All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.S01E11.TVING.WEB-DL-NONHI (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,330 --> 00:00:20,024 JANG HYUK 2 00:00:23,848 --> 00:00:25,822 JANG NA-RA 3 00:00:29,808 --> 00:00:32,201 CHAE JUNG-AN 4 00:00:33,236 --> 00:00:35,749 KIM NAM-HEE 5 00:00:37,588 --> 00:00:39,542 LEE SOON-JAE 6 00:00:39,881 --> 00:00:42,508 KIM KANG-MIN, YOON SANG-JEONG 7 00:00:42,801 --> 00:00:44,548 SHIN SU-A 8 00:00:44,557 --> 00:00:49,051 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 9 00:00:49,054 --> 00:00:53,054 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:01:29,112 --> 00:01:30,738 {\an8}Please make your order. 11 00:01:56,264 --> 00:01:58,015 {\an8}May I take your order? 12 00:02:38,806 --> 00:02:40,725 {\an8}Did he run away? 13 00:02:40,808 --> 00:02:45,062 {\an8}Oh, no. The owner will make you pay for it. 14 00:02:47,315 --> 00:02:48,399 Ah... 15 00:03:02,455 --> 00:03:04,832 Hmm. 16 00:03:06,584 --> 00:03:07,627 {\an8}You need to pay. 17 00:03:11,547 --> 00:03:13,966 {\an8}You need to pay for your order yesterday. 18 00:03:19,639 --> 00:03:20,640 {\an8}Keep the change. 19 00:04:09,647 --> 00:04:12,358 {\an8}Can I have stir-fried spicy catfish, 20 00:04:12,441 --> 00:04:14,068 {\an8}and coke with ice please? 21 00:04:37,925 --> 00:04:39,010 Oh. 22 00:04:43,139 --> 00:04:45,349 What on earth are you thinking? 23 00:04:45,433 --> 00:04:47,852 You need to get married before you get any older. 24 00:04:47,935 --> 00:04:50,271 Otherwise, who'd want to marry you? 25 00:04:50,354 --> 00:04:53,107 Don't be so mean to your son. 26 00:04:53,190 --> 00:04:55,985 Dohoon, don't listen to your dad. 27 00:04:56,068 --> 00:04:57,611 I'm on your side. 28 00:04:57,695 --> 00:04:59,113 So, 29 00:04:59,196 --> 00:05:01,699 you can continue to live your own life. 30 00:05:02,658 --> 00:05:05,119 Dohoon! Do you not want to get married that badly? 31 00:05:05,202 --> 00:05:08,205 Still, how can you flee to Thailand? 32 00:05:08,289 --> 00:05:09,498 Hey, 33 00:05:09,582 --> 00:05:11,667 if you don't get married this year... 34 00:05:11,751 --> 00:05:12,960 What's going on? 35 00:05:13,044 --> 00:05:16,005 What's wrong with the screen? 36 00:05:16,088 --> 00:05:17,173 Hey, Dohoon! 37 00:05:17,256 --> 00:05:19,258 You hung up? 38 00:05:19,342 --> 00:05:22,595 - No it's still connected. - Why is the screen black? 39 00:05:22,678 --> 00:05:25,222 Where was I? 40 00:05:25,306 --> 00:05:27,058 What was it? 41 00:05:27,141 --> 00:05:29,518 "If you don't get married this year," 42 00:05:29,602 --> 00:05:31,520 was the part you stopped at. 43 00:05:31,604 --> 00:05:32,938 Oh, that's right. 44 00:05:34,065 --> 00:05:35,983 Well, who... 45 00:05:36,067 --> 00:05:37,068 Who was that? 46 00:05:37,151 --> 00:05:39,695 Hey. Hey! 47 00:05:39,779 --> 00:05:41,072 My fiancée. 48 00:05:41,155 --> 00:05:42,448 I love her. I love her so much. 49 00:05:42,531 --> 00:05:43,532 Dohoon! 50 00:05:43,616 --> 00:05:45,493 Stop bothering me, I'm working. 51 00:05:45,993 --> 00:05:47,328 Call you later Dad, bye. 52 00:05:47,411 --> 00:05:49,246 Hey! 53 00:05:51,874 --> 00:05:54,293 Are you Korean? 54 00:05:54,377 --> 00:05:55,878 You're very fluent in Korean. 55 00:05:56,712 --> 00:05:58,130 Anyway, thanks. 56 00:05:59,090 --> 00:06:00,132 I owe you one. 57 00:06:01,300 --> 00:06:02,301 I appreciate it. 58 00:06:04,512 --> 00:06:07,306 If you do, please don't come back to this restaurant. 59 00:06:07,390 --> 00:06:08,391 What? 60 00:06:36,752 --> 00:06:39,171 Shall we dance? 61 00:06:39,255 --> 00:06:43,259 And shall we love? I know you hate me 62 00:06:45,970 --> 00:06:49,598 Though I don't have anything 63 00:06:49,682 --> 00:06:54,562 But our love is true, yeah 64 00:06:54,937 --> 00:06:58,566 All my love is yours 65 00:06:58,649 --> 00:07:01,527 Until the sun goes down 66 00:07:03,988 --> 00:07:07,825 So, let's drink strawberry wine 67 00:07:07,908 --> 00:07:11,120 On this sparkling night... 68 00:07:11,203 --> 00:07:12,204 What? 69 00:07:12,746 --> 00:07:13,998 What do you want? 70 00:07:14,081 --> 00:07:15,666 What do you want to tell me? 71 00:07:16,542 --> 00:07:17,585 You should eat. 72 00:07:18,335 --> 00:07:21,714 Your stomach is always growling. 73 00:07:21,797 --> 00:07:22,965 That really bugged me. 74 00:07:24,967 --> 00:07:25,968 Eat. 75 00:07:26,051 --> 00:07:27,303 I won't come back after today. 76 00:07:30,931 --> 00:07:35,227 And I'll wake you just in time 77 00:07:35,644 --> 00:07:39,732 To go missing a hundred miles 78 00:07:40,232 --> 00:07:41,734 Till we run out of time 79 00:07:41,817 --> 00:07:42,818 Here. 80 00:07:43,903 --> 00:07:47,114 And fade away 81 00:07:54,872 --> 00:07:56,081 That's one bunch. 82 00:07:59,335 --> 00:08:00,794 Actually, 83 00:08:02,338 --> 00:08:04,590 they have real good morning glories here. 84 00:08:04,673 --> 00:08:07,009 They're really good. Try them. 85 00:08:07,593 --> 00:08:08,594 Just this? 86 00:08:08,677 --> 00:08:10,596 I'll buy you other stuff later. 87 00:08:14,183 --> 00:08:15,184 Move. 88 00:08:15,601 --> 00:08:16,602 Okay. 89 00:08:18,938 --> 00:08:21,941 Do you want to get something good tomorrow again? 