:00:13,481
Minseo, put lotion
on your face upstairs,
652
01:00:13,565 --> 01:00:15,150
and come down for breakfast.
653
01:00:16,276 --> 01:00:19,029
We've already decorated the living room.
654
01:00:19,112 --> 01:00:21,281
Did we have to decorate the kitchen too?
655
01:00:22,032 --> 01:00:24,576
They want two themes.
656
01:00:24,659 --> 01:00:27,704
It's nice and colorful.
657
01:00:27,787 --> 01:00:29,539
I should go to the cafรฉ alone then.
658
01:00:30,624 --> 01:00:33,376
I have to go pick up the rice cake
and everything else.
659
01:00:33,460 --> 01:00:35,211
I'm going with Mirim.
660
01:00:35,712 --> 01:00:37,589
Minseo, come down for breakfast.
661
01:00:37,672 --> 01:00:39,382
Minseo, hurry up.
662
01:00:41,092 --> 01:00:43,845
Ah, Jihoon...
663
01:00:43,928 --> 01:00:46,389
I can't believe he's a father.
664
01:00:46,473 --> 01:00:47,641
Does that even make sense?
665
01:00:47,724 --> 01:00:48,725
This is crazy.
666
01:00:57,108 --> 01:00:58,276
Yes, Minseo.
667
01:00:58,860 --> 01:01:00,862
Uncle, how are you?
668
01:01:00,945 --> 01:01:02,739
Oh, I'm fine.
669
01:01:02,822 --> 01:01:06,034
Uncle, we're celebrating
Bboongbboong's 100th day.
670
01:01:06,117 --> 01:01:07,118
You should come.
671
01:01:08,036 --> 01:01:10,830
Can you come please?
672
01:01:10,914 --> 01:01:15,293
What do I do? I have to work.
673
01:01:16,211 --> 01:01:17,420
I'll go next time.
674
01:01:18,088 --> 01:01:19,589
When's that going to be?
675
01:01:19,673 --> 01:01:21,633
You promised to go to the amusement park
676
01:01:21,716 --> 01:01:23,385
and for spicy rice cake together.
677
01:01:24,469 --> 01:01:26,596
I'm sorry. I...
678
01:01:26,680 --> 01:01:27,764
Minseo!
679
01:01:27,847 --> 01:01:29,599
-Hurry up.
-Come and eat.
680
01:01:29,683 --> 01:01:31,059
Minseo, let's eat.
681
01:01:31,142 --> 01:01:32,644
Mom's calling me.
682
01:01:32,727 --> 01:01:34,688
I'll call you again, bye.
683
01:01:37,732 --> 01:01:39,275
She never listens.
684
01:01:45,657 --> 01:01:48,368
I sent you the list of
remaining MGD members.
685
01:01:48,451 --> 01:01:51,079
The Director is moving fast.
686
01:01:51,162 --> 01:01:53,707
He'll seize the organization
faster than expected.
687
01:01:53,790 --> 01:01:55,333
We should get moving.
688
01:01:55,417 --> 01:01:56,418
Yes.
689
01:01:56,501 --> 01:01:58,545
I'll get back
if I get any new information.
690
01:02:23,778 --> 01:02:25,113
Not this.
691
01:02:25,196 --> 01:02:27,907
Cut me some slack, he's my buddy...
692
01:02:27,991 --> 01:02:30,160
-No, not this.
-But--
693
01:02:30,243 --> 01:02:32,203
Long time no see.
694
01:02:32,287 --> 01:02:33,413
Enjoy.
695
01:02:33,496 --> 01:02:34,789
That suits you.
696
01:02:34,873 --> 01:02:37,041
Here's a dessert for you.
697
01:02:39,544 --> 01:02:40,545
What's this?
698
01:02:41,254 --> 01:02:43,423
Let me see. Is this important?
699
01:02:45,049 --> 01:02:46,676
Cohabitation Agreement?
700
01:02:46,760 --> 01:02:47,761
What's this?
701
01:02:47,844 --> 01:02:50,805
You two are unbelievable.
702
01:02:50,889 --> 01:02:52,891
NO KILLING EVEN IF WE GET ANGRY.
BEATING IS OKAY.
703
01:02:52,974 --> 01:02:54,100
I'm speechless.
