Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,330 --> 00:00:20,024
JANG HYUK
2
00:00:23,848 --> 00:00:25,822
JANG NA-RA
3
00:00:29,808 --> 00:00:32,201
CHAE JUNG-AN
4
00:00:33,236 --> 00:00:35,749
KIM NAM-HEE
5
00:00:37,588 --> 00:00:39,542
LEE SOON-JAE
6
00:00:39,881 --> 00:00:42,508
KIM KANG-MIN, YOON SANG-JEONG
7
00:00:42,801 --> 00:00:44,548
SHIN SU-A
8
00:00:44,557 --> 00:00:49,051
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
9
00:00:49,054 --> 00:00:53,054
ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND
EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
10
00:01:29,112 --> 00:01:30,738
{\an8}Please make your order.
11
00:01:56,264 --> 00:01:58,015
{\an8}May I take your order?
12
00:02:38,806 --> 00:02:40,725
{\an8}Did he run away?
13
00:02:40,808 --> 00:02:45,062
{\an8}Oh, no.
The owner will make you pay for it.
14
00:02:47,315 --> 00:02:48,399
Ah...
15
00:03:02,455 --> 00:03:04,832
Hmm.
16
00:03:06,584 --> 00:03:07,627
{\an8}You need to pay.
17
00:03:11,547 --> 00:03:13,966
{\an8}You need to pay
for your order yesterday.
18
00:03:19,639 --> 00:03:20,640
{\an8}Keep the change.
19
00:04:09,647 --> 00:04:12,358
{\an8}Can I have stir-fried spicy catfish,
20
00:04:12,441 --> 00:04:14,068
{\an8}and coke with ice please?
21
00:04:37,925 --> 00:04:39,010
Oh.
22
00:04:43,139 --> 00:04:45,349
What on earth are you thinking?
23
00:04:45,433 --> 00:04:47,852
You need to get marriedbefore you get any older.
24
00:04:47,935 --> 00:04:50,271
Otherwise, who'd want to marry you?
25
00:04:50,354 --> 00:04:53,107
Don't be so mean to your son.
26
00:04:53,190 --> 00:04:55,985
Dohoon, don't listen to your dad.
27
00:04:56,068 --> 00:04:57,611
I'm on your side.
28
00:04:57,695 --> 00:04:59,113
So,
29
00:04:59,196 --> 00:05:01,699
you can continue to live your own life.
30
00:05:02,658 --> 00:05:05,119
Dohoon! Do you not want toget married that badly?
31
00:05:05,202 --> 00:05:08,205
Still, how can you flee to Thailand?
32
00:05:08,289 --> 00:05:09,498
Hey,
33
00:05:09,582 --> 00:05:11,667
if you don't get married this year...
34
00:05:11,751 --> 00:05:12,960
What's going on?
35
00:05:13,044 --> 00:05:16,005
What's wrong with the screen?
36
00:05:16,088 --> 00:05:17,173
Hey, Dohoon!
37
00:05:17,256 --> 00:05:19,258
You hung up?
38
00:05:19,342 --> 00:05:22,595
- No it's still connected.- Why is the screen black?
39
00:05:22,678 --> 00:05:25,222
Where was I?
40
00:05:25,306 --> 00:05:27,058
What was it?
41
00:05:27,141 --> 00:05:29,518
"If you don't get married this year,"
42
00:05:29,602 --> 00:05:31,520
was the part you stopped at.
43
00:05:31,604 --> 00:05:32,938
Oh, that's right.
44
00:05:34,065 --> 00:05:35,983
Well, who...
45
00:05:36,067 --> 00:05:37,068
Who was that?
46
00:05:37,151 --> 00:05:39,695
Hey. Hey!
47
00:05:39,779 --> 00:05:41,072
My fiancée.
48
00:05:41,155 --> 00:05:42,448
I love her. I love her so much.
49
00:05:42,531 --> 00:05:43,532
Dohoon!
50
00:05:43,616 --> 00:05:45,493
Stop bothering me, I'm working.
51
00:05:45,993 --> 00:05:47,328
Call you later Dad, bye.
52
00:05:47,411 --> 00:05:49,246
Hey!
53
00:05:51,874 --> 00:05:54,293
Are you Korean?
54
00:05:54,377 --> 00:05:55,878
You're very fluent in Korean.
55
00:05:56,712 --> 00:05:58,130
Anyway, thanks.
56
00:05:59,090 --> 00:06:00,132
I owe you one.
57
00:06:01,300 --> 00:06:02,301
I appreciate it.
58
00:06:04,512 --> 00:06:07,306
If you do, please don't come back
to this restaurant.
59
00:06:07,390 --> 00:06:08,391
What?
60
00:06:36,752 --> 00:06:39,171
Shall we dance?
61
00:06:39,255 --> 00:06:43,259
And shall we love?I know you hate me
62
00:06:45,970 --> 00:06:49,598
Though I don't have anything
63
00:06:49,682 --> 00:06:54,562
But our love is true, yeah
64
00:06:54,937 --> 00:06:58,566
All my love is yours
65
00:06:58,649 --> 00:07:01,527
Until the sun goes down
66
00:07:03,988 --> 00:07:07,825
So, let's drink strawberry wine
67
00:07:07,908 --> 00:07:11,120
On this sparkling night...
68
00:07:11,203 --> 00:07:12,204
What?
69
00:07:12,746 --> 00:07:13,998
What do you want?
70
00:07:14,081 --> 00:07:15,666
What do you want to tell me?
71
00:07:16,542 --> 00:07:17,585
You should eat.
72
00:07:18,335 --> 00:07:21,714
Your stomach is always growling.
73
00:07:21,797 --> 00:07:22,965
That really bugged me.
74
00:07:24,967 --> 00:07:25,968
Eat.
75
00:07:26,051 --> 00:07:27,303
I won't come back after today.
76
00:07:30,931 --> 00:07:35,227
And I'll wake you just in time
77
00:07:35,644 --> 00:07:39,732
To go missing a hundred miles
78
00:07:40,232 --> 00:07:41,734
Till we run out of time
79
00:07:41,817 --> 00:07:42,818
Here.
80
00:07:43,903 --> 00:07:47,114
And fade away
81
00:07:54,872 --> 00:07:56,081
That's one bunch.
82
00:07:59,335 --> 00:08:00,794
Actually,
83
00:08:02,338 --> 00:08:04,590
they have real good
morning glories here.
84
00:08:04,673 --> 00:08:07,009
They're really good. Try them.
85
00:08:07,593 --> 00:08:08,594
Just this?
86
00:08:08,677 --> 00:08:10,596
I'll buy you other stuff later.
87
00:08:14,183 --> 00:08:15,184
Move.
88
00:08:15,601 --> 00:08:16,602
Okay.
