All language subtitles for Double.Savage.S01E10.The.World.Is.Not.That.Pleasant.1080p.WEB-DL.AAC.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,970 I only have a high school diploma. 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,570 What else can that even do? 3 00:00:04,210 --> 00:00:07,800 This is the only kind of job that pays the best. 4 00:00:08,020 --> 00:00:09,200 Why did you do it? 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,000 Do what? 6 00:00:10,400 --> 00:00:12,200 You got Pea involved to deliver those stuff. 7 00:00:12,410 --> 00:00:14,030 There's still a chance for Dad to walk again. 8 00:00:14,030 --> 00:00:15,580 That's good news. 9 00:00:15,710 --> 00:00:17,260 Why didn't you tell me? 10 00:00:17,260 --> 00:00:19,400 It's going to cost a lot of money, Win. 11 00:00:28,620 --> 00:00:29,860 Who'd have thought... 12 00:00:29,860 --> 00:00:31,170 We're two birds of a feather. 13 00:00:33,720 --> 00:00:34,770 Do not shoot, Rung. 14 00:00:38,820 --> 00:00:39,820 Rung. 15 00:00:43,880 --> 00:00:46,200 Or is this part of your revenge plan, too? 16 00:00:46,520 --> 00:00:47,970 A life... 17 00:00:48,390 --> 00:00:49,590 for a life. 18 00:00:49,710 --> 00:00:53,380 I thought this case was under Captain Kriangkrai's jurisdiction. 19 00:00:53,380 --> 00:00:55,170 He won't be able to see it through. 20 00:01:00,520 --> 00:01:02,380 That's why I need someone else to take care of it. 21 00:01:04,730 --> 00:01:06,650 What about Dad's condition? 22 00:01:06,650 --> 00:01:08,230 What did the doctor say? 23 00:01:08,230 --> 00:01:09,580 How much will the cost be? 24 00:01:10,350 --> 00:01:13,120 I'll take Dad to see the doctor tomorrow. 25 00:01:13,120 --> 00:01:15,200 I'll ask the hospital about it. 26 00:01:16,010 --> 00:01:17,450 There's another thing. 27 00:01:18,270 --> 00:01:20,370 About your plan to reopen the shop with Mom. 28 00:01:20,620 --> 00:01:22,770 I think it's unnecessary. 29 00:01:23,480 --> 00:01:25,170 For the expenses in the family, 30 00:01:25,520 --> 00:01:29,980 Is it okay if I'll give you a monthly allowance? 31 00:01:31,510 --> 00:01:32,370 Korn. 32 00:01:33,530 --> 00:01:36,610 I'm not worried about the expenses in the family. 33 00:01:37,120 --> 00:01:39,570 I'm only worried about Dad's medical bills. 34 00:01:44,210 --> 00:01:45,580 This is all I have right now. 35 00:01:46,400 --> 00:01:47,580 No, no, no. 36 00:01:47,980 --> 00:01:49,110 I can't take it. 37 00:01:49,110 --> 00:01:50,350 You just gave me money not long ago. 38 00:01:50,350 --> 00:01:51,240 Take it. 39 00:01:51,240 --> 00:01:52,380 I barely use it anyway. 40 00:01:52,380 --> 00:01:54,380 I have enough. You don't need to give me. 41 00:01:54,380 --> 00:01:55,650 Li. 42 00:01:55,650 --> 00:01:56,910 Take it. 43 00:01:58,170 --> 00:01:59,380 Use it to take care of Dad. 44 00:01:59,730 --> 00:02:00,790 That's enough. 45 00:02:01,600 --> 00:02:02,370 Win. 46 00:02:02,580 --> 00:02:04,770 Did he give you more than I did? 47 00:02:04,770 --> 00:02:06,300 Is this why you are taking his side? 48 00:02:06,550 --> 00:02:07,990 Don't take it out on her. 49 00:02:08,150 --> 00:02:09,570 It's none of your business. 50 00:02:09,990 --> 00:02:11,570 Win, Win, Win. 51 00:02:14,950 --> 00:02:15,980 Li. 52 00:02:17,220 --> 00:02:18,500 I'm leaving. 53 00:02:18,750 --> 00:02:20,380 Thank you for today. 54 00:02:25,640 --> 00:02:27,200 Are you coming with me? 55 00:02:29,180 --> 00:02:30,710 What else? 56 00:02:31,060 --> 00:02:31,950 No. 57 00:02:32,490 --> 00:02:34,100 I'll spend the night at my house. 58 00:02:41,290 --> 00:02:42,600 Rung. 59 00:02:47,680 --> 00:02:49,170 Come here. Let me hug you. 60 00:03:52,840 --> 00:03:54,600 Why was Korn here? 61 00:03:57,330 --> 00:03:58,780 Pakorn was here. 62 00:03:59,490 --> 00:04:01,170 Pawin told him to go away. 63 00:04:05,110 --> 00:04:07,800 Our children hate each other, just like you want. 64 00:04:07,800 --> 00:04:09,380 Are you happy now? 65 00:04:09,380 --> 00:04:10,500 Pen. 66 00:04:12,940 --> 00:04:16,770 Sometimes, I can't help blaming myself. 