All language subtitles for Faithfully.Yours.2022.DUTCH.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,625 --> 00:01:55,541
[vrouw 1] Ik spreek
de echtscheiding uit en volg…
2
00:01:55,625 --> 00:01:58,375
…het advies van de Raad
voor de Kinderbescherming.
3
00:01:59,833 --> 00:02:02,125
Ik zie dat het u aangrijpt,
meneer Houtveen…
4
00:02:02,208 --> 00:02:04,458
…maar het gaat
om het belang van uw kinderen.
5
00:02:04,541 --> 00:02:07,750
Ze hebben erg veel meegemaakt.
Ze hebben nu rust nodig.
6
00:02:07,833 --> 00:02:09,000
Dan heeft zij haar zin.
7
00:02:10,833 --> 00:02:13,666
Niemand neemt me mijn kinderen af.
[schreeuwt] Niemand.
8
00:02:13,750 --> 00:02:15,833
Blijf rustig, meneer Houtveen.
9
00:02:15,916 --> 00:02:19,833
Rustig? Rustig? Jij hebt makkelijk
praten, jij. Ik krijg je nog wel.
10
00:02:19,916 --> 00:02:21,333
[gemompel op de achtergrond]
11
00:02:25,916 --> 00:02:26,875
Gaat het?
12
00:02:26,958 --> 00:02:29,208
Dan had ik maar
geen familierecht moeten doen.
13
00:02:29,291 --> 00:02:30,208
[dreigende muziek]
14
00:02:33,375 --> 00:02:35,375
Haast?
-Een weekendje weg.
15
00:02:37,500 --> 00:02:38,375
Dag, Roy.
16
00:02:45,208 --> 00:02:46,416
[zoon] Hoi, mam.
17
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
[vrouw 1] HĂ©, lieverd.
18
00:02:49,166 --> 00:02:50,000
[vrouw 1 kreunt]
19
00:02:55,625 --> 00:02:56,458
[getoeter]
20
00:03:00,250 --> 00:03:01,083
Oké. Hé.
-Doei.
21
00:03:01,166 --> 00:03:02,000
Tot kijk.
22
00:03:03,000 --> 00:03:03,916
[autodeur opent]
23
00:03:04,000 --> 00:03:06,625
HĂ©. HĂ©, jongen.
-[zoon] Hoi, pap.
24
00:03:06,708 --> 00:03:07,833
[man 1] HĂ©, schat.
25
00:03:07,916 --> 00:03:10,333
Werkoverleg?
-Ja, zoiets.
26
00:03:10,833 --> 00:03:11,875
Waar zijn de mannen?
27
00:03:12,458 --> 00:03:14,458
Basisonderwijs, rechtelijke macht…
28
00:03:14,541 --> 00:03:18,041
…gezondheidszorg, overal zijn
mannen verdreven. Ik hou moedig stand.
29
00:03:18,666 --> 00:03:19,500
Dapper.
30
00:03:22,916 --> 00:03:24,875
[vrouw 1] Heb je plannen voor vanavond?
31
00:03:25,541 --> 00:03:26,375
Nee.
32
00:03:27,416 --> 00:03:30,125
Ik heb namelijk twee kaarten voor Ajax-AZ.
33
00:03:30,208 --> 00:03:31,750
[zoon] Yes.
-Dat meen je niet.
34
00:03:33,458 --> 00:03:34,291
Yes.
35
00:03:34,375 --> 00:03:36,333
[man 1 en vrouw 1 lachen]
36
00:03:36,416 --> 00:03:37,375
[zoon] Vet.
37
00:03:43,916 --> 00:03:45,666
HĂ©.
-[vrouw 2] HĂ©.
38
00:03:46,875 --> 00:03:47,708
HĂ©, schat.
39
00:03:49,208 --> 00:03:51,041
HĂ©, grote vriend.
-Hoi.
40
00:03:51,125 --> 00:03:51,958
HĂ©.
-Hoi.
41
00:03:52,458 --> 00:03:53,916
Hoe gaat het?
-Goed.
42
00:03:54,458 --> 00:03:56,541
Hier.
-Ja, goed.
43
00:03:59,833 --> 00:04:01,000
Heb het leuk, hè?
44
00:04:01,958 --> 00:04:03,875
Veel plezier.
-Jullie fijn weekend, hè?
45
00:04:03,958 --> 00:04:04,958
Dag, mam.
-Dag.
46
00:04:05,458 --> 00:04:07,041
[vrouw 2] Doeg.
-Doeg. Daag.
47
00:04:07,125 --> 00:04:07,958
Biertje?
48
00:04:08,875 --> 00:04:10,958
Deadlines. Ander keertje.
49
00:04:13,208 --> 00:04:16,000
Biertje? Nee? Zeker weten?
50
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
[vrouw 1] Is…
51
00:04:29,583 --> 00:04:31,250
Isa…
-Ja. Lekker.
52
00:04:33,625 --> 00:04:34,750
Proost.
-[Isa] Proost.
53
00:04:35,750 --> 00:04:39,916
Oké. Goed. Jij doet de eerste helft
van het weekendprogramma, ik de tweede.
54
00:04:40,500 --> 00:04:43,583
Vanavond ga je naar een lezing
van Michael Samuels…
55
00:04:43,666 --> 00:04:45,916
…die filosoof waar iedereen
het over heeft.
56
00:04:46,000 --> 00:04:48,916
O, ja. Appjes ervoor
en erna niet vergeten, hè?
57
00:04:49,000 --> 00:04:50,041
Lijkt interessant.
58
00:04:50,125 --> 00:04:54,750
[Isa] Morgen kan je chillen in de ochtend,
lunch thuis, Facebook-momentje.
59
00:04:55,375 --> 00:04:59,333
's Middags architectuurwandeling op Insta
en daarna neem ik het van jou over.
60
00:05:00,750 --> 00:05:03,083
Toneelstuk van Hugo Claus
in de schouwburg.
61
00:05:03,166 --> 00:05:07,625
Aansluitend in het theatercafé een drankje
met bijpassende plaatjes en berichtjes…
62
00:05:07,708 --> 00:05:09,833
…zodat jij je gang kan gaan.
63
00:05:10,833 --> 00:05:12,583
Zondag doe ik het Groeningemuseum.
64
00:05:13,291 --> 00:05:14,166
En vanavond?
65
00:05:14,250 --> 00:05:16,291
[Isa] Naar 't Veem, in de haven.
66
00:05:16,375 --> 00:05:17,208
Toe maar.
67
00:05:18,458 --> 00:05:19,500
O, Bo…
68
00:05:20,166 --> 00:05:22,375
Ja, jij moet mijn telefoon bij je houden.
69
00:05:23,958 --> 00:05:28,458
Luuk heeft er een gps-tracker op gezet.
Hij kan precies zien waar ik zit.
70
00:05:30,375 --> 00:05:31,791
Ik heb een prepaid.
71
00:05:32,291 --> 00:05:33,541
Hier is mijn nummer.
72
00:05:33,625 --> 00:05:36,041
Ik pik de iPhone op
als ik naar de schouwburg ga.
73
00:05:37,583 --> 00:05:39,500
Volgende keer maak ik het schema weer.
74
00:05:41,416 --> 00:05:42,250
Proost.
75
00:05:44,041 --> 00:05:45,416
[geluid van rijdende trein]
76
00:05:50,875 --> 00:05:52,833
[Isa] Nog een foto voor het thuisfront.
77
00:05:52,916 --> 00:05:53,750
[Bo] Ja.
78
00:05:56,458 --> 00:05:57,291
Ja.
79
00:05:57,375 --> 00:05:58,333
[krijsende meeuwen]
80
00:05:58,916 --> 00:05:59,750
[camera klikt]
81
00:05:59,833 --> 00:06:01,708
[telefoon piept]
-Daar is m'n Uber.
82
00:06:02,583 --> 00:06:03,416
Oké.
83
00:06:04,083 --> 00:06:05,208
Veel plezier.
-Jij ook.
84
00:06:06,166 --> 00:06:07,375
[dreigende muziek]
85
00:06:38,041 --> 00:06:38,875
[autodeur opent]
86
00:06:39,833 --> 00:06:41,708
[chauffeur] Alstublieft.
-Dank je wel.
87
00:06:41,791 --> 00:06:43,208
[krijsende meeuwen en wind]
88
00:06:49,958 --> 00:06:51,041
[rinkelende sleutels]
89
00:07:17,666 --> 00:07:18,583
[deur slaat dicht]
90
00:07:40,416 --> 00:07:41,250
[gebonk]
91
00:07:43,000 --> 00:07:44,750
[deur slaat dicht]
-[vrouw 3] Jezus.
92
00:07:45,333 --> 00:07:47,166
Ik schrik me rot.
-[gehap naar adem]
93
00:07:47,750 --> 00:07:48,583
Wat doe je hier?
94
00:07:48,666 --> 00:07:52,000
Dat kan ik ook aan jou vragen.
Heb je een lekker cultuurweekendje?
95
00:07:53,583 --> 00:07:55,375
Je weet dat je hier niet mag komen.
96
00:07:55,916 --> 00:07:59,333
[vrouw 3] Het is toch ook mijn huis?
-Ook volgens de rechtbank?
97
00:07:59,416 --> 00:08:01,541
[vrouw 3] Al je vrienden bij de rechtbank.
98
00:08:02,125 --> 00:08:05,125
Hou maar op.
-Jij bent begonnen met procederen.
99
00:08:05,208 --> 00:08:07,541
[vrouw 3] Doe niet zo moeilijk.
Ik ben al weg.
100
00:08:11,833 --> 00:08:12,916
Moet dit nou weer zo?
101
00:08:13,666 --> 00:08:14,916
Ik kwam effe wat ophalen.
102
00:08:15,000 --> 00:08:18,125
Je weet dat je niet mag komen.
-[kinderstem] Je mag niet komen.
103
00:08:18,208 --> 00:08:20,083
Yara, dit is niet meer van jou.
104
00:08:20,166 --> 00:08:22,625
[Yara met kinderstem]
Dit is niet meer van jou.
105
00:08:22,708 --> 00:08:24,833
Je krijgt je zin. [spottend] Prinsesje.
106
00:08:25,333 --> 00:08:28,625
[Bo] Wees toch redelijk.
Je hebt in dat testament zitten rommelen.
107
00:08:30,000 --> 00:08:33,291
[zucht] Ik heb weer niet
binnen de lijntjes gekleurd.
108
00:08:33,375 --> 00:08:35,333
[lacht] Je begint op mama te lijken.
109
00:08:36,416 --> 00:08:38,541
Geen zorgen.
Van mij heb je geen last meer.
110
00:08:41,000 --> 00:08:41,833
[Yara loopt weg]
111
00:08:41,916 --> 00:08:44,625
Ik schrok alleen maar.
Ik dacht dat ik alleen zou zijn.
112
00:08:45,708 --> 00:08:46,916
Ja, dat ben je nou ook.
113
00:08:47,833 --> 00:08:48,666
Doei.
114
00:08:49,166 --> 00:08:50,875
[voetstappen verwijderen zich]
115
00:08:50,958 --> 00:08:52,541
[deur gaat open en dicht]
116
00:08:52,625 --> 00:08:53,541
[dreigende muziek]
117
00:08:54,708 --> 00:08:55,666
[krijsende meeuwen]
118
00:09:06,541 --> 00:09:08,791
[Isa] Hallo.
