All language subtitles for Darkeplica [2023] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,124 --> 00:00:12,833 Mm mm mm mm mm 2 00:00:52,624 --> 00:00:55,083 Mm mm mm mm mm 3 00:01:02,916 --> 00:01:05,708 Good morning. 4 00:01:06,458 --> 00:01:07,874 What's this about? 5 00:01:14,958 --> 00:01:16,333 What do you mean? 6 00:01:17,958 --> 00:01:20,749 You left this on the pillow right next to my head. 7 00:01:22,541 --> 00:01:26,916 No, I didn't. Why on earth would I do such a thing? 8 00:01:27,458 --> 00:01:29,166 Penelope. 9 00:01:29,583 --> 00:01:31,708 Who you think else would have done it? 10 00:01:34,166 --> 00:01:38,291 I don't know. Things just happen sometimes. 11 00:01:39,624 --> 00:01:41,749 A ghost didn't put this by my head to kill me. 12 00:01:42,874 --> 00:01:44,533 I could've poke my eye right 13 00:01:44,583 --> 00:01:45,517 out my socket 14 00:01:45,541 --> 00:01:47,333 waking up blind woman! 15 00:01:48,749 --> 00:01:51,291 I told you I didn't do it. 16 00:01:56,124 --> 00:01:59,158 How you suppose it got there, huh? 17 00:01:59,208 --> 00:02:00,499 I don't know. 18 00:02:00,916 --> 00:02:03,241 Maybe some ghost did it, 19 00:02:03,291 --> 00:02:05,583 putting it there to warn you. 20 00:02:06,083 --> 00:02:08,449 The creeper is you. 21 00:02:08,499 --> 00:02:10,283 I done seen you lurk around these halls. 22 00:02:10,333 --> 00:02:13,166 Like uh little phantom I tell ya. 23 00:02:13,958 --> 00:02:17,041 Don't be silly. 24 00:02:17,124 --> 00:02:19,491 The truth is being told to you. 25 00:02:19,541 --> 00:02:21,949 Alright, now you up in the darkness, 26 00:02:21,999 --> 00:02:23,708 up in the midnight hour. 27 00:02:24,333 --> 00:02:26,999 And now it looks like you trying to kill me in my sleep! 28 00:02:27,249 --> 00:02:29,291 Don't be silly. 29 00:02:29,499 --> 00:02:31,699 Ain't nothing silly about me woman. 30 00:02:31,749 --> 00:02:32,916 You need some help! 31 00:02:51,041 --> 00:02:53,824 I don't remember doing anything. 32 00:02:53,874 --> 00:02:54,874 I truly don't. 33 00:02:54,958 --> 00:02:56,124 That's the problem. 34 00:02:56,916 --> 00:02:58,033 Now, Hailey Lynn 35 00:02:58,083 --> 00:02:59,741 could have gotten hurt. 36 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 Then what? 37 00:03:01,499 --> 00:03:02,699 You know good and well, 38 00:03:02,749 --> 00:03:04,783 I would never hurt my kids. 39 00:03:04,833 --> 00:03:05,809 Not intentionally. 40 00:03:05,833 --> 00:03:07,916 But what if you did? 41 00:03:08,583 --> 00:03:12,208 What if that knife was in her room and not ours? 42 00:03:16,166 --> 00:03:18,666 You're right. 43 00:03:21,958 --> 00:03:24,624 I don't know what's happening to me. 44 00:03:26,958 --> 00:03:28,782 I'm sure they got some kind of 45 00:03:28,832 --> 00:03:30,616 treatment for sleepwalking. 46 00:03:30,666 --> 00:03:31,666 You know. 47 00:03:32,749 --> 00:03:33,782 Who is they? 48 00:03:33,832 --> 00:03:35,707 They-The doctors. 49 00:03:36,499 --> 00:03:38,241 Maybe some kind of underlying illness 50 00:03:38,291 --> 00:03:39,782 that we just don't know about. 51 00:03:39,832 --> 00:03:40,832 Doctors. 