All language subtitles for FAMILY-THE UNBREAKABLE BOND EP11_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,506 --> 00:00:51,969 (FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND) 2 00:01:28,047 --> 00:01:29,673 Please make your order. 3 00:01:55,199 --> 00:01:56,950 May I take your order? 4 00:02:37,741 --> 00:02:39,660 Did he run away? 5 00:02:39,743 --> 00:02:43,997 Oh, no. The owner will make you pay for it. 6 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 Ah... 7 00:03:01,390 --> 00:03:03,767 Hmm. 8 00:03:05,519 --> 00:03:06,562 You need to pay. 9 00:03:10,482 --> 00:03:12,901 You need to pay for your order yesterday. 10 00:03:18,574 --> 00:03:19,575 Keep the change. 11 00:04:08,582 --> 00:04:11,293 Can I have stir-fried spicy catfish, 12 00:04:11,376 --> 00:04:13,003 and coke with ice please? 13 00:04:36,860 --> 00:04:37,945 Oh. 14 00:04:42,074 --> 00:04:44,284 What on earth are you thinking? 15 00:04:44,368 --> 00:04:46,787 You need to get married before you get any older. 16 00:04:46,870 --> 00:04:49,206 Otherwise, who'd want to marry you? 17 00:04:49,289 --> 00:04:52,042 Don't be so mean to your son. 18 00:04:52,125 --> 00:04:54,920 Dohoon, don't listen to your dad. 19 00:04:55,003 --> 00:04:56,546 I'm on your side. 20 00:04:56,630 --> 00:04:58,048 So, 21 00:04:58,131 --> 00:05:00,634 you can continue to live your own life. 22 00:05:01,593 --> 00:05:04,054 Dohoon! Do you not want to get married that badly? 23 00:05:04,137 --> 00:05:07,140 Still, how can you flee to Thailand? 24 00:05:07,224 --> 00:05:08,433 Hey, 25 00:05:08,517 --> 00:05:10,602 if you don't get married this year... 26 00:05:10,686 --> 00:05:11,895 What's going on? 27 00:05:11,979 --> 00:05:14,940 What's wrong with the screen? 28 00:05:15,023 --> 00:05:16,108 Hey, Dohoon! 29 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 You hung up? 30 00:05:18,277 --> 00:05:21,530 - No it's still connected. - Why is the screen black? 31 00:05:21,613 --> 00:05:24,157 Where was I? 32 00:05:24,241 --> 00:05:25,993 What was it? 33 00:05:26,076 --> 00:05:28,453 "If you don't get married this year," 34 00:05:28,537 --> 00:05:30,455 was the part you stopped at. 35 00:05:30,539 --> 00:05:31,873 Oh, that's right. 36 00:05:33,000 --> 00:05:34,918 Well, who... 37 00:05:35,002 --> 00:05:36,003 Who was that? 38 00:05:36,086 --> 00:05:38,630 Hey. Hey! 39 00:05:38,714 --> 00:05:40,007 My fiancรฉe. 40 00:05:40,090 --> 00:05:41,383 I love her. I love her so much. 41 00:05:41,466 --> 00:05:42,467 Dohoon! 42 00:05:42,551 --> 00:05:44,428 Stop bothering me, I'm working. 43 00:05:44,928 --> 00:05:46,263 Call you later Dad, bye. 44 00:05:46,346 --> 00:05:48,181 Hey! 45 00:05:50,809 --> 00:05:53,228 Are you Korean? 46 00:05:53,312 --> 00:05:54,813 You're very fluent in Korean. 47 00:05:55,647 --> 00:05:57,065 Anyway, thanks. 48 00:05:58,025 --> 00:05:59,067 I owe you one. 49 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 I appreciate it. 50 00:06:03,447 --> 00:06:06,241 If you do, please don't come back to this restaurant. 51 00:06:06,325 --> 00:06:07,326 What? 52 00:06:35,687 --> 00:06:38,106 Shall we dance? 53 00:06:38,190 --> 00:06:42,194 And shall we love? I know you hate me 54 00:06:44,905 --> 00:06:48,533 Though I don't have anything 55 00:06:48,617 --> 00:06:53,497 But our love is true, yeah 56 00:06:53,872 --> 00:06:57,501 All my love is yours 57 00:06:57,584 --> 00:07:00,462 Until the sun goes down 58 00:07:02,923 --> 00:07:06,760 So, let's drink strawberry wine 59 00:07:06,843 --> 00:07:10,055 On this sparkling night... 60 00:07:10,138 --> 00:07:11,139 What? 61 00:07:11,681 --> 00:07:12,933 What do you want? 62 00:07:13,016 --> 00:07:14,601 What do you want to tell me? 63 00:07:15,477 --> 00:07:16,520 You should eat. 64 00:07:17,270 --> 00:07:20,649 Your stomach is always growling. 65 00:07:20,732 --> 00:07:21,900 That really bugged me. 66 00:07:23,902 --> 00:07:24,903 Eat. 67 00:07:24,986 --> 00:07:26,238 I won't come back after today. 68 00:07:29,866 --> 00:07:34,162 And I'll wake you just in time 69 00:07:34,579 --> 00:07:38,667 To go missing a hundred miles 70 00:07:39,167 --> 00:07:40,669 Till we run out of time 71 00:07:40,752 --> 00:07:41,753 Here. 72 00:07:42,838 --> 00:07:46,049 And fade away 73 00:07:53,807 --> 00:07:55,016 That's one bunch. 74 00:07:58,270 --> 00:07:59,729 Actually, 75 00:08:01,273 --> 00:08:03,525 they have real good morning glories here. 76 00:08:03,608 --> 00:08:05,944 They're really good. Try them. 77 00:08:06,528 --> 00:08:07,529 Just this? 78 00:08:07,612 --> 00:08:09,531 I'll buy you other stuff later. 79 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 Move. 80 00:08:14,536 --> 00:08:15,537 Okay. 81 00:08:17,873 --> 00:08:20,876 Do you want to get something good tomorrow again? 82 00:08:22,043 --> 00:08:23,044 Tomorrow? 83 00:08:23,587 --> 00:08:24,588 And the day after. 