Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,970
I only have a high school diploma.
2
00:00:01,970 --> 00:00:03,570
What else can that even do?
3
00:00:04,210 --> 00:00:07,800
This is the only kind of job that pays the best.
4
00:00:08,020 --> 00:00:09,200
Why did you do it?
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,000
Do what?
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,200
You got Pea involved to deliver those stuff.
7
00:00:12,410 --> 00:00:14,030
There's still a chance for Dad to walk again.
8
00:00:14,030 --> 00:00:15,580
That's good news.
9
00:00:15,710 --> 00:00:17,260
Why didn't you tell me?
10
00:00:17,260 --> 00:00:19,400
It's going to cost a lot of money, Win.
11
00:00:28,620 --> 00:00:29,860
Who'd have thought...
12
00:00:29,860 --> 00:00:31,170
We're two birds of a feather.
13
00:00:33,720 --> 00:00:34,770
Do not shoot, Rung.
14
00:00:38,820 --> 00:00:39,820
Rung.
15
00:00:43,880 --> 00:00:46,200
Or is this part of your revenge plan, too?
16
00:00:46,520 --> 00:00:47,970
A life...
17
00:00:48,390 --> 00:00:49,590
for a life.
18
00:00:49,710 --> 00:00:53,380
I thought this case was under Captain Kriangkrai's jurisdiction.
19
00:00:53,380 --> 00:00:55,170
He won't be able to see it through.
20
00:01:00,520 --> 00:01:02,380
That's why I need someone else to take care of it.
21
00:01:04,730 --> 00:01:06,650
What about Dad's condition?
22
00:01:06,650 --> 00:01:08,230
What did the doctor say?
23
00:01:08,230 --> 00:01:09,580
How much will the cost be?
24
00:01:10,350 --> 00:01:13,120
I'll take Dad to see the doctor tomorrow.
25
00:01:13,120 --> 00:01:15,200
I'll ask the hospital about it.
26
00:01:16,010 --> 00:01:17,450
There's another thing.
27
00:01:18,270 --> 00:01:20,370
About your plan to reopen the shop with Mom.
28
00:01:20,620 --> 00:01:22,770
I think it's unnecessary.
29
00:01:23,480 --> 00:01:25,170
For the expenses in the family,
30
00:01:25,520 --> 00:01:29,980
Is it okay if I'll give you a monthly allowance?
31
00:01:31,510 --> 00:01:32,370
Korn.
32
00:01:33,530 --> 00:01:36,610
I'm not worried about the expenses in the family.
33
00:01:37,120 --> 00:01:39,570
I'm only worried about Dad's medical bills.
34
00:01:44,210 --> 00:01:45,580
This is all I have right now.
35
00:01:46,400 --> 00:01:47,580
No, no, no.
36
00:01:47,980 --> 00:01:49,110
I can't take it.
37
00:01:49,110 --> 00:01:50,350
You just gave me money not long ago.
38
00:01:50,350 --> 00:01:51,240
Take it.
39
00:01:51,240 --> 00:01:52,380
I barely use it anyway.
40
00:01:52,380 --> 00:01:54,380
I have enough. You don't need to give me.
41
00:01:54,380 --> 00:01:55,650
Li.
42
00:01:55,650 --> 00:01:56,910
Take it.
43
00:01:58,170 --> 00:01:59,380
Use it to take care of Dad.
44
00:01:59,730 --> 00:02:00,790
That's enough.
45
00:02:01,600 --> 00:02:02,370
Win.
46
00:02:02,580 --> 00:02:04,770
Did he give you more than I did?
47
00:02:04,770 --> 00:02:06,300
Is this why you are taking his side?
48
00:02:06,550 --> 00:02:07,990
Don't take it out on her.
49
00:02:08,150 --> 00:02:09,570
It's none of your business.
50
00:02:09,990 --> 00:02:11,570
Win, Win, Win.
51
00:02:14,950 --> 00:02:15,980
Li.
52
00:02:17,220 --> 00:02:18,500
I'm leaving.
53
00:02:18,750 --> 00:02:20,380
Thank you for today.
54
00:02:25,640 --> 00:02:27,200
Are you coming with me?
55
00:02:29,180 --> 00:02:30,710
What else?
56
00:02:31,060 --> 00:02:31,950
No.
57
00:02:32,490 --> 00:02:34,100
I'll spend the night at my house.
58
00:02:41,290 --> 00:02:42,600
Rung.
59
00:02:47,680 --> 00:02:49,170
Come here. Let me hug you.
60
00:03:52,840 --> 00:03:54,600
Why was Korn here?
61
00:03:57,330 --> 00:03:58,780
Pakorn was here.
62
00:03:59,490 --> 00:04:01,170
Pawin told him to go away.
63
00:04:05,110 --> 00:04:07,800
Our children hate each other, just like you want.
64
00:04:07,800 --> 00:04:09,380
Are you happy now?
65
00:04:09,380 --> 00:04:10,500
Pen.
66
00:04:12,940 --> 00:04:16,770
Sometimes, I can't help blaming myself.