-[receptioniste] Welkom terug.
119
00:09:08,875 --> 00:09:10,708
De gebruikelijke kamer?
-[Isa] Graag.
120
00:09:41,750 --> 00:09:42,625
[snakt naar adem]
121
00:09:56,291 --> 00:09:57,125
[getoeter]
122
00:10:12,833 --> 00:10:13,666
Sorry.
123
00:10:13,750 --> 00:10:14,583
[geroezemoes]
124
00:10:24,791 --> 00:10:25,833
[camera klikt]
125
00:10:45,791 --> 00:10:46,666
[verzendgeluid]
126
00:10:51,333 --> 00:10:52,250
[luide dansmuziek]
127
00:11:08,916 --> 00:11:09,750
[applaus]
128
00:11:13,291 --> 00:11:14,125
Dank u wel.
129
00:11:18,250 --> 00:11:22,916
Uit onderzoek blijkt dat sociaal bewogen
mensen meer geneigd zijn te liegen…
130
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
…dan mensen met antisociale neigingen.
131
00:11:27,500 --> 00:11:31,083
We liegen omdat de werkelijkheid
soms onverdraaglijk is.
132
00:11:32,416 --> 00:11:34,666
Welkom bij mijn lezing:
De waarheid liegen.
133
00:11:38,375 --> 00:11:39,291
[luide dansmuziek]
134
00:12:13,416 --> 00:12:16,791
We geloven datgene
dat voor onszelf het gemakkelijkst is.
135
00:12:17,291 --> 00:12:19,291
[telefoon gaat]
136
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
Ik zal een voorbeeld geven.
137
00:12:29,208 --> 00:12:30,125
[luide dansmuziek]
138
00:12:36,958 --> 00:12:37,791
[man 3] HĂ©.
139
00:12:51,041 --> 00:12:54,791
En bedenk dat de straf voor de leugenaar
niet is dat hij niet wordt geloofd…
140
00:12:55,666 --> 00:12:58,833
…maar vooral dat hij zelf
niemand anders kan geloven.
141
00:12:59,416 --> 00:13:00,666
Bedankt voor uw aandacht.
142
00:13:00,750 --> 00:13:01,916
[applaus]
143
00:13:07,000 --> 00:13:07,916
[luide dansmuziek]
144
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
Sorry. Ik wilde even zeggen
dat het echt heel goed was.
145
00:13:47,333 --> 00:13:48,291
Dank je wel.
-Ja.
146
00:13:48,375 --> 00:13:49,208
[loungemuziek]
147
00:13:56,250 --> 00:13:57,875
Hopelijk heb ik u niet verveeld.
148
00:13:58,958 --> 00:13:59,791
Integendeel.
149
00:14:01,458 --> 00:14:04,208
Dat is moeilijk te onderscheiden
van een sociale leugen.
150
00:14:05,083 --> 00:14:07,375
Is het erg
dat we onszelf voor de gek houden?
151
00:14:09,333 --> 00:14:10,166
Wat vindt gij?
152
00:14:12,166 --> 00:14:16,250
Ik denk dat er tegenwoordig veel te veel
druk staat op eerlijk moeten zijn.
153
00:14:16,333 --> 00:14:18,208
Alles moeten weten, feiten op tafel.
154
00:14:19,625 --> 00:14:21,708
Ik heb er dagelijks mee te maken en ik…
155
00:14:22,583 --> 00:14:24,916
Ik zie er zelden iemand
gelukkiger door worden.
156
00:14:27,708 --> 00:14:28,875
Wat stelt gij voor?
157
00:14:30,416 --> 00:14:31,375
Veel meer liegen.
158
00:14:32,041 --> 00:14:33,458
[Michael grinnikt]
159
00:14:35,625 --> 00:14:36,958
Zin in een boottochtje?
160
00:14:40,750 --> 00:14:41,625
Nu?
161
00:14:42,791 --> 00:14:43,625
Nu.
162
00:14:43,708 --> 00:14:44,625
[dreigende muziek]
163
00:15:29,958 --> 00:15:30,791
[loungemuziek]
164
00:15:46,083 --> 00:15:47,333
Kleed je eens uit.
165
00:16:15,208 --> 00:16:16,208
Nu gij.
166
00:16:17,041 --> 00:16:17,875
Doe jij maar.
167
00:16:37,416 --> 00:16:38,333
[dreigende muziek]
168
00:17:55,166 --> 00:17:56,083
[muziek zwelt aan]
169
00:18:29,666 --> 00:18:30,500
[verzendgeluid]
170
00:18:33,708 --> 00:18:34,541
[camera klikt]
171
00:18:40,500 --> 00:18:41,500
[camera klikt]
172
00:18:44,333 --> 00:18:49,666
[telefoon gaat]
173
00:18:59,125 --> 00:19:00,916
[Bo] HĂ©, Luuk. Met Bodil spreek je.
174
00:19:01,416 --> 00:19:03,750
[Luuk] Bodil? Mag ik Isabel even?
175
00:19:04,791 --> 00:19:07,541
[Bo] Ze staat onder de douche.
Kan ik iets doorgeven?
176
00:19:07,625 --> 00:19:11,291
[Luuk] Ik heb m'n enkel gebroken.
-O, shit. Wat is er gebeurd?
177
00:19:11,375 --> 00:19:15,208
[Luuk] Van de trap gevallen.
Ik kan niet eens bij de badkamer komen.
178
00:19:15,708 --> 00:19:18,833
Ach, arme…
-[Luuk] Ik heb tickets voor haar geboekt.
179
00:19:18,916 --> 00:19:22,291
Om half elf vertrek en de trein sluit aan
op de Thalys in Antwerpen.
180
00:19:22,375 --> 00:19:24,083
Ja, ik zal het doorgeven.
181
00:19:26,458 --> 00:19:28,083
Sorry, ik moet dit even regelen.
182
00:19:28,750 --> 00:19:29,666
[dreigende muziek]
183
00:19:39,375 --> 00:19:42,125
[telefoon gaat]
184
00:19:54,791 --> 00:19:57,458
Hallo?
-[Bo] HĂ©, met mij. Luuk belde.
185
00:19:58,708 --> 00:20:01,416
Nee. Wat nou weer?
-Hij heeft zijn enkel gebroken.
186
00:20:01,500 --> 00:20:02,541
[Isa] O, nee.
187
00:20:02,625 --> 00:20:06,541
Ja, hij is van de trap gevallen
en nou vraagt hij of je naar huis komt.
188
00:20:06,625 --> 00:20:09,000
[Isa zucht]
-[Bo] Hij heeft een trein geboekt:
189
00:20:09,083 --> 00:20:11,750
om half elf van Brugge,
daarna de Thalys in Antwerpen.
190
00:20:11,833 --> 00:20:12,833
[Isa stamelt]
191
00:20:12,916 --> 00:20:15,500
Half elf ga ik niet halen.
Ik pak een trein later.
192
00:20:15,583 --> 00:20:18,958
Wil je dat ik met je meega?
-[Isa] Nee. Ben je gek? Geniet nog even.
193
00:20:20,125 --> 00:20:24,208
Ik moet m'n telefoon nog ophalen.
Dat doe ik als ik naar het station ga.
194
00:20:24,791 --> 00:20:26,250
Hij ligt op de tafel beneden.
195
00:20:26,958 --> 00:20:29,958
Ik ben er niet,
dus de sleutel ligt onder de mat.
196
00:20:30,666 --> 00:20:32,041
Prima, ik vind 'm.
197
00:20:32,125 --> 00:20:32,958
[Bo] Succes.
198
00:20:54,041 --> 00:20:55,000
[Bo] Interessant?
199
00:20:58,458 --> 00:20:59,458
Ja.
200
00:21:00,458 --> 00:21:01,583
Een moeilijk gesprek?
201
00:21:02,583 --> 00:21:05,916
Mijn vriendin moet eerder terug.
-Ge zijt hier met een vriendin?
202
00:21:08,375 --> 00:21:10,208
Sorry. Dat zijn mijn zaken niet.
203
00:21:14,625 --> 00:21:16,583
En zijn uw plannen gewijzigd? Of…
204
00:21:17,083 --> 00:21:18,083
[Bo stamelt]
205
00:21:18,666 --> 00:21:19,500
Nou…
206
00:21:19,583 --> 00:21:20,875
[Bo zucht]
207
00:21:23,458 --> 00:21:24,708
[dreigende muziek]
208
00:21:26,458 --> 00:21:27,916
[krijsende meeuwen en golven]
209
00:21:37,541 --> 00:21:39,625
Ik heb m'n lezing van vanmiddag afgezegd.
210
00:21:42,208 --> 00:21:43,041
Wat?
211
00:21:44,291 --> 00:21:45,416
Privéomstandigheden.
212
00:21:48,291 --> 00:21:49,416
Kan dat zomaar?
213
00:21:50,958 --> 00:21:52,666
Soms zijn er belangrijkere dingen.
214
00:21:57,458 --> 00:21:59,291
Even voor de duidelijkheid…
215
00:22:01,083 --> 00:22:02,916
Vannacht was lekker…
216
00:22:03,875 --> 00:22:04,916
Behoorlijk lekker.
217
00:22:06,125 --> 00:22:08,958
Maar wij gaan geen vriendje
en vriendinnetje spelen.
218
00:22:10,000 --> 00:22:12,458
Sterker nog, als ik jou
op straat tegenkom, dan…
219
00:22:12,541 --> 00:22:13,750
Dan ken ik je niet.
220
00:22:24,583 --> 00:22:25,750
[Michael grinnikt]
221
00:22:29,291 --> 00:22:30,583
[muziek zwelt aan]
222
00:22:58,708 --> 00:22:59,541
[blaffende hond]
223
00:23:05,708 --> 00:23:06,541
[gefluit]
224
00:23:11,750 --> 00:23:12,583
[hond blaft]
225
00:23:13,791 --> 00:23:14,708
[dreigende muziek]
226
00:23:51,625 --> 00:23:52,541
[hapt naar adem]
227
00:23:55,750 --> 00:23:56,958
[telefoon gaat]
228
00:24:17,666 --> 00:24:19,666
[Bo hangt op]
229
00:24:26,625 --> 00:24:29,083
[operator] De persoon
die u probeert te bereiken…
230
00:24:31,416 --> 00:24:32,250
[blaffende hond]
231
00:24:33,041 --> 00:24:34,291
[onverstaanbare dialoog]
232
00:24:36,041 --> 00:24:37,958
Ann Van Passel, recherche.
233
00:24:38,041 --> 00:24:40,375
Het gaat over Isabel Luijten?
234
00:24:41,125 --> 00:24:44,000
[Bo] Ja.
-U bent samen naar Oostende gekomen?
235
00:24:44,500 --> 00:24:46,833
Ja.
-Werk? Privé?
236
00:24:48,041 --> 00:24:50,541
Weekendje uitwaaien, cultuur snuiven…
237
00:24:51,375 --> 00:24:53,500
En u huurt dit?
238
00:24:54,000 --> 00:24:56,833
Nee, nee, dit huis maakt deel uit…
239
00:24:56,916 --> 00:25:00,666
…van de erfenis van mijn tante, maar…
Het is een lang verhaal.