84 00:08:26,339 --> 00:08:30,760 To go missing a hundred miles 85 00:08:31,136 --> 00:08:35,557 We're running out of time 86 00:09:39,079 --> 00:09:41,206 Can you take me with you? 87 00:10:08,316 --> 00:10:10,193 EPISODE 11 88 00:12:45,557 --> 00:12:46,558 Are you okay? 89 00:12:47,267 --> 00:12:48,810 Let me see, are you hurt? 90 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 - I'm okay. - Let me see. 91 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 Oh, no. 92 00:12:59,154 --> 00:13:00,655 - It's Dad. - Oh. 93 00:13:00,739 --> 00:13:01,948 That way! 94 00:13:02,031 --> 00:13:03,158 Oh, no. 95 00:13:03,241 --> 00:13:04,743 Hurry. 96 00:13:04,826 --> 00:13:06,286 Drag them. 97 00:13:10,874 --> 00:13:11,875 Yura! 98 00:13:12,876 --> 00:13:14,753 - Dohoon! - Buy time. 99 00:13:14,836 --> 00:13:15,879 I'll clean it up. 100 00:13:17,964 --> 00:13:20,091 - Honey, your hair. - My hair. 101 00:13:20,175 --> 00:13:21,426 Yura! 102 00:13:21,926 --> 00:13:23,261 Yes, Father! 103 00:13:39,152 --> 00:13:40,153 Dang it. 104 00:13:40,236 --> 00:13:41,988 What's the password to my own house? 105 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 That's right. 106 00:13:47,744 --> 00:13:48,745 It's open. 107 00:13:49,412 --> 00:13:51,331 Father, you're back. 108 00:13:51,790 --> 00:13:53,666 Why are you panting? 109 00:13:53,750 --> 00:13:54,751 I'm not. 110 00:13:55,794 --> 00:13:58,296 - I'll open the door for you. - What's wrong with this? 111 00:14:02,217 --> 00:14:05,220 - No, wait. - Is it broken? 112 00:14:05,303 --> 00:14:06,846 - Let me try. - Is it stuck? 113 00:14:06,930 --> 00:14:09,224 Why won't it open? Is it broken? 114 00:14:09,307 --> 00:14:12,143 What's wrong with this door? 115 00:14:13,853 --> 00:14:15,188 How was your trip, Father? 116 00:14:16,022 --> 00:14:17,440 You should slow down. 117 00:14:31,287 --> 00:14:33,248 What happened? 118 00:14:34,332 --> 00:14:37,752 Exactly, I wonder what... 119 00:14:38,503 --> 00:14:39,921 I should clean up. 120 00:14:40,964 --> 00:14:43,049 Father, have a seat here. 121 00:14:44,008 --> 00:14:46,594 - Did you enjoy your trip? - Where's Dohoon? 122 00:14:46,678 --> 00:14:48,596 Dad, I'll be right there. 123 00:14:48,680 --> 00:14:49,722 One second. 124 00:14:49,806 --> 00:14:51,099 Hurry up. 125 00:15:25,967 --> 00:15:26,968 Done. 126 00:15:28,344 --> 00:15:30,346 Oh, Jaeyeol. 127 00:15:38,813 --> 00:15:40,023 Why isn't he picking up? 128 00:15:40,106 --> 00:15:42,317 The number you have dialed... 129 00:16:00,043 --> 00:16:01,044 What? 130 00:16:01,127 --> 00:16:03,046 Hey, I'm in a rush. 131 00:16:03,129 --> 00:16:05,214 It's urgent. Can you come to my house now? 132 00:16:05,298 --> 00:16:06,716 What are you saying? 133 00:16:06,799 --> 00:16:09,302 Why isn't Jaeyeol answering his phone? 134 00:16:09,385 --> 00:16:10,845 Bring him with you. 135 00:16:10,929 --> 00:16:12,805 You must bring him too. 136 00:16:12,889 --> 00:16:14,474 If you come alone, you're screwed. 137 00:16:14,557 --> 00:16:16,059 You know what I mean? Hurry up. 138 00:16:16,142 --> 00:16:17,143 Okay? 139 00:16:25,026 --> 00:16:26,027 What's he saying? 140 00:16:33,952 --> 00:16:36,621 If you don't come, a lot will die today. 141 00:16:36,704 --> 00:16:38,081 Hurry up. Now. 142 00:16:38,164 --> 00:16:39,332 Come ASAP. 143 00:16:39,415 --> 00:16:41,000 - You on your way? - What's the issue? 144 00:16:50,134 --> 00:16:51,135 Again? 145 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 Fine. 146 00:17:20,790 --> 00:17:21,791 Honey. 147 00:17:28,214 --> 00:17:30,842 Dad, you're back. 148 00:17:30,925 --> 00:17:33,594 I had to send an important email to work. 149 00:17:34,512 --> 00:17:36,222 Gosh, I'm tired. 150 00:17:36,305 --> 00:17:38,433 I'm so tired. 151 00:17:38,933 --> 00:17:41,394 Geez, I'm tired. 152 00:17:41,477 --> 00:17:44,063 Tell me the truth. 153 00:17:44,147 --> 00:17:46,399 What's going on? Did you fight? 154 00:17:46,482 --> 00:17:50,069 Why would we fight? 155 00:17:50,153 --> 00:17:51,571 Don't lie to me. 156 00:17:52,030 --> 00:17:54,032 We didn't fight. Stop it. 157 00:17:55,783 --> 00:17:57,368 Dad, are you okay? 158 00:17:57,452 --> 00:17:58,911 We just had an earthquake. 159 00:17:59,704 --> 00:18:00,872 You didn't know? 160 00:18:00,955 --> 00:18:05,793 The whole building was shaken. 161 00:18:05,877 --> 00:18:07,336 - Right, honey? - Yes. 162 00:18:07,420 --> 00:18:09,338 - Earthquake? - Yes. 163 00:18:09,839 --> 00:18:11,049 The emergency text, 164 00:18:11,132 --> 00:18:14,135 didn't you receive the emergency text alerts? 165 00:18:14,218 --> 00:18:15,928 I guess your phone didn't ring. 166 00:18:16,012 --> 00:18:18,723 Gosh, I should get you the latest phone. 167 00:18:18,806 --> 00:18:21,809 Let's go, Dad. Aren't you excited? 168 00:18:21,893 --> 00:18:24,103 He's happy. 169 00:18:24,687 --> 00:18:28,024 Oh, I'm tired. 170 00:18:28,107 --> 00:18:29,150 Gosh, I'm tired. 171 00:18:29,233 --> 00:18:31,110 Dad, I'm dead tired. 172 00:18:31,194 --> 00:18:33,321 Did that break from the earthquake? 173 00:18:34,405 --> 00:18:36,032 Oh, that. 174 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 That wasn't the earthquake. 