67
00:04:17,820 --> 00:04:21,470
I was the one who brought Pakorn to this family.
68
00:04:21,470 --> 00:04:23,970
So he has experienced these unfortunate events.
69
00:04:24,060 --> 00:04:27,580
He has done nothing wrong.
70
00:04:28,270 --> 00:04:30,720
How dare you say he has done nothing wrong.
71
00:04:31,050 --> 00:04:33,570
Did you forget that he is a criminal?
72
00:04:36,810 --> 00:04:38,370
He is not a criminal.
73
00:04:40,150 --> 00:04:41,970
He just saved a criminal's life.
74
00:04:42,380 --> 00:04:43,900
You know the truth.
75
00:04:43,900 --> 00:04:46,120
But you chose to ignore it.
76
00:04:46,400 --> 00:04:47,930
He's a jinx.
77
00:04:47,930 --> 00:04:49,760
He brought bad luck to the family.
78
00:04:49,760 --> 00:04:52,170
He completely ruined his life. Don't you see it?
79
00:04:52,170 --> 00:04:54,200
Who exactly ruined his life?
80
00:04:54,200 --> 00:04:56,370
Who was it?
81
00:04:56,750 --> 00:04:59,980
Are you blaming me?
82
00:05:00,840 --> 00:05:02,800
I'm telling you this.
83
00:05:04,030 --> 00:05:07,800
The money paid for the surgery that saved your life.
84
00:05:09,090 --> 00:05:13,180
It came from the person you cut off your life.
85
00:05:13,460 --> 00:05:15,570
The one you call a jinx.
86
00:05:34,770 --> 00:05:35,980
Dad.
87
00:05:38,230 --> 00:05:39,570
Why are you still awake?
88
00:05:41,930 --> 00:05:43,900
What was going on in front of the house?
89
00:05:46,410 --> 00:05:47,700
It was nothing.
90
00:05:48,360 --> 00:05:50,370
Pakorn came to see Li.
91
00:05:50,900 --> 00:05:52,780
But don't worry, Dad.
92
00:05:53,160 --> 00:05:56,370
I will never let that jinx step into our house.
93
00:06:01,860 --> 00:06:03,570
You should go to sleep.
94
00:06:41,560 --> 00:06:44,850
Pawat Chittasawangdee
95
00:06:44,880 --> 00:06:48,090
Tanapon Sukumpantanasan
96
00:06:48,120 --> 00:06:51,530
Rachanun Mahawan
97
00:06:51,560 --> 00:06:54,810
Patara Eksangkul
98
00:06:54,840 --> 00:06:58,010
Zuvapit Traipornworakit
99
00:06:58,040 --> 00:07:00,930
Chatchawit Techarukpong
100
00:07:00,960 --> 00:07:03,690
Sanya Kunakorn
101
00:07:03,720 --> 00:07:06,490
Ramavadi Nakchattri
102
00:07:06,520 --> 00:07:09,250
Phollawat Manuprasert
103
00:07:09,280 --> 00:07:11,890
Sivakorn Lertchuchot
104
00:07:12,000 --> 00:07:14,490
Kittiphop Sereevichayasawat
105
00:07:14,520 --> 00:07:17,250
Trakarn Punthumlerdrujee
106
00:07:17,280 --> 00:07:20,090
Narumon Phongsuphap
107
00:08:21,300 --> 00:08:22,770
Why didn't you go to bed?
108
00:08:25,340 --> 00:08:27,000
Can you fall asleep?
109
00:08:31,080 --> 00:08:32,380
No.
110
00:08:34,840 --> 00:08:37,170
Mek told me to take care of you.
111
00:08:41,300 --> 00:08:43,170
If I go to hell and meet him there,
112
00:08:44,840 --> 00:08:47,370
I'll tell him to mind his own business.
113
00:08:52,070 --> 00:08:53,400
Boss.
114
00:08:54,650 --> 00:08:56,800
From now on, if you have anything you want me to do,
115
00:08:57,230 --> 00:08:58,770
Just tell me.
116
00:09:11,060 --> 00:09:12,830
I'll give you your life back.
117
00:09:14,690 --> 00:09:16,100
What do you mean?
118
00:09:17,220 --> 00:09:19,170
You can leave.
119
00:09:20,050 --> 00:09:21,580
You can go home.
120
00:09:21,670 --> 00:09:23,980
You can build a new life or do whatever you want.
121
00:09:24,460 --> 00:09:25,800
Why?
122
00:09:26,610 --> 00:09:27,580
Whatever.
123
00:09:27,580 --> 00:09:29,300
That's none of your business.
124
00:09:52,870 --> 00:09:56,370
Last time, I might not make myself clear.
125
00:09:56,820 --> 00:09:58,300
So you don't seem to get it.
126
00:10:01,040 --> 00:10:02,200
About what, sir?
127
00:10:02,330 --> 00:10:04,000
About Ahlan's case.
128
00:10:04,570 --> 00:10:05,760
I got it.
129
00:10:05,760 --> 00:10:07,830
I'm gathering the evidence.