52 00:03:41,874 --> 00:03:42,850 Do you really think 53 00:03:42,874 --> 00:03:44,707 I need help like that? 54 00:03:45,916 --> 00:03:46,999 Can't hurt, can it? 55 00:03:49,499 --> 00:03:51,541 I don't think so. 56 00:03:54,082 --> 00:03:56,124 It's not that serious. 57 00:03:56,499 --> 00:03:59,541 The evaluation wouldn't take longer than a couple days. 58 00:04:00,291 --> 00:04:01,791 A few at the most. 59 00:04:08,582 --> 00:04:09,749 Valuation! 60 00:04:10,707 --> 00:04:12,957 What kind of doctor are you talking about! 61 00:04:13,207 --> 00:04:15,832 The kind that'll help get your mind right! 62 00:04:16,499 --> 00:04:18,499 You want me to admit myself? 63 00:04:19,749 --> 00:04:21,366 I'm not crazy, Jasper. 64 00:04:21,416 --> 00:04:23,457 I didn't say you were alright. 65 00:04:24,291 --> 00:04:26,291 It's just to find out what's wrong. 66 00:04:27,166 --> 00:04:29,707 Don't you wanna know what's wrong with you? 67 00:04:30,791 --> 00:04:32,041 Maybe I don't. 68 00:04:32,957 --> 00:04:34,832 I'm happy the way I am. 69 00:04:37,124 --> 00:04:38,332 I really. 70 00:04:41,249 --> 00:04:43,291 I believe so. 71 00:04:45,207 --> 00:04:46,624 You don't sound too sure about that. 72 00:04:48,082 --> 00:04:49,791 Now listen here honey. 73 00:04:49,874 --> 00:04:50,949 It's... 74 00:04:50,999 --> 00:04:51,975 It's nothing for you to worry 75 00:04:51,999 --> 00:04:53,374 your pretty self about, alright. 76 00:04:53,541 --> 00:04:54,392 I'm telling you, 77 00:04:54,416 --> 00:04:55,916 I'll come back for you. 78 00:04:57,416 --> 00:04:59,999 I'm not comfortable talking about this. 79 00:05:01,374 --> 00:05:03,707 Are you trying to get rid of me? 80 00:05:03,832 --> 00:05:05,366 Oh, don't be silly, alright? 81 00:05:05,416 --> 00:05:07,791 I just I think it'll do some good. 82 00:05:09,499 --> 00:05:11,582 By signing my rights away. 83 00:05:11,999 --> 00:05:13,907 Being at the mercy of someone else? 84 00:05:13,957 --> 00:05:15,207 I don't think so. 85 00:05:20,207 --> 00:05:23,124 I don't like this, not one bit! 86 00:05:24,791 --> 00:05:26,241 Everything will be fine. 87 00:05:26,291 --> 00:05:29,249 Alright. I promise you. 88 00:05:30,666 --> 00:05:33,582 That doesn't make me feel any better. 89 00:05:33,957 --> 00:05:35,916 Penelope, everything’s going to be okay. 90 00:05:36,416 --> 00:05:37,749 I swear it. 91 00:05:37,916 --> 00:05:39,876 Now I'm not the kind of fellow that'll lie to you. 92 00:05:50,832 --> 00:05:53,866 Here... 93 00:05:53,916 --> 00:05:55,957 Here... 94 00:05:59,041 --> 00:06:00,666 It's delicious ain't it. 95 00:06:31,624 --> 00:06:34,624 ♪ Mmmmm ♪ 96 00:06:35,499 --> 00:06:37,957 How you doing honey? 97 00:06:49,707 --> 00:06:50,791 What are you doing here? 98 00:06:53,082 --> 00:06:54,874 Here to bring you home. 99 00:06:56,624 --> 00:07:00,082 They didn't tell me I was leaving today. 100 00:07:01,665 --> 00:07:03,624 I wanted to surprise you. 101 00:07:07,832 --> 00:07:10,332 They won't let me leave here. 102 00:07:11,457 --> 00:07:13,457 They say I have to stay in my room. 103 00:07:16,582 --> 00:07:20,874 Naw, naw, honey you can come home with me t-today, right now. 104 00:07:24,332 --> 00:07:25,374 Home. 105 00:07:29,457 --> 00:07:30,582 This is my home. 106 00:07:34,082 --> 00:07:35,707 This is my bed. 107 00:07:38,874 --> 00:07:40,707 This is my clothes. 