175 00:18:38,868 --> 00:18:41,120 Things weren't going well at work. 176 00:18:41,204 --> 00:18:43,372 When you break something, it brings luck. 177 00:18:43,456 --> 00:18:45,750 Things have been so tough lately. 178 00:18:45,833 --> 00:18:47,418 The economy is in crisis 179 00:18:47,502 --> 00:18:49,128 and it's giving me a tough time, 180 00:18:49,212 --> 00:18:51,464 which will eventually be a tough time to the cafรฉ, 181 00:18:51,547 --> 00:18:53,382 that's why I broke it. 182 00:18:53,466 --> 00:18:55,134 It will avoid bigger misfortune, 183 00:18:55,218 --> 00:18:56,886 it should work. 184 00:18:56,969 --> 00:18:59,263 Honey, shall we break a few more? 185 00:19:00,098 --> 00:19:01,224 What's that? 186 00:19:02,100 --> 00:19:03,518 That? 187 00:19:03,601 --> 00:19:05,853 It's the interior design. 188 00:19:05,937 --> 00:19:08,815 It's the dirty chic interiors that's on-trend. 189 00:19:08,898 --> 00:19:11,442 Doesn't it look like an artwork? 190 00:19:11,526 --> 00:19:13,611 Dohoon. 191 00:19:13,694 --> 00:19:15,071 Stop lying. 192 00:19:16,155 --> 00:19:17,156 What? 193 00:19:17,240 --> 00:19:18,741 Father, the truth is... 194 00:19:21,410 --> 00:19:23,871 he hid his nest egg in there. 195 00:19:23,955 --> 00:19:24,956 Nest egg? 196 00:19:25,039 --> 00:19:28,668 Oh, yes, the nest egg. 197 00:19:28,751 --> 00:19:29,919 Yes, I hid it there. 198 00:19:30,002 --> 00:19:32,296 You know it well. 199 00:19:32,380 --> 00:19:35,424 Mother caught you every time. 200 00:19:36,050 --> 00:19:38,302 Of all the things he could learn from you, 201 00:19:38,386 --> 00:19:40,680 he had to learn that. 202 00:19:40,763 --> 00:19:43,599 I never thought you'd do that to me. 203 00:19:45,059 --> 00:19:46,144 Honey... 204 00:19:47,353 --> 00:19:48,855 I'm sorry. 205 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 I'll never do that again, so please... 206 00:19:52,859 --> 00:19:54,277 Forgive me just this once. 207 00:19:54,986 --> 00:19:57,321 Ah... 208 00:19:58,030 --> 00:19:59,866 Dad, how did you come back? 209 00:19:59,949 --> 00:20:02,201 You were supposed to be back tomorrow. 210 00:20:02,285 --> 00:20:03,411 What about Ms. Park? 211 00:20:04,036 --> 00:20:05,246 Oh. 212 00:20:05,329 --> 00:20:07,081 I told you on the phone. 213 00:20:07,165 --> 00:20:08,624 We broke up. 214 00:20:08,708 --> 00:20:09,959 You broke up? 215 00:20:10,543 --> 00:20:13,129 You went along well together, what happened? 216 00:20:13,796 --> 00:20:17,091 You look like you'll need a drink. 217 00:20:17,175 --> 00:20:19,010 You could have some now. 218 00:20:19,093 --> 00:20:21,762 Honey, what was that again? Ginseng liquor. 219 00:20:21,846 --> 00:20:23,848 We still have it, of course. 220 00:20:23,931 --> 00:20:26,142 Hurry up and get some food. 221 00:20:26,225 --> 00:20:29,061 Dad broke up with Ms. Park. 222 00:20:53,586 --> 00:20:55,504 Ms. Park. 223 00:20:57,381 --> 00:20:59,717 Ms. Park. 224 00:21:02,220 --> 00:21:03,304 Ms. Park! 225 00:21:08,267 --> 00:21:10,102 Did you push the button? Hurry up. 226 00:21:21,030 --> 00:21:24,325 So, I guess 227 00:21:24,408 --> 00:21:27,954 your wife found out about everything. 228 00:21:28,037 --> 00:21:29,538 Is that about right? 229 00:21:29,622 --> 00:21:30,915 You... 230 00:21:31,958 --> 00:21:33,751 - Why is it taking so long? - Honey. 231 00:21:35,544 --> 00:21:37,129 I know it doesn't make sense at all. 232 00:21:37,213 --> 00:21:38,631 You must feel betrayed. 233 00:21:38,714 --> 00:21:42,468 You're shocked by how brazen he is, aren't you? 234 00:21:44,136 --> 00:21:46,847 I understand how you feel. 235 00:21:46,931 --> 00:21:48,057 He agrees with you. 236 00:21:48,140 --> 00:21:50,601 Not just a year or two, 237 00:21:50,685 --> 00:21:53,646 he fooled you for ten years! 238 00:21:54,438 --> 00:21:55,690 That's a fraud, isn't it? 239 00:21:55,773 --> 00:21:57,900 Right, he should be in jail. 240 00:21:58,901 --> 00:21:59,902 You scammer! 241 00:22:00,736 --> 00:22:02,989 Honey, you should get home. Dad might wake up. 242 00:22:03,072 --> 00:22:04,448 Keep your eye on him. 243 00:22:05,074 --> 00:22:06,325 Yura. 244 00:22:06,409 --> 00:22:09,287 If you're frustrated, 245 00:22:09,370 --> 00:22:11,330 but have no one to talk to, 246 00:22:12,248 --> 00:22:13,499 come to me. 247 00:22:13,582 --> 00:22:14,750 I'll be a good listener. 248 00:22:14,834 --> 00:22:17,169 - It's here. - Can you give me your number? 249 00:22:17,253 --> 00:22:19,505 Hurry up. 250 00:22:19,588 --> 00:22:21,382 010 first? 251 00:22:21,465 --> 00:22:23,134 - Hurry up. - I'm available 24/7. 252 00:22:23,217 --> 00:22:24,468 You can call me anytime. 253 00:22:24,552 --> 00:22:25,594 - Hurry up. - Okay. 254 00:22:25,678 --> 00:22:27,096 I'll ask Dohoon. 255 00:22:27,179 --> 00:22:28,723 Yura, call me. 256 00:22:28,806 --> 00:22:30,182 - I'll be waiting. - Yes. 257 00:22:30,266 --> 00:22:32,476 I'll be waiting, give me a call. 258 00:22:49,618 --> 00:22:52,038 They have the tattoo. 259 00:22:52,538 --> 00:22:53,748 Are they from MGD? 260 00:22:53,831 --> 00:22:54,999 How deep did you get into? 261 00:22:55,082 --> 00:22:56,876 Let's talk about it later. 