130
00:10:07,830 --> 00:10:09,070
No.
131
00:10:10,720 --> 00:10:13,140
You've worked with Kriangkrai for a while.
132
00:10:13,140 --> 00:10:15,040
Didn't he tell you anything?
133
00:10:17,930 --> 00:10:19,800
I'll tell you the truth.
134
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
I don't like that kind of thing.
135
00:10:23,210 --> 00:10:25,170
I like you.
136
00:10:25,840 --> 00:10:29,320
I like the determination in your eyes.
137
00:10:29,780 --> 00:10:31,800
If you are promoted to be a team leader,
138
00:10:32,030 --> 00:10:34,100
You can completely control your subordinates.
139
00:10:36,810 --> 00:10:38,080
A team's leader?
140
00:10:38,380 --> 00:10:39,570
Yes.
141
00:10:39,770 --> 00:10:41,910
Kriangkrai's position is empty.
142
00:10:41,910 --> 00:10:43,700
I need to find someone to fill in.
143
00:10:47,310 --> 00:10:52,770
All I can offer are the position and money.
144
00:10:58,010 --> 00:10:59,970
It's going to be really expensive.
145
00:11:00,150 --> 00:11:01,700
I think I can help.
146
00:11:02,910 --> 00:11:05,650
I don't even dare tell Dad about this, to be honest.
147
00:11:06,140 --> 00:11:09,060
I'm afraid we might not have enough money for it.
148
00:11:09,060 --> 00:11:11,320
It's only going to get his hopes up and disappoint him.
149
00:11:11,320 --> 00:11:15,060
Next time you see the doctor, get him to give you a specific number.
150
00:11:15,340 --> 00:11:17,860
Ask him what we need to do and how much that costs.
151
00:11:17,860 --> 00:11:19,180
Then you tell me.
152
00:11:24,050 --> 00:11:26,370
You don't need to look that stressed.
153
00:11:28,420 --> 00:11:32,370
I won't change my mind in ten seconds.
154
00:11:33,450 --> 00:11:37,170
You can go sleep on my offer.
155
00:11:37,460 --> 00:11:39,100
You can give me your answer later.
156
00:11:49,380 --> 00:11:51,927
The two things that I've offered you
157
00:11:51,952 --> 00:11:54,624
will be yours as soon as you say yes.
158
00:11:55,330 --> 00:11:56,370
But if you say no,
159
00:11:57,260 --> 00:11:59,290
You will never receive them again.
160
00:11:59,290 --> 00:12:01,170
No matter how hard you try.
161
00:12:44,630 --> 00:12:46,510
I'm happy to see this.
162
00:12:49,210 --> 00:12:50,380
Win.
163
00:12:51,400 --> 00:12:53,970
Where did you get that large sum of money?
164
00:12:57,550 --> 00:12:58,780
I...
165
00:12:59,160 --> 00:13:01,180
I made a requisition.
166
00:13:03,000 --> 00:13:04,780
Did your health benefit scheme cover all the expenses?
167
00:13:06,100 --> 00:13:07,170
Yes, Mom.
168
00:13:07,520 --> 00:13:09,120
It covers everything.
169
00:13:10,340 --> 00:13:14,930
Earlier, a nurse told me that there is an extra expense.
170
00:13:14,930 --> 00:13:17,690
I'm not sure what it is.
171
00:13:17,690 --> 00:13:18,880
I'll go ask them.
172
00:13:18,880 --> 00:13:20,370
There's no such thing.
173
00:13:21,750 --> 00:13:23,970
I already talked to them.
174
00:13:24,230 --> 00:13:27,000
I've got it all covered.
175
00:13:28,160 --> 00:13:29,970
The healthcare scheme covers everything.
176
00:13:30,690 --> 00:13:31,630
Really?
177
00:13:31,940 --> 00:13:33,010
Um.
178
00:13:50,870 --> 00:13:52,300
Dad is getting much better. Right, Mom?
179
00:13:52,300 --> 00:13:53,660
P Yes.
180
00:13:53,660 --> 00:13:55,570
He will be able to walk normally soon, right?
181
00:13:55,570 --> 00:13:56,470
Yes.
182
00:13:56,470 --> 00:13:57,570
Good job.
183
00:14:13,070 --> 00:14:14,500
How are you feeling, Dad?
184
00:14:14,500 --> 00:14:15,570
Are you tired?
185
00:14:16,220 --> 00:14:17,160
I'm okay.
186
00:14:17,160 --> 00:14:18,200
I'm good.
187
00:14:18,860 --> 00:14:20,380
You guys can go take a rest.
188
00:14:20,380 --> 00:14:22,100
I'll take care of him.
189
00:14:22,870 --> 00:14:24,410
Get well soon, Dad.
190
00:14:24,410 --> 00:14:26,380
You don't need to worry about anything.
191
00:14:26,380 --> 00:14:28,000
I'll take care of everyone.
192
00:14:29,840 --> 00:14:33,580
You make me very proud, Captain.
193
00:14:35,380 --> 00:14:37,170
Let's go get some rest.