108 00:07:47,957 --> 00:07:50,624 You better leave before they see you. 109 00:07:50,832 --> 00:07:52,540 You don't belong here. 110 00:07:54,457 --> 00:07:56,874 I don't want to get in trouble. 111 00:07:57,957 --> 00:08:00,790 They do bad things to you when you're bad here. 112 00:08:03,457 --> 00:08:05,832 Honey, do you know who I am? 113 00:08:14,749 --> 00:08:16,290 You don't have a white coat on. 114 00:08:18,790 --> 00:08:20,874 I'm not sure. 115 00:08:22,207 --> 00:08:25,082 It's so hard for me to think. 116 00:08:25,457 --> 00:08:29,749 Think, Think, Think, Think, Think. 117 00:08:36,707 --> 00:08:39,957 Here-don't, don't you worry none. 118 00:08:47,290 --> 00:08:47,933 Just... 119 00:08:57,124 --> 00:09:00,665 Can you see me now Penny? 120 00:09:12,165 --> 00:09:13,365 I'm brought you these clothes 121 00:09:13,415 --> 00:09:14,824 so you can, you know, 122 00:09:14,874 --> 00:09:16,415 look real nice like. 123 00:09:28,624 --> 00:09:30,582 Me— me help you get undress. 124 00:09:30,707 --> 00:09:32,624 Don't touch me. 125 00:09:34,415 --> 00:09:36,707 Don't you touch me. 126 00:09:39,082 --> 00:09:42,082 Leave me alone. 127 00:09:44,874 --> 00:09:47,074 Get out of my room. 128 00:09:47,124 --> 00:09:48,199 I Just... 129 00:09:48,249 --> 00:09:49,249 Get out! 130 00:09:49,582 --> 00:09:50,874 Sorry, I didn't... 131 00:09:51,874 --> 00:09:54,749 Trying to hurt you none. I just... 132 00:09:55,249 --> 00:09:56,915 Ok, I'ma... 133 00:09:57,999 --> 00:10:02,374 I'ma go— go over there and let, let you get dress, okay. 134 00:10:43,957 --> 00:10:45,198 Don't be sad, Mommy. 135 00:10:45,248 --> 00:10:46,998 Why are you crying? 136 00:10:49,123 --> 00:10:52,748 These are happy tears, baby. 137 00:10:52,873 --> 00:10:56,782 I've missed you so much. It's been so long. 138 00:10:56,832 --> 00:10:58,415 You're a big girl now. 139 00:10:58,915 --> 00:10:59,915 I'm cute, too. 140 00:11:05,082 --> 00:11:07,282 Go ahead Mom, have some cake. 141 00:11:07,332 --> 00:11:09,582 Hey, it's time to celebrate y'all. 142 00:11:10,290 --> 00:11:12,332 Mama's home! 143 00:11:17,748 --> 00:11:19,623 Hey Mom! I'm really glad you're home. 144 00:11:20,832 --> 00:11:23,165 Me too son, me too. 145 00:11:23,290 --> 00:11:26,073 We need us some music up in here. I wanna dance me a jig. 146 00:11:26,123 --> 00:11:27,657 Come on baby dance with me. 147 00:11:27,707 --> 00:11:30,290 Come on, dance with me. 148 00:11:31,123 --> 00:11:33,832 ♪ Welcome to the meat grinder to judge you... 149 00:11:38,665 --> 00:11:41,373 we’re brains 150 00:11:42,915 --> 00:11:45,123 in the sky. ♪ 151 00:11:48,998 --> 00:11:51,082 Everybody seemed to have a real good time last night. 152 00:11:52,290 --> 00:11:55,415 Oh, did you see the twinkle in Hailey's eyes when she saw you? 153 00:11:55,582 --> 00:11:59,040 Oh, that's a sight for sore eyes. I tell you. 154 00:12:04,082 --> 00:12:05,998 I want a divorce. 