262 00:23:01,756 --> 00:23:03,924 Are you okay? 263 00:23:04,008 --> 00:23:06,594 What are you going to tell your wife? 264 00:23:06,677 --> 00:23:08,596 I'm going to protect her and everyone. 265 00:23:09,638 --> 00:23:12,433 Anyway, I better be careful from now on. 266 00:23:13,184 --> 00:23:14,894 Keep your eye on my family. 267 00:23:15,269 --> 00:23:18,230 Right. If you stay with them, they'll think it's suspicious. 268 00:23:18,314 --> 00:23:19,398 I got it. 269 00:23:23,944 --> 00:23:27,656 See if Jo Taegu sent them. 270 00:23:27,740 --> 00:23:29,241 If not, find out who. 271 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Okay. 272 00:25:07,339 --> 00:25:08,799 Dad. 273 00:25:08,883 --> 00:25:10,176 Are you looking for Yura? 274 00:25:10,259 --> 00:25:11,469 Where did she go? 275 00:25:12,344 --> 00:25:14,847 Hey, why did you fight again? 276 00:25:14,930 --> 00:25:17,266 Why do you keep saying that? We didn't fight. 277 00:25:17,349 --> 00:25:19,435 You did. Stop saying you didn't. 278 00:25:19,518 --> 00:25:20,811 You can't fool me. 279 00:25:20,895 --> 00:25:22,605 What did you do this time? 280 00:25:22,688 --> 00:25:23,939 Where did Yura go? 281 00:25:24,857 --> 00:25:27,318 She left for Namdaemun or Dongdaemun in the morning 282 00:25:27,401 --> 00:25:29,987 to buy supplies for her cafรฉ. 283 00:25:40,331 --> 00:25:43,375 Tell her you're sorry. 284 00:25:43,959 --> 00:25:46,337 The husband should always ask for forgiveness. 285 00:25:46,962 --> 00:25:50,257 I think it was 1983. 286 00:25:50,341 --> 00:25:53,260 I'll be back. Don't worry. Take care of the family. 287 00:25:53,344 --> 00:25:55,554 I gave her my whole salary in an envelope. 288 00:25:55,638 --> 00:25:58,724 Your mom lost it on her way to the bank. 289 00:25:58,807 --> 00:26:01,268 She was the one who lost it, 290 00:26:01,352 --> 00:26:03,896 but she got mad at me for it. Guess what I did. 291 00:26:04,522 --> 00:26:07,233 "It's all my fault, Shinae. 292 00:26:07,316 --> 00:26:11,070 "If the envelope had been thick enough, you wouldn't have lost it. 293 00:26:11,153 --> 00:26:12,988 "I'll make sure it won't happen again." 294 00:26:13,072 --> 00:26:15,824 That's who I am. 295 00:26:15,908 --> 00:26:17,576 That's the kind of man I am. 296 00:26:31,549 --> 00:26:34,760 I'll be waiting. You can leave the family to me. 297 00:26:52,319 --> 00:26:54,071 What's there to think about? 298 00:26:55,114 --> 00:26:57,032 Pull the trigger, that's why you're here. 299 00:26:57,658 --> 00:26:59,285 What's stopping you? 300 00:26:59,827 --> 00:27:01,120 I'm thinking. 301 00:27:02,037 --> 00:27:04,623 Without Mo Taeil, you're helpless. 302 00:27:04,707 --> 00:27:06,417 What's the point of killing you? 303 00:27:07,126 --> 00:27:09,211 I don't want to get my hands dirty 304 00:27:09,295 --> 00:27:10,754 because of you. 305 00:27:13,799 --> 00:27:16,135 It sounds to me like you're going to kill him. 306 00:27:17,011 --> 00:27:19,680 You can't even kill me. How are you going to kill him? 307 00:27:27,605 --> 00:27:28,731 Where's Mo Taeil? 308 00:27:31,692 --> 00:27:32,735 Tell me. 309 00:27:34,028 --> 00:27:36,155 Do you think it'll be over if you kill him? 310 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 What? 311 00:27:38,616 --> 00:27:41,201 Don't you remember why the Union raised us? 312 00:27:41,785 --> 00:27:44,204 Are you saying there's someone above him? 313 00:27:44,288 --> 00:27:46,624 Otherwise, 314 00:27:46,707 --> 00:27:48,250 why would I still be alive? 315 00:27:49,585 --> 00:27:51,712 Yura, face it. 316 00:27:52,963 --> 00:27:54,423 You and I were meant to die, 317 00:27:54,506 --> 00:27:55,924 but the Union kept us alive. 318 00:27:56,008 --> 00:27:58,218 They're the ones who decide our fate. 319 00:27:58,302 --> 00:28:00,262 We don't get to decide. 320 00:28:05,267 --> 00:28:07,019 If what you're saying is true, 321 00:28:08,312 --> 00:28:10,230 I don't care what happens to me. 322 00:28:11,065 --> 00:28:13,692 But my family is a different story. 323 00:28:15,653 --> 00:28:16,695 I'll protect them. 324 00:28:18,572 --> 00:28:21,742 I won't let them suffer from trash like you. 325 00:28:23,577 --> 00:28:24,578 So, tell me. 326 00:28:26,038 --> 00:28:27,581 Who do I have to kill? 327 00:28:30,084 --> 00:28:31,210 Now! 328 00:28:41,637 --> 00:28:42,680 This is the last bullet. 329 00:28:51,939 --> 00:28:52,940 Check it. 330 00:29:04,368 --> 00:29:07,955 34-7, DAEHEUNG-RO, JINWON-GU, SEOUL, 14:00, TARGET WIND 331 00:29:21,468 --> 00:29:24,012 I want to do campfire again. 332 00:29:24,096 --> 00:29:26,223 I had fun with Uncle. 333 00:29:28,767 --> 00:29:29,768 Minseo... 334 00:29:31,186 --> 00:29:33,147 What else did you do with him? 335 00:29:34,314 --> 00:29:36,275 Why did you cry in the snack bar? 336 00:29:36,358 --> 00:29:38,402 Right, he's mean. 337 00:29:41,363 --> 00:29:43,115 What did he do to you? 338 00:29:43,741 --> 00:29:46,827 I gave him the last spicy rice cake. 339 00:29:46,910 --> 00:29:48,787 But he didn't want to eat it. 340 00:29:49,663 --> 00:29:52,082 Oh, really? 