89
00:08:18,938 --> 00:08:21,941
Do you want to get something
good tomorrow again?
90
00:08:23,108 --> 00:08:24,109
Tomorrow?
91
00:08:24,652 --> 00:08:25,653
And the day after.
92
00:08:27,404 --> 00:08:31,825
To go missing a hundred miles
93
00:08:32,201 --> 00:08:36,622
We're running out of time
94
00:09:40,144 --> 00:09:42,271
Can you take me with you?
95
00:10:09,381 --> 00:10:11,258
{\an8}EPISODE 11
96
00:12:46,622 --> 00:12:47,623
Are you okay?
97
00:12:48,332 --> 00:12:49,875
Let me see, are you hurt?
98
00:12:49,958 --> 00:12:51,418
-I'm okay.
-Let me see.
99
00:12:53,337 --> 00:12:54,338
Oh, no.
100
00:13:00,219 --> 00:13:01,720
-It's Dad.
-Oh.
101
00:13:01,804 --> 00:13:03,013
That way!
102
00:13:03,096 --> 00:13:04,223
Oh, no.
103
00:13:04,306 --> 00:13:05,808
Hurry.
104
00:13:05,891 --> 00:13:07,351
Drag them.
105
00:13:11,939 --> 00:13:12,940
Yura!
106
00:13:13,941 --> 00:13:15,818
-Dohoon!
-Buy time.
107
00:13:15,901 --> 00:13:16,944
I'll clean it up.
108
00:13:19,029 --> 00:13:21,156
-Honey, your hair.
-My hair.
109
00:13:21,240 --> 00:13:22,491
Yura!
110
00:13:22,991 --> 00:13:24,326
Yes, Father!
111
00:13:40,217 --> 00:13:41,218
Dang it.
112
00:13:41,301 --> 00:13:43,053
What's the password to my own house?
113
00:13:46,139 --> 00:13:47,474
That's right.
114
00:13:48,809 --> 00:13:49,810
It's open.
115
00:13:50,477 --> 00:13:52,396
Father, you're back.
116
00:13:52,855 --> 00:13:54,731
Why are you panting?
117
00:13:54,815 --> 00:13:55,816
I'm not.
118
00:13:56,859 --> 00:13:59,361
-I'll open the door for you.
-What's wrong with this?
119
00:14:03,282 --> 00:14:06,285
- No, wait.
- Is it broken?
120
00:14:06,368 --> 00:14:07,911
- Let me try.
- Is it stuck?
121
00:14:07,995 --> 00:14:10,289
Why won't it open? Is it broken?
122
00:14:10,372 --> 00:14:13,208
What's wrong
with this door?
123
00:14:14,918 --> 00:14:16,253
How was your trip, Father?
124
00:14:17,087 --> 00:14:18,505
You should slow down.
125
00:14:32,135 --> 00:14:34,096
What happened?
126
00:14:35,180 --> 00:14:38,600
Exactly, I wonder what...
127
00:14:39,351 --> 00:14:40,769
I should clean up.
128
00:14:41,812 --> 00:14:43,897
Father, have a seat here.
129
00:14:44,856 --> 00:14:47,442
-Did you enjoy your trip?
-Where's Dohoon?
130
00:14:47,526 --> 00:14:49,444
Dad, I'll be right there.
131
00:14:49,528 --> 00:14:50,570
One second.
132
00:14:50,654 --> 00:14:51,947
Hurry up.
133
00:15:26,815 --> 00:15:27,816
Done.
134
00:15:29,192 --> 00:15:31,194
Oh, Jaeyeol.
135
00:15:39,661 --> 00:15:40,871
Why isn't he picking up?
136
00:15:40,954 --> 00:15:43,165
The number you have dialed...
137
00:16:00,891 --> 00:16:01,892
What?
138
00:16:01,975 --> 00:16:03,894
Hey, I'm in a rush.
139
00:16:03,977 --> 00:16:06,062
It's urgent.
Can you come to my house now?
140
00:16:06,146 --> 00:16:07,564
What are you saying?
141
00:16:07,647 --> 00:16:10,150
Why isn't Jaeyeol answering his phone?
142
00:16:10,233 --> 00:16:11,693
Bring him with you.
143
00:16:11,777 --> 00:16:13,653
You must bring him too.
144
00:16:13,737 --> 00:16:15,322
If you come alone, you're screwed.
145
00:16:15,405 --> 00:16:16,907
You know what I mean? Hurry up.
146
00:16:16,990 --> 00:16:17,991
Okay?
147
00:16:25,874 --> 00:16:26,875
What's he saying?
148
00:16:34,800 --> 00:16:37,469
If you don't come,a lot will die today.
149
00:16:37,552 --> 00:16:38,929
Hurry up. Now.
150
00:16:39,012 --> 00:16:40,180
Come ASAP.
151
00:16:40,263 --> 00:16:41,848
-You on your way?
-What's the issue?
152
00:16:50,982 --> 00:16:51,983
Again?
153
00:16:54,069 --> 00:16:55,070
Fine.
154
00:17:21,638 --> 00:17:22,639
Honey.
155
00:17:29,062 --> 00:17:31,690
Dad, you're back.
156
00:17:31,773 --> 00:17:34,442
I had to send an important email
to work.
157
00:17:35,360 --> 00:17:37,070
Gosh, I'm tired.
158
00:17:37,153 --> 00:17:39,281
I'm so tired.
159
00:17:39,781 --> 00:17:42,242
Geez, I'm tired.
160
00:17:42,325 --> 00:17:44,911
Tell me the truth.
161
00:17:44,995 --> 00:17:47,247
What's going on? Did you fight?
162
00:17:47,330 --> 00:17:50,917
Why would we fight?
163
00:17:51,001 --> 00:17:52,419
Don't lie to me.
164
00:17:52,878 --> 00:17:54,880
We didn't fight. Stop it.
165
00:17:56,631 --> 00:17:58,216
Dad, are you okay?
166
00:17:58,300 --> 00:17:59,759
We just had an earthquake.
167
00:18:00,552 --> 00:18:01,720
You didn't know?
168
00:18:01,803 --> 00:18:06,641
The whole building was shaken.
169
00:18:06,725 --> 00:18:08,184
-Right, honey?
-Yes.
170
00:18:08,268 --> 00:18:10,186
-Earthquake?
-Yes.
171
00:18:10,687 --> 00:18:11,897
The emergency text,
172
00:18:11,980 --> 00:18:14,983
didn't you receive
the emergency text alerts?
173
00:18:15,066 --> 00:18:16,776
I guess your phone didn't ring.
174
00:18:16,860 --> 00:18:19,571
Gosh, I should get you the latest phone.
175
00:18:19,654 --> 00:18:22,657
Let's go, Dad.
Aren't you excited?
176
00:18:22,741 --> 00:18:24,951
He's happy.