155 00:12:07,082 --> 00:12:10,082 ♪ You are the object 156 00:12:11,165 --> 00:12:13,657 We are the subject. ♪ 157 00:12:13,707 --> 00:12:16,290 Say what now? 158 00:12:19,540 --> 00:12:21,698 I just bought you home so we could be a family again. 159 00:12:21,748 --> 00:12:23,832 What— what's going on here? 160 00:12:25,457 --> 00:12:27,248 I want you to leave. 161 00:12:27,582 --> 00:12:30,707 Naw, naw! This can't be happening, can it? 162 00:12:31,248 --> 00:12:32,707 It is. 163 00:12:33,165 --> 00:12:36,498 This ain't, this ain't right. Don't, don't do me like this darling. 164 00:12:36,707 --> 00:12:38,198 And I mean, come on. 165 00:12:38,248 --> 00:12:41,082 That was supposed to be a happy occasion and... 166 00:12:42,082 --> 00:12:43,407 Just what's going on. 167 00:12:43,457 --> 00:12:44,957 And tell me the truth. 168 00:12:46,582 --> 00:12:50,457 I just don't need you in my life anymore. 169 00:12:51,457 --> 00:12:53,415 Don't do this to me. 170 00:12:53,957 --> 00:12:57,907 Not to us. Hailey Lynn just got her mama back. 171 00:12:57,957 --> 00:13:00,115 And now you want her daddy to go away? 172 00:13:00,165 --> 00:13:03,790 Maybe you just, you just tired, you know a little overwhelmed a bit, that's all. 173 00:13:07,915 --> 00:13:09,573 She's not your daughter. 174 00:13:09,623 --> 00:13:10,957 She is to me. 175 00:13:11,707 --> 00:13:13,623 And I love you, honey. 176 00:13:13,957 --> 00:13:16,165 Love has nothing to do with it! 177 00:13:16,248 --> 00:13:17,873 The heck it don't! 178 00:13:17,915 --> 00:13:21,623 It's got everything to do with it once I put that ring on your finger! 179 00:13:23,540 --> 00:13:26,748 I'm sure you can understand why you're a smart guy. 180 00:13:26,790 --> 00:13:29,248 Yeah, I'm wise as an owl too! 181 00:13:31,707 --> 00:13:34,027 You still blaming me for them kids going missing ain't cha? 182 00:13:42,915 --> 00:13:44,165 Where are the kids? 183 00:13:44,373 --> 00:13:45,373 Uh... 184 00:13:46,123 --> 00:13:48,498 Yeah! I got to tell you something. 185 00:13:49,415 --> 00:13:50,540 What! 186 00:13:51,665 --> 00:13:54,665 I'm making their favorite peanut butter sandwiches. 187 00:13:54,873 --> 00:13:55,873 Yeah. 188 00:13:58,373 --> 00:13:59,915 Where are the kids. 189 00:14:00,665 --> 00:14:02,290 Abo— about that, um. 190 00:14:03,581 --> 00:14:04,956 They've gone, honey. 191 00:14:06,498 --> 00:14:08,206 Gone where? 192 00:14:10,623 --> 00:14:11,698 What did you do to them? 193 00:14:11,748 --> 00:14:12,873 Not nothing. 194 00:14:13,790 --> 00:14:16,040 Not a thing, I swear. 195 00:14:24,331 --> 00:14:26,998 Where are my kids, Jasper? 196 00:14:27,706 --> 00:14:29,040 I'm so sorry, baby. 197 00:14:30,206 --> 00:14:33,040 There was nothing I could do. 198 00:14:35,706 --> 00:14:37,206 What are you saying? 199 00:14:38,873 --> 00:14:41,331 Zoey and Paige they are— They're gone. 200 00:14:43,456 --> 00:14:45,831 The woods took my munchkins away and they... 201 00:14:46,456 --> 00:14:48,290 And they ain't coming back. 202 00:14:49,540 --> 00:14:52,498 See, I knew you would figure it out. 203 00:14:54,665 --> 00:14:57,206 You didn't watch them. 204 00:14:57,665 --> 00:14:59,531 You knew they shouldn't go in those woods, 205 00:14:59,581 --> 00:15:02,331 And you left them alone anyways. 