341 00:29:52,166 --> 00:29:54,668 Dad, did I show you this? 342 00:30:00,924 --> 00:30:02,634 Doesn't he look funny? 343 00:30:06,764 --> 00:30:08,432 And? What else did you do? 344 00:30:10,559 --> 00:30:14,897 Oh, he asked me to send Mom his apology. 345 00:30:16,190 --> 00:30:17,191 Apology? 346 00:30:17,775 --> 00:30:20,736 What did he do wrong? 347 00:30:21,236 --> 00:30:22,780 I don't know, I think it's a secret. 348 00:30:23,739 --> 00:30:26,116 Do you hate Uncle too? 349 00:30:26,700 --> 00:30:27,951 What? 350 00:30:28,035 --> 00:30:29,119 Not that I hate him... 351 00:30:29,203 --> 00:30:30,746 I feel bad for him. 352 00:30:30,829 --> 00:30:33,123 Both you and Mom don't like him. 353 00:30:33,624 --> 00:30:35,209 He's kind. 354 00:30:36,919 --> 00:30:40,088 I think there is a misunderstanding 355 00:30:40,172 --> 00:30:42,174 because he never says anything. 356 00:30:42,257 --> 00:30:44,259 You don't know what's in his heart. 357 00:30:45,636 --> 00:30:46,637 Really? 358 00:31:46,738 --> 00:31:48,031 May I help you? 359 00:32:24,651 --> 00:32:26,069 Who said you can kill them? 360 00:32:26,778 --> 00:32:30,198 I cut their mouths, 361 00:32:30,282 --> 00:32:32,200 but they still won't say it. 362 00:32:33,118 --> 00:32:34,202 What about the woman? 363 00:32:34,286 --> 00:32:35,704 I think she took off. 364 00:32:37,039 --> 00:32:38,040 Clean it up. 365 00:32:51,386 --> 00:32:52,638 She was fast. 366 00:32:52,721 --> 00:32:53,764 Should I wait here too? 367 00:32:54,222 --> 00:32:55,641 I'll handle it. 368 00:32:56,767 --> 00:32:57,768 You should leave. 369 00:32:58,393 --> 00:32:59,394 Yes, sir. 370 00:33:39,393 --> 00:33:41,019 Minseo, if anything happens, 371 00:33:41,103 --> 00:33:42,437 call me or Mom right away. 372 00:33:42,521 --> 00:33:43,855 - Okay? - Yes. 373 00:33:43,939 --> 00:33:44,982 Have a nice day. 374 00:33:45,065 --> 00:33:46,483 Bye, Dad. 375 00:33:47,776 --> 00:33:48,777 Go. 376 00:33:50,487 --> 00:33:52,114 Don't fight with your friends. 377 00:33:58,578 --> 00:34:00,247 Your father went to the Go club. 378 00:34:00,330 --> 00:34:02,791 I checked around your house. Nothing suspicious found. 379 00:34:05,460 --> 00:34:06,461 Thanks. 380 00:34:09,589 --> 00:34:12,092 - Hurry. - Ah! 381 00:34:12,175 --> 00:34:13,802 It's ready. 382 00:34:13,885 --> 00:34:16,054 - Be careful. - It's heavy. 383 00:34:16,138 --> 00:34:17,431 - That table. - Okay. 384 00:34:20,142 --> 00:34:22,519 - Here you are. - This is crazy. 385 00:34:23,353 --> 00:34:26,398 Hey! Can't you do a better job cleaning the restroom? 386 00:34:26,481 --> 00:34:27,482 Keep it down. 387 00:34:28,150 --> 00:34:29,401 You call those dishes clean? 388 00:34:29,484 --> 00:34:30,527 Are you crazy? 389 00:34:30,610 --> 00:34:31,820 Aren't you going to work? 390 00:34:31,903 --> 00:34:33,238 Why are you bossing around? 391 00:34:33,321 --> 00:34:36,116 Your boss told me to watch 392 00:34:36,199 --> 00:34:37,909 if you're doing the job right. 393 00:34:37,993 --> 00:34:40,120 Stop lying. Yura would never say that. 394 00:34:40,203 --> 00:34:41,747 - She totally would. - No. 395 00:34:41,830 --> 00:34:42,956 She would. 396 00:34:43,040 --> 00:34:45,792 Don't think about going anywhere. 397 00:34:45,876 --> 00:34:47,252 Stay here, okay? 398 00:34:47,335 --> 00:34:49,504 - Dohoon. - Oh, my goodness. What? 399 00:34:49,588 --> 00:34:52,090 Are you saying I shouldn't go anywhere either? 400 00:34:52,758 --> 00:34:53,759 You shouldn't what? 401 00:34:53,842 --> 00:34:56,053 We need to go to see Bboongbboong's doctor later. 402 00:34:56,136 --> 00:34:57,387 - Jihoon. - Yes. 403 00:34:57,471 --> 00:35:00,557 What if we have to say goodbye to Bboongbboong because of the cafรฉ? 404 00:35:00,640 --> 00:35:03,727 What? That should never happen. 405 00:35:03,810 --> 00:35:05,687 - My goodness. - Bboongbboong. 406 00:35:05,771 --> 00:35:06,813 All right then. 407 00:35:06,897 --> 00:35:09,357 You can only leave for Bboongbboong, okay? 408 00:35:09,441 --> 00:35:11,068 - Okay? - Okay. 409 00:35:11,151 --> 00:35:12,903 Seriously, we can never get along. 410 00:35:12,986 --> 00:35:14,946 Honey, the drink is ready. 411 00:35:15,822 --> 00:35:18,283 - Is it for the customer outside? - Yes. 412 00:35:19,409 --> 00:35:21,578 - Do your best, you punk. - Okay. 413 00:35:21,661 --> 00:35:23,371 - Hurry up. - Okay. 414 00:35:25,540 --> 00:35:27,042 Why is he so annoying? 415 00:35:27,459 --> 00:35:29,419 Honey... Nice catch. 416 00:35:29,503 --> 00:35:30,712 This is nothing. 417 00:35:30,796 --> 00:35:34,007 The child is the best shield for the parents. 418 00:35:34,091 --> 00:35:36,927 Hmm... Isn't it the other way around? 419 00:35:42,474 --> 00:35:43,475 Here. 420 00:35:45,060 --> 00:35:46,061 Thank you. 421 00:35:48,855 --> 00:35:50,565 So? How did it go? 422 00:35:51,149 --> 00:35:52,150 Right. 423 00:35:54,486 --> 00:35:56,363 They didn't spill it out, 424 00:35:56,446 --> 00:35:57,948 but my hunch says 425 00:35:58,031 --> 00:35:59,533 they ditched Jo Taegu. 