704
01:02:55,685 --> 01:02:58,021
Hey, why are they so laid back?
705
01:02:58,104 --> 01:02:59,939
Make them work their butt off.
706
01:03:00,023 --> 01:03:02,484
What on earth is
this ridiculous agreement?
707
01:03:02,567 --> 01:03:04,360
Let's go, we should get going.
708
01:03:04,444 --> 01:03:05,987
I was just about to.
709
01:03:07,030 --> 01:03:09,240
Let's go make money.
710
01:03:09,324 --> 01:03:10,784
You can pay for the bill.
711
01:03:14,329 --> 01:03:16,206
Don't break up this time.
712
01:03:16,289 --> 01:03:17,415
What are you doing here?
713
01:03:17,499 --> 01:03:18,666
You also have an agreement?
714
01:03:18,750 --> 01:03:21,753
Come here, I have something to tell you.
715
01:03:21,836 --> 01:03:23,379
We can talk here.
716
01:03:25,590 --> 01:03:27,425
Hey, what do you think?
717
01:03:27,509 --> 01:03:29,302
That's my new ambitious menu.
718
01:03:29,385 --> 01:03:30,762
It's called Latte Latte.
719
01:03:30,845 --> 01:03:33,056
What do you think? Do you like it?
720
01:03:33,139 --> 01:03:35,683
I guess you like it.
721
01:03:35,767 --> 01:03:39,103
You've got no talent in this.
722
01:03:39,979 --> 01:03:41,898
What are you talking about?
723
01:03:41,981 --> 01:03:44,400
I'm a licensed barista.
724
01:03:44,484 --> 01:03:45,860
Don't be ridiculous.
725
01:03:45,944 --> 01:03:49,322
Do what you're good at.
Stop wasting your time.
726
01:03:49,405 --> 01:03:51,825
Hey, you should leave.
727
01:03:56,412 --> 01:03:58,581
LETTER OF RESIGNATION
728
01:03:58,665 --> 01:03:59,791
What's this?
729
01:03:59,874 --> 01:04:03,378
The Director has started moving
in Thailand.
730
01:04:04,295 --> 01:04:05,463
We should get him together.
731
01:04:11,094 --> 01:04:14,848
Are you really not staying
for the 100th day rice cake?
732
01:04:15,348 --> 01:04:18,017
Yura invited you.
733
01:04:18,726 --> 01:04:19,727
I'm busy.
734
01:04:19,811 --> 01:04:21,396
Why are you busy?
735
01:04:21,479 --> 01:04:22,856
I have a date.
736
01:04:22,939 --> 01:04:24,357
What?
737
01:04:24,440 --> 01:04:26,109
That's nuts.
738
01:04:26,192 --> 01:04:28,194
Date? With whom?
739
01:04:28,278 --> 01:04:30,196
He's a university baseball coach.
740
01:04:30,280 --> 01:04:32,448
He has no time to go home.
741
01:04:32,532 --> 01:04:35,243
Maybe twice a year?
He has training for two months
742
01:04:35,326 --> 01:04:37,620
outside the city or abroad
in summer and winter.
743
01:04:37,704 --> 01:04:39,247
-So?
-Isn't that perfect?
744
01:04:39,330 --> 01:04:41,124
What's perfect about it?
745
01:04:41,207 --> 01:04:42,208
In what way?
746
01:04:43,209 --> 01:04:46,421
I've thought about
why I got divorced three times.
747
01:04:46,504 --> 01:04:48,882
I realized being around someone everyday
748
01:04:48,965 --> 01:04:50,383
was too suffocating for me.
749
01:04:51,175 --> 01:04:53,845
If we have our own jobs
and meet just once in a while,
750
01:04:53,928 --> 01:04:55,388
it'd great, right?
751
01:04:56,639 --> 01:04:57,640
Huh?
752
01:04:59,183 --> 01:05:00,184
Hey, Chunryun.
753
01:05:02,228 --> 01:05:03,563
That's not right.
754
01:05:03,646 --> 01:05:05,982
It's just wrong
to get divorced four times.
755
01:05:08,318 --> 01:05:09,861
Anyway, think about it.
756
01:05:09,944 --> 01:05:11,779
I'll talk to Yura about it later.
757
01:05:11,863 --> 01:05:13,197
Bye.