194
00:14:50,430 --> 00:14:51,570
What's wrong, Li?
195
00:14:53,980 --> 00:14:55,170
Nothing.
196
00:14:58,430 --> 00:14:59,460
Mom.
197
00:14:59,760 --> 00:15:01,170
I'll be right back.
198
00:15:02,430 --> 00:15:03,570
Where are you going?
199
00:15:14,600 --> 00:15:15,570
Hey.
200
00:15:18,260 --> 00:15:19,700
Come to play chess with me.
201
00:15:35,490 --> 00:15:36,660
Checkmate.
202
00:15:43,960 --> 00:15:45,570
Who taught you that move?
203
00:15:45,720 --> 00:15:46,770
Why?
204
00:15:47,140 --> 00:15:48,600
Answer me.
205
00:15:49,930 --> 00:15:51,000
Uncle Wit.
206
00:15:51,580 --> 00:15:52,750
He was my neighbor.
207
00:15:52,750 --> 00:15:53,980
He opens a coffee shop.
208
00:15:54,970 --> 00:15:58,120
He loves me more than my real dad does.
209
00:16:01,290 --> 00:16:02,800
Are you close to him?
210
00:16:04,410 --> 00:16:05,600
Why?
211
00:16:06,210 --> 00:16:07,700
Do you know him?
212
00:16:09,170 --> 00:16:10,770
I heard that he is living alone.
213
00:16:12,580 --> 00:16:15,000
I'm worried if he dies, no one would know about it.
214
00:16:16,230 --> 00:16:17,650
He won't die anytime soon.
215
00:16:17,650 --> 00:16:19,180
He's healthy.
216
00:16:19,940 --> 00:16:20,910
One more thing,
217
00:16:20,910 --> 00:16:22,780
I often visit him.
218
00:16:27,930 --> 00:16:29,090
Korn.
219
00:16:29,090 --> 00:16:29,970
Yes, Boss.
220
00:16:31,100 --> 00:16:33,010
If I let you start a new life,
221
00:16:34,380 --> 00:16:35,980
How much money do you need?
222
00:16:36,140 --> 00:16:37,180
Boss.
223
00:16:37,780 --> 00:16:41,410
I told you on the day that you fired me.
224
00:16:41,650 --> 00:16:43,180
I won't leave you.
225
00:16:44,580 --> 00:16:46,770
When will you give me work to do?
226
00:16:52,180 --> 00:16:53,970
I'm thinking about quitting this business.
227
00:16:55,120 --> 00:16:56,370
Quit?
228
00:16:57,100 --> 00:16:58,300
Um.
229
00:16:59,780 --> 00:17:01,800
I have enough money for the rest of my life.
230
00:17:03,090 --> 00:17:06,300
I plan to give all of you a sum of money to start a new life.
231
00:17:06,610 --> 00:17:08,800
Is it that easy to quit this kind of job?
232
00:17:12,130 --> 00:17:13,810
To be honest, I don't know.
233
00:17:16,860 --> 00:17:20,370
Is there anything I can do to repay you?
234
00:17:32,380 --> 00:17:33,570
Li.
235
00:17:34,070 --> 00:17:35,400
Did you have lunch?
236
00:17:43,520 --> 00:17:44,900
It's okay.
237
00:17:46,750 --> 00:17:48,600
You have repaid me enough.
238
00:17:59,820 --> 00:18:01,170
Let's go back to the game.
239
00:18:27,440 --> 00:18:29,980
Do you think how long we can live?
240
00:18:35,530 --> 00:18:37,600
Why are you asking me that?
241
00:18:41,650 --> 00:18:44,800
Sometimes, I feel that the world is not that pleasant.
242
00:18:49,310 --> 00:18:50,380
I used to think.
243
00:18:51,910 --> 00:18:57,100
If I live long enough to see Li get married and have kids,
244
00:18:58,080 --> 00:18:59,970
and to see Win become Captain.
245
00:19:01,370 --> 00:19:02,700
That would be enough.
246
00:19:07,300 --> 00:19:08,370
Me, too.
247
00:19:09,910 --> 00:19:13,170
If I see our children be able to take care of themselves,
248
00:19:14,040 --> 00:19:15,970
I can rest in peace.
249
00:19:19,300 --> 00:19:20,380
Right now,
250
00:19:20,380 --> 00:19:22,200
Korn is the only one I'm worried about.
251
00:19:32,370 --> 00:19:34,780
Honey, get some rest.
252
00:19:38,880 --> 00:19:41,970
How is Korn doing?
253
00:19:58,520 --> 00:19:59,600
Yes, sir.
254
00:20:00,240 --> 00:20:02,380
Tomorrow, I have something for you to do.
255
00:20:02,590 --> 00:20:04,780
I want you to help facilitate someone.
256
00:20:06,600 --> 00:20:08,370
Is it Ahlan's gang?
257
00:20:08,690 --> 00:20:09,580
No.
258
00:20:10,120 --> 00:20:11,970
Don't ask me the details now.
259
00:20:12,100 --> 00:20:13,810
Just do what I told you.