90 00:08:23,108 --> 00:08:24,109 Tomorrow? 91 00:08:24,652 --> 00:08:25,653 And the day after. 92 00:08:27,404 --> 00:08:31,825 To go missing a hundred miles 93 00:08:32,201 --> 00:08:36,622 We're running out of time 94 00:09:40,144 --> 00:09:42,271 Can you take me with you? 95 00:10:09,381 --> 00:10:11,258 {\an8}EPISODE 11 96 00:12:46,622 --> 00:12:47,623 Are you okay? 97 00:12:48,332 --> 00:12:49,875 Let me see, are you hurt? 98 00:12:49,958 --> 00:12:51,418 -I'm okay. -Let me see. 99 00:12:53,337 --> 00:12:54,338 Oh, no. 100 00:13:00,219 --> 00:13:01,720 -It's Dad. -Oh. 101 00:13:01,804 --> 00:13:03,013 That way! 102 00:13:03,096 --> 00:13:04,223 Oh, no. 103 00:13:04,306 --> 00:13:05,808 Hurry. 104 00:13:05,891 --> 00:13:07,351 Drag them. 105 00:13:11,939 --> 00:13:12,940 Yura! 106 00:13:13,941 --> 00:13:15,818 -Dohoon! -Buy time. 107 00:13:15,901 --> 00:13:16,944 I'll clean it up. 108 00:13:19,029 --> 00:13:21,156 -Honey, your hair. -My hair. 109 00:13:21,240 --> 00:13:22,491 Yura! 110 00:13:22,991 --> 00:13:24,326 Yes, Father! 111 00:13:40,217 --> 00:13:41,218 Dang it. 112 00:13:41,301 --> 00:13:43,053 What's the password to my own house? 113 00:13:46,139 --> 00:13:47,474 That's right. 114 00:13:48,809 --> 00:13:49,810 It's open. 115 00:13:50,477 --> 00:13:52,396 Father, you're back. 116 00:13:52,855 --> 00:13:54,731 Why are you panting? 117 00:13:54,815 --> 00:13:55,816 I'm not. 118 00:13:56,859 --> 00:13:59,361 -I'll open the door for you. -What's wrong with this? 119 00:14:03,282 --> 00:14:06,285 - No, wait. - Is it broken? 120 00:14:06,368 --> 00:14:07,911 - Let me try. - Is it stuck? 121 00:14:07,995 --> 00:14:10,289 Why won't it open? Is it broken? 122 00:14:10,372 --> 00:14:13,208 What's wrong with this door? 123 00:14:14,918 --> 00:14:16,253 How was your trip, Father? 124 00:14:17,087 --> 00:14:18,505 You should slow down. 125 00:14:32,135 --> 00:14:34,096 What happened? 126 00:14:35,180 --> 00:14:38,600 Exactly, I wonder what... 127 00:14:39,351 --> 00:14:40,769 I should clean up. 128 00:14:41,812 --> 00:14:43,897 Father, have a seat here. 129 00:14:44,856 --> 00:14:47,442 -Did you enjoy your trip? -Where's Dohoon? 130 00:14:47,526 --> 00:14:49,444 Dad, I'll be right there. 131 00:14:49,528 --> 00:14:50,570 One second. 132 00:14:50,654 --> 00:14:51,947 Hurry up. 133 00:15:26,815 --> 00:15:27,816 Done. 134 00:15:29,192 --> 00:15:31,194 Oh, Jaeyeol. 135 00:15:39,661 --> 00:15:40,871 Why isn't he picking up? 136 00:15:40,954 --> 00:15:43,165 The number you have dialed... 137 00:16:00,891 --> 00:16:01,892 What? 138 00:16:01,975 --> 00:16:03,894 Hey, I'm in a rush. 139 00:16:03,977 --> 00:16:06,062 It's urgent. Can you come to my house now? 140 00:16:06,146 --> 00:16:07,564 What are you saying? 141 00:16:07,647 --> 00:16:10,150 Why isn't Jaeyeol answering his phone? 142 00:16:10,233 --> 00:16:11,693 Bring him with you. 143 00:16:11,777 --> 00:16:13,653 You must bring him too. 144 00:16:13,737 --> 00:16:15,322 If you come alone, you're screwed. 145 00:16:15,405 --> 00:16:16,907 You know what I mean? Hurry up. 146 00:16:16,990 --> 00:16:17,991 Okay? 147 00:16:25,874 --> 00:16:26,875 What's he saying? 148 00:16:34,800 --> 00:16:37,469 If you don't come, a lot will die today. 149 00:16:37,552 --> 00:16:38,929 Hurry up. Now. 150 00:16:39,012 --> 00:16:40,180 Come ASAP. 151 00:16:40,263 --> 00:16:41,848 -You on your way? -What's the issue? 152 00:16:50,982 --> 00:16:51,983 Again? 153 00:16:54,069 --> 00:16:55,070 Fine. 154 00:17:21,638 --> 00:17:22,639 Honey. 155 00:17:29,062 --> 00:17:31,690 Dad, you're back. 156 00:17:31,773 --> 00:17:34,442 I had to send an important email to work. 157 00:17:35,360 --> 00:17:37,070 Gosh, I'm tired. 158 00:17:37,153 --> 00:17:39,281 I'm so tired. 159 00:17:39,781 --> 00:17:42,242 Geez, I'm tired. 160 00:17:42,325 --> 00:17:44,911 Tell me the truth. 161 00:17:44,995 --> 00:17:47,247 What's going on? Did you fight? 162 00:17:47,330 --> 00:17:50,917 Why would we fight? 163 00:17:51,001 --> 00:17:52,419 Don't lie to me. 164 00:17:52,878 --> 00:17:54,880 We didn't fight. Stop it. 165 00:17:56,631 --> 00:17:58,216 Dad, are you okay? 166 00:17:58,300 --> 00:17:59,759 We just had an earthquake. 167 00:18:00,552 --> 00:18:01,720 You didn't know? 168 00:18:01,803 --> 00:18:06,641 The whole building was shaken. 169 00:18:06,725 --> 00:18:08,184 -Right, honey? -Yes. 170 00:18:08,268 --> 00:18:10,186 -Earthquake? -Yes. 171 00:18:10,687 --> 00:18:11,897 The emergency text, 172 00:18:11,980 --> 00:18:14,983 didn't you receive the emergency text alerts? 173 00:18:15,066 --> 00:18:16,776 I guess your phone didn't ring. 174 00:18:16,860 --> 00:18:19,571 Gosh, I should get you the latest phone. 175 00:18:19,654 --> 00:18:22,657 Let's go, Dad. Aren't you excited? 176 00:18:22,741 --> 00:18:24,951 He's happy. 177 00:18:25,535 --> 00:18:28,872 Oh, I'm tired. 178 00:18:28,955 --> 00:18:29,998 Gosh, I'm tired. 179 00:18:30,081 --> 00:18:31,958 Dad, I'm dead tired. 180 00:18:32,042 --> 00:18:34,169 Did that break from the earthquake? 