240
00:25:01,666 --> 00:25:03,958
Dus u was niet in huis toen ze verdween.
241
00:25:05,375 --> 00:25:06,208
Nee.
242
00:25:07,666 --> 00:25:10,375
Wanneer precies had u
voor het laatst contact?
243
00:25:11,666 --> 00:25:14,250
Ze vertelde me
dat ze terug moest naar Nederland.
244
00:25:14,333 --> 00:25:16,083
Toen is ze haar koffer gaan pakken.
245
00:25:16,583 --> 00:25:17,583
Ik ben gaan zwemmen.
246
00:25:18,375 --> 00:25:19,208
Alleen?
247
00:25:20,166 --> 00:25:21,000
Ja.
248
00:25:23,500 --> 00:25:25,875
Heeft u de naaste familie al ingelicht?
249
00:25:27,333 --> 00:25:28,583
Wilt u dat wij dat doen?
250
00:25:29,583 --> 00:25:30,875
Ik bel haar echtgenoot.
251
00:25:30,958 --> 00:25:35,625
Ja. Kunt u hem misschien vragen
om contact op te nemen met ons?
252
00:25:37,166 --> 00:25:39,458
De plaats delict kan ik
nog niet vrijgeven.
253
00:25:39,541 --> 00:25:42,208
Ik moet u verzoeken
om tot nader order weg te blijven.
254
00:25:42,291 --> 00:25:44,208
Ik ben rechter. Ik weet hoe het gaat.
255
00:25:44,291 --> 00:25:45,625
Oké. Dank u.
256
00:25:45,708 --> 00:25:46,625
[dreigende muziek]
257
00:26:08,416 --> 00:26:10,041
HĂ©, schat.
-[man 1] HĂ©.
258
00:26:10,125 --> 00:26:11,458
Niet schrikken, maar…
259
00:26:13,166 --> 00:26:14,125
Isabel is weg.
260
00:26:15,541 --> 00:26:16,958
[man 1] Wat bedoel je, weg?
261
00:26:17,875 --> 00:26:18,750
Ze is weg.
262
00:26:19,583 --> 00:26:20,458
Ze is verdwenen.
263
00:26:20,958 --> 00:26:22,375
[man 1] Verdwenen?
264
00:26:23,375 --> 00:26:24,208
En…
-Ik…
265
00:26:24,750 --> 00:26:26,791
[man 1 zucht]
-Beneden ligt bloed.
266
00:26:27,666 --> 00:26:29,291
Ik heb 112 gebeld en… [zucht]
267
00:26:31,041 --> 00:26:31,875
[man 1 zucht]
268
00:26:32,916 --> 00:26:34,375
De politie is net vertrokken.
269
00:26:36,333 --> 00:26:37,375
[man 1] Jezus.
270
00:26:38,083 --> 00:26:40,291
[man 1 stamelt] Weet Luuk het al?
271
00:26:41,875 --> 00:26:43,541
Ik ga hem zo bellen. Maar ik…
272
00:26:44,500 --> 00:26:46,458
Ik wilde jou heel even spreken.
273
00:26:47,291 --> 00:26:49,708
[man 1] Schat, je… Je moet Luuk bellen.
274
00:26:51,458 --> 00:26:53,041
Kan jij niet bij hem langsgaan?
275
00:26:53,541 --> 00:26:54,625
[man 1 zucht]
276
00:26:56,208 --> 00:26:58,416
[Bo] Als Luuk hoort
dat Isabel weg is, dan…
277
00:26:58,500 --> 00:26:59,500
Dan wordt hij gek.
278
00:27:00,541 --> 00:27:02,541
[man 1 zucht]
279
00:27:20,500 --> 00:27:23,541
[Luuk] Hoe kan dat nou?
Jij was toch bij haar?
280
00:27:23,625 --> 00:27:25,791
[Bo] Ik was zwemmen.
Isa zou teruggaan, dus…
281
00:27:25,875 --> 00:27:29,166
[Luuk] Wat moet ik nou?
Ik kan geen kant op met die gipspoot.
282
00:27:30,083 --> 00:27:32,625
[Bo] Milan is al naar je onderweg.
-[Luuk] Oké.
283
00:27:32,708 --> 00:27:33,541
[Bo] Hé, hm…
284
00:27:34,083 --> 00:27:34,916
[Luuk] Hè?
285
00:27:35,416 --> 00:27:36,750
Luuk, jij kan toch zien…
286
00:27:36,833 --> 00:27:37,666
[Luuk] Wat?
287
00:27:39,833 --> 00:27:42,666
Ik dacht, jij kent vast
haar codes en zo, dus misschien…
288
00:27:42,750 --> 00:27:44,625
…kan jij zien waar haar telefoon is.
289
00:27:44,708 --> 00:27:47,333
[Luuk] Haar telefoon
staat uit, dus… [zucht]
290
00:27:47,416 --> 00:27:48,916
Hoelang nog voor Milan er is?
291
00:27:49,625 --> 00:27:50,958
Kan hij me erheen brengen?
292
00:27:52,416 --> 00:27:53,625
Eh, ja. Tuurlijk.
293
00:27:54,791 --> 00:27:57,291
Laten we niet meteen…
-[Luuk] Bel als je wat hoort.
294
00:27:57,375 --> 00:27:58,916
[ophanggeluid]
295
00:27:59,000 --> 00:27:59,916
[dreigende muziek]
296
00:28:05,375 --> 00:28:07,083
[Bo] Ik zoek een goede vriendin.
297
00:28:07,166 --> 00:28:10,000
Ze logeerde hier vannacht.
Isabel Luijten. Kamer 113.
298
00:28:10,916 --> 00:28:13,875
Ik kan en ik mag helaas
geen mededelingen over gasten doen.
299
00:28:15,666 --> 00:28:18,666
Kan ik haar kamer zien?
Ze heeft mogelijk iets achtergelaten.
300
00:28:18,750 --> 00:28:20,541
Kamer 113 is ook al schoongemaakt…
301
00:28:20,625 --> 00:28:23,833
…dus als daar iets gevonden zou zijn,
zou ik dat geweten hebben.
302
00:28:26,250 --> 00:28:27,166
[muziek zwelt aan]
303
00:28:40,708 --> 00:28:43,083
[Bo] Kan ik de manager spreken?
-[man 4] Binnen.
304
00:28:46,833 --> 00:28:49,250
[Bo] Mag ik wat vragen?
-[onverstaanbare dialoog]
305
00:28:57,250 --> 00:28:58,791
[kiestoon]
306
00:29:01,583 --> 00:29:05,375
[operator] De persoon die u probeert
te bereiken, is niet beschikbaar.
307
00:29:05,458 --> 00:29:08,708
Gelieve het later opnieuw te proberen
of spreek een bericht in…
308
00:29:08,791 --> 00:29:09,625
[Bo hangt op]
309
00:29:11,500 --> 00:29:12,333
[naderende auto]
310
00:29:14,666 --> 00:29:15,750
[autodeur sluit]
311
00:29:17,333 --> 00:29:18,583
HĂ©.
-[Bo] HĂ©.
312
00:29:24,791 --> 00:29:25,625
HĂ©.
313
00:29:25,708 --> 00:29:27,250
[gezucht]
314
00:29:28,625 --> 00:29:31,125
[zucht] Ik ben blij dat je hier bent.
315
00:29:37,416 --> 00:29:38,666
[krukken naderen]
316
00:29:38,750 --> 00:29:40,958
[Luuk] Waarom is ze niet
op de trein gestapt?
317
00:29:43,416 --> 00:29:44,583
Heeft ze niks gezegd?
318
00:29:46,500 --> 00:29:48,000
Dat heeft ze toch al verteld?
319
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Kom.
320
00:29:56,333 --> 00:29:57,208
Ann Van Passel.
321
00:29:57,291 --> 00:29:58,125
Milan Saber.
322
00:29:58,875 --> 00:29:59,916
Ann Van Passel.
323
00:30:00,000 --> 00:30:00,833
Hoi.
324
00:30:00,916 --> 00:30:02,916
Bodil.
-Aangenaam. Sophie Verschueren.
325
00:30:05,083 --> 00:30:05,916
Het…
326
00:30:06,833 --> 00:30:10,041
…spijt ons te moeten meedelen
dat de bloedmonsters overeenkomen…
327
00:30:10,125 --> 00:30:12,375
…met de bloedgroep van Isabel Luijten.
328
00:30:12,458 --> 00:30:13,625
[geluid van helikopter]
329
00:30:15,250 --> 00:30:18,625
[Ann] Er is uiteraard
onmiddellijk groot alarm gegeven.
330
00:30:19,750 --> 00:30:21,125
Er wordt overal gezocht.
331
00:30:23,958 --> 00:30:24,791
Het spijt mij.
332
00:30:24,875 --> 00:30:25,708
[Milan] HĂ©.
333
00:30:28,333 --> 00:30:29,958
Ik neem hem wel mee naar binnen.
334
00:30:31,541 --> 00:30:32,375
Kom.
335
00:30:38,875 --> 00:30:42,458
Wij hebben nog een paar vragen.
Kunnen wij ergens praten?
336
00:30:59,833 --> 00:31:04,041
Uit de gps-gegevens
van de dichtstbijzijnde zendmast blijkt…
337
00:31:04,125 --> 00:31:08,458
…dat u beiden in huis was
op het moment van haar verdwijning.
338
00:31:09,791 --> 00:31:14,208
Om twee minuten over twaalf is
op deze locatie haar telefoon uitgezet…
339
00:31:14,291 --> 00:31:17,750
…en ook uw telefoon
was op dat moment in huis.
340
00:31:19,291 --> 00:31:21,666
Ik had u toch verteld
dat ik was gaan zwemmen?
341
00:31:21,750 --> 00:31:24,041
[Ann] Ja.
-En mijn telefoon lag nog binnen.
342
00:31:25,375 --> 00:31:27,750
Is er iemand die dat kan bevestigen?
343
00:31:32,375 --> 00:31:35,416
Kan ik u off the record
iets toevertrouwen?
344
00:31:36,666 --> 00:31:38,291
U mag dat altijd doen.
345
00:31:38,791 --> 00:31:41,125
Ik kan natuurlijk
niet garanderen of het wel…
346
00:31:41,958 --> 00:31:43,125
…off the record blijft.
347
00:31:45,791 --> 00:31:47,750
Ik was samen met Michael Samuels.
348
00:31:48,583 --> 00:31:49,791
Samuels?
349
00:31:51,833 --> 00:31:53,833
Een bevriende hoogleraar.
350
00:31:54,750 --> 00:31:58,083
We zijn samen naar het strand geweest.
Ik heb daar gezwommen.
351
00:31:58,583 --> 00:32:00,166
Toen ben ik alleen teruggegaan.
352
00:32:01,000 --> 00:32:03,458
En die meneer Samuels kan dat bevestigen?
353
00:32:16,416 --> 00:32:17,666
[Bo] Hoe is het met Luuk?
354
00:32:18,416 --> 00:32:20,250
Ik heb hem iets rustgevends gegeven.
355
00:32:20,333 --> 00:32:21,583
[gebons]
356
00:32:21,666 --> 00:32:22,583
[dreigende muziek]
357
00:32:24,250 --> 00:32:26,000
[Milan] Ze hielden je aan de praat.