260
00:20:14,140 --> 00:20:15,200
Yes, sir
261
00:20:37,700 --> 00:20:39,250
We are home now.
262
00:20:39,250 --> 00:20:40,770
Are you happy?
263
00:20:40,770 --> 00:20:41,670
No.
264
00:20:42,570 --> 00:20:43,830
I need to see you lock the door first.
265
00:20:43,830 --> 00:20:45,100
Then I'll be happy.
266
00:20:46,430 --> 00:20:47,370
Alright.
267
00:20:47,370 --> 00:20:48,700
You should go back too.
268
00:20:48,700 --> 00:20:50,370
Call me when you get there.
269
00:20:56,800 --> 00:20:58,780
How is Dad doing?
270
00:21:02,730 --> 00:21:04,770
He's been receiving physical therapy for some time.
271
00:21:05,400 --> 00:21:07,270
It looks like he is getting better.
272
00:21:14,430 --> 00:21:16,480
Isn't that too much?
273
00:21:16,480 --> 00:21:17,500
Take it.
274
00:21:17,970 --> 00:21:19,170
Let me help you.
275
00:21:21,040 --> 00:21:22,400
I...
276
00:21:24,250 --> 00:21:25,700
You keep it.
277
00:21:27,160 --> 00:21:31,170
Win's health benefit scheme covers Dad's medical bills.
278
00:21:31,680 --> 00:21:33,580
He said it covers everything.
279
00:21:34,330 --> 00:21:35,560
Cover everything?
280
00:21:36,380 --> 00:21:37,960
But from what I know...
281
00:21:39,570 --> 00:21:41,300
Take your dirty money back.
282
00:21:41,490 --> 00:21:44,000
I can take care of my family.
283
00:21:44,380 --> 00:21:45,160
You don't need to butt in.
284
00:21:45,160 --> 00:21:46,170
Win.
285
00:21:46,370 --> 00:21:47,980
Why are you talking to him like that?
286
00:21:55,080 --> 00:21:57,570
This family doesn't welcome a criminal like you.
287
00:21:58,170 --> 00:21:59,040
Go away.
288
00:21:59,040 --> 00:21:59,740
Stop it.
289
00:21:59,740 --> 00:22:01,180
Korn, you should leave.
290
00:22:02,040 --> 00:22:03,180
Korn.
291
00:22:03,580 --> 00:22:05,180
Leave.
292
00:22:05,180 --> 00:22:06,530
Let me know if you need help.
293
00:22:06,900 --> 00:22:08,220
Didn't you hear what I said?
294
00:22:08,220 --> 00:22:09,520
It's none of your business.
295
00:22:09,520 --> 00:22:11,300
Didn't you hear it?
296
00:22:11,700 --> 00:22:13,900
I told you it's none of your business.
297
00:22:15,260 --> 00:22:16,400
What?
298
00:22:16,610 --> 00:22:17,750
That's enough.
299
00:22:17,750 --> 00:22:18,650
Stop it.
300
00:22:18,950 --> 00:22:19,920
Stop it.
301
00:22:20,030 --> 00:22:21,100
You did well.
302
00:22:26,020 --> 00:22:27,330
You did very well.
303
00:22:28,680 --> 00:22:30,500
You take care of the family.
304
00:22:32,010 --> 00:22:33,580
You take care of Dad.
305
00:22:34,780 --> 00:22:37,180
Do you think that the money you're making...
306
00:22:38,740 --> 00:22:40,450
...is cleaner than mine?
307
00:22:40,450 --> 00:22:41,300
What the hell are you saying?
308
00:22:41,300 --> 00:22:42,820
What are you saying?
309
00:22:42,820 --> 00:22:43,800
Shut up.
310
00:22:44,250 --> 00:22:45,290
Shut the hell up.
311
00:22:45,290 --> 00:22:46,770
That's enough.
312
00:22:48,500 --> 00:22:49,850
Go away.
313
00:22:49,850 --> 00:22:52,770
This family doesn't welcome a criminal like you.
314
00:22:55,350 --> 00:22:56,370
Go away.
315
00:23:00,150 --> 00:23:01,900
Don't come back again.
316
00:23:02,590 --> 00:23:04,100
That's enough.
317
00:23:46,640 --> 00:23:47,700
Uncle.
318
00:23:48,040 --> 00:23:49,000
Uncle.
319
00:23:49,220 --> 00:23:50,370
Uncle Wit.
320
00:23:50,560 --> 00:23:51,580
Uncle.
321
00:24:07,780 --> 00:24:08,900
Uncle.
322
00:24:09,700 --> 00:24:11,260
Why didn't you go the bed?
323
00:24:11,260 --> 00:24:12,500
I did.
324
00:24:13,230 --> 00:24:15,570
How did you know that I'm here?
325
00:24:18,750 --> 00:24:20,380
It's late.
326
00:24:21,360 --> 00:24:23,380
Why don't you sleep over here?
327
00:24:23,380 --> 00:24:24,610
Uncle.
328
00:24:24,990 --> 00:24:26,380
You still didn't answer my question.