67 00:04:17,820 --> 00:04:21,470 I was the one who brought Pakorn to this family. 68 00:04:21,470 --> 00:04:23,970 So he has experienced these unfortunate events. 69 00:04:24,060 --> 00:04:27,580 He has done nothing wrong. 70 00:04:28,270 --> 00:04:30,720 How dare you say he has done nothing wrong. 71 00:04:31,050 --> 00:04:33,570 Did you forget that he is a criminal? 72 00:04:36,810 --> 00:04:38,370 He is not a criminal. 73 00:04:40,150 --> 00:04:41,970 He just saved a criminal's life. 74 00:04:42,380 --> 00:04:43,900 You know the truth. 75 00:04:43,900 --> 00:04:46,120 But you chose to ignore it. 76 00:04:46,400 --> 00:04:47,930 He's a jinx. 77 00:04:47,930 --> 00:04:49,760 He brought bad luck to the family. 78 00:04:49,760 --> 00:04:52,170 He completely ruined his life. Don't you see it? 79 00:04:52,170 --> 00:04:54,200 Who exactly ruined his life? 80 00:04:54,200 --> 00:04:56,370 Who was it? 81 00:04:56,750 --> 00:04:59,980 Are you blaming me? 82 00:05:00,840 --> 00:05:02,800 I'm telling you this. 83 00:05:04,030 --> 00:05:07,800 The money paid for the surgery that saved your life. 84 00:05:09,090 --> 00:05:13,180 It came from the person you cut off your life. 85 00:05:13,460 --> 00:05:15,570 The one you call a jinx. 86 00:05:34,770 --> 00:05:35,980 Dad. 87 00:05:38,230 --> 00:05:39,570 Why are you still awake? 88 00:05:41,930 --> 00:05:43,900 What was going on in front of the house? 89 00:05:46,410 --> 00:05:47,700 It was nothing. 90 00:05:48,360 --> 00:05:50,370 Pakorn came to see Li. 91 00:05:50,900 --> 00:05:52,780 But don't worry, Dad. 92 00:05:53,160 --> 00:05:56,370 I will never let that jinx step into our house. 93 00:06:01,860 --> 00:06:03,570 You should go to sleep. 94 00:06:41,560 --> 00:06:44,850 Pawat Chittasawangdee 95 00:06:44,880 --> 00:06:48,090 Tanapon Sukumpantanasan 96 00:06:48,120 --> 00:06:51,530 Rachanun Mahawan 97 00:06:51,560 --> 00:06:54,810 Patara Eksangkul 98 00:06:54,840 --> 00:06:58,010 Zuvapit Traipornworakit 99 00:06:58,040 --> 00:07:00,930 Chatchawit Techarukpong 100 00:07:00,960 --> 00:07:03,690 Sanya Kunakorn 101 00:07:03,720 --> 00:07:06,490 Ramavadi Nakchattri 102 00:07:06,520 --> 00:07:09,250 Phollawat Manuprasert 103 00:07:09,280 --> 00:07:11,890 Sivakorn Lertchuchot 104 00:07:12,000 --> 00:07:14,490 Kittiphop Sereevichayasawat 105 00:07:14,520 --> 00:07:17,250 Trakarn Punthumlerdrujee 106 00:07:17,280 --> 00:07:20,090 Narumon Phongsuphap 107 00:08:21,300 --> 00:08:22,770 Why didn't you go to bed? 108 00:08:25,340 --> 00:08:27,000 Can you fall asleep? 109 00:08:31,080 --> 00:08:32,380 No. 110 00:08:34,840 --> 00:08:37,170 Mek told me to take care of you. 111 00:08:41,300 --> 00:08:43,170 If I go to hell and meet him there, 112 00:08:44,840 --> 00:08:47,370 I'll tell him to mind his own business. 113 00:08:52,070 --> 00:08:53,400 Boss. 114 00:08:54,650 --> 00:08:56,800 From now on, if you have anything you want me to do, 115 00:08:57,230 --> 00:08:58,770 Just tell me. 116 00:09:11,060 --> 00:09:12,830 I'll give you your life back. 117 00:09:14,690 --> 00:09:16,100 What do you mean? 118 00:09:17,220 --> 00:09:19,170 You can leave. 119 00:09:20,050 --> 00:09:21,580 You can go home. 120 00:09:21,670 --> 00:09:23,980 You can build a new life or do whatever you want. 121 00:09:24,460 --> 00:09:25,800 Why? 122 00:09:26,610 --> 00:09:27,580 Whatever. 123 00:09:27,580 --> 00:09:29,300 That's none of your business. 124 00:09:52,870 --> 00:09:56,370 Last time, I might not make myself clear. 125 00:09:56,820 --> 00:09:58,300 So you don't seem to get it. 126 00:10:01,040 --> 00:10:02,200 About what, sir? 127 00:10:02,330 --> 00:10:04,000 About Ahlan's case. 128 00:10:04,570 --> 00:10:05,760 I got it. 129 00:10:05,760 --> 00:10:07,830 I'm gathering the evidence. 