758
01:05:16,784 --> 01:05:18,077
Bye.
759
01:05:18,661 --> 01:05:21,664
Oh, all these punks...
760
01:05:25,793 --> 01:05:27,211
-Is this the last one?
-Yes.
761
01:05:27,295 --> 01:05:28,963
-All done.
-Come sit down and rest.
762
01:05:29,047 --> 01:05:33,217
Jangsoo couldn't be
more docile.
763
01:05:34,010 --> 01:05:39,098
I wonder what she's going to be.
She's so mature already.
764
01:05:39,182 --> 01:05:40,767
It's obvious.
765
01:05:40,850 --> 01:05:42,435
She'll grow up to be her father.
766
01:05:42,518 --> 01:05:43,728
What?
767
01:05:43,811 --> 01:05:44,812
Why would Jangsoo
768
01:05:44,896 --> 01:05:46,314
grow up to be like Jihoon?
769
01:05:47,231 --> 01:05:48,399
Don't you remember?
770
01:05:48,483 --> 01:05:50,610
If you look at Jihoon's
100th day photos,
771
01:05:50,693 --> 01:05:52,654
he has his eyes closed in every photo.
772
01:05:52,737 --> 01:05:54,864
I was young,
but I still remember vividly.
773
01:05:54,948 --> 01:05:57,116
You said the same thing.
774
01:05:57,200 --> 01:06:00,328
"He's so mature and gentle.
775
01:06:00,411 --> 01:06:02,080
"I wonder what he's going to be."
776
01:06:02,914 --> 01:06:04,165
That's not good.
777
01:06:04,248 --> 01:06:07,043
He wasn't mature and gentle.
778
01:06:07,126 --> 01:06:08,586
He was just lazy.
779
01:06:08,670 --> 01:06:10,630
-Oh.
-Still, Jihoon has changed.
780
01:06:10,713 --> 01:06:12,548
He got a job.
781
01:06:12,632 --> 01:06:14,175
I know.
782
01:06:14,258 --> 01:06:15,927
Father, you shouldn't worry.
783
01:06:16,010 --> 01:06:17,887
After all,
he straightened up after 20 years.
784
01:06:17,971 --> 01:06:19,013
He totally did.
785
01:06:19,097 --> 01:06:21,808
To be honest, Jihoon is very smart.
786
01:06:21,891 --> 01:06:24,185
-I'm sure Jangsoo is too.
-She's Jangsoo after all.
787
01:06:24,268 --> 01:06:26,396
I'm sure Jangsoo will turn out better.
788
01:06:27,981 --> 01:06:30,483
Oh, I have something for you.
789
01:06:30,566 --> 01:06:32,694
You should go with Dohoon.
790
01:06:34,529 --> 01:06:36,906
RETURN TICKET/HOTEL VOUCHER
791
01:06:36,990 --> 01:06:38,992
I heard you moved your parents
to a new place.
792
01:06:39,367 --> 01:06:40,368
Dohoon told me.
793
01:06:41,327 --> 01:06:43,246
They were in a humble place until now,
794
01:06:43,329 --> 01:06:44,497
and you moved them.
795
01:06:46,582 --> 01:06:49,085
You should say hello to them
and pray for them.
796
01:06:49,168 --> 01:06:51,295
You should take some rest
while you're there.
797
01:06:52,714 --> 01:06:55,133
Father.
798
01:06:56,092 --> 01:06:58,511
Thank you.
799
01:07:02,348 --> 01:07:03,474
-Jihoon.
-Yes.
800
01:07:03,975 --> 01:07:05,435
-How do I look?
-Stunning.
801
01:07:05,518 --> 01:07:06,728
Any other answer?
802
01:07:06,811 --> 01:07:07,979
You're pretty.
803
01:07:09,480 --> 01:07:10,481
Oh!
804
01:07:13,276 --> 01:07:16,070
But isn't this day
for Bboongbboong?
805
01:07:16,154 --> 01:07:18,531
You look more excited.
806
01:07:20,116 --> 01:07:21,492
Today is
807
01:07:21,576 --> 01:07:24,328
Bboongbboong's 100th day,
808
01:07:24,871 --> 01:07:28,541
but also the end of my 100-day diet.
809
01:07:28,624 --> 01:07:30,043
How do I look?