358
00:32:27,291 --> 00:32:28,333
Wat wilden ze weten?
359
00:32:29,875 --> 00:32:31,291
Mag ik eerst een glas wijn?
360
00:32:32,666 --> 00:32:33,625
HĂ©.
361
00:32:33,708 --> 00:32:35,666
HĂ©, schat, kom hier.
362
00:32:39,916 --> 00:32:40,833
[dreigende muziek]
363
00:32:44,250 --> 00:32:46,083
[Bo] Isabel was vrijdagnacht…
364
00:32:46,583 --> 00:32:47,458
…niet hier.
365
00:32:48,041 --> 00:32:48,916
[Milan] Waar dan?
366
00:32:50,041 --> 00:32:52,458
Ze had een kamer in het Thermae-hotel.
367
00:32:58,250 --> 00:33:00,125
[zucht] Man, wacht. [stamelt]
368
00:33:02,291 --> 00:33:05,416
Dus Isabel was niet
met jou mee naar die lezing?
369
00:33:07,458 --> 00:33:08,375
Nee.
370
00:33:10,125 --> 00:33:11,625
Maar die foto die je appte…
371
00:33:12,833 --> 00:33:13,833
Dat berichtje…
372
00:33:19,041 --> 00:33:19,875
Het spijt me.
373
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
[gezucht]
374
00:33:29,875 --> 00:33:30,708
[gebons]
375
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
[telefoon gaat]
376
00:33:50,250 --> 00:33:52,166
Hallo?
-[Ann] Mevrouw Backer?
377
00:33:53,875 --> 00:33:57,541
Ja, ik probeer meneer Luijten te bereiken,
maar die neemt helaas niet op.
378
00:33:57,625 --> 00:33:58,958
Waar gaat het over?
379
00:33:59,041 --> 00:34:01,625
[Ann] De telefoon
van mevrouw Luijten is gevonden.
380
00:34:03,041 --> 00:34:03,958
[dreigende muziek]
381
00:34:14,208 --> 00:34:17,000
[Ann] Het toestel is vanmorgen afgegeven.
382
00:34:18,375 --> 00:34:20,458
En wij hebben de telefoon onderzocht…
383
00:34:21,416 --> 00:34:25,208
…en wij hebben er bijzonder
verontrustend materiaal op gevonden.
384
00:34:26,791 --> 00:34:29,375
Ik moet u waarschuwen:
385
00:34:30,041 --> 00:34:32,250
het beeld is nogal confronterend.
386
00:34:35,000 --> 00:34:36,500
[gehap naar adem]
387
00:34:42,791 --> 00:34:44,750
Is dit uw echtgenote?
388
00:34:47,666 --> 00:34:48,666
Ja.
389
00:34:48,750 --> 00:34:51,875
[Ann] Wij denken
dat ze is vermoord met een garotte.
390
00:34:53,250 --> 00:34:56,916
Een stuk ijzerdraad,
in dit geval vermoedelijk een pianosnaar…
391
00:34:57,000 --> 00:34:59,833
…met aan elke kant een handvat
om kracht te zetten.
392
00:34:59,916 --> 00:35:03,000
Goedkoop, geruisloos en uiterst effectief.
393
00:35:04,666 --> 00:35:09,291
[Ann] Haar halsslagader is waarschijnlijk
doorgesneden, vandaar al het bloed.
394
00:35:09,375 --> 00:35:10,208
[Luuk huilt]
395
00:35:25,500 --> 00:35:30,333
[Ann] Als rechter begrijpt u uiteraard dat
dit de aard van het onderzoek verandert.
396
00:35:31,458 --> 00:35:35,041
De anonieme huurmoordenaar laat
de opdrachtgever Zadkin weten…
397
00:35:35,125 --> 00:35:36,708
…dat de opdracht is uitgevoerd.
398
00:35:38,000 --> 00:35:44,333
Het bericht is verzonden naar Zadkin1337,
adres op AmazonBay.
399
00:35:45,708 --> 00:35:48,500
Dark Web.
Daar kan je informatie uitwisselen…
400
00:35:48,583 --> 00:35:50,916
…zonder dat de afzender te achterhalen is.
401
00:35:52,208 --> 00:35:54,333
[Ann] Zegt die naam Zadkin u iets?
402
00:35:54,833 --> 00:35:55,916
Nee, zegt me niks.
403
00:35:56,916 --> 00:36:00,708
[Ann] Kunt u een mogelijk motief bedenken?
Waren er moeilijkheden?
404
00:36:00,791 --> 00:36:02,500
Jaloerse minnaar, bijvoorbeeld?
405
00:36:03,333 --> 00:36:04,166
Nee.
406
00:36:04,250 --> 00:36:05,166
[muziek zwelt aan]
407
00:36:09,041 --> 00:36:09,875
[Bo huilt]
408
00:36:43,625 --> 00:36:44,958
Alstublieft.
-Dank je wel.
409
00:36:55,583 --> 00:36:56,416
[gehamer]
410
00:37:06,291 --> 00:37:07,250
[krijsende meeuwen]
411
00:37:19,208 --> 00:37:20,208
Hoe is het met Luuk?
412
00:37:21,125 --> 00:37:22,041
Niet goed.
413
00:37:24,583 --> 00:37:27,583
Hij moet snel naar Nederland
om goede begeleiding te krijgen.
414
00:37:32,958 --> 00:37:35,416
Wat had de politie nog?
Weten ze al iets meer?
415
00:37:36,208 --> 00:37:39,958
Alleen dat het bericht
naar ene Zadkin gestuurd is.
416
00:37:40,041 --> 00:37:41,666
Ze gaan uitzoeken wie dat is.
417
00:37:45,125 --> 00:37:47,125
[Milan] Heb je verteld hoe het echt zit?
418
00:37:50,333 --> 00:37:52,333
[moppert] Jezus, Bo.
419
00:37:54,500 --> 00:37:55,875
Het gaat nou om moord, hè?
420
00:37:57,791 --> 00:37:59,833
Jij weet dat Isabel ergens anders was.
421
00:38:00,958 --> 00:38:01,958
Met iemand anders.
422
00:38:03,916 --> 00:38:05,791
Hoe kan dat niet van belang zijn?
423
00:38:07,333 --> 00:38:10,333
Het voelt als verraad.
-Van wie? Van Isabel of van jezelf?
424
00:38:13,125 --> 00:38:14,625
Je moet het de politie zeggen.
425
00:38:15,958 --> 00:38:17,416
Met een advocaat erbij.
426
00:38:31,750 --> 00:38:32,583
Luuk…
427
00:38:34,750 --> 00:38:36,708
Het spijt me dat je het zo moet horen…
428
00:38:38,291 --> 00:38:40,333
Isabel was vrijdagnacht niet hier.
429
00:38:40,916 --> 00:38:41,750
Wat?
430
00:38:43,166 --> 00:38:44,958
Ze sliep in het Thermae-hotel.
431
00:38:46,416 --> 00:38:47,541
Waarom zeg je dat?
432
00:38:50,333 --> 00:38:52,166
Ze stuurde me vrijdagavond een foto.
433
00:38:55,791 --> 00:38:57,041
Vanuit deze woonkamer.
434
00:38:57,791 --> 00:38:58,625
Bij de haard.
435
00:39:02,416 --> 00:39:03,916
Ze stond hier te douchen.
436
00:39:06,291 --> 00:39:07,625
Een paar uur later was ze…
437
00:39:12,083 --> 00:39:13,666
Zeg niet van die rare dingen.
438
00:39:19,125 --> 00:39:21,041
Er stond een tracker op haar telefoon.
439
00:39:24,375 --> 00:39:25,791
Ik weet precies waar ze was.
440
00:39:30,333 --> 00:39:31,250
[dreigende muziek]
441
00:39:59,125 --> 00:40:00,250
[autodeur opent]
442
00:40:05,000 --> 00:40:07,750
[advocaat] Wij doen alles
rondom de doodverklaring.
443
00:40:08,541 --> 00:40:12,166
Het is altijd lastig als er
geen lichaam gevonden wordt, maar…
444
00:40:12,250 --> 00:40:13,083
Ja…
445
00:40:14,625 --> 00:40:16,083
De feiten spreken voor zich.
446
00:40:18,416 --> 00:40:20,208
Ik zit in de problemen omdat ik…
447
00:40:21,833 --> 00:40:23,125
…niet consistent was.
448
00:40:23,791 --> 00:40:24,625
[man mompelt]
449
00:40:25,583 --> 00:40:26,750
En ze weten niet alles.
450
00:40:27,791 --> 00:40:30,083
Ik heb tegen de politie gezegd…
451
00:40:30,791 --> 00:40:32,708
…dat wij het hele weekend samen waren…
452
00:40:34,416 --> 00:40:37,541
…maar ik zag Isabel
vrijdag voor het laatst op het station.
453
00:40:38,125 --> 00:40:39,666
Waarom heeft u niets gezegd?
454
00:40:43,083 --> 00:40:45,125
Ik wilde haar man de waarheid besparen.
455
00:40:46,666 --> 00:40:48,541
En er was hoop dat ze zou terugkomen.
456
00:40:51,208 --> 00:40:53,541
We gaan naar de politie
om het recht te zetten.
457
00:40:53,625 --> 00:40:54,541
[dreigende muziek]
458
00:41:23,583 --> 00:41:26,875
[Ann] Eergisteren zei u dit.
Gisteren zei u dat.
459
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
En nu zegt u weer iets anders.
460
00:41:29,166 --> 00:41:31,916
Nu bent u blijkbaar
heel het weekend niet samen geweest.
461
00:41:33,750 --> 00:41:37,833
U beseft toch dat het inmiddels niet meer
over vermissing gaat, maar over moord.
462
00:41:42,833 --> 00:41:46,708
Het geeft wel een andere lading
aan uw valse verklaringen.
463
00:41:49,333 --> 00:41:53,958
Luuk Luijten liet berichten zien
op z'n telefoon, gestuurd door zijn vrouw.
464
00:41:54,041 --> 00:41:57,166
Daaruit blijkt dat u samen
naar een lezing bent geweest…
465
00:41:57,250 --> 00:42:00,583
…en dat u daarna samen wijn
hebt gedronken in het strandhuis.
466
00:42:00,666 --> 00:42:02,458
Ik had Isabels telefoon ook bij me.
467
00:42:04,250 --> 00:42:08,666
Die foto's en die berichten,
die heb ik gemaakt en naar Luuk gestuurd.
468
00:42:11,125 --> 00:42:11,958
Het spijt me.
469
00:42:12,541 --> 00:42:15,125
Ik wilde de reputatie
van mijn vriendin beschermen.
470
00:42:19,375 --> 00:42:22,791
[Ann] Ik zou mij eerder zorgen maken
over uw eigen reputatie.
471
00:42:24,541 --> 00:42:27,875
De heer Samuels ontkent
dat hij zaterdag bij u was.
472
00:42:31,833 --> 00:42:34,625
Wat?
-[Ann] Hij verklaart u niet te kennen.
473
00:42:37,458 --> 00:42:40,708
[advocaat] Ik adviseer haar
zich te beroepen op haar zwijgrecht.
474
00:42:48,625 --> 00:42:52,541
[Ann] Na onze eerste ondervraging bent u
direct naar het Thermae-hotel gegaan.