130 00:10:07,830 --> 00:10:09,070 No. 131 00:10:10,720 --> 00:10:13,140 You've worked with Kriangkrai for a while. 132 00:10:13,140 --> 00:10:15,040 Didn't he tell you anything? 133 00:10:17,930 --> 00:10:19,800 I'll tell you the truth. 134 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 I don't like that kind of thing. 135 00:10:23,210 --> 00:10:25,170 I like you. 136 00:10:25,840 --> 00:10:29,320 I like the determination in your eyes. 137 00:10:29,780 --> 00:10:31,800 If you are promoted to be a team leader, 138 00:10:32,030 --> 00:10:34,100 You can completely control your subordinates. 139 00:10:36,810 --> 00:10:38,080 A team's leader? 140 00:10:38,380 --> 00:10:39,570 Yes. 141 00:10:39,770 --> 00:10:41,910 Kriangkrai's position is empty. 142 00:10:41,910 --> 00:10:43,700 I need to find someone to fill in. 143 00:10:47,310 --> 00:10:52,770 All I can offer are the position and money. 144 00:10:58,010 --> 00:10:59,970 It's going to be really expensive. 145 00:11:00,150 --> 00:11:01,700 I think I can help. 146 00:11:02,910 --> 00:11:05,650 I don't even dare tell Dad about this, to be honest. 147 00:11:06,140 --> 00:11:09,060 I'm afraid we might not have enough money for it. 148 00:11:09,060 --> 00:11:11,320 It's only going to get his hopes up and disappoint him. 149 00:11:11,320 --> 00:11:15,060 Next time you see the doctor, get him to give you a specific number. 150 00:11:15,340 --> 00:11:17,860 Ask him what we need to do and how much that costs. 151 00:11:17,860 --> 00:11:19,180 Then you tell me. 152 00:11:24,050 --> 00:11:26,370 You don't need to look that stressed. 153 00:11:28,420 --> 00:11:32,370 I won't change my mind in ten seconds. 154 00:11:33,450 --> 00:11:37,170 You can go sleep on my offer. 155 00:11:37,460 --> 00:11:39,100 You can give me your answer later. 156 00:11:49,380 --> 00:11:51,927 The two things that I've offered you 157 00:11:51,952 --> 00:11:54,624 will be yours as soon as you say yes. 158 00:11:55,330 --> 00:11:56,370 But if you say no, 159 00:11:57,260 --> 00:11:59,290 You will never receive them again. 160 00:11:59,290 --> 00:12:01,170 No matter how hard you try. 161 00:12:44,630 --> 00:12:46,510 I'm happy to see this. 162 00:12:49,210 --> 00:12:50,380 Win. 163 00:12:51,400 --> 00:12:53,970 Where did you get that large sum of money? 164 00:12:57,550 --> 00:12:58,780 I... 165 00:12:59,160 --> 00:13:01,180 I made a requisition. 166 00:13:03,000 --> 00:13:04,780 Did your health benefit scheme cover all the expenses? 167 00:13:06,100 --> 00:13:07,170 Yes, Mom. 168 00:13:07,520 --> 00:13:09,120 It covers everything. 169 00:13:10,340 --> 00:13:14,930 Earlier, a nurse told me that there is an extra expense. 170 00:13:14,930 --> 00:13:17,690 I'm not sure what it is. 171 00:13:17,690 --> 00:13:18,880 I'll go ask them. 172 00:13:18,880 --> 00:13:20,370 There's no such thing. 173 00:13:21,750 --> 00:13:23,970 I already talked to them. 174 00:13:24,230 --> 00:13:27,000 I've got it all covered. 175 00:13:28,160 --> 00:13:29,970 The healthcare scheme covers everything. 176 00:13:30,690 --> 00:13:31,630 Really? 177 00:13:31,940 --> 00:13:33,010 Um. 178 00:13:50,870 --> 00:13:52,300 Dad is getting much better. Right, Mom? 179 00:13:52,300 --> 00:13:53,660 P Yes. 180 00:13:53,660 --> 00:13:55,570 He will be able to walk normally soon, right? 181 00:13:55,570 --> 00:13:56,470 Yes. 182 00:13:56,470 --> 00:13:57,570 Good job. 183 00:14:13,070 --> 00:14:14,500 How are you feeling, Dad? 184 00:14:14,500 --> 00:14:15,570 Are you tired? 185 00:14:16,220 --> 00:14:17,160 I'm okay. 186 00:14:17,160 --> 00:14:18,200 I'm good. 187 00:14:18,860 --> 00:14:20,380 You guys can go take a rest. 188 00:14:20,380 --> 00:14:22,100 I'll take care of him. 189 00:14:22,870 --> 00:14:24,410 Get well soon, Dad. 190 00:14:24,410 --> 00:14:26,380 You don't need to worry about anything. 191 00:14:26,380 --> 00:14:28,000 I'll take care of everyone. 192 00:14:29,840 --> 00:14:33,580 You make me very proud, Captain. 