181 00:18:35,253 --> 00:18:36,880 Oh, that. 182 00:18:38,298 --> 00:18:39,633 That wasn't the earthquake. 183 00:18:39,716 --> 00:18:41,968 Things weren't going well at work. 184 00:18:42,052 --> 00:18:44,220 When you break something, it brings luck. 185 00:18:44,304 --> 00:18:46,598 Things have been so tough lately. 186 00:18:46,681 --> 00:18:48,266 The economy is in crisis 187 00:18:48,350 --> 00:18:49,976 and it's giving me a tough time, 188 00:18:50,060 --> 00:18:52,312 which will eventually be a tough time to the café, 189 00:18:52,395 --> 00:18:54,230 that's why I broke it. 190 00:18:54,314 --> 00:18:55,982 It will avoid bigger misfortune, 191 00:18:56,066 --> 00:18:57,734 it should work. 192 00:18:57,817 --> 00:19:00,111 Honey, shall we break a few more? 193 00:19:00,946 --> 00:19:02,072 What's that? 194 00:19:02,948 --> 00:19:04,366 That? 195 00:19:04,449 --> 00:19:06,701 It's the interior design. 196 00:19:06,785 --> 00:19:09,663 It's the dirty chic interiors that's on-trend. 197 00:19:09,746 --> 00:19:12,290 Doesn't it look like an artwork? 198 00:19:12,374 --> 00:19:14,459 Dohoon. 199 00:19:14,542 --> 00:19:15,919 Stop lying. 200 00:19:17,003 --> 00:19:18,004 What? 201 00:19:18,088 --> 00:19:19,589 Father, the truth is... 202 00:19:22,258 --> 00:19:24,719 he hid his nest egg in there. 203 00:19:24,803 --> 00:19:25,804 Nest egg? 204 00:19:25,887 --> 00:19:29,516 Oh, yes, the nest egg. 205 00:19:29,599 --> 00:19:30,767 Yes, I hid it there. 206 00:19:30,850 --> 00:19:33,144 You know it well. 207 00:19:33,228 --> 00:19:36,272 Mother caught you every time. 208 00:19:36,898 --> 00:19:39,150 Of all the things he could learn from you, 209 00:19:39,234 --> 00:19:41,528 he had to learn that. 210 00:19:41,611 --> 00:19:44,447 I never thought you'd do that to me. 211 00:19:45,907 --> 00:19:46,992 Honey... 212 00:19:48,201 --> 00:19:49,703 I'm sorry. 213 00:19:49,786 --> 00:19:52,080 I'll never do that again, so please... 214 00:19:53,707 --> 00:19:55,125 Forgive me just this once. 215 00:19:55,834 --> 00:19:58,169 Ah... 216 00:19:58,878 --> 00:20:00,714 Dad, how did you come back? 217 00:20:00,797 --> 00:20:03,049 You were supposed to be back tomorrow. 218 00:20:03,133 --> 00:20:04,259 What about Ms. Park? 219 00:20:04,884 --> 00:20:06,094 Oh. 220 00:20:06,177 --> 00:20:07,929 I told you on the phone. 221 00:20:08,013 --> 00:20:09,472 We broke up. 222 00:20:09,556 --> 00:20:10,807 You broke up? 223 00:20:11,391 --> 00:20:13,977 You went along well together, what happened? 224 00:20:14,644 --> 00:20:17,939 You look like you'll need a drink. 225 00:20:18,023 --> 00:20:19,858 You could have some now. 226 00:20:19,941 --> 00:20:22,610 Honey, what was that again? Ginseng liquor. 227 00:20:22,694 --> 00:20:24,696 We still have it, of course. 228 00:20:24,779 --> 00:20:26,990 Hurry up and get some food. 229 00:20:27,073 --> 00:20:29,909 Dad broke up with Ms. Park. 230 00:20:54,434 --> 00:20:56,352 Ms. Park. 231 00:20:58,229 --> 00:21:00,565 Ms. Park. 232 00:21:03,068 --> 00:21:04,152 Ms. Park! 233 00:21:09,115 --> 00:21:10,950 Did you push the button? Hurry up. 234 00:21:21,878 --> 00:21:25,173 So, I guess 235 00:21:25,256 --> 00:21:28,802 your wife found out about everything. 236 00:21:28,885 --> 00:21:30,386 Is that about right? 237 00:21:30,470 --> 00:21:31,763 You... 238 00:21:32,806 --> 00:21:34,599 -Why is it taking so long? -Honey. 239 00:21:36,392 --> 00:21:37,977 I know it doesn't make sense at all. 240 00:21:38,061 --> 00:21:39,479 You must feel betrayed. 241 00:21:39,562 --> 00:21:43,316 You're shocked by how brazen he is, aren't you? 242 00:21:44,984 --> 00:21:47,695 I understand how you feel. 243 00:21:47,779 --> 00:21:48,905 He agrees with you. 244 00:21:48,988 --> 00:21:51,449 Not just a year or two, 245 00:21:51,533 --> 00:21:54,494 he fooled you for ten years! 246 00:21:55,286 --> 00:21:56,538 That's a fraud, isn't it? 247 00:21:56,621 --> 00:21:58,748 Right, he should be in jail. 248 00:21:59,749 --> 00:22:00,750 You scammer! 249 00:22:01,584 --> 00:22:03,837 Honey, you should get home. Dad might wake up. 250 00:22:03,920 --> 00:22:05,296 Keep your eye on him. 251 00:22:05,922 --> 00:22:07,173 Yura. 252 00:22:07,257 --> 00:22:10,135 If you're frustrated, 253 00:22:10,218 --> 00:22:12,178 but have no one to talk to, 254 00:22:13,096 --> 00:22:14,347 come to me. 255 00:22:14,430 --> 00:22:15,598 I'll be a good listener. 256 00:22:15,682 --> 00:22:18,017 - It's here. - Can you give me your number? 257 00:22:18,101 --> 00:22:20,353 Hurry up. 258 00:22:20,436 --> 00:22:22,230 010 first? 259 00:22:22,313 --> 00:22:23,982 - Hurry up. - I'm available 24/7. 260 00:22:24,065 --> 00:22:25,316 You can call me anytime. 261 00:22:25,400 --> 00:22:26,442 -Hurry up. -Okay. 262 00:22:26,526 --> 00:22:27,944 I'll ask Dohoon. 263 00:22:28,027 --> 00:22:29,571 Yura, call me. 264 00:22:29,654 --> 00:22:31,030 -I'll be waiting. -Yes. 265 00:22:31,114 --> 00:22:33,324 I'll be waiting, give me a call. 266 00:22:50,466 --> 00:22:52,886 They have the tattoo. 