177
00:18:25,535 --> 00:18:28,872
Oh, I'm tired.
178
00:18:28,955 --> 00:18:29,998
Gosh, I'm tired.
179
00:18:30,081 --> 00:18:31,958
Dad, I'm dead tired.
180
00:18:32,042 --> 00:18:34,169
Did that break from the earthquake?
181
00:18:35,253 --> 00:18:36,880
Oh, that.
182
00:18:38,298 --> 00:18:39,633
That wasn't the earthquake.
183
00:18:39,716 --> 00:18:41,968
Things weren't going well at work.
184
00:18:42,052 --> 00:18:44,220
When you break something,
it brings luck.
185
00:18:44,304 --> 00:18:46,598
Things have been so tough lately.
186
00:18:46,681 --> 00:18:48,266
The economy is in crisis
187
00:18:48,350 --> 00:18:49,976
and it's giving me a tough time,
188
00:18:50,060 --> 00:18:52,312
which will eventually
be a tough time to the café,
189
00:18:52,395 --> 00:18:54,230
that's why I broke it.
190
00:18:54,314 --> 00:18:55,982
It will avoid bigger misfortune,
191
00:18:56,066 --> 00:18:57,734
it should work.
192
00:18:57,817 --> 00:19:00,111
Honey, shall we break a few more?
193
00:19:00,946 --> 00:19:02,072
What's that?
194
00:19:02,948 --> 00:19:04,366
That?
195
00:19:04,449 --> 00:19:06,701
It's the interior design.
196
00:19:06,785 --> 00:19:09,663
It's the dirty chic interiors
that's on-trend.
197
00:19:09,746 --> 00:19:12,290
Doesn't it look like an artwork?
198
00:19:12,374 --> 00:19:14,459
Dohoon.
199
00:19:14,542 --> 00:19:15,919
Stop lying.
200
00:19:17,003 --> 00:19:18,004
What?
201
00:19:18,088 --> 00:19:19,589
Father, the truth is...
202
00:19:22,258 --> 00:19:24,719
he hid his nest egg in there.
203
00:19:24,803 --> 00:19:25,804
Nest egg?
204
00:19:25,887 --> 00:19:29,516
Oh, yes, the nest egg.
205
00:19:29,599 --> 00:19:30,767
Yes, I hid it there.
206
00:19:30,850 --> 00:19:33,144
You know it well.
207
00:19:33,228 --> 00:19:36,272
Mother caught you every time.
208
00:19:36,898 --> 00:19:39,150
Of all the things
he could learn from you,
209
00:19:39,234 --> 00:19:41,528
he had to learn that.
210
00:19:41,611 --> 00:19:44,447
I never thought you'd do that to me.
211
00:19:45,907 --> 00:19:46,992
Honey...
212
00:19:48,201 --> 00:19:49,703
I'm sorry.
213
00:19:49,786 --> 00:19:52,080
I'll never do that again, so please...
214
00:19:53,707 --> 00:19:55,125
Forgive me just this once.
215
00:19:55,834 --> 00:19:58,169
Ah...
216
00:19:58,878 --> 00:20:00,714
Dad, how did you come back?
217
00:20:00,797 --> 00:20:03,049
You were supposed to be back tomorrow.
218
00:20:03,133 --> 00:20:04,259
What about Ms. Park?
219
00:20:04,884 --> 00:20:06,094
Oh.
220
00:20:06,177 --> 00:20:07,929
I told you on the phone.
221
00:20:08,013 --> 00:20:09,472
We broke up.
222
00:20:09,556 --> 00:20:10,807
You broke up?
223
00:20:11,391 --> 00:20:13,977
You went along well together,
what happened?
224
00:20:14,644 --> 00:20:17,939
You look like you'll need a drink.
225
00:20:18,023 --> 00:20:19,858
You could have some now.
226
00:20:19,941 --> 00:20:22,610
Honey, what was that again?
Ginseng liquor.
227
00:20:22,694 --> 00:20:24,696
We still have it, of course.
228
00:20:24,779 --> 00:20:26,990
Hurry up and get some food.
229
00:20:27,073 --> 00:20:29,909
Dad broke up with Ms. Park.
230
00:20:54,434 --> 00:20:56,352
Ms. Park.
231
00:20:58,229 --> 00:21:00,565
Ms. Park.
232
00:21:03,068 --> 00:21:04,152
Ms. Park!
233
00:21:09,115 --> 00:21:10,950
Did you push the button?
Hurry up.
234
00:21:21,878 --> 00:21:25,173
So, I guess
235
00:21:25,256 --> 00:21:28,802
your wife found out about everything.
236
00:21:28,885 --> 00:21:30,386
Is that about right?
237
00:21:30,470 --> 00:21:31,763
You...
238
00:21:32,806 --> 00:21:34,599
-Why is it taking so long?
-Honey.
239
00:21:36,392 --> 00:21:37,977
I know it doesn't make sense at all.
240
00:21:38,061 --> 00:21:39,479
You must feel betrayed.
241
00:21:39,562 --> 00:21:43,316
You're shocked
by how brazen he is, aren't you?
242
00:21:44,984 --> 00:21:47,695
I understand how you feel.
243
00:21:47,779 --> 00:21:48,905
He agrees with you.
244
00:21:48,988 --> 00:21:51,449
Not just a year or two,
245
00:21:51,533 --> 00:21:54,494
he fooled you for ten years!
246
00:21:55,286 --> 00:21:56,538
That's a fraud, isn't it?
247
00:21:56,621 --> 00:21:58,748
Right, he should be in jail.
248
00:21:59,749 --> 00:22:00,750
You scammer!
249
00:22:01,584 --> 00:22:03,837
Honey, you should get home.
Dad might wake up.
250
00:22:03,920 --> 00:22:05,296
Keep your eye on him.
251
00:22:05,922 --> 00:22:07,173
Yura.
252
00:22:07,257 --> 00:22:10,135
If you're frustrated,
253
00:22:10,218 --> 00:22:12,178
but have no one to talk to,
254
00:22:13,096 --> 00:22:14,347
come to me.
255
00:22:14,430 --> 00:22:15,598
I'll be a good listener.
256
00:22:15,682 --> 00:22:18,017
- It's here.
- Can you give me your number?
257
00:22:18,101 --> 00:22:20,353
Hurry up.
258
00:22:20,436 --> 00:22:22,230
010 first?
259
00:22:22,313 --> 00:22:23,982
- Hurry up.
- I'm available 24/7.
260
00:22:24,065 --> 00:22:25,316
You can call me anytime.
261
00:22:25,400 --> 00:22:26,442
-Hurry up.
-Okay.
262
00:22:26,526 --> 00:22:27,944
I'll ask Dohoon.
263
00:22:28,027 --> 00:22:29,571
Yura, call me.