193 00:14:35,380 --> 00:14:37,170 Let's go get some rest. 194 00:14:50,430 --> 00:14:51,570 What's wrong, Li? 195 00:14:53,980 --> 00:14:55,170 Nothing. 196 00:14:58,430 --> 00:14:59,460 Mom. 197 00:14:59,760 --> 00:15:01,170 I'll be right back. 198 00:15:02,430 --> 00:15:03,570 Where are you going? 199 00:15:14,600 --> 00:15:15,570 Hey. 200 00:15:18,260 --> 00:15:19,700 Come to play chess with me. 201 00:15:35,490 --> 00:15:36,660 Checkmate. 202 00:15:43,960 --> 00:15:45,570 Who taught you that move? 203 00:15:45,720 --> 00:15:46,770 Why? 204 00:15:47,140 --> 00:15:48,600 Answer me. 205 00:15:49,930 --> 00:15:51,000 Uncle Wit. 206 00:15:51,580 --> 00:15:52,750 He was my neighbor. 207 00:15:52,750 --> 00:15:53,980 He opens a coffee shop. 208 00:15:54,970 --> 00:15:58,120 He loves me more than my real dad does. 209 00:16:01,290 --> 00:16:02,800 Are you close to him? 210 00:16:04,410 --> 00:16:05,600 Why? 211 00:16:06,210 --> 00:16:07,700 Do you know him? 212 00:16:09,170 --> 00:16:10,770 I heard that he is living alone. 213 00:16:12,580 --> 00:16:15,000 I'm worried if he dies, no one would know about it. 214 00:16:16,230 --> 00:16:17,650 He won't die anytime soon. 215 00:16:17,650 --> 00:16:19,180 He's healthy. 216 00:16:19,940 --> 00:16:20,910 One more thing, 217 00:16:20,910 --> 00:16:22,780 I often visit him. 218 00:16:27,930 --> 00:16:29,090 Korn. 219 00:16:29,090 --> 00:16:29,970 Yes, Boss. 220 00:16:31,100 --> 00:16:33,010 If I let you start a new life, 221 00:16:34,380 --> 00:16:35,980 How much money do you need? 222 00:16:36,140 --> 00:16:37,180 Boss. 223 00:16:37,780 --> 00:16:41,410 I told you on the day that you fired me. 224 00:16:41,650 --> 00:16:43,180 I won't leave you. 225 00:16:44,580 --> 00:16:46,770 When will you give me work to do? 226 00:16:52,180 --> 00:16:53,970 I'm thinking about quitting this business. 227 00:16:55,120 --> 00:16:56,370 Quit? 228 00:16:57,100 --> 00:16:58,300 Um. 229 00:16:59,780 --> 00:17:01,800 I have enough money for the rest of my life. 230 00:17:03,090 --> 00:17:06,300 I plan to give all of you a sum of money to start a new life. 231 00:17:06,610 --> 00:17:08,800 Is it that easy to quit this kind of job? 232 00:17:12,130 --> 00:17:13,810 To be honest, I don't know. 233 00:17:16,860 --> 00:17:20,370 Is there anything I can do to repay you? 234 00:17:32,380 --> 00:17:33,570 Li. 235 00:17:34,070 --> 00:17:35,400 Did you have lunch? 236 00:17:43,520 --> 00:17:44,900 It's okay. 237 00:17:46,750 --> 00:17:48,600 You have repaid me enough. 238 00:17:59,820 --> 00:18:01,170 Let's go back to the game. 239 00:18:27,440 --> 00:18:29,980 Do you think how long we can live? 240 00:18:35,530 --> 00:18:37,600 Why are you asking me that? 241 00:18:41,650 --> 00:18:44,800 Sometimes, I feel that the world is not that pleasant. 242 00:18:49,310 --> 00:18:50,380 I used to think. 243 00:18:51,910 --> 00:18:57,100 If I live long enough to see Li get married and have kids, 244 00:18:58,080 --> 00:18:59,970 and to see Win become Captain. 245 00:19:01,370 --> 00:19:02,700 That would be enough. 246 00:19:07,300 --> 00:19:08,370 Me, too. 247 00:19:09,910 --> 00:19:13,170 If I see our children be able to take care of themselves, 248 00:19:14,040 --> 00:19:15,970 I can rest in peace. 249 00:19:19,300 --> 00:19:20,380 Right now, 250 00:19:20,380 --> 00:19:22,200 Korn is the only one I'm worried about. 251 00:19:32,370 --> 00:19:34,780 Honey, get some rest. 252 00:19:38,880 --> 00:19:41,970 How is Korn doing? 253 00:19:58,520 --> 00:19:59,600 Yes, sir. 254 00:20:00,240 --> 00:20:02,380 Tomorrow, I have something for you to do. 255 00:20:02,590 --> 00:20:04,780 I want you to help facilitate someone. 256 00:20:06,600 --> 00:20:08,370 Is it Ahlan's gang? 257 00:20:08,690 --> 00:20:09,580 No. 258 00:20:10,120 --> 00:20:11,970 Don't ask me the details now. 259 00:20:12,100 --> 00:20:13,810 Just do what I told you. 260 00:20:14,140 --> 00:20:15,200 Yes, sir 261 00:20:37,700 --> 00:20:39,250 We are home now. 262 00:20:39,250 --> 00:20:40,770 Are you happy? 