267 00:22:53,386 --> 00:22:54,596 Are they from MGD? 268 00:22:54,679 --> 00:22:55,847 How deep did you get into? 269 00:22:55,930 --> 00:22:57,724 Let's talk about it later. 270 00:23:02,604 --> 00:23:04,772 Are you okay? 271 00:23:04,856 --> 00:23:07,442 What are you going to tell your wife? 272 00:23:07,525 --> 00:23:09,444 I'm going to protect her and everyone. 273 00:23:10,486 --> 00:23:13,281 Anyway, I better be careful from now on. 274 00:23:14,032 --> 00:23:15,742 Keep your eye on my family. 275 00:23:16,117 --> 00:23:19,078 Right. If you stay with them, they'll think it's suspicious. 276 00:23:19,162 --> 00:23:20,246 I got it. 277 00:23:24,792 --> 00:23:28,504 See if Jo Taegu sent them. 278 00:23:28,588 --> 00:23:30,089 If not, find out who. 279 00:23:30,924 --> 00:23:31,925 Okay. 280 00:25:08,187 --> 00:25:09,647 Dad. 281 00:25:09,731 --> 00:25:11,024 Are you looking for Yura? 282 00:25:11,107 --> 00:25:12,317 Where did she go? 283 00:25:13,192 --> 00:25:15,695 Hey, why did you fight again? 284 00:25:15,778 --> 00:25:18,114 Why do you keep saying that? We didn't fight. 285 00:25:18,197 --> 00:25:20,283 You did. Stop saying you didn't. 286 00:25:20,366 --> 00:25:21,659 You can't fool me. 287 00:25:21,743 --> 00:25:23,453 What did you do this time? 288 00:25:23,536 --> 00:25:24,787 Where did Yura go? 289 00:25:25,705 --> 00:25:28,166 She left for Namdaemun or Dongdaemun in the morning 290 00:25:28,249 --> 00:25:30,835 to buy supplies for her café. 291 00:25:41,179 --> 00:25:44,223 Tell her you're sorry. 292 00:25:44,807 --> 00:25:47,185 The husband should always ask for forgiveness. 293 00:25:47,810 --> 00:25:51,105 I think it was 1983. 294 00:25:51,189 --> 00:25:54,108 I'll be back. Don't worry. Take care of the family. 295 00:25:54,192 --> 00:25:56,402 I gave her my whole salary in an envelope. 296 00:25:56,486 --> 00:25:59,572 Your mom lost it on her way to the bank. 297 00:25:59,655 --> 00:26:02,116 She was the one who lost it, 298 00:26:02,200 --> 00:26:04,744 but she got mad at me for it. Guess what I did. 299 00:26:05,370 --> 00:26:08,081 "It's all my fault, Shinae. 300 00:26:08,164 --> 00:26:11,918 "If the envelope had been thick enough, you wouldn't have lost it. 301 00:26:12,001 --> 00:26:13,836 "I'll make sure it won't happen again." 302 00:26:13,920 --> 00:26:16,672 That's who I am. 303 00:26:16,756 --> 00:26:18,424 That's the kind of man I am. 304 00:26:32,397 --> 00:26:35,608 I'll be waiting. You can leave the family to me. 305 00:26:53,167 --> 00:26:54,919 What's there to think about? 306 00:26:55,962 --> 00:26:57,880 Pull the trigger, that's why you're here. 307 00:26:58,506 --> 00:27:00,133 What's stopping you? 308 00:27:00,675 --> 00:27:01,968 I'm thinking. 309 00:27:02,885 --> 00:27:05,471 Without Mo Taeil, you're helpless. 310 00:27:05,555 --> 00:27:07,265 What's the point of killing you? 311 00:27:07,974 --> 00:27:10,059 I don't want to get my hands dirty 312 00:27:10,143 --> 00:27:11,602 because of you. 313 00:27:14,647 --> 00:27:16,983 It sounds to me like you're going to kill him. 314 00:27:17,859 --> 00:27:20,528 You can't even kill me. How are you going to kill him? 315 00:27:28,453 --> 00:27:29,579 Where's Mo Taeil? 316 00:27:32,540 --> 00:27:33,583 Tell me. 317 00:27:34,876 --> 00:27:37,003 Do you think it'll be over if you kill him? 318 00:27:38,087 --> 00:27:39,380 What? 319 00:27:39,464 --> 00:27:42,049 Don't you remember why the Union raised us? 320 00:27:42,633 --> 00:27:45,052 Are you saying there's someone above him? 321 00:27:45,136 --> 00:27:47,472 Otherwise, 322 00:27:47,555 --> 00:27:49,098 why would I still be alive? 323 00:27:50,433 --> 00:27:52,560 Yura, face it. 324 00:27:53,811 --> 00:27:55,271 You and I were meant to die, 325 00:27:55,354 --> 00:27:56,772 but the Union kept us alive. 326 00:27:56,856 --> 00:27:59,066 They're the ones who decide our fate. 327 00:27:59,150 --> 00:28:01,110 We don't get to decide. 328 00:28:06,115 --> 00:28:07,867 If what you're saying is true, 329 00:28:09,160 --> 00:28:11,078 I don't care what happens to me. 330 00:28:11,913 --> 00:28:14,540 But my family is a different story. 331 00:28:16,501 --> 00:28:17,543 I'll protect them. 332 00:28:19,420 --> 00:28:22,590 I won't let them suffer from trash like you. 333 00:28:24,425 --> 00:28:25,426 So, tell me. 334 00:28:26,886 --> 00:28:28,429 Who do I have to kill? 335 00:28:30,932 --> 00:28:32,058 Now! 336 00:28:42,485 --> 00:28:43,528 This is the last bullet. 337 00:28:52,787 --> 00:28:53,788 Check it. 338 00:29:05,216 --> 00:29:08,803 34-7, DAEHEUNG-RO, JINWON-GU, SEOUL, 14:00, TARGET WIND 339 00:29:22,316 --> 00:29:24,860 I want to do campfire again. 340 00:29:24,944 --> 00:29:27,071 I had fun with Uncle. 341 00:29:29,615 --> 00:29:30,616 Minseo... 342 00:29:32,034 --> 00:29:33,995 What else did you do with him? 343 00:29:35,162 --> 00:29:37,123 Why did you cry in the snack bar? 344 00:29:37,206 --> 00:29:39,250 Right, he's mean. 345 00:29:42,211 --> 00:29:43,963 What did he do to you? 346 00:29:44,589 --> 00:29:47,675 I gave him the last spicy rice cake. 347 00:29:47,758 --> 00:29:49,635 But he didn't want to eat it. 348 00:29:50,511 --> 00:29:52,930 Oh, really? 