329
00:24:26,720 --> 00:24:28,770
How did you know that I'm here?
330
00:24:29,400 --> 00:24:32,380
I didn't want to make the same mistake again.
331
00:24:36,490 --> 00:24:40,770
If that day I opened the door and let you in,
332
00:24:41,570 --> 00:24:43,700
Things would have turned out differently.
333
00:24:50,870 --> 00:24:52,210
Come in.
334
00:24:53,700 --> 00:24:56,370
Even though this is not your home,
335
00:24:56,680 --> 00:25:00,400
From now on, you are always welcome here.
336
00:25:04,120 --> 00:25:05,600
Thank you.
337
00:25:06,300 --> 00:25:07,900
Thank you so much.
338
00:25:43,430 --> 00:25:45,100
How are you doing?
339
00:25:45,560 --> 00:25:49,690
(Kamtorn – Duangjai Rattanawalin)
340
00:25:51,820 --> 00:25:53,970
Soon,
341
00:25:55,180 --> 00:25:57,580
the bad guys will receive their punishment.
342
00:26:07,460 --> 00:26:09,570
You are watching, aren't you?
343
00:26:32,150 --> 00:26:33,570
Thank you.
344
00:26:47,830 --> 00:26:49,800
Did you get a good sleep last night?
345
00:26:50,850 --> 00:26:52,770
It was the best sleep I had in a year.
346
00:26:53,360 --> 00:26:57,570
The cloth that you lend me is a perfect fit.
347
00:26:58,750 --> 00:27:00,700
W It's not my cloth.
348
00:27:01,590 --> 00:27:03,570
It belonged to my son.
349
00:27:04,780 --> 00:27:07,600
I almost forgot that you had a son.
350
00:27:12,690 --> 00:27:15,000
Sometimes I want to forget.
351
00:27:16,000 --> 00:27:17,970
That I had a son.
352
00:27:27,370 --> 00:27:28,770
Anyway.
353
00:27:29,600 --> 00:27:31,700
Is there something bothering you?
354
00:27:32,510 --> 00:27:34,780
Is there anything I can help?
355
00:27:40,670 --> 00:27:42,400
Do you think...
356
00:27:44,380 --> 00:27:46,000
someone like me,
357
00:27:47,890 --> 00:27:49,400
what can I do for a living?
358
00:27:50,720 --> 00:27:52,000
What do you mean?
359
00:27:54,140 --> 00:27:55,180
I...
360
00:27:57,050 --> 00:27:58,770
The business I'm working for.
361
00:27:58,980 --> 00:28:00,400
It's closing down.
362
00:28:00,690 --> 00:28:03,570
He will give me a sum of money to start a new life.
363
00:28:04,350 --> 00:28:06,300
But I don't know what to do with the money.
364
00:28:07,790 --> 00:28:11,100
I used to think that I had to live like that for the rest of my life.
365
00:28:11,730 --> 00:28:13,600
So I didn't have any plans for my future.
366
00:28:16,250 --> 00:28:17,980
He's quitting?
367
00:28:20,260 --> 00:28:21,900
Can he turn himself around?
368
00:28:25,580 --> 00:28:26,700
He?
369
00:28:27,530 --> 00:28:28,250
Oh.
370
00:28:30,420 --> 00:28:32,380
You're still young.
371
00:28:33,310 --> 00:28:34,770
You can do whatever you want.
372
00:28:35,970 --> 00:28:38,100
If you have no idea what to do,
373
00:28:38,570 --> 00:28:41,100
You can help me at the coffee shop.
374
00:28:41,660 --> 00:28:44,280
I'll give the shop to you.
375
00:28:44,280 --> 00:28:45,570
Uncle.
376
00:28:45,740 --> 00:28:47,970
Just hire me as your staff.
377
00:28:51,720 --> 00:28:52,770
Korn.
378
00:28:54,490 --> 00:28:56,370
About your work,
379
00:28:59,130 --> 00:29:00,810
Can you really quit it?
380
00:29:26,140 --> 00:29:27,580
Well done.
381
00:29:27,800 --> 00:29:29,970
They asked me to compliment you.
382
00:29:37,180 --> 00:29:39,020
They really like you.
383
00:29:39,180 --> 00:29:41,970
I will need your help more often.
384
00:29:43,560 --> 00:29:47,500
But I heard that they are the rival of Ahlan's gang.
385
00:29:49,530 --> 00:29:51,130
If we are doing this,
386
00:29:51,130 --> 00:29:53,130
won't we have a problem later?
387
00:29:54,250 --> 00:29:55,700
You are good.
388
00:29:55,930 --> 00:29:57,580
I picked the right man.
389
00:29:58,160 --> 00:29:59,500
Let me get into it.
390
00:29:59,890 --> 00:30:03,000
I have another big job for you to do.
391
00:30:03,970 --> 00:30:05,290
Big job?
392
00:30:05,640 --> 00:30:07,290
If this job goes well,
393
00:30:07,290 --> 00:30:09,380
You will not only be able to pay for your father's medical bills,
394
00:30:09,380 --> 00:30:13,700
But you will also be able to take him abroad to get his treatment.