426 00:36:00,492 --> 00:36:02,119 They get orders from someone else. 427 00:36:02,202 --> 00:36:05,038 And Jo Taegu didn't bring them, obviously. 428 00:36:05,122 --> 00:36:06,164 Then who? 429 00:36:07,582 --> 00:36:09,918 Directly from the top. 430 00:36:10,836 --> 00:36:11,837 The top? 431 00:36:12,087 --> 00:36:13,088 Yes. 432 00:36:16,424 --> 00:36:18,844 And this is what I found. 433 00:36:20,679 --> 00:36:22,305 I dug into the Union's original members 434 00:36:22,389 --> 00:36:24,224 upon Chunryun's request before. 435 00:36:24,307 --> 00:36:26,560 When one of them was overseas, 436 00:36:26,643 --> 00:36:28,270 we got his call logs. 437 00:36:29,312 --> 00:36:32,440 When Hwacha lived in Kazan for 12 years, 438 00:36:32,524 --> 00:36:36,027 he made three phone calls. 439 00:36:36,111 --> 00:36:40,699 And this phone received a text from the same number. 440 00:36:40,782 --> 00:36:42,200 We already figured out the way 441 00:36:42,284 --> 00:36:43,660 the texts are received, 442 00:36:43,743 --> 00:36:46,246 so that's not a problem. 443 00:36:46,329 --> 00:36:49,040 But what I don't get is how their text system works. 444 00:36:49,124 --> 00:36:51,960 Only if we figure that out we'll be able to get back at them. 445 00:36:52,752 --> 00:36:54,588 I'm taking this phone for now. 446 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Dohoon. 447 00:36:57,132 --> 00:36:58,133 What? 448 00:37:02,429 --> 00:37:03,763 Your brother's couple. 449 00:37:04,472 --> 00:37:05,765 - What? - Aren't they jobless? 450 00:37:06,349 --> 00:37:07,434 What about it? 451 00:37:07,517 --> 00:37:09,477 They're so busy. 452 00:37:09,561 --> 00:37:11,563 They went to three malls this morning. 453 00:37:14,900 --> 00:37:16,484 In fact, 454 00:37:16,568 --> 00:37:18,320 I ordered a vanilla latte. 455 00:37:19,529 --> 00:37:21,072 But they gave me an Americano. 456 00:37:21,781 --> 00:37:23,783 It's so bitter, like they added soil in it. 457 00:37:25,243 --> 00:37:26,286 Sorry. 458 00:37:26,369 --> 00:37:29,122 I told them to stay in here, 459 00:37:29,206 --> 00:37:30,874 so keep your eye on them, okay? 460 00:37:30,957 --> 00:37:32,042 Okay. 461 00:37:32,125 --> 00:37:33,126 - Thanks. - No problem. 462 00:37:34,127 --> 00:37:35,378 Oh, Dohoon. 463 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 Complaint. 464 00:37:40,133 --> 00:37:41,551 - Do you like it? - Yes. 465 00:37:41,635 --> 00:37:43,220 Do you need something to drink? 466 00:37:43,303 --> 00:37:44,304 - Are you okay? - Yes. 467 00:37:44,387 --> 00:37:45,847 Ah! 468 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 We got a complaint from outside. 469 00:37:51,686 --> 00:37:53,355 Get her some cake, okay? 470 00:37:53,438 --> 00:37:54,856 - Okay. - And you. 471 00:37:56,024 --> 00:37:57,192 Stay in here, okay? 472 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 I said okay. 473 00:38:12,916 --> 00:38:14,125 Shoot! 474 00:38:40,819 --> 00:38:41,820 CHIEF OH 475 00:38:49,786 --> 00:38:50,787 Is it ready? 476 00:38:50,870 --> 00:38:53,206 I prepared two snipers 477 00:38:53,290 --> 00:38:54,874 out of the director's reach. 478 00:38:55,583 --> 00:38:58,128 When I light my cigarette, finish him. 479 00:38:58,712 --> 00:39:00,714 Don't mind me, 480 00:39:00,797 --> 00:39:01,965 just do it. 481 00:39:02,048 --> 00:39:04,175 Yes, ma'am. 482 00:39:11,141 --> 00:39:12,892 Lee Jungmook speaking. 483 00:39:12,976 --> 00:39:15,437 Mo Taeil's entering through Gajin Harbor tonight. 484 00:39:15,520 --> 00:39:17,397 He's getting more powerful than we thought. 485 00:39:17,480 --> 00:39:19,232 We can't neglect him anymore. 486 00:39:19,316 --> 00:39:20,525 We decided 487 00:39:20,608 --> 00:39:23,028 we should bring him to Korea for easy control. 488 00:39:23,111 --> 00:39:25,864 He better be handled quickly. 489 00:39:25,947 --> 00:39:29,034 Yes, I will make sure to handle it 490 00:39:29,117 --> 00:39:30,618 without making you concerned. 491 00:39:37,751 --> 00:39:39,252 MY DAUGHTER 492 00:39:53,808 --> 00:39:54,809 Check on Minseo. 493 00:39:55,685 --> 00:39:57,812 This is my job, you should stay out of it. 494 00:40:05,153 --> 00:40:07,322 Your parents are enshrined in Wat Saen Suk Temple. 495 00:40:08,239 --> 00:40:09,657 You should pay them a visit. 496 00:41:18,643 --> 00:41:20,770 So? Have you made up your mind? 497 00:41:21,729 --> 00:41:23,731 I was lost for a moment. 498 00:41:24,941 --> 00:41:27,569 I will settle it by any means. 499 00:41:27,652 --> 00:41:29,779 Sure. This is your last chance. 500 00:41:45,211 --> 00:41:46,212 Smoke? 501 00:41:54,846 --> 00:41:55,847 I'm good. 502 00:41:58,099 --> 00:41:59,225 Did you think 503 00:41:59,309 --> 00:42:00,935 I didn't see this coming? 504 00:42:14,908 --> 00:42:15,909 Oh Chunryun. 505 00:42:15,992 --> 00:42:18,328 The chief of Strategic Security Office Team 7. 506 00:42:18,411 --> 00:42:20,121 Specialty, surveillance and infiltration. 507 00:42:20,205 --> 00:42:22,040 Loyalty to the country, outstanding. 