475
00:42:53,916 --> 00:42:55,250
Wilde u sporen uitwissen?
476
00:42:55,791 --> 00:42:57,625
Mijn cliënt beroept zich op…
-Ja, ja.
477
00:43:00,000 --> 00:43:02,583
Ik hoop dat u uw cliënt duidelijk maakt…
478
00:43:02,666 --> 00:43:06,250
…dat het achterhouden
van informatie strafbaar kan zijn.
479
00:43:07,333 --> 00:43:10,458
Zolang het onderzoek loopt,
mag uw cliënt België niet verlaten.
480
00:43:15,250 --> 00:43:16,333
[sombere muziek]
481
00:43:39,458 --> 00:43:40,375
[dreigende muziek]
482
00:43:43,958 --> 00:43:45,333
[hapt naar adem]
483
00:43:56,833 --> 00:43:58,333
[telefoon gaat]
484
00:44:01,333 --> 00:44:02,166
HĂ©, mam.
485
00:44:02,750 --> 00:44:04,458
Ah, ja, sorry, lieverd, ik…
486
00:44:04,958 --> 00:44:07,125
Ik wilde je al eerder bellen, maar…
487
00:44:07,708 --> 00:44:10,625
Er is iets heel ergs
met Isabel gebeurd. Ze is…
488
00:44:10,708 --> 00:44:14,166
[zoon] Opa heeft het verteld.
Heeft de politie haar al gevonden?
489
00:44:15,958 --> 00:44:17,000
Nee, nog niet.
490
00:44:19,333 --> 00:44:23,166
Maak je maar geen zorgen. Papa en mama
komen zo snel mogelijk naar huis.
491
00:44:23,250 --> 00:44:24,666
Is het fijn met opa en oma?
492
00:44:24,750 --> 00:44:25,750
[mompelt instemmend]
493
00:44:26,333 --> 00:44:27,166
Goed zo.
494
00:44:27,250 --> 00:44:29,416
[zoon] M'n werkstuk
staat op papa's laptop.
495
00:44:30,500 --> 00:44:31,875
Kun je vragen of…
-Wacht.
496
00:44:32,375 --> 00:44:35,291
[onverstaanbare dialoog]
-[Luuk] Dat kan me niks schelen.
497
00:44:38,125 --> 00:44:39,333
Nee, helemaal niet.
498
00:44:40,333 --> 00:44:41,166
[zoon] Mam.
499
00:44:41,250 --> 00:44:43,125
Ja. Ja, ik ga het tegen hem zeggen.
500
00:44:43,208 --> 00:44:44,041
[zoon] Oké.
501
00:44:44,583 --> 00:44:45,750
Doei.
-[zoon] Doei.
502
00:44:49,416 --> 00:44:50,291
[wind waait hard]
503
00:45:03,458 --> 00:45:04,708
[schrikt wakker]
504
00:45:12,416 --> 00:45:13,791
[Luuk] Weet je wat ik denk?
505
00:45:16,875 --> 00:45:18,708
Niet Isabel, maar jij ging vreemd.
506
00:45:21,416 --> 00:45:22,250
Ja.
507
00:45:24,666 --> 00:45:26,000
Isabel deed alles voor je.
508
00:45:28,375 --> 00:45:30,333
Kostte het moeite om haar te stoppen?
509
00:45:31,250 --> 00:45:32,666
Waar heb je het over?
510
00:45:34,416 --> 00:45:36,916
Heb jij niet gezegd
dat ze beter af was zonder mij?
511
00:45:39,000 --> 00:45:41,500
[Milan] Ik wou al buiten gaan zoeken.
-[Luuk] Ha.
512
00:45:43,291 --> 00:45:45,333
Stop met zoeken. De waarheid ligt hier.
513
00:45:47,000 --> 00:45:49,250
[Luuk] Je doet alsof er niks is.
-[Milan] Kom.
514
00:45:49,333 --> 00:45:51,000
Je moet gaan slapen.
-[Luuk] Nee.
515
00:45:51,708 --> 00:45:52,833
Ik hou m'n ogen open.
516
00:45:59,750 --> 00:46:01,083
[krukken verwijderen zich]
517
00:46:05,500 --> 00:46:06,958
[Milan zucht]
518
00:46:11,000 --> 00:46:12,083
Trek het je niet aan.
519
00:46:12,958 --> 00:46:14,041
Hij is zichzelf niet.
520
00:46:16,583 --> 00:46:17,416
Waar was je nou?
521
00:46:18,500 --> 00:46:19,458
Ik kon niet slapen.
522
00:46:22,916 --> 00:46:23,791
Wat zei hij?
523
00:46:26,708 --> 00:46:28,416
Hij zegt dat het mijn schuld is.
524
00:46:32,416 --> 00:46:34,250
Luuk zit nog in de ontkenningsfase.
525
00:46:36,041 --> 00:46:36,958
Gun 'm wat tijd.
526
00:46:38,000 --> 00:46:40,208
Het muntje valt
vroeg of laat onherroepelijk.
527
00:46:41,125 --> 00:46:42,083
En dan?
528
00:46:45,625 --> 00:46:46,791
En dan komt de woede.
529
00:46:49,291 --> 00:46:50,125
Hé…
530
00:46:51,041 --> 00:46:52,083
Hij moet erdoorheen.
531
00:46:54,791 --> 00:46:56,416
We moeten er voor hem zijn.
532
00:46:57,250 --> 00:46:58,458
[Milan zucht]
533
00:47:01,666 --> 00:47:02,583
[dreigende muziek]
534
00:47:24,041 --> 00:47:25,000
[zucht]
535
00:47:25,875 --> 00:47:26,708
[geroezemoes]
536
00:48:09,333 --> 00:48:10,166
HĂ©.
537
00:48:11,000 --> 00:48:13,500
Waarom zeg je
tegen de politie dat je me niet kent?
538
00:48:14,583 --> 00:48:16,208
Omdat ik dacht dat ge dat wou.
539
00:48:16,708 --> 00:48:18,416
Wat?
-Ge waart redelijk duidelijk.
540
00:48:20,875 --> 00:48:23,083
Ik was misschien
ook wel een beetje beledigd.
541
00:48:25,791 --> 00:48:27,541
Heb ik u in moeilijkheden gebracht?
542
00:48:34,708 --> 00:48:35,583
Da's vreselijk.
543
00:48:39,625 --> 00:48:41,041
Als ik iets voor u kan doen…
544
00:48:45,375 --> 00:48:46,333
Bel jij de politie?
545
00:48:48,708 --> 00:48:50,375
Ik zal mijn verklaring herroepen.
546
00:48:50,458 --> 00:48:52,958
[telefoon gaat]
547
00:48:53,041 --> 00:48:53,875
Sorry.
548
00:48:54,375 --> 00:48:56,041
[advocaat] Mevrouw Backer?
-Hoi.
549
00:48:56,125 --> 00:48:58,958
[advocaat] De politie heeft
beelden van het hotel.
550
00:48:59,458 --> 00:49:02,416
Ze vragen of u die wilt komen bekijken.
Kunt u komen?
551
00:49:02,500 --> 00:49:05,125
Nu?
-[advocaat] Ja. Ik wacht bij de ingang.
552
00:49:10,375 --> 00:49:11,833
Als ge iemand nodig hebt…
553
00:49:19,500 --> 00:49:21,916
Wij hebben meerdere beelden
van Isabel Luijten…
554
00:49:22,000 --> 00:49:25,958
…en deze zijn van de nacht van vrijdag
op zaterdag om iets na vier uur.
555
00:49:26,041 --> 00:49:26,958
[dreigende muziek]
556
00:49:34,958 --> 00:49:36,875
Ja, kunt ge efkes doorspoelen?
-Ja.
557
00:49:44,666 --> 00:49:45,583
[muziek zwelt aan]
558
00:50:04,708 --> 00:50:05,958
[Ann] Kent u deze vrouw?
559
00:50:10,500 --> 00:50:12,166
Dat is mijn zus. Yara.
560
00:50:13,916 --> 00:50:17,125
Het wordt steeds interessanter.
-Zelfde achternaam als u?
561
00:50:19,375 --> 00:50:21,583
[Ann] En wat was haar relatie met Isabel?
562
00:50:22,083 --> 00:50:24,166
[advocaat] Mijn cliënte heeft zwijgrecht.
563
00:50:24,875 --> 00:50:25,708
[Ann] Oké.
564
00:50:26,625 --> 00:50:27,458
Oké.
565
00:50:33,458 --> 00:50:35,458
[deur gaat open en dicht]
566
00:50:44,875 --> 00:50:46,875
Isabel was afgelopen vrijdag met Yara.
567
00:50:47,541 --> 00:50:48,375
Je zus?
568
00:50:49,750 --> 00:50:51,750
Ze was hier vrijdag toen we aankwamen.
569
00:50:52,250 --> 00:50:55,625
Daar heb je niks over gezegd.
-Ik dacht dat het er niet toe deed.
570
00:50:56,166 --> 00:50:57,000
[Milan zucht]
571
00:50:58,833 --> 00:51:01,083
Van Passel heeft me
camerabeelden laten zien…
572
00:51:01,166 --> 00:51:04,125
…uit het Thermae-hotel
van Isabel en Yara samen.
573
00:51:05,583 --> 00:51:07,333
Nogal intiem.
574
00:51:08,958 --> 00:51:10,208
[Milan lacht sarcastisch]
575
00:51:10,791 --> 00:51:12,166
Isabel en Yara.
576
00:51:14,583 --> 00:51:16,666
Ik snap het niet. Hoe kan ze dat doen?
577
00:51:18,541 --> 00:51:19,541
Wat begrijp je niet?
578
00:51:20,875 --> 00:51:21,708
Van het liegen?
579
00:51:23,000 --> 00:51:23,916
Of het vreemdgaan?
580
00:51:27,208 --> 00:51:28,416
[dreigende muziek]
581
00:51:30,750 --> 00:51:32,500
[gooit water weg en zet glas neer]
582
00:51:48,083 --> 00:51:51,208
[telefoon gaat]
583
00:51:56,625 --> 00:51:57,583
Hoi.
584
00:51:57,666 --> 00:52:01,208
[Beau] Mevrouw Backer, uw zus is
gisteravond aangehouden.
585
00:52:01,291 --> 00:52:03,541
Ze wordt vastgehouden voor verder verhoor.
586
00:52:04,125 --> 00:52:06,041
Ik hou u op de hoogte.
-Oké.
587
00:52:15,333 --> 00:52:16,166
[getik]
588
00:52:33,875 --> 00:52:36,166
Moet jij niet even de deur openzetten?
589
00:52:40,000 --> 00:52:40,833
Ja…
590
00:52:41,500 --> 00:52:42,458
Je hebt gelijk.
591
00:52:42,541 --> 00:52:43,375
[gestommel]
592
00:52:54,708 --> 00:52:55,791
Gaat het wel?
593
00:52:57,750 --> 00:52:59,458
[Luuk opent deuren]
594
00:53:05,000 --> 00:53:08,000
Luuk, ik wil dat je…
-[Luuk] Ik weet hoe jij over mij denkt.
595
00:53:13,291 --> 00:53:16,333
Je hebt Isabel tegen me opgezet.
-Dat is niet waar.