349 00:29:53,014 --> 00:29:55,516 Dad, did I show you this? 350 00:30:01,772 --> 00:30:03,482 Doesn't he look funny? 351 00:30:07,612 --> 00:30:09,280 And? What else did you do? 352 00:30:11,407 --> 00:30:15,745 Oh, he asked me to send Mom his apology. 353 00:30:17,038 --> 00:30:18,039 Apology? 354 00:30:18,623 --> 00:30:21,584 What did he do wrong? 355 00:30:22,084 --> 00:30:23,628 I don't know, I think it's a secret. 356 00:30:24,587 --> 00:30:26,964 Do you hate Uncle too? 357 00:30:27,548 --> 00:30:28,799 What? 358 00:30:28,883 --> 00:30:29,967 Not that I hate him-- 359 00:30:30,051 --> 00:30:31,594 I feel bad for him. 360 00:30:31,677 --> 00:30:33,971 Both you and Mom don't like him. 361 00:30:34,472 --> 00:30:36,057 He's kind. 362 00:30:37,767 --> 00:30:40,936 I think there is a misunderstanding 363 00:30:41,020 --> 00:30:43,022 because he never says anything. 364 00:30:43,105 --> 00:30:45,107 You don't know what's in his heart. 365 00:30:46,484 --> 00:30:47,485 Really? 366 00:31:47,586 --> 00:31:48,879 {\an8}May I help you? 367 00:32:25,499 --> 00:32:26,917 {\an8}Who said you can kill them? 368 00:32:27,626 --> 00:32:31,046 {\an8}I cut their mouths, 369 00:32:31,130 --> 00:32:33,048 {\an8}but they still won't say it. 370 00:32:33,966 --> 00:32:35,050 {\an8}What about the woman? 371 00:32:35,134 --> 00:32:36,552 {\an8}I think she took off. 372 00:32:37,887 --> 00:32:38,888 {\an8}Clean it up. 373 00:32:52,234 --> 00:32:53,486 She was fast. 374 00:32:53,569 --> 00:32:54,612 Should I wait here too? 375 00:32:55,070 --> 00:32:56,489 I'll handle it. 376 00:32:57,615 --> 00:32:58,616 You should leave. 377 00:32:59,241 --> 00:33:00,242 Yes, sir. 378 00:33:40,241 --> 00:33:41,867 Minseo, if anything happens, 379 00:33:41,951 --> 00:33:43,285 call me or Mom right away. 380 00:33:43,369 --> 00:33:44,703 -Okay? -Yes. 381 00:33:44,787 --> 00:33:45,830 Have a nice day. 382 00:33:45,913 --> 00:33:47,331 Bye, Dad. 383 00:33:48,624 --> 00:33:49,625 Go. 384 00:33:51,335 --> 00:33:52,962 Don't fight with your friends. 385 00:33:59,426 --> 00:34:01,095 {\an8}Your father went to the Go club. 386 00:34:01,178 --> 00:34:03,639 {\an8}I checked around your house. Nothing suspicious found. 387 00:34:06,308 --> 00:34:07,309 {\an8}Thanks. 388 00:34:10,437 --> 00:34:12,940 - Hurry. - Ah! 389 00:34:13,023 --> 00:34:14,650 It's ready. 390 00:34:14,733 --> 00:34:16,902 -Be careful. -It's heavy. 391 00:34:16,986 --> 00:34:18,279 -That table. -Okay. 392 00:34:20,990 --> 00:34:23,367 - Here you are. - This is crazy. 393 00:34:24,201 --> 00:34:27,246 Hey! Can't you do a better job cleaning the restroom? 394 00:34:27,329 --> 00:34:28,330 Keep it down. 395 00:34:28,998 --> 00:34:30,249 You call those dishes clean? 396 00:34:30,332 --> 00:34:31,375 Are you crazy? 397 00:34:31,458 --> 00:34:32,668 Aren't you going to work? 398 00:34:32,751 --> 00:34:34,086 Why are you bossing around? 399 00:34:34,169 --> 00:34:36,964 Your boss told me to watch 400 00:34:37,047 --> 00:34:38,757 if you're doing the job right. 401 00:34:38,841 --> 00:34:40,968 Stop lying. Yura would never say that. 402 00:34:41,051 --> 00:34:42,595 -She totally would. -No. 403 00:34:42,678 --> 00:34:43,804 She would. 404 00:34:43,888 --> 00:34:46,640 Don't think about going anywhere. 405 00:34:46,724 --> 00:34:48,100 Stay here, okay? 406 00:34:48,183 --> 00:34:50,352 -Dohoon. -Oh, my goodness. What? 407 00:34:50,436 --> 00:34:52,938 Are you saying I shouldn't go anywhere either? 408 00:34:53,606 --> 00:34:54,607 You shouldn't what? 409 00:34:54,690 --> 00:34:56,901 We need to go to see Bboongbboong's doctor later. 410 00:34:56,984 --> 00:34:58,235 - Jihoon. - Yes. 411 00:34:58,319 --> 00:35:01,405 What if we have to say goodbye to Bboongbboong because of the café? 412 00:35:01,488 --> 00:35:04,575 What? That should never happen. 413 00:35:04,658 --> 00:35:06,535 -My goodness. -Bboongbboong. 414 00:35:06,619 --> 00:35:07,661 All right then. 415 00:35:07,745 --> 00:35:10,205 You can only leave for Bboongbboong, okay? 416 00:35:10,289 --> 00:35:11,916 -Okay? -Okay. 417 00:35:11,999 --> 00:35:13,751 Seriously, we can never get along. 418 00:35:13,834 --> 00:35:15,794 Honey, the drink is ready. 419 00:35:16,670 --> 00:35:19,131 -Is it for the customer outside? -Yes. 420 00:35:20,257 --> 00:35:22,426 - Do your best, you punk. - Okay. 421 00:35:22,509 --> 00:35:24,219 - Hurry up. - Okay. 422 00:35:26,388 --> 00:35:27,890 Why is he so annoying? 423 00:35:28,307 --> 00:35:30,267 Honey... Nice catch. 424 00:35:30,351 --> 00:35:31,560 This is nothing. 425 00:35:31,644 --> 00:35:34,855 The child is the best shield for the parents. 426 00:35:34,939 --> 00:35:37,775 Hmm... Isn't it the other way around? 427 00:35:43,322 --> 00:35:44,323 Here. 428 00:35:45,908 --> 00:35:46,909 Thank you. 429 00:35:49,703 --> 00:35:51,413 So? How did it go? 430 00:35:51,997 --> 00:35:52,998 Right. 431 00:35:55,334 --> 00:35:57,211 They didn't spill it out, 432 00:35:57,294 --> 00:35:58,796 but my hunch says 433 00:35:58,879 --> 00:36:00,381 they ditched Jo Taegu. 