263 00:20:40,770 --> 00:20:41,670 No. 264 00:20:42,570 --> 00:20:43,830 I need to see you lock the door first. 265 00:20:43,830 --> 00:20:45,100 Then I'll be happy. 266 00:20:46,430 --> 00:20:47,370 Alright. 267 00:20:47,370 --> 00:20:48,700 You should go back too. 268 00:20:48,700 --> 00:20:50,370 Call me when you get there. 269 00:20:56,800 --> 00:20:58,780 How is Dad doing? 270 00:21:02,730 --> 00:21:04,770 He's been receiving physical therapy for some time. 271 00:21:05,400 --> 00:21:07,270 It looks like he is getting better. 272 00:21:14,430 --> 00:21:16,480 Isn't that too much? 273 00:21:16,480 --> 00:21:17,500 Take it. 274 00:21:17,970 --> 00:21:19,170 Let me help you. 275 00:21:21,040 --> 00:21:22,400 I... 276 00:21:24,250 --> 00:21:25,700 You keep it. 277 00:21:27,160 --> 00:21:31,170 Win's health benefit scheme covers Dad's medical bills. 278 00:21:31,680 --> 00:21:33,580 He said it covers everything. 279 00:21:34,330 --> 00:21:35,560 Cover everything? 280 00:21:36,380 --> 00:21:37,960 But from what I know... 281 00:21:39,570 --> 00:21:41,300 Take your dirty money back. 282 00:21:41,490 --> 00:21:44,000 I can take care of my family. 283 00:21:44,380 --> 00:21:45,160 You don't need to butt in. 284 00:21:45,160 --> 00:21:46,170 Win. 285 00:21:46,370 --> 00:21:47,980 Why are you talking to him like that? 286 00:21:55,080 --> 00:21:57,570 This family doesn't welcome a criminal like you. 287 00:21:58,170 --> 00:21:59,040 Go away. 288 00:21:59,040 --> 00:21:59,740 Stop it. 289 00:21:59,740 --> 00:22:01,180 Korn, you should leave. 290 00:22:02,040 --> 00:22:03,180 Korn. 291 00:22:03,580 --> 00:22:05,180 Leave. 292 00:22:05,180 --> 00:22:06,530 Let me know if you need help. 293 00:22:06,900 --> 00:22:08,220 Didn't you hear what I said? 294 00:22:08,220 --> 00:22:09,520 It's none of your business. 295 00:22:09,520 --> 00:22:11,300 Didn't you hear it? 296 00:22:11,700 --> 00:22:13,900 I told you it's none of your business. 297 00:22:15,260 --> 00:22:16,400 What? 298 00:22:16,610 --> 00:22:17,750 That's enough. 299 00:22:17,750 --> 00:22:18,650 Stop it. 300 00:22:18,950 --> 00:22:19,920 Stop it. 301 00:22:20,030 --> 00:22:21,100 You did well. 302 00:22:26,020 --> 00:22:27,330 You did very well. 303 00:22:28,680 --> 00:22:30,500 You take care of the family. 304 00:22:32,010 --> 00:22:33,580 You take care of Dad. 305 00:22:34,780 --> 00:22:37,180 Do you think that the money you're making... 306 00:22:38,740 --> 00:22:40,450 ...is cleaner than mine? 307 00:22:40,450 --> 00:22:41,300 What the hell are you saying? 308 00:22:41,300 --> 00:22:42,820 What are you saying? 309 00:22:42,820 --> 00:22:43,800 Shut up. 310 00:22:44,250 --> 00:22:45,290 Shut the hell up. 311 00:22:45,290 --> 00:22:46,770 That's enough. 312 00:22:48,500 --> 00:22:49,850 Go away. 313 00:22:49,850 --> 00:22:52,770 This family doesn't welcome a criminal like you. 314 00:22:55,350 --> 00:22:56,370 Go away. 315 00:23:00,150 --> 00:23:01,900 Don't come back again. 316 00:23:02,590 --> 00:23:04,100 That's enough. 317 00:23:46,640 --> 00:23:47,700 Uncle. 318 00:23:48,040 --> 00:23:49,000 Uncle. 319 00:23:49,220 --> 00:23:50,370 Uncle Wit. 320 00:23:50,560 --> 00:23:51,580 Uncle. 321 00:24:07,780 --> 00:24:08,900 Uncle. 322 00:24:09,700 --> 00:24:11,260 Why didn't you go the bed? 323 00:24:11,260 --> 00:24:12,500 I did. 324 00:24:13,230 --> 00:24:15,570 How did you know that I'm here? 325 00:24:18,750 --> 00:24:20,380 It's late. 326 00:24:21,360 --> 00:24:23,380 Why don't you sleep over here? 327 00:24:23,380 --> 00:24:24,610 Uncle. 328 00:24:24,990 --> 00:24:26,380 You still didn't answer my question. 329 00:24:26,720 --> 00:24:28,770 How did you know that I'm here? 330 00:24:29,400 --> 00:24:32,380 I didn't want to make the same mistake again. 