206 00:15:05,123 --> 00:15:08,498 So tell me what were you doing in a psych ward? 207 00:15:10,831 --> 00:15:13,581 Counting down the days until you'd come and get me. 208 00:15:16,081 --> 00:15:18,665 Those days turned into months, 209 00:15:19,581 --> 00:15:21,873 even years that never seemed to end. 210 00:15:26,998 --> 00:15:30,331 You done gone and turned into a heifer on me, huh? 211 00:15:31,290 --> 00:15:32,099 Because the way I see it, 212 00:15:32,123 --> 00:15:35,748 you've been waiting and planning for a day such as this to strike this blow on me. 213 00:15:38,040 --> 00:15:40,406 You don't even know what a heifer is. 214 00:15:40,456 --> 00:15:41,456 That don't matter. 215 00:15:41,540 --> 00:15:44,331 Every–thing mat–ters! 216 00:15:45,123 --> 00:15:46,206 Did you do it? 217 00:15:50,331 --> 00:15:51,790 It sure looks that way, doesn't it? 218 00:15:51,873 --> 00:15:53,831 Ain't that about a blimp! 219 00:15:55,040 --> 00:15:58,698 I can't seem to apologize enough for you to get it. 220 00:15:58,748 --> 00:16:00,865 Ain't a darn thing I can do about that now, Penelope. 221 00:16:00,915 --> 00:16:03,331 I can't change the past. 222 00:16:04,831 --> 00:16:07,956 You're not sorry. You're pitiful! 223 00:16:08,623 --> 00:16:10,790 And I can't stand your presence near me. 224 00:16:10,831 --> 00:16:12,790 Not! Wait, hold on now. 225 00:16:13,748 --> 00:16:15,831 Don't say such a thing. 226 00:16:16,331 --> 00:16:19,831 Harmful words coming out your mouth, woman. 227 00:16:24,956 --> 00:16:27,040 I know. But I do. 228 00:16:30,873 --> 00:16:35,998 Okay, just he—hear me please, please hear me clearly now. 229 00:16:37,081 --> 00:16:39,331 I took my eyes off of them for one moment, and that's it. 230 00:16:40,831 --> 00:16:42,432 They were out here playing around and everything. 231 00:16:42,456 --> 00:16:44,206 I Just— I let them be. 232 00:16:48,790 --> 00:16:51,706 Why would you think they wouldn't go into those woods? 233 00:16:53,540 --> 00:16:56,206 They were kids, curious to know what was in there. 234 00:16:56,248 --> 00:16:57,248 I wasn't thinking. 235 00:16:57,290 --> 00:16:59,206 No, you weren't. 236 00:17:00,206 --> 00:17:02,373 Our little ones are gone, Jasper. 237 00:17:03,790 --> 00:17:05,573 Yeah, I know, I know. 238 00:17:05,623 --> 00:17:08,165 You know, I ain't wont harm to come to them kids. 239 00:17:09,081 --> 00:17:10,540 You left them alone. 240 00:17:10,831 --> 00:17:11,865 And I... 241 00:17:11,915 --> 00:17:13,698 I, went in there straight away after them. 242 00:17:13,748 --> 00:17:15,123 And... 243 00:17:15,498 --> 00:17:17,540 Everything just got silent on me. 244 00:17:18,081 --> 00:17:19,865 Complete silence swept the air. 245 00:17:19,915 --> 00:17:22,489 And they were gone with it. 246 00:17:22,539 --> 00:17:25,289 It's nothing I could do. 247 00:17:25,623 --> 00:17:26,623 Silent! 248 00:17:28,539 --> 00:17:31,081 I told you something was in there. 