264
00:22:29,654 --> 00:22:31,030
-I'll be waiting.
-Yes.
265
00:22:31,114 --> 00:22:33,324
I'll be waiting, give me a call.
266
00:22:50,466 --> 00:22:52,886
They have the tattoo.
267
00:22:53,386 --> 00:22:54,596
Are they from MGD?
268
00:22:54,679 --> 00:22:55,847
How deep did you get into?
269
00:22:55,930 --> 00:22:57,724
Let's talk about it later.
270
00:23:02,604 --> 00:23:04,772
Are you okay?
271
00:23:04,856 --> 00:23:07,442
What are you going to tell your wife?
272
00:23:07,525 --> 00:23:09,444
I'm going to protect her and everyone.
273
00:23:10,486 --> 00:23:13,281
Anyway, I better be careful from now on.
274
00:23:14,032 --> 00:23:15,742
Keep your eye on my family.
275
00:23:16,117 --> 00:23:19,078
Right. If you stay with them,
they'll think it's suspicious.
276
00:23:19,162 --> 00:23:20,246
I got it.
277
00:23:24,792 --> 00:23:28,504
See if Jo Taegu sent them.
278
00:23:28,588 --> 00:23:30,089
If not, find out who.
279
00:23:30,924 --> 00:23:31,925
Okay.
280
00:25:08,187 --> 00:25:09,647
Dad.
281
00:25:09,731 --> 00:25:11,024
Are you looking for Yura?
282
00:25:11,107 --> 00:25:12,317
Where did she go?
283
00:25:13,192 --> 00:25:15,695
Hey, why did you fight again?
284
00:25:15,778 --> 00:25:18,114
Why do you keep saying that?
We didn't fight.
285
00:25:18,197 --> 00:25:20,283
You did. Stop saying you didn't.
286
00:25:20,366 --> 00:25:21,659
You can't fool me.
287
00:25:21,743 --> 00:25:23,453
What did you do this time?
288
00:25:23,536 --> 00:25:24,787
Where did Yura go?
289
00:25:25,705 --> 00:25:28,166
She left for Namdaemun
or Dongdaemun in the morning
290
00:25:28,249 --> 00:25:30,835
to buy supplies for her café.
291
00:25:41,179 --> 00:25:44,223
Tell her you're sorry.
292
00:25:44,807 --> 00:25:47,185
The husband should always
ask for forgiveness.
293
00:25:47,810 --> 00:25:51,105
I think it was 1983.
294
00:25:51,189 --> 00:25:54,108
I'll be back. Don't worry.Take care of the family.
295
00:25:54,192 --> 00:25:56,402
I gave her
my whole salary in an envelope.
296
00:25:56,486 --> 00:25:59,572
Your mom lost it on her way to the bank.
297
00:25:59,655 --> 00:26:02,116
She was the one who lost it,
298
00:26:02,200 --> 00:26:04,744
but she got mad at me for it.
Guess what I did.
299
00:26:05,370 --> 00:26:08,081
"It's all my fault, Shinae.
300
00:26:08,164 --> 00:26:11,918
"If the envelope had been thick enough,
you wouldn't have lost it.
301
00:26:12,001 --> 00:26:13,836
"I'll make sure it won't happen again."
302
00:26:13,920 --> 00:26:16,672
That's who I am.
303
00:26:16,756 --> 00:26:18,424
That's the kind of man I am.
304
00:26:32,397 --> 00:26:35,608
I'll be waiting.You can leave the family to me.
305
00:26:53,167 --> 00:26:54,919
What's there to think about?
306
00:26:55,962 --> 00:26:57,880
Pull the trigger,
that's why you're here.
307
00:26:58,506 --> 00:27:00,133
What's stopping you?
308
00:27:00,675 --> 00:27:01,968
I'm thinking.
309
00:27:02,885 --> 00:27:05,471
Without Mo Taeil, you're helpless.
310
00:27:05,555 --> 00:27:07,265
What's the point of killing you?
311
00:27:07,974 --> 00:27:10,059
I don't want to get my hands dirty
312
00:27:10,143 --> 00:27:11,602
because of you.
313
00:27:14,647 --> 00:27:16,983
It sounds to me like
you're going to kill him.
314
00:27:17,859 --> 00:27:20,528
You can't even kill me.
How are you going to kill him?
315
00:27:28,453 --> 00:27:29,579
Where's Mo Taeil?
316
00:27:32,540 --> 00:27:33,583
Tell me.
317
00:27:34,876 --> 00:27:37,003
Do you think it'll be over
if you kill him?
318
00:27:38,087 --> 00:27:39,380
What?
319
00:27:39,464 --> 00:27:42,049
Don't you remember
why the Union raised us?
320
00:27:42,633 --> 00:27:45,052
Are you saying
there's someone above him?
321
00:27:45,136 --> 00:27:47,472
Otherwise,
322
00:27:47,555 --> 00:27:49,098
why would I still be alive?
323
00:27:50,433 --> 00:27:52,560
Yura, face it.
324
00:27:53,811 --> 00:27:55,271
You and I were meant to die,
325
00:27:55,354 --> 00:27:56,772
but the Union kept us alive.
326
00:27:56,856 --> 00:27:59,066
They're the ones who decide our fate.
327
00:27:59,150 --> 00:28:01,110
We don't get to decide.
328
00:28:06,115 --> 00:28:07,867
If what you're saying is true,
329
00:28:09,160 --> 00:28:11,078
I don't care what happens to me.
330
00:28:11,913 --> 00:28:14,540
But my family is a different story.
331
00:28:16,501 --> 00:28:17,543
I'll protect them.
332
00:28:19,420 --> 00:28:22,590
I won't let them suffer
from trash like you.
333
00:28:24,425 --> 00:28:25,426
So, tell me.
334
00:28:26,886 --> 00:28:28,429
Who do I have to kill?
335
00:28:30,932 --> 00:28:32,058
Now!
336
00:28:42,485 --> 00:28:43,528
This is the last bullet.
337
00:28:52,787 --> 00:28:53,788
Check it.
338
00:29:05,216 --> 00:29:08,803
34-7, DAEHEUNG-RO, JINWON-GU, SEOUL,
14:00, TARGET WIND
339
00:29:22,316 --> 00:29:24,860
I want to do campfire again.
340
00:29:24,944 --> 00:29:27,071
I had fun with Uncle.
341
00:29:29,615 --> 00:29:30,616
Minseo...
342
00:29:32,034 --> 00:29:33,995
What else did you do with him?
343
00:29:35,162 --> 00:29:37,123
Why did you cry in the snack bar?
344
00:29:37,206 --> 00:29:39,250
Right, he's mean.
345
00:29:42,211 --> 00:29:43,963
What did he do to you?