434 00:36:01,340 --> 00:36:02,967 They get orders from someone else. 435 00:36:03,050 --> 00:36:05,886 And Jo Taegu didn't bring them, obviously. 436 00:36:05,970 --> 00:36:07,012 Then who? 437 00:36:08,430 --> 00:36:10,766 Directly from the top. 438 00:36:11,684 --> 00:36:12,685 The top? 439 00:36:12,935 --> 00:36:13,936 Yes. 440 00:36:17,272 --> 00:36:19,692 And this is what I found. 441 00:36:21,527 --> 00:36:23,153 I dug into the Union's original members 442 00:36:23,237 --> 00:36:25,072 upon Chunryun's request before. 443 00:36:25,155 --> 00:36:27,408 When one of them was overseas, 444 00:36:27,491 --> 00:36:29,118 we got his call logs. 445 00:36:30,160 --> 00:36:33,288 When Hwacha lived in Kazan for 12 years, 446 00:36:33,372 --> 00:36:36,875 he made three phone calls. 447 00:36:36,959 --> 00:36:41,547 And this phone received a text from the same number. 448 00:36:41,630 --> 00:36:43,048 We already figured out the way 449 00:36:43,132 --> 00:36:44,508 the texts are received, 450 00:36:44,591 --> 00:36:47,094 so that's not a problem. 451 00:36:47,177 --> 00:36:49,888 But what I don't get is how their text system works. 452 00:36:49,972 --> 00:36:52,808 Only if we figure that out we'll be able to get back at them. 453 00:36:53,600 --> 00:36:55,436 I'm taking this phone for now. 454 00:36:55,978 --> 00:36:56,979 Dohoon. 455 00:36:57,980 --> 00:36:58,981 What? 456 00:37:03,277 --> 00:37:04,611 Your brother's couple. 457 00:37:05,320 --> 00:37:06,613 -What? -Aren't they jobless? 458 00:37:07,197 --> 00:37:08,282 What about it? 459 00:37:08,365 --> 00:37:10,325 They're so busy. 460 00:37:10,409 --> 00:37:12,411 They went to three malls this morning. 461 00:37:15,748 --> 00:37:17,332 In fact, 462 00:37:17,416 --> 00:37:19,168 I ordered a vanilla latte. 463 00:37:20,377 --> 00:37:21,920 But they gave me an Americano. 464 00:37:22,629 --> 00:37:24,631 It's so bitter, like they added soil in it. 465 00:37:26,091 --> 00:37:27,134 Sorry. 466 00:37:27,217 --> 00:37:29,970 I told them to stay in here, 467 00:37:30,054 --> 00:37:31,722 so keep your eye on them, okay? 468 00:37:31,805 --> 00:37:32,890 Okay. 469 00:37:32,973 --> 00:37:33,974 -Thanks. -No problem. 470 00:37:34,975 --> 00:37:36,226 Oh, Dohoon. 471 00:37:38,604 --> 00:37:39,605 Complaint. 472 00:37:40,981 --> 00:37:42,399 - Do you like it? - Yes. 473 00:37:42,483 --> 00:37:44,068 Do you need something to drink? 474 00:37:44,151 --> 00:37:45,152 -Are you okay? -Yes. 475 00:37:45,235 --> 00:37:46,695 Ah! 476 00:37:46,779 --> 00:37:49,323 We got a complaint from outside. 477 00:37:52,534 --> 00:37:54,203 Get her some cake, okay? 478 00:37:54,286 --> 00:37:55,704 -Okay. -And you. 479 00:37:56,872 --> 00:37:58,040 Stay in here, okay? 480 00:37:58,123 --> 00:37:59,458 I said okay. 481 00:38:13,764 --> 00:38:14,973 Shoot! 482 00:38:41,667 --> 00:38:42,668 CHIEF OH 483 00:38:50,634 --> 00:38:51,635 Is it ready? 484 00:38:51,718 --> 00:38:54,054 I prepared two snipers 485 00:38:54,138 --> 00:38:55,722 out of the director's reach. 486 00:38:56,431 --> 00:38:58,976 When I light my cigarette, finish him. 487 00:38:59,560 --> 00:39:01,562 Don't mind me, 488 00:39:01,645 --> 00:39:02,813 just do it. 489 00:39:02,896 --> 00:39:05,023 Yes, ma'am. 490 00:39:11,989 --> 00:39:13,740 Lee Jungmook speaking. 491 00:39:13,824 --> 00:39:16,285 Mo Taeil's entering through Gajin Harbor tonight. 492 00:39:16,368 --> 00:39:18,245 He's getting more powerful than we thought. 493 00:39:18,328 --> 00:39:20,080 We can't neglect him anymore. 494 00:39:20,164 --> 00:39:21,373 We decided 495 00:39:21,456 --> 00:39:23,876 we should bring him to Korea for easy control. 496 00:39:23,959 --> 00:39:26,712 He better be handled quickly. 497 00:39:26,795 --> 00:39:29,882 Yes, I will make sure to handle it 498 00:39:29,965 --> 00:39:31,466 without making you concerned. 499 00:39:38,599 --> 00:39:40,100 MY DAUGHTER 500 00:39:54,656 --> 00:39:55,657 Check on Minseo. 501 00:39:56,533 --> 00:39:58,660 This is my job, you should stay out of it. 502 00:40:06,001 --> 00:40:08,170 Your parents are enshrined in Wat Saen Suk Temple. 503 00:40:09,087 --> 00:40:10,505 You should pay them a visit. 504 00:41:19,491 --> 00:41:21,618 So? Have you made up your mind? 505 00:41:22,577 --> 00:41:24,579 I was lost for a moment. 506 00:41:25,789 --> 00:41:28,417 I will settle it by any means. 507 00:41:28,500 --> 00:41:30,627 Sure. This is your last chance. 508 00:41:46,059 --> 00:41:47,060 Smoke? 509 00:41:55,694 --> 00:41:56,695 I'm good. 510 00:41:58,947 --> 00:42:00,073 Did you think 511 00:42:00,157 --> 00:42:01,783 I didn't see this coming? 512 00:42:15,756 --> 00:42:16,757 Oh Chunryun. 513 00:42:16,840 --> 00:42:19,176 The chief of Strategic Security Office Team 7. 514 00:42:19,259 --> 00:42:20,969 Specialty, surveillance and infiltration. 515 00:42:21,053 --> 00:42:22,888 Loyalty to the country, outstanding. 516 00:42:24,431 --> 00:42:25,724 But who you really are? 517 00:42:26,641 --> 00:42:27,851 Nickname Wind. 518 00:42:27,934 --> 00:42:30,062 Cycle 1 of the Union Training Center. 