331 00:24:36,490 --> 00:24:40,770 If that day I opened the door and let you in, 332 00:24:41,570 --> 00:24:43,700 Things would have turned out differently. 333 00:24:50,870 --> 00:24:52,210 Come in. 334 00:24:53,700 --> 00:24:56,370 Even though this is not your home, 335 00:24:56,680 --> 00:25:00,400 From now on, you are always welcome here. 336 00:25:04,120 --> 00:25:05,600 Thank you. 337 00:25:06,300 --> 00:25:07,900 Thank you so much. 338 00:25:43,430 --> 00:25:45,100 How are you doing? 339 00:25:45,560 --> 00:25:49,690 (Kamtorn – Duangjai Rattanawalin) 340 00:25:51,820 --> 00:25:53,970 Soon, 341 00:25:55,180 --> 00:25:57,580 the bad guys will receive their punishment. 342 00:26:07,460 --> 00:26:09,570 You are watching, aren't you? 343 00:26:32,150 --> 00:26:33,570 Thank you. 344 00:26:47,830 --> 00:26:49,800 Did you get a good sleep last night? 345 00:26:50,850 --> 00:26:52,770 It was the best sleep I had in a year. 346 00:26:53,360 --> 00:26:57,570 The cloth that you lend me is a perfect fit. 347 00:26:58,750 --> 00:27:00,700 W It's not my cloth. 348 00:27:01,590 --> 00:27:03,570 It belonged to my son. 349 00:27:04,780 --> 00:27:07,600 I almost forgot that you had a son. 350 00:27:12,690 --> 00:27:15,000 Sometimes I want to forget. 351 00:27:16,000 --> 00:27:17,970 That I had a son. 352 00:27:27,370 --> 00:27:28,770 Anyway. 353 00:27:29,600 --> 00:27:31,700 Is there something bothering you? 354 00:27:32,510 --> 00:27:34,780 Is there anything I can help? 355 00:27:40,670 --> 00:27:42,400 Do you think... 356 00:27:44,380 --> 00:27:46,000 someone like me, 357 00:27:47,890 --> 00:27:49,400 what can I do for a living? 358 00:27:50,720 --> 00:27:52,000 What do you mean? 359 00:27:54,140 --> 00:27:55,180 I... 360 00:27:57,050 --> 00:27:58,770 The business I'm working for. 361 00:27:58,980 --> 00:28:00,400 It's closing down. 362 00:28:00,690 --> 00:28:03,570 He will give me a sum of money to start a new life. 363 00:28:04,350 --> 00:28:06,300 But I don't know what to do with the money. 364 00:28:07,790 --> 00:28:11,100 I used to think that I had to live like that for the rest of my life. 365 00:28:11,730 --> 00:28:13,600 So I didn't have any plans for my future. 366 00:28:16,250 --> 00:28:17,980 He's quitting? 367 00:28:20,260 --> 00:28:21,900 Can he turn himself around? 368 00:28:25,580 --> 00:28:26,700 He? 369 00:28:27,530 --> 00:28:28,250 Oh. 370 00:28:30,420 --> 00:28:32,380 You're still young. 371 00:28:33,310 --> 00:28:34,770 You can do whatever you want. 372 00:28:35,970 --> 00:28:38,100 If you have no idea what to do, 373 00:28:38,570 --> 00:28:41,100 You can help me at the coffee shop. 374 00:28:41,660 --> 00:28:44,280 I'll give the shop to you. 375 00:28:44,280 --> 00:28:45,570 Uncle. 376 00:28:45,740 --> 00:28:47,970 Just hire me as your staff. 377 00:28:51,720 --> 00:28:52,770 Korn. 378 00:28:54,490 --> 00:28:56,370 About your work, 379 00:28:59,130 --> 00:29:00,810 Can you really quit it? 380 00:29:26,140 --> 00:29:27,580 Well done. 381 00:29:27,800 --> 00:29:29,970 They asked me to compliment you. 382 00:29:37,180 --> 00:29:39,020 They really like you. 383 00:29:39,180 --> 00:29:41,970 I will need your help more often. 384 00:29:43,560 --> 00:29:47,500 But I heard that they are the rival of Ahlan's gang. 385 00:29:49,530 --> 00:29:51,130 If we are doing this, 386 00:29:51,130 --> 00:29:53,130 won't we have a problem later? 387 00:29:54,250 --> 00:29:55,700 You are good. 388 00:29:55,930 --> 00:29:57,580 I picked the right man. 389 00:29:58,160 --> 00:29:59,500 Let me get into it. 390 00:29:59,890 --> 00:30:03,000 I have another big job for you to do. 391 00:30:03,970 --> 00:30:05,290 Big job? 392 00:30:05,640 --> 00:30:07,290 If this job goes well, 393 00:30:07,290 --> 00:30:09,380 You will not only be able to pay for your father's medical bills, 394 00:30:09,380 --> 00:30:13,700 But you will also be able to take him abroad to get his treatment. 