346
00:29:44,589 --> 00:29:47,675
I gave him the last spicy rice cake.
347
00:29:47,758 --> 00:29:49,635
But he didn't want to eat it.
348
00:29:50,511 --> 00:29:52,930
Oh, really?
349
00:29:53,014 --> 00:29:55,516
Dad, did I show you this?
350
00:30:01,772 --> 00:30:03,482
Doesn't he look funny?
351
00:30:07,612 --> 00:30:09,280
And? What else did you do?
352
00:30:11,407 --> 00:30:15,745
Oh, he asked me to send Mom his apology.
353
00:30:17,038 --> 00:30:18,039
Apology?
354
00:30:18,623 --> 00:30:21,584
What did he do wrong?
355
00:30:22,084 --> 00:30:23,628
I don't know, I think it's a secret.
356
00:30:24,587 --> 00:30:26,964
Do you hate Uncle too?
357
00:30:27,548 --> 00:30:28,799
What?
358
00:30:28,883 --> 00:30:29,967
Not that I hate him--
359
00:30:30,051 --> 00:30:31,594
I feel bad for him.
360
00:30:31,677 --> 00:30:33,971
Both you and Mom don't like him.
361
00:30:34,472 --> 00:30:36,057
He's kind.
362
00:30:37,767 --> 00:30:40,936
I think there is a misunderstanding
363
00:30:41,020 --> 00:30:43,022
because he never says anything.
364
00:30:43,105 --> 00:30:45,107
You don't know what's in his heart.
365
00:30:46,484 --> 00:30:47,485
Really?
366
00:31:47,586 --> 00:31:48,879
{\an8}May I help you?
367
00:32:25,499 --> 00:32:26,917
{\an8}Who said you can kill them?
368
00:32:27,626 --> 00:32:31,046
{\an8}I cut their mouths,
369
00:32:31,130 --> 00:32:33,048
{\an8}but they still won't say it.
370
00:32:33,966 --> 00:32:35,050
{\an8}What about the woman?
371
00:32:35,134 --> 00:32:36,552
{\an8}I think she took off.
372
00:32:37,887 --> 00:32:38,888
{\an8}Clean it up.
373
00:32:52,234 --> 00:32:53,486
She was fast.
374
00:32:53,569 --> 00:32:54,612
Should I wait here too?
375
00:32:55,070 --> 00:32:56,489
I'll handle it.
376
00:32:57,615 --> 00:32:58,616
You should leave.
377
00:32:59,241 --> 00:33:00,242
Yes, sir.
378
00:33:40,241 --> 00:33:41,867
Minseo, if anything happens,
379
00:33:41,951 --> 00:33:43,285
call me or Mom right away.
380
00:33:43,369 --> 00:33:44,703
-Okay?
-Yes.
381
00:33:44,787 --> 00:33:45,830
Have a nice day.
382
00:33:45,913 --> 00:33:47,331
Bye, Dad.
383
00:33:48,624 --> 00:33:49,625
Go.
384
00:33:51,335 --> 00:33:52,962
Don't fight with your friends.
385
00:33:59,426 --> 00:34:01,095
{\an8}Your father wentto the Go club.
386
00:34:01,178 --> 00:34:03,639
{\an8}I checked around your house.Nothing suspicious found.
387
00:34:06,308 --> 00:34:07,309
{\an8}Thanks.
388
00:34:10,437 --> 00:34:12,940
- Hurry.
- Ah!
389
00:34:13,023 --> 00:34:14,650
It's ready.
390
00:34:14,733 --> 00:34:16,902
-Be careful.
-It's heavy.
391
00:34:16,986 --> 00:34:18,279
-That table.
-Okay.
392
00:34:20,990 --> 00:34:23,367
- Here you are.
- This is crazy.
393
00:34:24,201 --> 00:34:27,246
Hey! Can't you do a better job
cleaning the restroom?
394
00:34:27,329 --> 00:34:28,330
Keep it down.
395
00:34:28,998 --> 00:34:30,249
You call those dishes clean?
396
00:34:30,332 --> 00:34:31,375
Are you crazy?
397
00:34:31,458 --> 00:34:32,668
Aren't you going to work?
398
00:34:32,751 --> 00:34:34,086
Why are you bossing around?
399
00:34:34,169 --> 00:34:36,964
Your boss told me to watch
400
00:34:37,047 --> 00:34:38,757
if you're doing the job right.
401
00:34:38,841 --> 00:34:40,968
Stop lying. Yura would never say that.
402
00:34:41,051 --> 00:34:42,595
-She totally would.
-No.
403
00:34:42,678 --> 00:34:43,804
She would.
404
00:34:43,888 --> 00:34:46,640
Don't think about going anywhere.
405
00:34:46,724 --> 00:34:48,100
Stay here, okay?
406
00:34:48,183 --> 00:34:50,352
-Dohoon.
-Oh, my goodness. What?
407
00:34:50,436 --> 00:34:52,938
Are you saying
I shouldn't go anywhere either?
408
00:34:53,606 --> 00:34:54,607
You shouldn't what?
409
00:34:54,690 --> 00:34:56,901
We need to go to see
Bboongbboong's doctor later.
410
00:34:56,984 --> 00:34:58,235
- Jihoon.
- Yes.
411
00:34:58,319 --> 00:35:01,405
What if we have to say goodbye
to Bboongbboong because of the café?
412
00:35:01,488 --> 00:35:04,575
What? That should never happen.
413
00:35:04,658 --> 00:35:06,535
-My goodness.
-Bboongbboong.
414
00:35:06,619 --> 00:35:07,661
All right then.
415
00:35:07,745 --> 00:35:10,205
You can only leave
for Bboongbboong, okay?
416
00:35:10,289 --> 00:35:11,916
-Okay?
-Okay.
417
00:35:11,999 --> 00:35:13,751
Seriously, we can never get along.
418
00:35:13,834 --> 00:35:15,794
Honey, the drink is ready.
419
00:35:16,670 --> 00:35:19,131
-Is it for the customer outside?
-Yes.
420
00:35:20,257 --> 00:35:22,426
- Do your best, you punk.
- Okay.
421
00:35:22,509 --> 00:35:24,219
- Hurry up.
- Okay.
422
00:35:26,388 --> 00:35:27,890
Why is he so annoying?
423
00:35:28,307 --> 00:35:30,267
Honey... Nice catch.
424
00:35:30,351 --> 00:35:31,560
This is nothing.
425
00:35:31,644 --> 00:35:34,855
The child is the best shield
for the parents.
426
00:35:34,939 --> 00:35:37,775
Hmm... Isn't it the other way around?
427
00:35:43,322 --> 00:35:44,323
Here.
428
00:35:45,908 --> 00:35:46,909
Thank you.
429
00:35:49,703 --> 00:35:51,413
So? How did it go?