519 00:42:30,145 --> 00:42:31,855 You thought I wouldn't have known 520 00:42:31,938 --> 00:42:33,231 your fabricated identity? 521 00:42:35,317 --> 00:42:37,819 I only kept you because you'd become useful one day. 522 00:42:38,320 --> 00:42:39,529 Your hatred towards Mo Taeil. 523 00:42:39,613 --> 00:42:41,239 Yes, it was nice. 524 00:42:41,323 --> 00:42:42,824 You did better than expected. 525 00:42:45,911 --> 00:42:47,120 There's something you missed. 526 00:42:48,538 --> 00:42:52,042 Do you think Mo Taeil is the only person I chased? 527 00:42:53,877 --> 00:42:56,671 Allen, HOQ, 197, 1OB. 528 00:42:56,755 --> 00:42:58,131 The projects that 529 00:42:58,215 --> 00:43:00,217 discarded the children the country has raised. 530 00:43:00,300 --> 00:43:02,511 It wasn't just us who were slaughtered. 531 00:43:41,633 --> 00:43:44,386 It's not something you can stop. 532 00:43:44,469 --> 00:43:47,180 Do you think you can handle nation-scale initiatives? 533 00:43:47,264 --> 00:43:48,849 I'm the victim of this country. 534 00:43:50,142 --> 00:43:52,227 See? You survived from there, 535 00:43:52,310 --> 00:43:54,980 and you're living off of the country, 536 00:43:55,063 --> 00:43:56,440 yet you're blaming 537 00:43:56,523 --> 00:43:57,858 the country's wrongdoings? 538 00:44:00,735 --> 00:44:02,612 What's really the best for this country? 539 00:44:03,363 --> 00:44:05,949 Homeland, patriotism, nation. 540 00:44:06,032 --> 00:44:07,826 People find these words ridiculous. 541 00:44:07,909 --> 00:44:09,453 But to us, 542 00:44:09,536 --> 00:44:11,288 that's our duty. It's our life. 543 00:44:11,371 --> 00:44:13,331 The only belief we should protect. 544 00:44:13,415 --> 00:44:15,792 Do you have that? 545 00:44:38,940 --> 00:44:40,984 Target one removed. 546 00:44:53,538 --> 00:44:54,539 Well done until now. 547 00:44:54,623 --> 00:44:55,916 You've done enough. 548 00:46:31,177 --> 00:46:32,304 Not the hospital. 549 00:46:33,805 --> 00:46:35,265 Things will only get complicated. 550 00:48:09,067 --> 00:48:10,068 Ma. 551 00:48:11,778 --> 00:48:12,779 Ms. Ma. 552 00:48:14,155 --> 00:48:15,156 Ms. Ma. 553 00:48:15,949 --> 00:48:17,784 -Yes. -Take a look at this. 554 00:48:18,743 --> 00:48:19,744 What does it look like? 555 00:48:21,037 --> 00:48:22,080 A phone keyboard? 556 00:48:22,163 --> 00:48:23,915 No, next to it. Here. 557 00:48:23,998 --> 00:48:25,875 It looks like Morse code. 558 00:48:25,959 --> 00:48:27,919 Doesn't it look like some kind of code? 559 00:48:28,753 --> 00:48:31,172 They're arranged in order. 560 00:48:31,256 --> 00:48:32,924 I think it's an important message. 561 00:48:33,007 --> 00:48:34,175 Take a look. 562 00:48:35,009 --> 00:48:37,387 Oh. That's the Telex code. 563 00:48:37,470 --> 00:48:39,055 It uses the binary system. 564 00:48:40,598 --> 00:48:42,434 It looks like it's a mix. 565 00:48:43,685 --> 00:48:46,271 With the code the Soviets used 566 00:48:46,354 --> 00:48:48,189 during World War II. 567 00:48:48,273 --> 00:48:49,482 It's a code table? 568 00:48:50,358 --> 00:48:51,526 Not a code? 569 00:48:51,609 --> 00:48:54,612 You decipher it based on that. 570 00:48:55,321 --> 00:48:58,158 If you put the disguised message into it, 571 00:48:58,241 --> 00:48:59,659 the actual meaning appears. 572 00:49:01,077 --> 00:49:03,663 I think it's set up to prevent others 573 00:49:03,747 --> 00:49:05,498 from reading the important message. 574 00:49:07,125 --> 00:49:09,210 Why can't I get hold of Chief Oh all day? 575 00:49:09,294 --> 00:49:11,546 Her work outside is taking too long. 576 00:49:11,629 --> 00:49:12,756 She won't come in. 577 00:49:14,257 --> 00:49:15,258 Okay. 578 00:49:24,392 --> 00:49:25,393 CHIEF OH 579 00:49:26,644 --> 00:49:29,063 The number you have dialed cannot be... 580 00:49:30,857 --> 00:49:33,485 She's not picking up. 581 00:49:40,241 --> 00:49:41,951 {\an8}YOU CAN LEAVE THE FAMILY TO ME. 582 00:50:04,233 --> 00:50:05,818 By now, the Director 583 00:50:05,901 --> 00:50:07,402 would've found out it was you. 584 00:50:08,946 --> 00:50:11,031 Were you really planning to shoot him? 585 00:50:11,114 --> 00:50:12,407 I failed because of you. 586 00:50:13,408 --> 00:50:14,576 You need to stop. 587 00:50:14,660 --> 00:50:16,578 He's not someone you can handle. 588 00:50:16,662 --> 00:50:17,704 It doesn't matter. 589 00:50:19,039 --> 00:50:20,415 What about your family? 590 00:50:20,499 --> 00:50:22,042 It's not something you can say. 591 00:50:23,836 --> 00:50:27,714 The pressure of putting someone around you at risk, 592 00:50:27,798 --> 00:50:30,551 isn't that why you got divorced three times? 593 00:50:31,927 --> 00:50:33,512 You want to settle down. 594 00:50:33,595 --> 00:50:36,306 You want to make a family more than anyone, don't you? 595 00:50:42,479 --> 00:50:45,148 I would risk everything 596 00:50:45,232 --> 00:50:47,025 to protect my family. 597 00:50:48,694 --> 00:50:50,320 I don't care what happens to me. 598 00:50:56,702 --> 00:50:58,620 You're not so vulnerable anymore. 599 00:51:00,622 --> 00:51:02,124 It's so hard 600 00:51:03,125 --> 00:51:04,334 to have a family. 