395
00:30:33,400 --> 00:30:34,770
I miss you so much.
396
00:30:37,720 --> 00:30:38,870
I miss you, too.
397
00:30:48,520 --> 00:30:50,380
Why the long face?
398
00:30:51,980 --> 00:30:53,220
Why?
399
00:30:53,390 --> 00:30:55,170
Is it that obvious?
400
00:30:58,040 --> 00:30:59,970
Just seeing the way you blink,
401
00:31:00,970 --> 00:31:05,970
I can tell whether you are in a good or bad mood.
402
00:31:08,420 --> 00:31:10,770
Do you think you are the only one who can do that?
403
00:31:19,360 --> 00:31:21,570
Do you really know...
404
00:31:22,480 --> 00:31:23,970
...what I am thinking?
405
00:31:24,850 --> 00:31:26,380
Of course.
406
00:31:27,220 --> 00:31:28,780
I've had a crush on you for years.
407
00:31:30,180 --> 00:31:31,800
How could I not know that?
408
00:31:52,890 --> 00:31:54,520
Is something wrong?
409
00:31:54,890 --> 00:31:56,370
Why are you looking at me like that?
410
00:32:05,030 --> 00:32:06,750
Actually, there is.
411
00:32:07,730 --> 00:32:09,570
But I can't tell you about it.
412
00:32:16,540 --> 00:32:17,970
I get it.
413
00:32:19,320 --> 00:32:21,580
We are living in different worlds.
414
00:32:24,020 --> 00:32:25,810
Your world is white.
415
00:32:29,100 --> 00:32:31,170
My world is black.
416
00:32:40,440 --> 00:32:41,970
Please wait a bit longer.
417
00:32:42,500 --> 00:32:46,200
Soon, I'll take you back to my world.
418
00:32:47,410 --> 00:32:48,570
I promise.
419
00:32:52,480 --> 00:32:53,500
Um.
420
00:32:54,400 --> 00:32:55,770
I can wait.
421
00:33:01,240 --> 00:33:04,770
I've been patient enough to wait for it for this long.
422
00:33:09,330 --> 00:33:11,970
It's nothing...
423
00:33:12,760 --> 00:33:14,370
...to wait a bit longer.
424
00:33:24,460 --> 00:33:25,850
Aren't you tired?
425
00:33:27,060 --> 00:33:28,290
A little.
426
00:33:48,880 --> 00:33:49,900
Pea.
427
00:33:51,890 --> 00:33:52,770
Pea.
428
00:33:53,220 --> 00:33:53,970
Korn.
429
00:33:54,060 --> 00:33:54,870
Korn.
430
00:33:55,140 --> 00:33:56,220
Korn.
431
00:33:57,010 --> 00:33:58,470
This is the money and my house's key.
432
00:33:58,470 --> 00:33:59,650
Why are you giving them to me?
433
00:33:59,650 --> 00:34:01,290
I won't get to use the money anymore.
434
00:34:01,290 --> 00:34:03,580
Please withdraw it and give it to my mom once a year.
435
00:34:03,680 --> 00:34:06,310
Tell her that I'm alright and that she doesn't have to worry about me.
436
00:34:06,310 --> 00:34:07,420
What happened?
437
00:34:07,420 --> 00:34:08,950
I don't have time to tell you.
438
00:34:11,590 --> 00:34:12,600
Stop.
439
00:34:13,170 --> 00:34:14,370
Stop.
440
00:34:15,320 --> 00:34:16,500
Turn around slowly.
441
00:34:16,860 --> 00:34:18,500
Turn around slowly.
442
00:34:21,370 --> 00:34:22,770
Get down on the floor.
443
00:34:23,550 --> 00:34:24,770
Get down on the floor.
444
00:34:25,650 --> 00:34:26,820
I said get down.
445
00:34:30,990 --> 00:34:31,910
Stop.
446
00:34:32,740 --> 00:34:34,100
Get down.
447
00:34:35,710 --> 00:34:36,440
Get down.
448
00:34:36,440 --> 00:34:37,700
Now.
449
00:34:43,970 --> 00:34:45,420
Stop.
450
00:34:45,860 --> 00:34:47,510
Sit down.
451
00:34:51,430 --> 00:34:52,780
Did you find anything?
452
00:34:52,880 --> 00:34:53,980
No.
453
00:35:01,980 --> 00:35:03,150
Take him.
454
00:35:03,150 --> 00:35:04,210
Get up.
455
00:35:54,360 --> 00:35:56,370
Pea was arrested for drug trafficking.
456
00:35:57,530 --> 00:35:58,780
Yes.
457
00:35:59,030 --> 00:36:00,510
That's all you can say.
458
00:36:04,010 --> 00:36:05,980
Do you want me to say I'm sorry about your friend?
459
00:36:07,080 --> 00:36:08,380
Rung.
460
00:36:08,720 --> 00:36:10,770
If you are mad at me, then take it out on me.