430
00:35:51,997 --> 00:35:52,998
Right.
431
00:35:55,334 --> 00:35:57,211
They didn't spill it out,
432
00:35:57,294 --> 00:35:58,796
but my hunch says
433
00:35:58,879 --> 00:36:00,381
they ditched Jo Taegu.
434
00:36:01,340 --> 00:36:02,967
They get orders from someone else.
435
00:36:03,050 --> 00:36:05,886
And Jo Taegu didn't bring them,
obviously.
436
00:36:05,970 --> 00:36:07,012
Then who?
437
00:36:08,430 --> 00:36:10,766
Directly from the top.
438
00:36:11,684 --> 00:36:12,685
The top?
439
00:36:12,935 --> 00:36:13,936
Yes.
440
00:36:17,272 --> 00:36:19,692
And this is what I found.
441
00:36:21,527 --> 00:36:23,153
I dug into the Union's original members
442
00:36:23,237 --> 00:36:25,072
upon Chunryun's request before.
443
00:36:25,155 --> 00:36:27,408
When one of them was overseas,
444
00:36:27,491 --> 00:36:29,118
we got his call logs.
445
00:36:30,160 --> 00:36:33,288
When Hwacha lived in Kazan for 12 years,
446
00:36:33,372 --> 00:36:36,875
he made three phone calls.
447
00:36:36,959 --> 00:36:41,547
And this phone received a text
from the same number.
448
00:36:41,630 --> 00:36:43,048
We already figured out the way
449
00:36:43,132 --> 00:36:44,508
the texts are received,
450
00:36:44,591 --> 00:36:47,094
so that's not a problem.
451
00:36:47,177 --> 00:36:49,888
But what I don't get is
how their text system works.
452
00:36:49,972 --> 00:36:52,808
Only if we figure that out
we'll be able to get back at them.
453
00:36:53,600 --> 00:36:55,436
I'm taking this phone for now.
454
00:36:55,978 --> 00:36:56,979
Dohoon.
455
00:36:57,980 --> 00:36:58,981
What?
456
00:37:03,277 --> 00:37:04,611
Your brother's couple.
457
00:37:05,320 --> 00:37:06,613
-What?
-Aren't they jobless?
458
00:37:07,197 --> 00:37:08,282
What about it?
459
00:37:08,365 --> 00:37:10,325
They're so busy.
460
00:37:10,409 --> 00:37:12,411
They went to three malls this morning.
461
00:37:15,748 --> 00:37:17,332
In fact,
462
00:37:17,416 --> 00:37:19,168
I ordered a vanilla latte.
463
00:37:20,377 --> 00:37:21,920
But they gave me an Americano.
464
00:37:22,629 --> 00:37:24,631
It's so bitter,
like they added soil in it.
465
00:37:26,091 --> 00:37:27,134
Sorry.
466
00:37:27,217 --> 00:37:29,970
I told them to stay in here,
467
00:37:30,054 --> 00:37:31,722
so keep your eye on them, okay?
468
00:37:31,805 --> 00:37:32,890
Okay.
469
00:37:32,973 --> 00:37:33,974
-Thanks.
-No problem.
470
00:37:34,975 --> 00:37:36,226
Oh, Dohoon.
471
00:37:38,604 --> 00:37:39,605
Complaint.
472
00:37:40,981 --> 00:37:42,399
- Do you like it?
- Yes.
473
00:37:42,483 --> 00:37:44,068
Do you need something to drink?
474
00:37:44,151 --> 00:37:45,152
-Are you okay?
-Yes.
475
00:37:45,235 --> 00:37:46,695
Ah!
476
00:37:46,779 --> 00:37:49,323
We got a complaint from outside.
477
00:37:52,534 --> 00:37:54,203
Get her some cake, okay?
478
00:37:54,286 --> 00:37:55,704
-Okay.
-And you.
479
00:37:56,872 --> 00:37:58,040
Stay in here, okay?
480
00:37:58,123 --> 00:37:59,458
I said okay.
481
00:38:13,764 --> 00:38:14,973
Shoot!
482
00:38:41,667 --> 00:38:42,668
CHIEF OH
483
00:38:50,634 --> 00:38:51,635
Is it ready?
484
00:38:51,718 --> 00:38:54,054
I prepared two snipers
485
00:38:54,138 --> 00:38:55,722
out of the director's reach.
486
00:38:56,431 --> 00:38:58,976
When I light my cigarette, finish him.
487
00:38:59,560 --> 00:39:01,562
Don't mind me,
488
00:39:01,645 --> 00:39:02,813
just do it.
489
00:39:02,896 --> 00:39:05,023
Yes, ma'am.
490
00:39:11,989 --> 00:39:13,740
Lee Jungmook speaking.
491
00:39:13,824 --> 00:39:16,285
Mo Taeil's entering
through Gajin Harbor tonight.
492
00:39:16,368 --> 00:39:18,245
He's getting more powerful
than we thought.
493
00:39:18,328 --> 00:39:20,080
We can't neglect him anymore.
494
00:39:20,164 --> 00:39:21,373
We decided
495
00:39:21,456 --> 00:39:23,876
we should bring him to Korea
for easy control.
496
00:39:23,959 --> 00:39:26,712
He better be handled quickly.
497
00:39:26,795 --> 00:39:29,882
Yes, I will make sure to handle it
498
00:39:29,965 --> 00:39:31,466
without making you concerned.
499
00:39:38,599 --> 00:39:40,100
MY DAUGHTER
500
00:39:54,656 --> 00:39:55,657
Check on Minseo.
501
00:39:56,533 --> 00:39:58,660
This is my job,
you should stay out of it.
502
00:40:06,001 --> 00:40:08,170
Your parents are enshrined
in Wat Saen Suk Temple.
503
00:40:09,087 --> 00:40:10,505
You should pay them a visit.
504
00:41:19,491 --> 00:41:21,618
So?Have you made up your mind?
505
00:41:22,577 --> 00:41:24,579
I was lost for a moment.
506
00:41:25,789 --> 00:41:28,417
I will settle it by any means.
507
00:41:28,500 --> 00:41:30,627
Sure. This is your last chance.
508
00:41:46,059 --> 00:41:47,060
Smoke?
509
00:41:55,694 --> 00:41:56,695
I'm good.
510
00:41:58,947 --> 00:42:00,073
Did you think
511
00:42:00,157 --> 00:42:01,783
I didn't see this coming?
512
00:42:15,756 --> 00:42:16,757
Oh Chunryun.
513
00:42:16,840 --> 00:42:19,176
The chief
of Strategic Security Office Team 7.
514
00:42:19,259 --> 00:42:20,969
Specialty,
surveillance and infiltration.
515
00:42:21,053 --> 00:42:22,888
Loyalty to the country, outstanding.