601 00:51:12,801 --> 00:51:15,429 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 602 00:51:16,597 --> 00:51:19,141 Otherwise, everything will fall apart. 603 00:51:49,504 --> 00:51:50,547 {\an8}MA YOUNGJI 604 00:51:50,631 --> 00:51:52,507 {\an8}Ms. Ma, I'm sending you a link, 605 00:51:52,591 --> 00:51:54,885 see if you can decipher the code. 606 00:51:54,968 --> 00:51:56,595 Hurry, it's urgent. 607 00:52:12,069 --> 00:52:14,279 Warrior, Gajin Harbor, 20:00. 608 00:52:40,263 --> 00:52:45,227 MO TAEIL 609 00:54:09,603 --> 00:54:11,146 It's me, 27. 610 00:54:11,229 --> 00:54:12,898 Where should I go? 611 00:54:22,491 --> 00:54:24,659 56, Kyunghee-Ro, Maeyu-Gu, Seoul. 612 00:54:29,956 --> 00:54:32,375 {\an8}DELETE 613 00:56:05,135 --> 00:56:06,136 Hello? 614 00:56:06,720 --> 00:56:08,889 There's only one way out of this harbor. 615 00:56:08,972 --> 00:56:11,016 If he was here, that's the exit he took. 616 00:56:11,099 --> 00:56:12,809 Secure all the security footages 617 00:56:12,893 --> 00:56:14,644 from 7:00 p.m. to 9:00 p.m., 618 00:56:14,728 --> 00:56:16,646 and check all the vehicles that were here. 619 00:56:30,118 --> 00:56:32,871 I tried to tidy things up before you came, 620 00:56:32,954 --> 00:56:34,206 but it got a bit complicated. 621 00:56:34,289 --> 00:56:35,498 Taegu disappeared? 622 00:56:36,875 --> 00:56:38,084 What should I do? 623 00:56:38,752 --> 00:56:40,462 Don't worry about him. 624 00:56:41,338 --> 00:56:42,756 I'll meet him. 625 00:56:43,506 --> 00:56:44,883 Good. 626 00:56:44,966 --> 00:56:46,843 If you take care of Taegu, 627 00:56:46,927 --> 00:56:49,387 you'll soon be able to get what you want. 628 00:57:07,155 --> 00:57:09,658 License plate number 77 MO 6591. 629 00:57:09,741 --> 00:57:10,784 It's a black sedan. 630 00:57:11,284 --> 00:57:13,286 {\an8}It's on Route 28 right now. 631 01:00:28,857 --> 01:00:30,275 Do you blame me? 632 01:00:32,402 --> 01:00:34,446 You're probably curious 633 01:00:34,529 --> 01:00:37,449 why this old man is doing this. 634 01:00:39,033 --> 01:00:40,285 Taegu... 635 01:00:42,120 --> 01:00:44,122 I'm not trying to steal 636 01:00:45,665 --> 01:00:48,293 or take anything I don't deserve. 637 01:00:48,835 --> 01:00:52,380 My honor that should be recognized. 638 01:00:55,133 --> 01:00:56,885 I'm only trying to retrieve it. 639 01:00:58,428 --> 01:00:59,471 That day... 640 01:01:01,473 --> 01:01:03,850 The one who ordered to kill all of us... 641 01:01:05,977 --> 01:01:07,687 Was that you? 642 01:01:14,569 --> 01:01:15,570 Yes. 643 01:01:17,071 --> 01:01:19,491 I move for the country 644 01:01:19,574 --> 01:01:21,367 and live for the country. 645 01:01:22,702 --> 01:01:23,703 Now, 646 01:01:25,622 --> 01:01:29,250 I'm here to be recognized. 647 01:01:30,251 --> 01:01:32,712 You have to kill someone to be recognized? 648 01:01:46,267 --> 01:01:47,810 Please don't hold any grudges. 649 01:01:49,354 --> 01:01:50,939 All other remaining children 650 01:01:52,524 --> 01:01:53,525 will 651 01:01:54,984 --> 01:01:56,402 soon follow in your footsteps. 652 01:02:07,455 --> 01:02:08,748 In the midst of all this? 653 01:03:04,971 --> 01:03:06,097 Well done until now. 654 01:03:23,656 --> 01:03:26,200 MO TAEIL 655 01:03:27,160 --> 01:03:28,202 Mo Taeil. 656 01:03:28,286 --> 01:03:29,370 Who are... 657 01:03:35,251 --> 01:03:36,252 I'm taking him. 658 01:03:37,462 --> 01:03:41,174 Yura's in danger. 659 01:03:42,091 --> 01:03:43,092 What do you mean? 660 01:03:43,176 --> 01:03:45,887 She's their last target. 661 01:03:58,191 --> 01:04:03,613 Somewhere in the desert of my heart 662 01:04:03,696 --> 01:04:09,118 No one's here but only you and I... 663 01:04:13,289 --> 01:04:15,291 KWON DOHOON 664 01:04:15,375 --> 01:04:20,004 I'll be standing till the morning comes 665 01:04:49,951 --> 01:04:55,373 I'll wait for you... 666 01:04:58,167 --> 01:05:00,586 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 667 01:05:00,670 --> 01:05:04,674 {\an8}WE THANK CHA IN-PYO & JUNG WON-JOONG OR THEIR SPECIAL APPEARANCES 668 01:05:04,757 --> 01:05:09,595 {\an8}I'm waiting for you 669 01:05:21,983 --> 01:05:24,610 {\an8}He killed my colleagues and threatened my family. 670 01:05:24,694 --> 01:05:25,903 {\an8}We need to get him. 671 01:05:25,987 --> 01:05:27,655 {\an8}If we go in recklessly, 672 01:05:28,156 --> 01:05:29,490 {\an8}we'll pay the price. 673 01:05:29,574 --> 01:05:30,616 {\an8}I'll do it 674 01:05:30,700 --> 01:05:31,784 {\an8}my way. 675 01:05:32,660 --> 01:05:34,787 {\an8}Yura, we're in trouble. 676 01:05:34,871 --> 01:05:36,164 {\an8}He ran away. 677 01:05:36,247 --> 01:05:38,040 {\an8}I'm scared. 678 01:05:38,124 --> 01:05:39,542 {\an8}Uncle. 679 01:05:39,625 --> 01:05:40,752 {\an8}I'm leaving today. 680 01:05:40,835 --> 01:05:42,837 {\an8}He's on the move. 681 01:05:42,920 --> 01:05:45,923 {\an8} Even though you stay out, it doesn't make any difference. 682 01:05:46,507 --> 01:05:47,884 {\an8}I will go after you 683 01:05:49,093 --> 01:05:50,470 {\an8}till the end. 684 01:05:52,660 --> 01:05:57,821 Ripped and resynced by YoungJedi 44868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.