508 00:42:23,583 --> 00:42:24,876 But who you really are? 509 00:42:25,793 --> 00:42:27,003 Nickname Wind. 510 00:42:27,086 --> 00:42:29,214 Cycle 1 of the Union Training Center. 511 00:42:29,297 --> 00:42:31,007 You thought I wouldn't have known 512 00:42:31,090 --> 00:42:32,383 your fabricated identity? 513 00:42:34,469 --> 00:42:36,971 I only kept you because you'd become useful one day. 514 00:42:37,472 --> 00:42:38,681 Your hatred towards Mo Taeil. 515 00:42:38,765 --> 00:42:40,391 Yes, it was nice. 516 00:42:40,475 --> 00:42:41,976 You did better than expected. 517 00:42:45,063 --> 00:42:46,272 There's something you missed. 518 00:42:47,690 --> 00:42:51,194 Do you think Mo Taeil is the only person I chased? 519 00:42:53,029 --> 00:42:55,823 Allen, HOQ, 197, 1OB. 520 00:42:55,907 --> 00:42:57,283 The projects that 521 00:42:57,367 --> 00:42:59,369 discarded the children the country has raised. 522 00:42:59,452 --> 00:43:01,663 It wasn't just us who were slaughtered. 523 00:43:40,785 --> 00:43:43,538 It's not something you can stop. 524 00:43:43,621 --> 00:43:46,332 Do you think you can handle nation-scale initiatives? 525 00:43:46,416 --> 00:43:48,001 I'm the victim of this country. 526 00:43:49,294 --> 00:43:51,379 See? You survived from there, 527 00:43:51,462 --> 00:43:54,132 and you're living off of the country, 528 00:43:54,215 --> 00:43:55,592 yet you're blaming 529 00:43:55,675 --> 00:43:57,010 the country's wrongdoings? 530 00:43:59,887 --> 00:44:01,764 What's really the best for this country? 531 00:44:02,515 --> 00:44:05,101 Homeland, patriotism, nation. 532 00:44:05,184 --> 00:44:06,978 People find these words ridiculous. 533 00:44:07,061 --> 00:44:08,605 But to us, 534 00:44:08,688 --> 00:44:10,440 that's our duty. It's our life. 535 00:44:10,523 --> 00:44:12,483 The only belief we should protect. 536 00:44:12,567 --> 00:44:14,944 Do you have that? 537 00:44:38,092 --> 00:44:40,136 Target one removed. 538 00:44:52,690 --> 00:44:53,691 Well done until now. 539 00:44:53,775 --> 00:44:55,068 You've done enough. 540 00:46:30,329 --> 00:46:31,456 Not the hospital. 541 00:46:32,957 --> 00:46:34,417 Things will only get complicated. 542 00:48:08,219 --> 00:48:09,220 Ma. 543 00:48:10,930 --> 00:48:11,931 Ms. Ma. 544 00:48:13,307 --> 00:48:14,308 Ms. Ma. 545 00:48:15,101 --> 00:48:16,936 - Yes. - Take a look at this. 546 00:48:17,895 --> 00:48:18,896 What does it look like? 547 00:48:20,189 --> 00:48:21,232 A phone keyboard? 548 00:48:21,315 --> 00:48:23,067 No, next to it. Here. 549 00:48:23,150 --> 00:48:25,027 It looks like Morse code. 550 00:48:25,111 --> 00:48:27,071 Doesn't it look like some kind of code? 551 00:48:27,905 --> 00:48:30,324 They're arranged in order. 552 00:48:30,408 --> 00:48:32,076 I think it's an important message. 553 00:48:32,159 --> 00:48:33,327 Take a look. 554 00:48:34,161 --> 00:48:36,539 Oh. That's the Telex code. 555 00:48:36,622 --> 00:48:38,207 It uses the binary system. 556 00:48:39,750 --> 00:48:41,586 It looks like it's a mix. 557 00:48:42,837 --> 00:48:45,423 With the code the Soviets used 558 00:48:45,506 --> 00:48:47,341 during World War II. 559 00:48:47,425 --> 00:48:48,634 It's a code table? 560 00:48:49,510 --> 00:48:50,678 Not a code? 561 00:48:50,761 --> 00:48:53,764 You decipher it based on that. 562 00:48:54,473 --> 00:48:57,310 If you put the disguised message into it, 563 00:48:57,393 --> 00:48:58,811 the actual meaning appears. 564 00:49:00,229 --> 00:49:02,815 I think it's set up to prevent others 565 00:49:02,899 --> 00:49:04,650 from reading the important message. 566 00:49:06,277 --> 00:49:08,362 Why can't I get hold of Chief Oh all day? 567 00:49:08,446 --> 00:49:10,698 Her work outside is taking too long. 568 00:49:10,781 --> 00:49:11,908 She won't come in. 569 00:49:13,409 --> 00:49:14,410 Okay. 570 00:49:23,544 --> 00:49:24,545 CHIEF OH 571 00:49:25,796 --> 00:49:28,215 The number you have dialed cannot be... 572 00:49:30,009 --> 00:49:32,637 She's not picking up. 573 00:49:39,393 --> 00:49:41,103 YOU CAN LEAVE THE FAMILY TO ME. 574 00:50:03,376 --> 00:50:04,961 By now, the Director 575 00:50:05,044 --> 00:50:06,545 would've found out it was you. 576 00:50:08,089 --> 00:50:10,174 Were you really planning to shoot him? 577 00:50:10,257 --> 00:50:11,550 I failed because of you. 578 00:50:12,551 --> 00:50:13,719 You need to stop. 579 00:50:13,803 --> 00:50:15,721 He's not someone you can handle. 580 00:50:15,805 --> 00:50:16,847 It doesn't matter. 581 00:50:18,182 --> 00:50:19,558 What about your family? 582 00:50:19,642 --> 00:50:21,185 It's not something you can say. 583 00:50:22,979 --> 00:50:26,857 The pressure of putting someone around you at risk, 584 00:50:26,941 --> 00:50:29,694 isn't that why you got divorced three times? 585 00:50:31,070 --> 00:50:32,655 You want to settle down. 586 00:50:32,738 --> 00:50:35,449 You want to make a family more than anyone, don't you? 587 00:50:41,622 --> 00:50:44,291 I would risk everything 588 00:50:44,375 --> 00:50:46,168 to protect my family. 589 00:50:47,837 --> 00:50:49,463 I don't care what happens to me. 590 00:50:55,845 --> 00:50:57,763 You're not so vulnerable anymore. 