596
00:53:17,625 --> 00:53:19,583
Ik was een ballast voor haar carrière.
597
00:53:23,875 --> 00:53:26,166
Wat moet je met een depressieve schrijver?
598
00:53:27,250 --> 00:53:28,958
Dat zei ik niet.
-[Luuk] Lieg niet.
599
00:53:29,041 --> 00:53:30,000
[krijsende meeuwen]
600
00:53:38,958 --> 00:53:39,791
Weet je…
601
00:53:43,166 --> 00:53:44,333
Isabel was…
602
00:53:45,791 --> 00:53:47,500
Isabel is alles voor me.
603
00:53:48,708 --> 00:53:50,416
Ik wilde haar dicht bij me hebben.
604
00:53:52,250 --> 00:53:55,166
Het was benauwend voor haar.
-Wat weet jij daar nou van?
605
00:54:06,791 --> 00:54:09,708
Ik wilde de Isabel zoals ze was
toen ik haar leerde kennen.
606
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Toen ze alleen voor mij was.
607
00:54:14,375 --> 00:54:16,458
De Isabel die jij net leerde kennen, die…
608
00:54:17,625 --> 00:54:19,000
Die voelde zich vrij en…
609
00:54:20,250 --> 00:54:22,666
Dat was wat ze nodig had,
een beetje lucht.
610
00:54:27,250 --> 00:54:29,250
[gerinkel van glas en gezucht]
611
00:54:33,458 --> 00:54:34,791
Dat is wat jij nodig hebt.
612
00:54:36,875 --> 00:54:37,708
Ga weg.
613
00:54:39,333 --> 00:54:40,166
[gestommel]
614
00:54:43,958 --> 00:54:46,958
[Luuk] Je vrouw neukt met een ander
en jij negeert het.
615
00:54:47,875 --> 00:54:48,708
Slappe zak.
616
00:54:49,666 --> 00:54:50,500
[getyp]
617
00:54:54,958 --> 00:54:56,041
[voetstappen naderen]
618
00:55:25,166 --> 00:55:26,083
[dreigende muziek]
619
00:56:03,333 --> 00:56:04,166
[gekreun]
620
00:56:16,375 --> 00:56:17,625
Het is waar wat hij zegt.
621
00:56:21,000 --> 00:56:22,750
Ik wou dat ze bij hem weg zou gaan.
622
00:56:25,958 --> 00:56:27,583
Maakt nu toch niet meer uit.
623
00:56:40,583 --> 00:56:41,416
Wat is er?
624
00:56:43,791 --> 00:56:45,291
Dat heb je nog nooit gedaan.
625
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
[onverstaanbare dialoog]
626
00:57:20,625 --> 00:57:21,625
[schrikt]
627
00:57:23,250 --> 00:57:24,250
Jezus.
628
00:57:25,791 --> 00:57:26,916
We moeten even praten.
629
00:57:29,500 --> 00:57:32,250
Ze hebben mijn paspoort ingenomen.
Ik kan nergens heen.
630
00:57:35,875 --> 00:57:39,333
Als zij zien dat jij nu hier bent,
dan kom ik in de problemen.
631
00:57:39,416 --> 00:57:40,833
Dat is het enige wat telt.
632
00:57:41,791 --> 00:57:43,333
Toch?
-Zo bedoel ik het niet.
633
00:57:47,125 --> 00:57:48,875
Ze hebben jou met Isabel gezien.
634
00:57:49,541 --> 00:57:50,500
Voor het laatst.
635
00:57:52,083 --> 00:57:53,000
Hoe…
636
00:57:53,083 --> 00:57:54,208
Hoe kan ik…
637
00:57:54,291 --> 00:57:57,166
Hoe weet ik dat jij…
-Of ik haar niet iets heb aangedaan?
638
00:58:00,166 --> 00:58:01,375
We zouden samen weggaan.
639
00:58:02,166 --> 00:58:03,000
En…
640
00:58:03,958 --> 00:58:04,875
…opnieuw beginnen.
641
00:58:07,125 --> 00:58:08,208
Weg?
642
00:58:08,291 --> 00:58:09,125
Waarnaartoe?
643
00:58:11,041 --> 00:58:12,041
Doet dat er nog toe?
644
00:58:18,125 --> 00:58:20,250
Dat had je niet
achter je vriendin gezocht.
645
00:58:22,166 --> 00:58:24,458
Ze heeft niets verteld.
-Waarom niet, denk je?
646
00:58:27,583 --> 00:58:30,833
Omdat jij er niet tegen kan
als het niet gaat zoals jij wil.
647
00:58:33,000 --> 00:58:35,500
Ze zei elke keer
dat ze het je ging vertellen…
648
00:58:35,583 --> 00:58:38,791
…en elke keer zei ze dan
dat het niet echt het juiste moment was.
649
00:58:38,875 --> 00:58:40,916
Ja, mensen willen geen ruzie met jou.
650
00:58:41,750 --> 00:58:42,583
Dwingelandje.
651
00:58:43,541 --> 00:58:44,375
Elke keer?
652
00:58:44,458 --> 00:58:45,291
Elke keer.
653
00:58:46,875 --> 00:58:48,541
Ja, we waren best al even samen.
654
00:58:51,833 --> 00:58:52,666
Maar goed…
655
00:58:53,291 --> 00:58:55,166
Wat ik dus zei, mijn paspoort is weg.
656
00:58:55,666 --> 00:58:58,000
Misschien kan jij even
bij je collega's nagaan…
657
00:58:58,083 --> 00:59:00,125
…of ik in het opsporingsregister sta.
658
00:59:01,958 --> 00:59:04,958
Dat is misbruik van mijn positie.
-[Yara mompelt instemmend]
659
00:59:11,916 --> 00:59:15,041
Weet je wat het enige werkelijke verschil
is tussen jou en mij?
660
00:59:16,750 --> 00:59:17,750
Jij liegt beter.
661
00:59:19,625 --> 00:59:21,125
[voetstappen verwijderen zich]
662
00:59:25,583 --> 00:59:26,833
[deur gaat dicht]
663
00:59:28,125 --> 00:59:28,958
Wacht.
664
00:59:30,000 --> 00:59:30,833
Ik help je.
665
00:59:38,708 --> 00:59:41,208
[Bo] Ik zou het waarderen
als dit onder ons blijft.
666
00:59:43,458 --> 00:59:44,291
Afgesproken.
667
00:59:46,833 --> 00:59:47,666
En?
668
00:59:48,416 --> 00:59:49,250
Je staat erin.
669
00:59:49,916 --> 00:59:50,750
Oké.
670
00:59:51,958 --> 00:59:52,791
Nou…
671
00:59:54,208 --> 00:59:55,041
Dank je wel.
672
00:59:59,666 --> 01:00:01,375
[Bo] Laat je nog wat van je horen?
673
01:00:06,500 --> 01:00:07,708
Oké, ja. Ehm…
674
01:00:09,291 --> 01:00:10,125
Dit was het dus.
675
01:00:15,208 --> 01:00:16,208
[Yara schraapt keel]
676
01:00:19,000 --> 01:00:19,833
[Yara] Voor jou.
677
01:00:22,291 --> 01:00:24,375
Om iemand tijdelijk uit te schakelen.
678
01:00:24,958 --> 01:00:26,250
Wat?
-[Yara] Een taser.
679
01:00:26,333 --> 01:00:27,166
Waarom?
680
01:00:29,166 --> 01:00:30,000
Nou…
681
01:00:30,583 --> 01:00:32,458
Jouw huis, jouw weekend.
682
01:00:34,250 --> 01:00:36,208
Isabel zou er eigenlijk niet zijn.
683
01:00:36,916 --> 01:00:40,333
Had je er nog niet over nagedacht?
Je bent altijd zo vol van jezelf.
684
01:00:40,416 --> 01:00:42,916
Nu was je vergeten
dat het misschien om jou ging?
685
01:00:46,500 --> 01:00:48,083
Goed om je heen blijven kijken.
686
01:00:48,166 --> 01:00:49,083
[dreigende muziek]
687
01:00:57,625 --> 01:00:59,166
[telefoon gaat]
688
01:01:09,250 --> 01:01:11,916
[Bo] HĂ©, klein draakje.
-[zoon] Mam, m'n werkstuk.
689
01:01:12,000 --> 01:01:15,875
Ach, shit, helemaal vergeten.
-[zoon] Maar ik heb het morgen nodig.
690
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
Het staat op papa's laptop, toch?
-[zoon] Ja.
691
01:01:18,583 --> 01:01:19,500
Ik doe het meteen.
692
01:01:19,583 --> 01:01:20,833
[zoon] Oké.
-Tot zo.
693
01:01:23,750 --> 01:01:24,708
Milan.
694
01:01:26,750 --> 01:01:27,583
Milan?
695
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
[pil wordt uit strip gedrukt]
696
01:01:46,583 --> 01:01:47,916
Papa is nog bezig.
697
01:01:48,000 --> 01:01:50,833
[zoon] Ja, maar, mam,
ik moet het morgen echt inleveren.
698
01:01:52,208 --> 01:01:53,583
Ik probeer het zelf even.
699
01:01:56,375 --> 01:01:57,916
Hmm. Even kijken.
700
01:01:58,625 --> 01:02:00,708
O, shit, ik weet zijn wachtwoord niet.
701
01:02:00,791 --> 01:02:04,166
[zoon] Nul, zes, nul, negen,
één, negen, zeven, twee.
702
01:02:04,250 --> 01:02:06,125
[Bo] Wat?
-[zoon] Da's een datum.
703
01:02:06,208 --> 01:02:10,250
Zes september 1972.
De eerste wereldbeker van Ajax.
704
01:02:10,875 --> 01:02:12,375
[Bo] Ja. Het is gelukt.
705
01:02:12,958 --> 01:02:14,291
In Documenten?
-[zoon] Ja.
706
01:02:20,083 --> 01:02:20,916
Zie je het al?
707
01:02:21,000 --> 01:02:21,958
O, wacht even.
708
01:02:30,541 --> 01:02:31,375
[zoon] Mam?
709
01:02:33,958 --> 01:02:35,500
Ben, ik bel je zo even terug.
710
01:02:35,583 --> 01:02:36,500
[dreigende muziek]
711
01:02:59,125 --> 01:03:00,041
[muziek zwelt aan]
712
01:03:22,041 --> 01:03:23,125
Riep je me?
713
01:03:25,208 --> 01:03:26,208
Gaan we zo wat eten?
714
01:03:27,333 --> 01:03:28,541
Ik warm wat voor ons op.
715
01:03:36,541 --> 01:03:37,458
[dreigende muziek]
716
01:04:02,000 --> 01:04:02,833
[waaiende wind]
717
01:04:07,375 --> 01:04:08,291
[gebons]
718
01:04:20,583 --> 01:04:21,875
[muziek zwelt aan]
719
01:04:22,375 --> 01:04:23,458
[hapt naar adem]
720
01:04:25,291 --> 01:04:27,708
[blijft naar adem happen]
721
01:04:55,791 --> 01:04:58,625
[braakt]
722
01:04:58,708 --> 01:04:59,541
Bodil?
723
01:05:05,625 --> 01:05:06,458
Gaat het?
724
01:05:08,291 --> 01:05:09,916
Mijn eten is niet goed gevallen.
725
01:05:10,500 --> 01:05:11,625
Je had bijna niets op.