516
00:42:24,431 --> 00:42:25,724
But who you really are?
517
00:42:26,641 --> 00:42:27,851
Nickname Wind.
518
00:42:27,934 --> 00:42:30,062
Cycle 1
of the Union Training Center.
519
00:42:30,145 --> 00:42:31,855
You thought I wouldn't have known
520
00:42:31,938 --> 00:42:33,231
your fabricated identity?
521
00:42:35,317 --> 00:42:37,819
I only kept you because
you'd become useful one day.
522
00:42:38,320 --> 00:42:39,529
Your hatred towards Mo Taeil.
523
00:42:39,613 --> 00:42:41,239
Yes, it was nice.
524
00:42:41,323 --> 00:42:42,824
You did better than expected.
525
00:42:45,911 --> 00:42:47,120
There's something you missed.
526
00:42:48,538 --> 00:42:52,042
Do you think Mo Taeil is
the only person I chased?
527
00:42:53,877 --> 00:42:56,671
Allen, HOQ, 197, 1OB.
528
00:42:56,755 --> 00:42:58,131
The projects that
529
00:42:58,215 --> 00:43:00,217
discarded the children
the country has raised.
530
00:43:00,300 --> 00:43:02,511
It wasn't just us who were slaughtered.
531
00:43:41,633 --> 00:43:44,386
It's not something you can stop.
532
00:43:44,469 --> 00:43:47,180
Do you think you can handle
nation-scale initiatives?
533
00:43:47,264 --> 00:43:48,849
I'm the victim of this country.
534
00:43:50,142 --> 00:43:52,227
See? You survived from there,
535
00:43:52,310 --> 00:43:54,980
and you're living off of the country,
536
00:43:55,063 --> 00:43:56,440
yet you're blaming
537
00:43:56,523 --> 00:43:57,858
the country's wrongdoings?
538
00:44:00,735 --> 00:44:02,612
What's really the best for this country?
539
00:44:03,363 --> 00:44:05,949
Homeland, patriotism, nation.
540
00:44:06,032 --> 00:44:07,826
People find these words ridiculous.
541
00:44:07,909 --> 00:44:09,453
But to us,
542
00:44:09,536 --> 00:44:11,288
that's our duty. It's our life.
543
00:44:11,371 --> 00:44:13,331
The only belief we should protect.
544
00:44:13,415 --> 00:44:15,792
Do you have that?
545
00:44:38,940 --> 00:44:40,984
Target one removed.
546
00:44:53,538 --> 00:44:54,539
Well done until now.
547
00:44:54,623 --> 00:44:55,916
You've done enough.
548
00:46:31,177 --> 00:46:32,304
Not the hospital.
549
00:46:33,805 --> 00:46:35,265
Things will only get complicated.
550
00:48:09,067 --> 00:48:10,068
Ma.
551
00:48:11,778 --> 00:48:12,779
Ms. Ma.
552
00:48:14,155 --> 00:48:15,156
Ms. Ma.
553
00:48:15,949 --> 00:48:17,784
-Yes.
-Take a look at this.
554
00:48:18,743 --> 00:48:19,744
What does it look like?
555
00:48:21,037 --> 00:48:22,080
A phone keyboard?
556
00:48:22,163 --> 00:48:23,915
No, next to it. Here.
557
00:48:23,998 --> 00:48:25,875
It looks like Morse code.
558
00:48:25,959 --> 00:48:27,919
Doesn't it look like some kind of code?
559
00:48:28,753 --> 00:48:31,172
They're arranged in order.
560
00:48:31,256 --> 00:48:32,924
I think it's an important message.
561
00:48:33,007 --> 00:48:34,175
Take a look.
562
00:48:35,009 --> 00:48:37,387
Oh. That's the Telex code.
563
00:48:37,470 --> 00:48:39,055
It uses the binary system.
564
00:48:40,598 --> 00:48:42,434
It looks like it's a mix.
565
00:48:43,685 --> 00:48:46,271
With the code the Soviets used
566
00:48:46,354 --> 00:48:48,189
during World War II.
567
00:48:48,273 --> 00:48:49,482
It's a code table?
568
00:48:50,358 --> 00:48:51,526
Not a code?
569
00:48:51,609 --> 00:48:54,612
You decipher it based on that.
570
00:48:55,321 --> 00:48:58,158
If you put
the disguised message into it,
571
00:48:58,241 --> 00:48:59,659
the actual meaning appears.
572
00:49:01,077 --> 00:49:03,663
I think it's set up to prevent others
573
00:49:03,747 --> 00:49:05,498
from reading the important message.
574
00:49:07,125 --> 00:49:09,210
Why can't I get hold
of Chief Oh all day?
575
00:49:09,294 --> 00:49:11,546
Her work outside is taking too long.
576
00:49:11,629 --> 00:49:12,756
She won't come in.
577
00:49:14,257 --> 00:49:15,258
Okay.
578
00:49:24,392 --> 00:49:25,393
CHIEF OH
579
00:49:26,644 --> 00:49:29,063
The number you have dialed cannot be...
580
00:49:30,857 --> 00:49:33,485
She's not picking up.
581
00:49:40,241 --> 00:49:41,951
{\an8}YOU CAN LEAVE THE FAMILY TO ME.
582
00:50:04,233 --> 00:50:05,818
By now, the Director
583
00:50:05,901 --> 00:50:07,402
would've found out it was you.
584
00:50:08,946 --> 00:50:11,031
Were you really planning to shoot him?
585
00:50:11,114 --> 00:50:12,407
I failed because of you.
586
00:50:13,408 --> 00:50:14,576
You need to stop.
587
00:50:14,660 --> 00:50:16,578
He's not someone you can handle.
588
00:50:16,662 --> 00:50:17,704
It doesn't matter.
589
00:50:19,039 --> 00:50:20,415
What about your family?
590
00:50:20,499 --> 00:50:22,042
It's not something you can say.
591
00:50:23,836 --> 00:50:27,714
The pressure of putting someone
around you at risk,
592
00:50:27,798 --> 00:50:30,551
isn't that why you got divorced
three times?
593
00:50:31,927 --> 00:50:33,512
You want to settle down.
594
00:50:33,595 --> 00:50:36,306
You want to make a family
more than anyone, don't you?
595
00:50:42,479 --> 00:50:45,148
I would risk everything
596
00:50:45,232 --> 00:50:47,025
to protect my family.
597
00:50:48,694 --> 00:50:50,320
I don't care what happens to me.
598
00:50:56,702 --> 00:50:58,620
You're not so vulnerable anymore.
599
00:51:00,622 --> 00:51:02,124
It's so hard
600
00:51:03,125 --> 00:51:04,334
to have a family.
601
00:51:12,801 --> 00:51:15,429
What I'm about to do now,
Dohoon shouldn't know.