591 00:50:59,765 --> 00:51:01,267 It's so hard 592 00:51:02,268 --> 00:51:03,477 to have a family. 593 00:51:11,944 --> 00:51:14,572 What I'm about to do now, Dohoon shouldn't know. 594 00:51:15,740 --> 00:51:18,284 Otherwise, everything will fall apart. 595 00:51:48,647 --> 00:51:49,690 MA YOUNGJI 596 00:51:49,774 --> 00:51:51,650 Ms. Ma, I'm sending you a link, 597 00:51:51,734 --> 00:51:54,028 see if you can decipher the code. 598 00:51:54,111 --> 00:51:55,738 Hurry, it's urgent. 599 00:52:11,212 --> 00:52:13,422 Warrior, Gajin Harbor, 20:00. 600 00:52:39,406 --> 00:52:44,370 MO TAEIL 601 00:54:08,746 --> 00:54:10,289 It's me, 27. 602 00:54:10,372 --> 00:54:12,041 Where should I go? 603 00:54:21,634 --> 00:54:23,802 56, Kyunghee-Ro, Maeyu-Gu, Seoul. 604 00:54:29,099 --> 00:54:31,518 DELETE 605 00:56:04,278 --> 00:56:05,279 Hello? 606 00:56:05,863 --> 00:56:08,032 There's only one way out of this harbor. 607 00:56:08,115 --> 00:56:10,159 If he was here, that's the exit he took. 608 00:56:10,242 --> 00:56:11,952 Secure all the security footages 609 00:56:12,036 --> 00:56:13,787 from 7:00 p.m. to 9:00 p.m., 610 00:56:13,871 --> 00:56:15,789 and check all the vehicles that were here. 611 00:56:29,261 --> 00:56:32,014 I tried to tidy things up before you came, 612 00:56:32,097 --> 00:56:33,349 but it got a bit complicated. 613 00:56:33,432 --> 00:56:34,641 Taegu disappeared? 614 00:56:36,018 --> 00:56:37,227 What should I do? 615 00:56:37,895 --> 00:56:39,605 Don't worry about him. 616 00:56:40,481 --> 00:56:41,899 I'll meet him. 617 00:56:42,649 --> 00:56:44,026 Good. 618 00:56:44,109 --> 00:56:45,986 If you take care of Taegu, 619 00:56:46,070 --> 00:56:48,530 you'll soon be able to get what you want. 620 00:57:06,298 --> 00:57:08,801 License plate number 77 MO 6591. 621 00:57:08,884 --> 00:57:09,927 It's a black sedan. 622 00:57:10,427 --> 00:57:12,429 It's on Route 28 right now. 623 01:00:28,000 --> 01:00:29,418 Do you blame me? 624 01:00:31,545 --> 01:00:33,589 You're probably curious 625 01:00:33,672 --> 01:00:36,592 why this old man is doing this. 626 01:00:38,176 --> 01:00:39,428 Taegu... 627 01:00:41,263 --> 01:00:43,265 I'm not trying to steal 628 01:00:44,808 --> 01:00:47,436 or take anything I don't deserve. 629 01:00:47,978 --> 01:00:51,523 My honor that should be recognized. 630 01:00:54,276 --> 01:00:56,028 I'm only trying to retrieve it. 631 01:00:57,571 --> 01:00:58,614 That day... 632 01:01:00,616 --> 01:01:02,993 The one who ordered to kill all of us... 633 01:01:05,120 --> 01:01:06,830 Was that you? 634 01:01:13,712 --> 01:01:14,713 Yes. 635 01:01:16,214 --> 01:01:18,634 I move for the country 636 01:01:18,717 --> 01:01:20,510 and live for the country. 637 01:01:21,845 --> 01:01:22,846 Now, 638 01:01:24,765 --> 01:01:28,393 I'm here to be recognized. 639 01:01:29,394 --> 01:01:31,855 You have to kill someone to be recognized? 640 01:01:45,410 --> 01:01:46,953 Please don't hold any grudges. 641 01:01:48,497 --> 01:01:50,082 All other remaining children 642 01:01:51,667 --> 01:01:52,668 will 643 01:01:54,127 --> 01:01:55,545 soon follow in your footsteps. 644 01:02:06,598 --> 01:02:07,891 In the midst of all this? 645 01:03:04,114 --> 01:03:05,240 Well done until now. 646 01:03:22,799 --> 01:03:25,343 MO TAEIL 647 01:03:26,303 --> 01:03:27,345 Mo Taeil. 648 01:03:27,429 --> 01:03:28,513 Who are... 649 01:03:34,394 --> 01:03:35,395 I'm taking him. 650 01:03:36,605 --> 01:03:40,317 Yura's in danger. 651 01:03:41,234 --> 01:03:42,235 What do you mean? 652 01:03:42,319 --> 01:03:45,030 She's their last target. 653 01:03:57,334 --> 01:04:02,756 Somewhere in the desert of my heart 654 01:04:02,839 --> 01:04:08,261 No one's here but only you and I... 655 01:04:12,432 --> 01:04:14,434 KWON DOHOON 656 01:04:14,518 --> 01:04:19,147 I'll be standing till the morning comes 657 01:04:49,094 --> 01:04:54,516 I'll wait for you... 658 01:04:57,310 --> 01:04:59,729 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 659 01:04:59,813 --> 01:05:03,817 Nightmares, stop signs, obey 660 01:05:03,900 --> 01:05:08,738 I'm waiting for you 661 01:05:21,126 --> 01:05:23,753 He killed my colleagues and threatened my family. 662 01:05:23,837 --> 01:05:25,046 We need to get him. 663 01:05:25,130 --> 01:05:26,798 If we go in recklessly, 664 01:05:27,299 --> 01:05:28,633 we'll pay the price. 665 01:05:28,717 --> 01:05:29,759 I'll do it 666 01:05:29,843 --> 01:05:30,927 my way. 667 01:05:31,803 --> 01:05:33,930 Yura, we're in trouble. 668 01:05:34,014 --> 01:05:35,307 He ran away. 669 01:05:35,390 --> 01:05:37,183 I'm scared. 670 01:05:37,267 --> 01:05:38,685 Uncle. 671 01:05:38,768 --> 01:05:39,895 I'm leaving today. 672 01:05:39,978 --> 01:05:41,980 He's on the move. 673 01:05:42,063 --> 01:05:45,066 Even though you stay out, it doesn't make any difference. 674 01:05:45,650 --> 01:05:47,027 I will go after you 675 01:05:48,236 --> 01:05:49,613 till the end. 43960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.