810
01:07:30,126 --> 01:07:32,420
But you've always been pretty.
811
01:07:32,503 --> 01:07:34,797
Minseo, you should never lie.
812
01:07:34,881 --> 01:07:36,966
Hey! Really?
813
01:07:37,592 --> 01:07:39,969
Yura raised her daughter well, right?
814
01:07:40,053 --> 01:07:41,262
Yes.
815
01:07:42,513 --> 01:07:45,141
Why aren't you wearing something nice?
816
01:07:45,224 --> 01:07:46,934
Because
817
01:07:47,018 --> 01:07:48,770
I like what I'm wearing now.
818
01:07:48,853 --> 01:07:51,898
I look exhausted and drained out,
819
01:07:51,981 --> 01:07:53,483
but I'm still going to
820
01:07:53,566 --> 01:07:55,985
work for my family.
821
01:07:57,403 --> 01:07:59,655
You were better before.
822
01:07:59,739 --> 01:08:02,283
Minseo, I said no lying.
823
01:08:05,328 --> 01:08:07,413
Jihoon, how much did you say
you're getting?
824
01:08:08,039 --> 01:08:09,040
Don't be surprised.
825
01:08:09,582 --> 01:08:10,917
-It is...
-Wait.
826
01:08:11,501 --> 01:08:14,712
...two million two hundred
and fifty thousand won.
827
01:08:16,714 --> 01:08:19,842
Our credit bill for this month is
2,534,500 won.
828
01:08:20,593 --> 01:08:22,053
Really?
829
01:08:22,136 --> 01:08:26,808
Now that I'm making money,
I'm spending more.
830
01:08:26,891 --> 01:08:28,392
-Are you proud?
-Of course.
831
01:08:28,476 --> 01:08:30,603
What are you going to do?
How are you going to pay?
832
01:08:30,686 --> 01:08:32,522
Honey, we can ask Dad for help
833
01:08:32,605 --> 01:08:34,482
and rip Dohoon off.
Then it's all covered.
834
01:08:34,565 --> 01:08:35,566
Strictly speaking,
835
01:08:35,650 --> 01:08:37,860
both Father and Dohoon are jobless.
836
01:08:37,944 --> 01:08:38,945
They're jobless.
837
01:08:39,028 --> 01:08:41,030
They wouldn't want to
get ripped off by you.
838
01:08:41,114 --> 01:08:43,991
That's what you call a family.
839
01:08:44,867 --> 01:08:46,619
But we're parents now. Is this okay?
840
01:08:46,702 --> 01:08:47,703
Honey...
841
01:08:49,080 --> 01:08:51,624
We're doing great right now.
842
01:08:51,707 --> 01:08:53,960
Yura said we're good parents
843
01:08:54,043 --> 01:08:56,003
just for staying next to our daughter.
844
01:08:56,087 --> 01:08:58,214
We're perfect now.
845
01:08:58,297 --> 01:08:59,423
Don't worry.
846
01:09:05,805 --> 01:09:07,515
I love you.
847
01:09:07,598 --> 01:09:09,767
Jihoon, is Jangsoo up?
848
01:09:09,851 --> 01:09:11,519
Bring her for photos.
849
01:09:11,602 --> 01:09:12,603
Hurry up.
850
01:09:15,273 --> 01:09:16,399
Be careful.
851
01:09:17,984 --> 01:09:21,279
The star is here.
852
01:09:24,657 --> 01:09:26,200
She looks just like you.
853
01:09:26,284 --> 01:09:27,451
She's handsome just like me.
854
01:09:27,535 --> 01:09:30,413
She looks like me.
855
01:09:32,415 --> 01:09:33,791
Look here.
856
01:09:33,875 --> 01:09:35,084
One, two, three.
857
01:09:36,252 --> 01:09:37,295
Look here.
858
01:09:37,378 --> 01:09:38,462
Get closer.
859
01:09:39,380 --> 01:09:41,591
Jangsoo.
860
01:09:59,483 --> 01:10:04,447
WAT SAEN SUK TEMPLE
861
01:13:16,764 --> 01:13:19,141
Look where we are.
862
01:13:32,405 --> 01:13:34,156
Do you remember?
863
01:13:36,325 --> 01:13:40,287
This place hasn't changed.
864
01:13:40,371 --> 01:13:44,708
Right. The street and the people.