726
01:05:13,541 --> 01:05:14,875
Ik geef je wat kalmerends.
727
01:05:17,416 --> 01:05:18,416
Nee, dat hoeft niet.
728
01:05:20,375 --> 01:05:21,958
Je zou jezelf eens moeten zien.
729
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Neem een bad. Dat ontspant.
730
01:05:35,791 --> 01:05:36,708
[dreigende muziek]
731
01:06:20,625 --> 01:06:22,125
[voetstappen verwijderen zich]
732
01:06:28,583 --> 01:06:29,500
[muziek zwelt aan]
733
01:06:42,541 --> 01:06:43,833
Stop. Stop.
734
01:06:47,333 --> 01:06:48,208
U moet me helpen.
735
01:06:57,500 --> 01:06:58,416
Mevrouw Backer.
736
01:07:00,500 --> 01:07:02,291
Ik had het slachtoffer moeten zijn.
737
01:07:02,875 --> 01:07:04,083
Het was een vergismoord.
738
01:07:05,125 --> 01:07:07,250
Ik heb beeldmateriaal
ontdekt van mijn man.
739
01:07:08,125 --> 01:07:09,500
En u heeft die beelden bij?
740
01:07:18,791 --> 01:07:20,083
Ik vond dit per ongeluk.
741
01:07:26,000 --> 01:07:26,833
[getyp]
742
01:07:29,625 --> 01:07:30,458
Hè?
743
01:07:30,541 --> 01:07:31,458
[dreigende muziek]
744
01:07:32,750 --> 01:07:33,583
Fuck.
745
01:07:41,333 --> 01:07:42,166
Ik weet zeker…
746
01:07:43,375 --> 01:07:44,333
Het was er net nog…
747
01:07:45,166 --> 01:07:47,541
[Ann] Sophie, kunde gij
wat water gaan halen?
748
01:07:47,625 --> 01:07:48,458
[Sophie] Ja.
749
01:07:55,000 --> 01:07:56,416
En nu is het weg.
750
01:07:58,458 --> 01:08:00,000
Per ongeluk gewist misschien?
751
01:08:02,125 --> 01:08:03,708
Ik weet niet wat er gebeurd is.
752
01:08:07,583 --> 01:08:08,750
U moet me geloven.
753
01:08:09,375 --> 01:08:13,500
Mijn man heeft camera's in de woonkamer,
in de slaapkamer. Hij heeft alles gefilmd.
754
01:08:13,583 --> 01:08:14,708
[Ann] Mevrouw Backer…
755
01:08:14,791 --> 01:08:18,250
We hebben het erg druk.
We hebben hier geen tijd voor.
756
01:08:21,541 --> 01:08:22,541
Arresteer me maar.
757
01:08:23,541 --> 01:08:25,500
U verdenkt mij toch? Sluit me maar op.
758
01:08:26,333 --> 01:08:27,958
Wij sluiten u helemaal niet op.
759
01:08:28,541 --> 01:08:30,625
Dit is geen hotel.
-Heeft u me gehoord?
760
01:08:33,500 --> 01:08:34,500
Arresteer me.
761
01:08:35,125 --> 01:08:38,375
Mevrouw Backer,
uw seksuele moraal is niet de mijne.
762
01:08:38,458 --> 01:08:40,208
Daar spreek ik me niet over uit…
763
01:08:40,291 --> 01:08:43,041
…maar u heeft al zoveel
gelogen over van alles…
764
01:08:43,125 --> 01:08:45,375
…dat ik niet meer weet
wat ik nog kan geloven.
765
01:08:46,875 --> 01:08:49,583
Excuseert u ons,
wij hebben dingen te doen.
766
01:08:49,666 --> 01:08:52,208
Sophie, kunde gij
mevrouw naar buiten begeleiden?
767
01:08:52,291 --> 01:08:53,125
[Sophie] Ja.
768
01:08:56,000 --> 01:08:56,916
[muziek zwelt aan]
769
01:09:21,916 --> 01:09:22,750
[roept] Taxi.
770
01:10:03,625 --> 01:10:05,916
[Michael] HĂ©.
Eerste verdieping, rechterdeur.
771
01:10:06,000 --> 01:10:07,958
[zoemer gaat]
772
01:10:13,416 --> 01:10:14,250
[loungemuziek]
773
01:10:14,833 --> 01:10:16,041
HĂ©.
-Hoi.
774
01:10:16,708 --> 01:10:17,541
Gij hier?
775
01:10:21,166 --> 01:10:22,000
Kom.
776
01:10:23,291 --> 01:10:24,125
Geef me uw jas.
777
01:10:33,250 --> 01:10:34,083
Kom.
778
01:10:45,583 --> 01:10:47,166
Ik ben zo blij dat gij er zijt.
779
01:10:49,541 --> 01:10:50,375
Echt.
780
01:10:53,375 --> 01:10:54,625
Ik ga iets drinken halen.
781
01:10:58,375 --> 01:11:00,083
[voetstappen verwijderen zich]
782
01:11:00,166 --> 01:11:01,250
[gerinkel van kopjes]
783
01:11:27,625 --> 01:11:28,458
Speel je?
784
01:11:29,583 --> 01:11:30,541
[Michael] Soms, ja.
785
01:11:34,500 --> 01:11:41,500
[speelt piano]
786
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
[toets maakt geen geluid]
787
01:11:56,625 --> 01:11:57,541
[dreigende muziek]
788
01:11:58,750 --> 01:11:59,666
Thee?
789
01:12:04,250 --> 01:12:05,083
Kom.
790
01:12:09,333 --> 01:12:10,250
[muziek zwelt aan]
791
01:12:35,750 --> 01:12:36,833
[Bo hapt naar adem]
792
01:12:50,208 --> 01:12:51,333
Hoe wist je waar ik…
793
01:12:58,000 --> 01:13:01,041
Ik vind het niet erg
dat je zo af en toe iemand anders ziet.
794
01:13:01,125 --> 01:13:01,958
Echt…
795
01:13:03,041 --> 01:13:03,875
Dat begrijp ik.
796
01:13:08,000 --> 01:13:09,916
Maar je moet niet bij me weglopen.
797
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Ben je verliefd op hem?
798
01:13:16,541 --> 01:13:17,375
Wat?
799
01:13:18,541 --> 01:13:19,375
Nee.
800
01:13:22,000 --> 01:13:22,833
Fijn.
801
01:13:24,208 --> 01:13:25,458
Dat is een begin.
802
01:13:39,375 --> 01:13:40,375
Iets drinken?
803
01:13:57,916 --> 01:13:58,875
Doktersvoorschrift.
804
01:14:06,750 --> 01:14:08,416
Wanneer sliep je voor het laatst?
805
01:14:09,750 --> 01:14:11,041
Ik bedoel, echt slapen.
806
01:14:14,666 --> 01:14:15,916
Slaaptekort sloopt je.
807
01:14:17,291 --> 01:14:18,166
Net als bij Luuk.
808
01:14:37,541 --> 01:14:39,291
Jij moet even heel goed uitrusten.
809
01:14:53,541 --> 01:14:54,833
[deur gaat dicht]
810
01:15:03,750 --> 01:15:04,666
[dreigende muziek]
811
01:15:21,750 --> 01:15:22,583
[gestommel]
812
01:15:40,625 --> 01:15:42,375
[deur kraakt]
813
01:15:51,375 --> 01:15:52,208
Luuk?
814
01:15:53,750 --> 01:15:55,041
[muziek zwelt aan]
815
01:15:56,541 --> 01:15:57,583
Fuck.
816
01:15:57,666 --> 01:15:58,708
Luuk.
817
01:16:00,833 --> 01:16:02,291
Luuk. Luuk.
818
01:16:02,375 --> 01:16:03,208
[Bo] Luuk.
819
01:16:03,708 --> 01:16:07,166
[Milan] Hij moet op zijn zij. Luuk. HĂ©.
820
01:16:08,166 --> 01:16:10,583
[Luuk hoest]
821
01:16:10,666 --> 01:16:11,500
Verdomme, Luuk.
822
01:16:12,000 --> 01:16:13,875
Wat doe je?
-Ik bel een ambulance.
823
01:16:13,958 --> 01:16:14,791
Nee.
824
01:16:17,375 --> 01:16:18,208
HĂ©.
825
01:16:18,291 --> 01:16:23,625
[Luuk braakt]
826
01:16:30,458 --> 01:16:31,708
[Milan zucht]
827
01:16:40,875 --> 01:16:43,750
Als we hadden gebeld,
lag hij nu in het ziekenhuis…
828
01:16:43,833 --> 01:16:45,500
…en zaten we hier nog een week.
829
01:16:45,583 --> 01:16:46,583
Wat een onzin.
830
01:16:48,416 --> 01:16:50,916
Ik ben godverdomme arts, Bodil.
831
01:16:53,791 --> 01:16:55,000
Hij is voorlopig oké zo.
832
01:16:56,541 --> 01:16:57,833
Hoezo had hij die pillen?
833
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
Heb jij die gegeven?
834
01:17:15,333 --> 01:17:16,416
Ik ben klaar met jou.
835
01:17:17,416 --> 01:17:19,125
[Milan kreunt]
836
01:17:21,666 --> 01:17:23,375
[geluid van taser]
837
01:17:25,333 --> 01:17:26,250
[spannende muziek]
838
01:17:34,333 --> 01:17:35,166
[Bo kreunt]
839
01:17:40,541 --> 01:17:41,375
[Milan kreunt]
840
01:17:41,875 --> 01:17:42,958
Wat de fuck doe je?
841
01:17:45,083 --> 01:17:47,916
Het was vast schrikken
toen je hoorde dat ik nog leefde.
842
01:17:48,458 --> 01:17:51,375
Waar heb je het over?
-Wat had jij Ben willen vertellen?
843
01:17:52,208 --> 01:17:54,791
Je moeder gaat vreemd.
Ik heb haar laten vermoorden?
844
01:17:55,833 --> 01:17:58,625
Je had me gewoon kunnen verlaten
toen je de beelden zag.
845
01:17:58,708 --> 01:18:00,000
Maar dat is niet waarom.
846
01:18:00,083 --> 01:18:02,875
Ik vind het niet erg wat je doet.
-Nee?
847
01:18:05,916 --> 01:18:06,750
Het windt me op.
848
01:18:08,291 --> 01:18:10,916
Het enige wat ik deed, is kijken.
-Het enige?
849
01:18:12,666 --> 01:18:15,041
Wie heb jij nog meer zitten begluren?
-Niemand.
850
01:18:16,333 --> 01:18:18,166
Andere vrouwen interesseren me niks.
851
01:18:18,791 --> 01:18:20,208
Het gaat me om jou, Bodil.
852
01:18:22,375 --> 01:18:26,000
Het gaat me om jou.
Het gaat me om jou te zien als je…
853
01:18:28,375 --> 01:18:30,125
Jouw opwinding wordt de mijne.
854
01:18:31,416 --> 01:18:32,250
[Bodil zucht]
855
01:18:34,958 --> 01:18:36,166
Maak me los.
856
01:18:39,875 --> 01:18:41,500
Alsjeblieft, Bodil, maak me los.
857
01:18:44,833 --> 01:18:46,208
[schreeuwt] Maak me los.