461
00:36:10,770 --> 00:36:13,170
Why do you need to hurt people around me?
462
00:36:13,340 --> 00:36:15,570
I didn't force him or set him up.
463
00:36:16,460 --> 00:36:19,180
He knew the consequence of his action.
464
00:36:19,180 --> 00:36:21,100
But he agreed to do it.
465
00:36:21,400 --> 00:36:22,770
Don't you feel any guilty?
466
00:36:23,460 --> 00:36:24,700
Feel guilty.
467
00:36:26,750 --> 00:36:32,380
You are living a fine life after blaming everything on an innocent girl.
468
00:36:34,320 --> 00:36:36,300
You viewed other people's life as a toy.
469
00:36:37,410 --> 00:36:40,770
Do people like you know those words?
470
00:36:41,680 --> 00:36:45,580
How do you want me to take responsibility for it to make you satisfied?
471
00:36:48,990 --> 00:36:50,370
Give my life back.
472
00:36:51,390 --> 00:36:53,390
Give my parents back.
473
00:36:53,390 --> 00:36:54,610
Rung.
474
00:36:55,740 --> 00:36:58,280
You can pay me back with your life as Mek did.
475
00:36:58,280 --> 00:36:59,510
Rungtawan.
476
00:37:09,790 --> 00:37:10,770
Li.
477
00:37:11,720 --> 00:37:13,170
Have you talked to Korn lately?
478
00:37:15,160 --> 00:37:16,770
Is there something wrong?
479
00:37:17,260 --> 00:37:21,170
Win came home and said something odd.
480
00:37:21,170 --> 00:37:23,470
He said he has a big job to do.
481
00:37:23,470 --> 00:37:26,370
He asked me and your dad to wish him good luck.
482
00:37:27,140 --> 00:37:32,380
I had a bad hunch that his big job has something to do with Korn.
483
00:37:38,730 --> 00:37:43,180
Call Korn and tell him to be careful.
484
00:37:55,990 --> 00:37:56,920
Get out of here.
485
00:37:56,920 --> 00:37:57,720
Go wherever you want.
486
00:37:57,720 --> 00:37:58,770
What are you talking about?
487
00:37:58,770 --> 00:38:00,030
You are a burden if you stay.
488
00:38:00,030 --> 00:38:02,370
You can go home, go see Win, or go wherever you want.
489
00:38:02,610 --> 00:38:03,850
I'm going to help Ah.
490
00:38:04,580 --> 00:38:06,393
You will help a criminal who was
491
00:38:06,418 --> 00:38:08,394
a part of the crime that ruined your life?
492
00:38:09,290 --> 00:38:11,410
I hate you because you were the cause of it.
493
00:38:11,410 --> 00:38:13,170
But Ah and Mek are different.
494
00:38:44,900 --> 00:38:47,490
If you see someone who is not on our team, you can shoot them.
495
00:39:00,300 --> 00:39:02,340
You want me to arrest Ahlan?
496
00:39:03,160 --> 00:39:04,490
Yes.
497
00:39:04,490 --> 00:39:07,880
I know you've wanted to do this for a long time.
498
00:39:09,710 --> 00:39:13,180
Can I ask you why?
499
00:39:14,300 --> 00:39:16,770
Big fish eat little fish.
500
00:39:17,270 --> 00:39:19,070
We are not fish.
501
00:39:19,070 --> 00:39:21,070
We should live comfortable lives.
502
00:39:21,650 --> 00:39:23,970
When a fish is about to be eaten,
503
00:39:24,600 --> 00:39:27,340
We just have to switch sides and choose to be with a bigger fish.
504
00:39:27,340 --> 00:39:28,780
That's all.
505
00:39:52,540 --> 00:39:55,650
Have you been living dangerously all your life?
506
00:39:55,650 --> 00:39:57,190
If you don't care about your life,
507
00:39:57,190 --> 00:39:59,240
You should care about those who are worried about you.
508
00:40:02,630 --> 00:40:04,280
I'm thinking about quitting this business.
509
00:40:04,530 --> 00:40:06,610
I have enough money for the rest of my life.
510
00:40:06,610 --> 00:40:09,570
I plan to give all of you a sum of money to start a new life.
511
00:40:46,440 --> 00:40:47,970
I've been waiting for this day.
512
00:41:10,280 --> 00:41:15,050
Directed by Preedaporn Buatoom
513
00:41:16,830 --> 00:41:17,970
If I wanted to shoot you,
514
00:41:18,270 --> 00:41:19,600
I'd have done it a long time ago.
515
00:41:19,600 --> 00:41:21,380
But the reason I don't do it
516
00:41:21,380 --> 00:41:23,200
is because you are my brother.
517
00:41:23,320 --> 00:41:24,770
I don't have a brother like you.
518
00:41:25,920 --> 00:41:27,480
Isn't it funny?
519
00:41:27,480 --> 00:41:28,770
Brothers are killing each other.
520
00:41:30,050 --> 00:41:32,380
Captain, do you mind if you die with me?
521
00:41:36,210 --> 00:41:37,180
Don't shoot.
33776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.