865
01:13:44,792 --> 01:13:46,419
It feels like just yesterday.
866
01:13:46,877 --> 01:13:47,962
Honey.
867
01:13:49,463 --> 01:13:51,632
You used to be very pretty back then.
868
01:13:51,715 --> 01:13:54,802
But you're even prettier now.
Did you know?
869
01:13:54,885 --> 01:13:56,637
-Really?
-Of course.
870
01:13:57,888 --> 01:14:00,516
Since we're here,
do you want to stay for a few more days?
871
01:14:00,599 --> 01:14:01,642
A few more days?
872
01:14:01,725 --> 01:14:03,352
We should stay for at least a month.
873
01:14:09,859 --> 01:14:10,860
Honey.
874
01:14:22,413 --> 01:14:23,497
MY DAUGHTER
875
01:14:26,667 --> 01:14:28,419
You didn't get any calls.
Don't answer it.
876
01:14:31,213 --> 01:14:33,048
Cover your ears.
877
01:14:33,549 --> 01:14:35,301
Shall we dance?
878
01:14:38,888 --> 01:14:40,014
Oh, Minseo.
879
01:14:40,097 --> 01:14:41,807
Mom, it's urgent!
880
01:14:41,891 --> 01:14:42,975
What's wrong?
881
01:14:43,058 --> 01:14:45,436
Aunt left home.
882
01:14:46,479 --> 01:14:48,230
Mirim left home.
883
01:14:48,314 --> 01:14:49,857
Get up.
884
01:14:49,940 --> 01:14:51,775
She left? Why did she?
885
01:14:51,859 --> 01:14:53,360
Can you please explain?
886
01:14:54,612 --> 01:14:56,238
She fought with Jihoon.
887
01:14:56,322 --> 01:14:58,365
Why would they fight? Give me the phone.
888
01:14:58,449 --> 01:15:00,826
Are you out of your mind?
889
01:15:00,910 --> 01:15:02,328
Your daughter was just born.
890
01:15:02,411 --> 01:15:04,121
What on earth is wrong with you?
891
01:15:05,498 --> 01:15:06,790
Jihoon?
892
01:15:06,874 --> 01:15:08,167
Jihoon!
893
01:15:08,250 --> 01:15:11,003
Calm down. Let me handle it.
894
01:15:12,296 --> 01:15:13,964
I'm telling you again...
895
01:15:14,048 --> 01:15:16,050
Speak Korean, you punk.
896
01:15:16,133 --> 01:15:18,552
Don't you know how to talk?
What's wrong with you?
897
01:15:20,179 --> 01:15:22,598
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
898
01:15:22,681 --> 01:15:24,955
{\an8}WE THANK IM YE-JIN, CHA IN-PYO,
CHOI YOUNG-JOON,
899
01:15:24,955 --> 01:15:26,621
{\an8}AND JUNG WON-JOONG
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCES
900
01:15:27,643 --> 01:15:31,619
{\an8}Ripped and resynced by YoungJedi
901
01:15:32,650 --> 01:15:37,071
{\an8}To go missing a hundred miles
902
01:15:37,655 --> 01:15:40,866
{\an8}Till we run out of time
903
01:15:40,950 --> 01:15:43,577
{\an8}Let's fade away
904
01:15:46,705 --> 01:15:48,123
{\an8}All right
905
01:15:48,207 --> 01:15:51,043
{\an8}Let's sit ourselves down together
906
01:15:51,126 --> 01:15:52,753
{\an8}Tell me
907
01:15:52,836 --> 01:15:55,464
{\an8}What have you been drinkingyou such a hater
908
01:15:55,548 --> 01:15:57,299
{\an8}I don't know about you or
909
01:15:57,383 --> 01:15:58,884
{\an8}Whatever you're readin'
910
01:15:58,968 --> 01:16:01,387
{\an8}I've got a case to be closed
911
01:16:01,470 --> 01:16:04,306
{\an8}'Cause it has taken a toll on me
912
01:16:11,772 --> 01:16:12,856
{\an8}Yeah
913
01:16:13,148 --> 01:16:17,236
{\an8}Sugar love, don't you turn on me, babe
914
01:16:17,319 --> 01:16:20,739
{\an8}I don't know why'Cause I can't fight this
59691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.