858
01:18:51,541 --> 01:18:52,708
Nee.
859
01:18:53,208 --> 01:18:56,375
Dat mag de politie doen.
Eerst een ambulance voor Luuk.
860
01:18:56,458 --> 01:18:58,958
Nee, niet doen.
We kunnen hier morgen weg zijn.
861
01:18:59,541 --> 01:19:00,375
Bodil.
862
01:19:01,333 --> 01:19:02,750
Bodil, verpest het nou niet.
863
01:19:03,333 --> 01:19:04,500
Maak me los.
864
01:19:05,291 --> 01:19:06,125
Bo.
865
01:19:06,708 --> 01:19:08,291
Bodil, waar ga je naartoe?
866
01:19:19,375 --> 01:19:20,291
[muziek zwelt aan]
867
01:19:46,125 --> 01:19:47,833
Je had me niet moeten redden.
868
01:19:49,750 --> 01:19:51,041
Jij had hier moeten zijn.
869
01:19:53,750 --> 01:19:56,333
Als Isa de trein had genomen,
was alles goed gegaan.
870
01:19:59,750 --> 01:20:02,125
Zonder jou zou alles
weer zijn zoals vroeger.
871
01:20:03,750 --> 01:20:04,583
Luuk…
872
01:20:05,666 --> 01:20:07,416
Geloof je dat zelf?
-[Luuk] Ja.
873
01:20:09,541 --> 01:20:10,708
We waren perfect samen.
874
01:20:14,375 --> 01:20:15,333
Dat wist Isa ook.
875
01:20:17,416 --> 01:20:18,708
Nu moet ik alleen verder.
876
01:20:23,625 --> 01:20:25,250
Het lijkt uitzichtloos.
877
01:20:28,208 --> 01:20:29,041
Luuk…
878
01:20:33,916 --> 01:20:35,166
[geluid van taser]
879
01:20:44,541 --> 01:20:46,416
Achterbaks secreet.
-[Milan] Luuk.
880
01:20:49,041 --> 01:20:49,916
Luuk.
881
01:20:50,000 --> 01:20:52,041
Deze straf ontloopt u niet, rechter.
882
01:20:52,625 --> 01:20:53,458
[Milan] Luuk.
883
01:20:57,791 --> 01:20:58,791
[Milan kreunt]
884
01:20:58,875 --> 01:20:59,708
Luuk.
885
01:21:00,916 --> 01:21:01,750
HĂ©.
886
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Luuk.
887
01:21:04,625 --> 01:21:07,375
Maak me los.
We lossen het op. Het komt goed.
888
01:21:07,458 --> 01:21:08,541
[spannende muziek]
889
01:21:26,708 --> 01:21:27,625
[muziek zwelt aan]
890
01:22:05,916 --> 01:22:07,916
[muziek zwelt nog meer aan]
891
01:22:29,708 --> 01:22:32,166
[Luuk kreunt]
892
01:22:33,916 --> 01:22:36,083
[geluid van de golven]
893
01:22:41,958 --> 01:22:43,958
[Luuk kreunt gefrustreerd]
894
01:22:45,958 --> 01:22:47,541
[Luuk slaakt een kreet]
895
01:22:50,166 --> 01:22:51,250
[Luuk kreunt]
896
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
[Bo kreunt]
897
01:23:06,125 --> 01:23:08,125
[Bo hijgt langzaam]
898
01:23:12,958 --> 01:23:14,416
[stilte]
899
01:23:23,083 --> 01:23:23,916
[sombere muziek]
900
01:24:12,833 --> 01:24:16,375
[Ann] Wij hebben zopas van alles
gevonden op zijn computer…
901
01:24:17,708 --> 01:24:21,625
…en daarmee kunnen we
de hele gang van zaken in kaart brengen.
902
01:24:26,041 --> 01:24:27,291
U had gelijk.
903
01:24:28,958 --> 01:24:30,208
U was het doelwit.
904
01:24:32,750 --> 01:24:35,083
Zadkin blijkt de naam te zijn…
905
01:24:35,166 --> 01:24:38,583
…van het hoofdpersonage
uit zijn roman Nachtwaker.
906
01:24:38,666 --> 01:24:39,541
Wist u dat niet?
907
01:24:40,333 --> 01:24:41,833
Ik heb zijn boek niet gelezen.
908
01:24:42,958 --> 01:24:43,791
Ik ook niet.
909
01:24:45,000 --> 01:24:47,750
Maar goed, daarmee valt
wat er deze nacht is gebeurd…
910
01:24:47,833 --> 01:24:50,458
…in principe
onder wettige zelfverdediging.
911
01:24:51,458 --> 01:24:55,041
Wij zien vooralsnog geen reden
voor verder onderzoek naar u.
912
01:24:57,250 --> 01:24:59,916
En die huurmoordenaar?
Loopt die nog vrij rond?
913
01:25:00,000 --> 01:25:02,333
Wij vermoeden
dat die allang het land uit is.
914
01:25:02,833 --> 01:25:04,125
Maar we zijn ermee bezig.
915
01:25:04,958 --> 01:25:07,500
Oké.
-We hebben uw zus proberen te bereiken.
916
01:25:07,583 --> 01:25:10,541
Dat is niet gelukt.
Misschien kan u het paspoort teruggeven?
917
01:25:11,083 --> 01:25:12,750
Natuurlijk.
-Dank u.
918
01:25:12,833 --> 01:25:13,666
Bedankt.
919
01:25:15,250 --> 01:25:17,250
[voetstappen verwijderen zich]
920
01:25:20,916 --> 01:25:22,000
[Milan ademt diep in]
921
01:25:26,291 --> 01:25:27,125
En nu?
922
01:25:39,833 --> 01:25:42,125
Ben je blij dat papa er weer is?
-[Ben] Ja.
923
01:25:42,916 --> 01:25:45,916
Ik moet nog wat papieren regelen.
Ik kom meteen naar je toe.
924
01:26:17,375 --> 01:26:18,291
[dreigende muziek]
925
01:26:38,750 --> 01:26:39,583
[blaffende hond]
926
01:26:48,166 --> 01:26:49,000
[vrouw 4] Hallo?
927
01:26:49,083 --> 01:26:50,000
Ik kom voor Yara.
928
01:26:50,583 --> 01:26:53,750
[vrouw 4] Die hebt ge juist gemist.
-Weet je waar ze naartoe is?
929
01:26:53,833 --> 01:26:56,208
[vrouw 4] Naar het privévliegveld
van Oostende.
930
01:26:56,291 --> 01:26:57,208
[dreigende muziek]
931
01:27:08,958 --> 01:27:10,208
[auto gaat harder rijden]
932
01:27:13,208 --> 01:27:14,125
[muziek zwelt aan]
933
01:27:24,291 --> 01:27:25,166
[piepende banden]
934
01:27:29,708 --> 01:27:30,833
[autodeur slaat dicht]
935
01:28:15,625 --> 01:28:16,458
HĂ©.
936
01:28:24,833 --> 01:28:25,666
Het spijt me.
937
01:28:26,375 --> 01:28:27,791
Hoe kun je…
-Het spijt me.
938
01:28:27,875 --> 01:28:30,208
Maar, luister, er leek geen andere manier.
939
01:28:31,208 --> 01:28:34,666
Hoe kun jij zo tegen mij liegen?
-[Yara] Moet je horen wie het zegt.
940
01:28:35,708 --> 01:28:36,541
Maar…
941
01:28:38,458 --> 01:28:39,291
Godverdomme…
942
01:28:40,916 --> 01:28:41,791
Maar hoe…
943
01:28:45,208 --> 01:28:46,208
Hoe?
944
01:28:47,541 --> 01:28:49,541
Wat Luuk deed, dat kon ik ook.
945
01:28:50,750 --> 01:28:53,750
Ik zag een torenhoge afschrijving
op een van zijn rekeningen.
946
01:28:54,333 --> 01:28:55,166
Ja, ik…
947
01:28:55,958 --> 01:28:59,125
…zag toen toevallig in een
van zijn stiekeme bestanden een link…
948
01:28:59,208 --> 01:29:01,875
…naar het Dark Web
en daar zag ik Luuks opdracht…
949
01:29:01,958 --> 01:29:04,125
Luuks opdracht om jou te vermoorden.
950
01:29:05,500 --> 01:29:07,833
Toen heb ik
via diezelfde link contact gezocht…
951
01:29:08,500 --> 01:29:10,750
…met de huurmoordenaar
en het dubbele betaald…
952
01:29:10,833 --> 01:29:12,708
…om hem niets te laten doen.
953
01:29:12,791 --> 01:29:15,708
Dit was mijn enige kans
om van Luuk af te komen, snap je?
954
01:29:23,083 --> 01:29:24,583
We hebben de moord gefaket.
955
01:29:26,750 --> 01:29:30,541
Een foto genomen en ervoor gezorgd
dat die bij de politie terechtkwam.
956
01:29:32,291 --> 01:29:36,583
Daarna heb ik Luuks boek naar jou gestuurd
om te laten weten dat hij Zadkin is.
957
01:29:41,000 --> 01:29:42,875
Toen Luuk nog niet opgepakt werd…
958
01:29:42,958 --> 01:29:45,416
…is Yara naar je toegegaan
om je te waarschuwen.
959
01:29:46,166 --> 01:29:50,041
Waarom heb je me het niet gewoon verteld?
Waarom heb je me niet verteld wat…
960
01:29:50,125 --> 01:29:52,708
Waarom heb je me niet verteld
wat je van plan was?
961
01:29:52,791 --> 01:29:55,833
Daar zou jij nooit aan hebben meegewerkt,
mevrouw de rechter.
962
01:29:56,583 --> 01:29:59,916
Wees blij dat we jou
er niet bij hebben betrokken… Toch?
963
01:30:01,250 --> 01:30:03,958
Luister, Bo, om mij
was jouw leven in gevaar.
964
01:30:04,041 --> 01:30:06,125
Het leek me beter als ik verdween.
965
01:30:06,875 --> 01:30:07,708
Snap je?
966
01:30:08,791 --> 01:30:11,125
Het liep net iets anders
dan we gepland hadden.
967
01:30:12,208 --> 01:30:13,041
[man 2] We gaan.
968
01:30:17,708 --> 01:30:19,208
Het is tijd om in te stappen.
969
01:30:30,333 --> 01:30:32,208
Ik ben blij dat ik je nog even zie.
970
01:30:36,458 --> 01:30:38,208
Sorry. Het spijt me.
971
01:30:44,583 --> 01:30:45,416
Yara?
972
01:30:50,166 --> 01:30:51,000
[sombere muziek]
973
01:30:52,750 --> 01:30:53,583
O.
974
01:30:54,333 --> 01:30:55,250
[Yara gniffelt]
975
01:30:56,416 --> 01:30:57,333
Let je op haar?
976
01:31:01,750 --> 01:31:02,708
Ja.
977
01:31:02,791 --> 01:31:04,708
Ik zal je laten weten waar we zitten.
978
01:31:05,250 --> 01:31:06,708
Wel effe bellen als je komt.
979
01:31:07,291 --> 01:31:08,416
[gelach]
980
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
[telefoon gaat]
981
01:31:22,291 --> 01:31:23,125
Hoi.
982
01:31:23,208 --> 01:31:26,208
['Victorious' speelt]
63777