395 00:30:33,400 --> 00:30:34,770 I miss you so much. 396 00:30:37,720 --> 00:30:38,870 I miss you, too. 397 00:30:48,520 --> 00:30:50,380 Why the long face? 398 00:30:51,980 --> 00:30:53,220 Why? 399 00:30:53,390 --> 00:30:55,170 Is it that obvious? 400 00:30:58,040 --> 00:30:59,970 Just seeing the way you blink, 401 00:31:00,970 --> 00:31:05,970 I can tell whether you are in a good or bad mood. 402 00:31:08,420 --> 00:31:10,770 Do you think you are the only one who can do that? 403 00:31:19,360 --> 00:31:21,570 Do you really know... 404 00:31:22,480 --> 00:31:23,970 ...what I am thinking? 405 00:31:24,850 --> 00:31:26,380 Of course. 406 00:31:27,220 --> 00:31:28,780 I've had a crush on you for years. 407 00:31:30,180 --> 00:31:31,800 How could I not know that? 408 00:31:52,890 --> 00:31:54,520 Is something wrong? 409 00:31:54,890 --> 00:31:56,370 Why are you looking at me like that? 410 00:32:05,030 --> 00:32:06,750 Actually, there is. 411 00:32:07,730 --> 00:32:09,570 But I can't tell you about it. 412 00:32:16,540 --> 00:32:17,970 I get it. 413 00:32:19,320 --> 00:32:21,580 We are living in different worlds. 414 00:32:24,020 --> 00:32:25,810 Your world is white. 415 00:32:29,100 --> 00:32:31,170 My world is black. 416 00:32:40,440 --> 00:32:41,970 Please wait a bit longer. 417 00:32:42,500 --> 00:32:46,200 Soon, I'll take you back to my world. 418 00:32:47,410 --> 00:32:48,570 I promise. 419 00:32:52,480 --> 00:32:53,500 Um. 420 00:32:54,400 --> 00:32:55,770 I can wait. 421 00:33:01,240 --> 00:33:04,770 I've been patient enough to wait for it for this long. 422 00:33:09,330 --> 00:33:11,970 It's nothing... 423 00:33:12,760 --> 00:33:14,370 ...to wait a bit longer. 424 00:33:24,460 --> 00:33:25,850 Aren't you tired? 425 00:33:27,060 --> 00:33:28,290 A little. 426 00:33:48,880 --> 00:33:49,900 Pea. 427 00:33:51,890 --> 00:33:52,770 Pea. 428 00:33:53,220 --> 00:33:53,970 Korn. 429 00:33:54,060 --> 00:33:54,870 Korn. 430 00:33:55,140 --> 00:33:56,220 Korn. 431 00:33:57,010 --> 00:33:58,470 This is the money and my house's key. 432 00:33:58,470 --> 00:33:59,650 Why are you giving them to me? 433 00:33:59,650 --> 00:34:01,290 I won't get to use the money anymore. 434 00:34:01,290 --> 00:34:03,580 Please withdraw it and give it to my mom once a year. 435 00:34:03,680 --> 00:34:06,310 Tell her that I'm alright and that she doesn't have to worry about me. 436 00:34:06,310 --> 00:34:07,420 What happened? 437 00:34:07,420 --> 00:34:08,950 I don't have time to tell you. 438 00:34:11,590 --> 00:34:12,600 Stop. 439 00:34:13,170 --> 00:34:14,370 Stop. 440 00:34:15,320 --> 00:34:16,500 Turn around slowly. 441 00:34:16,860 --> 00:34:18,500 Turn around slowly. 442 00:34:21,370 --> 00:34:22,770 Get down on the floor. 443 00:34:23,550 --> 00:34:24,770 Get down on the floor. 444 00:34:25,650 --> 00:34:26,820 I said get down. 445 00:34:30,990 --> 00:34:31,910 Stop. 446 00:34:32,740 --> 00:34:34,100 Get down. 447 00:34:35,710 --> 00:34:36,440 Get down. 448 00:34:36,440 --> 00:34:37,700 Now. 449 00:34:43,970 --> 00:34:45,420 Stop. 450 00:34:45,860 --> 00:34:47,510 Sit down. 451 00:34:51,430 --> 00:34:52,780 Did you find anything? 452 00:34:52,880 --> 00:34:53,980 No. 453 00:35:01,980 --> 00:35:03,150 Take him. 454 00:35:03,150 --> 00:35:04,210 Get up. 455 00:35:54,360 --> 00:35:56,370 Pea was arrested for drug trafficking. 456 00:35:57,530 --> 00:35:58,780 Yes. 457 00:35:59,030 --> 00:36:00,510 That's all you can say. 458 00:36:04,010 --> 00:36:05,980 Do you want me to say I'm sorry about your friend? 459 00:36:07,080 --> 00:36:08,380 Rung. 460 00:36:08,720 --> 00:36:10,770 If you are mad at me, then take it out on me. 461 00:36:10,770 --> 00:36:13,170 Why do you need to hurt people around me? 462 00:36:13,340 --> 00:36:15,570 I didn't force him or set him up. 463 00:36:16,460 --> 00:36:19,180 He knew the consequence of his action. 464 00:36:19,180 --> 00:36:21,100 But he agreed to do it. 465 00:36:21,400 --> 00:36:22,770 Don't you feel any guilty? 