602
00:51:16,597 --> 00:51:19,141
Otherwise, everything will fall apart.
603
00:51:49,504 --> 00:51:50,547
{\an8}MA YOUNGJI
604
00:51:50,631 --> 00:51:52,507
{\an8}Ms. Ma, I'm sending you a link,
605
00:51:52,591 --> 00:51:54,885
see if you can decipher the code.
606
00:51:54,968 --> 00:51:56,595
Hurry, it's urgent.
607
00:52:12,069 --> 00:52:14,279
Warrior, Gajin Harbor, 20:00.
608
00:52:40,263 --> 00:52:45,227
MO TAEIL
609
00:54:09,603 --> 00:54:11,146
It's me, 27.
610
00:54:11,229 --> 00:54:12,898
Where should I go?
611
00:54:22,491 --> 00:54:24,659
56, Kyunghee-Ro,Maeyu-Gu, Seoul.
612
00:54:29,956 --> 00:54:32,375
{\an8}DELETE
613
00:56:05,135 --> 00:56:06,136
Hello?
614
00:56:06,720 --> 00:56:08,889
There's only one way out of this harbor.
615
00:56:08,972 --> 00:56:11,016
If he was here, that's the exit he took.
616
00:56:11,099 --> 00:56:12,809
Secure all the security footages
617
00:56:12,893 --> 00:56:14,644
from 7:00 p.m. to 9:00 p.m.,
618
00:56:14,728 --> 00:56:16,646
and check all the vehicles
that were here.
619
00:56:30,118 --> 00:56:32,871
I triedto tidy things up before you came,
620
00:56:32,954 --> 00:56:34,206
but it got a bit complicated.
621
00:56:34,289 --> 00:56:35,498
Taegu disappeared?
622
00:56:36,875 --> 00:56:38,084
What should I do?
623
00:56:38,752 --> 00:56:40,462
Don't worry about him.
624
00:56:41,338 --> 00:56:42,756
I'll meet him.
625
00:56:43,506 --> 00:56:44,883
Good.
626
00:56:44,966 --> 00:56:46,843
If you take care of Taegu,
627
00:56:46,927 --> 00:56:49,387
you'll soon be able to getwhat you want.
628
00:57:07,155 --> 00:57:09,658
License plate number 77 MO 6591.
629
00:57:09,741 --> 00:57:10,784
It's a black sedan.
630
00:57:11,284 --> 00:57:13,286
{\an8}It's on Route 28 right now.
631
01:00:28,857 --> 01:00:30,275
Do you blame me?
632
01:00:32,402 --> 01:00:34,446
You're probably curious
633
01:00:34,529 --> 01:00:37,449
why this old man is doing this.
634
01:00:39,033 --> 01:00:40,285
Taegu...
635
01:00:42,120 --> 01:00:44,122
I'm not trying to steal
636
01:00:45,665 --> 01:00:48,293
or take anything I don't deserve.
637
01:00:48,835 --> 01:00:52,380
My honor that should be recognized.
638
01:00:55,133 --> 01:00:56,885
I'm only trying to retrieve it.
639
01:00:58,428 --> 01:00:59,471
That day...
640
01:01:01,473 --> 01:01:03,850
The one who ordered to kill all of us...
641
01:01:05,977 --> 01:01:07,687
Was that you?
642
01:01:14,569 --> 01:01:15,570
Yes.
643
01:01:17,071 --> 01:01:19,491
I move for the country
644
01:01:19,574 --> 01:01:21,367
and live for the country.
645
01:01:22,702 --> 01:01:23,703
Now,
646
01:01:25,622 --> 01:01:29,250
I'm here to be recognized.
647
01:01:30,251 --> 01:01:32,712
You have to kill someone
to be recognized?
648
01:01:46,267 --> 01:01:47,810
Please don't hold any grudges.
649
01:01:49,354 --> 01:01:50,939
All other remaining children
650
01:01:52,524 --> 01:01:53,525
will
651
01:01:54,984 --> 01:01:56,402
soon follow in your footsteps.
652
01:02:07,455 --> 01:02:08,748
In the midst of all this?
653
01:03:04,971 --> 01:03:06,097
Well done until now.
654
01:03:23,656 --> 01:03:26,200
MO TAEIL
655
01:03:27,160 --> 01:03:28,202
Mo Taeil.
656
01:03:28,286 --> 01:03:29,370
Who are...
657
01:03:35,251 --> 01:03:36,252
I'm taking him.
658
01:03:37,462 --> 01:03:41,174
Yura's in danger.
659
01:03:42,091 --> 01:03:43,092
What do you mean?
660
01:03:43,176 --> 01:03:45,887
She's their last target.
661
01:03:58,191 --> 01:04:03,613
Somewhere in the desert of my heart
662
01:04:03,696 --> 01:04:09,118
No one's here but only you and I...
663
01:04:13,289 --> 01:04:15,291
KWON DOHOON
664
01:04:15,375 --> 01:04:20,004
I'll be standing till the morning comes
665
01:04:49,951 --> 01:04:55,373
I'll wait for you...
666
01:04:58,167 --> 01:05:00,586
FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND
667
01:05:00,670 --> 01:05:04,674
{\an8}WE THANK CHA IN-PYO & JUNG WON-JOONG
OR THEIR SPECIAL APPEARANCES
668
01:05:04,757 --> 01:05:09,595
{\an8}I'm waiting for you
669
01:05:21,983 --> 01:05:24,610
{\an8}He killed my colleaguesand threatened my family.
670
01:05:24,694 --> 01:05:25,903
{\an8}We need to get him.
671
01:05:25,987 --> 01:05:27,655
{\an8}If we go in recklessly,
672
01:05:28,156 --> 01:05:29,490
{\an8}we'll pay the price.
673
01:05:29,574 --> 01:05:30,616
{\an8}I'll do it
674
01:05:30,700 --> 01:05:31,784
{\an8}my way.
675
01:05:32,660 --> 01:05:34,787
{\an8}Yura, we're in trouble.
676
01:05:34,871 --> 01:05:36,164
{\an8}He ran away.
677
01:05:36,247 --> 01:05:38,040
{\an8}I'm scared.
678
01:05:38,124 --> 01:05:39,542
{\an8}Uncle.
679
01:05:39,625 --> 01:05:40,752
{\an8}I'm leaving today.
680
01:05:40,835 --> 01:05:42,837
{\an8}He's on the move.
681
01:05:42,920 --> 01:05:45,923
{\an8} Even though you stay out,it doesn't make any difference.
682
01:05:46,507 --> 01:05:47,884
{\an8}I will go after you
683
01:05:49,093 --> 01:05:50,470
{\an8}till the end.
684
01:05:52,660 --> 01:05:57,821
Ripped and resynced by YoungJedi
44868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.