466 00:36:23,460 --> 00:36:24,700 Feel guilty. 467 00:36:26,750 --> 00:36:32,380 You are living a fine life after blaming everything on an innocent girl. 468 00:36:34,320 --> 00:36:36,300 You viewed other people's life as a toy. 469 00:36:37,410 --> 00:36:40,770 Do people like you know those words? 470 00:36:41,680 --> 00:36:45,580 How do you want me to take responsibility for it to make you satisfied? 471 00:36:48,990 --> 00:36:50,370 Give my life back. 472 00:36:51,390 --> 00:36:53,390 Give my parents back. 473 00:36:53,390 --> 00:36:54,610 Rung. 474 00:36:55,740 --> 00:36:58,280 You can pay me back with your life as Mek did. 475 00:36:58,280 --> 00:36:59,510 Rungtawan. 476 00:37:09,790 --> 00:37:10,770 Li. 477 00:37:11,720 --> 00:37:13,170 Have you talked to Korn lately? 478 00:37:15,160 --> 00:37:16,770 Is there something wrong? 479 00:37:17,260 --> 00:37:21,170 Win came home and said something odd. 480 00:37:21,170 --> 00:37:23,470 He said he has a big job to do. 481 00:37:23,470 --> 00:37:26,370 He asked me and your dad to wish him good luck. 482 00:37:27,140 --> 00:37:32,380 I had a bad hunch that his big job has something to do with Korn. 483 00:37:38,730 --> 00:37:43,180 Call Korn and tell him to be careful. 484 00:37:55,990 --> 00:37:56,920 Get out of here. 485 00:37:56,920 --> 00:37:57,720 Go wherever you want. 486 00:37:57,720 --> 00:37:58,770 What are you talking about? 487 00:37:58,770 --> 00:38:00,030 You are a burden if you stay. 488 00:38:00,030 --> 00:38:02,370 You can go home, go see Win, or go wherever you want. 489 00:38:02,610 --> 00:38:03,850 I'm going to help Ah. 490 00:38:04,580 --> 00:38:06,393 You will help a criminal who was 491 00:38:06,418 --> 00:38:08,394 a part of the crime that ruined your life? 492 00:38:09,290 --> 00:38:11,410 I hate you because you were the cause of it. 493 00:38:11,410 --> 00:38:13,170 But Ah and Mek are different. 494 00:38:44,900 --> 00:38:47,490 If you see someone who is not on our team, you can shoot them. 495 00:39:00,300 --> 00:39:02,340 You want me to arrest Ahlan? 496 00:39:03,160 --> 00:39:04,490 Yes. 497 00:39:04,490 --> 00:39:07,880 I know you've wanted to do this for a long time. 498 00:39:09,710 --> 00:39:13,180 Can I ask you why? 499 00:39:14,300 --> 00:39:16,770 Big fish eat little fish. 500 00:39:17,270 --> 00:39:19,070 We are not fish. 501 00:39:19,070 --> 00:39:21,070 We should live comfortable lives. 502 00:39:21,650 --> 00:39:23,970 When a fish is about to be eaten, 503 00:39:24,600 --> 00:39:27,340 We just have to switch sides and choose to be with a bigger fish. 504 00:39:27,340 --> 00:39:28,780 That's all. 505 00:39:52,540 --> 00:39:55,650 Have you been living dangerously all your life? 506 00:39:55,650 --> 00:39:57,190 If you don't care about your life, 507 00:39:57,190 --> 00:39:59,240 You should care about those who are worried about you. 508 00:40:02,630 --> 00:40:04,280 I'm thinking about quitting this business. 509 00:40:04,530 --> 00:40:06,610 I have enough money for the rest of my life. 510 00:40:06,610 --> 00:40:09,570 I plan to give all of you a sum of money to start a new life. 511 00:40:46,440 --> 00:40:47,970 I've been waiting for this day. 512 00:41:10,280 --> 00:41:15,050 Directed by Preedaporn Buatoom 513 00:41:16,830 --> 00:41:17,970 If I wanted to shoot you, 514 00:41:18,270 --> 00:41:19,600 I'd have done it a long time ago. 515 00:41:19,600 --> 00:41:21,380 But the reason I don't do it 516 00:41:21,380 --> 00:41:23,200 is because you are my brother. 517 00:41:23,320 --> 00:41:24,770 I don't have a brother like you. 518 00:41:25,920 --> 00:41:27,480 Isn't it funny? 519 00:41:27,480 --> 00:41:28,770 Brothers are killing each other. 520 00:41:30,050 --> 00:41:32,380 Captain, do you mind if you die with me? 521 00:41:36,210 --> 00:41:37,180 Don't shoot. 33776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.