249 00:17:31,248 --> 00:17:32,248 And! 250 00:17:32,623 --> 00:17:36,248 Stop pretending, the darkness isn't real! 251 00:17:38,414 --> 00:17:41,323 You were there with me, Jasper. 252 00:17:41,373 --> 00:17:43,789 I know you felt it too. 253 00:17:45,581 --> 00:17:48,206 Why didn't you believe me? 254 00:17:52,789 --> 00:17:55,164 You don't think I feel guilty? 255 00:17:56,331 --> 00:17:57,614 I search for them kids. 256 00:17:57,664 --> 00:17:59,664 I searched for Zoe and Paige. 257 00:17:59,706 --> 00:18:02,623 I couldn't find them anywhere. They were gone without a trace. 258 00:18:03,956 --> 00:18:07,206 But you wanted me to forget about them. Why? 259 00:18:09,039 --> 00:18:11,206 Just what had to be done. 260 00:18:14,581 --> 00:18:17,539 It was my blood that ran through their veins. 261 00:18:17,789 --> 00:18:19,289 Not yours alone! 262 00:18:20,873 --> 00:18:22,123 I know you don't understand it. 263 00:18:22,456 --> 00:18:26,581 I know, but I tried to stop the darkness from attacking you. 264 00:18:26,789 --> 00:18:28,614 Really? —Yeah, really! 265 00:18:28,664 --> 00:18:30,198 I was protecting you. 266 00:18:30,248 --> 00:18:31,331 Just stop! 267 00:18:34,414 --> 00:18:39,081 You didn't allow me a day to mourn for them. Not one! 268 00:18:41,456 --> 00:18:43,498 Ya just gotta let the dead lie. 269 00:18:45,456 --> 00:18:49,289 That darkness will creep up on ya and ya won't know it until it's too late. 270 00:18:50,081 --> 00:18:52,789 Now I'm letting you know it won't let you go. 271 00:18:55,164 --> 00:18:58,531 You had me... walk around 272 00:18:58,581 --> 00:19:01,914 as if they never existed. 273 00:19:02,914 --> 00:19:06,206 And like a fool, I did it to appease you! 274 00:19:07,123 --> 00:19:08,823 Who does that? 275 00:19:08,873 --> 00:19:11,414 Those were your children, too! 276 00:19:11,873 --> 00:19:13,623 You don't think I love my kids? 277 00:19:15,081 --> 00:19:16,823 I don't know, Jasper. 278 00:19:16,873 --> 00:19:20,456 How could you forget about them so quickly? 279 00:19:20,581 --> 00:19:22,581 I thought we were over this. 280 00:19:36,664 --> 00:19:39,864 In my subconscious. 281 00:19:39,914 --> 00:19:41,998 I walked in my sleep. 282 00:19:44,956 --> 00:19:48,289 I searched in the dark shadows for those ghosts. 283 00:19:48,706 --> 00:19:52,789 And you locked me up with the insane for it. 284 00:19:53,623 --> 00:19:55,123 You needed help. 285 00:19:55,248 --> 00:19:57,706 I needed comfort. 286 00:19:58,581 --> 00:20:01,248 Something you never gave. 287 00:20:01,789 --> 00:20:04,248 You like a zombie 288 00:20:04,539 --> 00:20:07,998 Roaming around in the darkness just disappearing in the midnight hours. 289 00:20:11,373 --> 00:20:13,781 What else was I supposed to do? 290 00:20:13,831 --> 00:20:17,748 Penelope you'd be gone for hours and sometimes days? 291 00:20:18,664 --> 00:20:20,364 Nobody even knew where you were. 292 00:20:20,414 --> 00:20:22,456 You were losing your raggedy mind up in this house. 293 00:20:26,623 --> 00:20:30,373 You left me there, and forgot about me. 294 00:20:32,706 --> 00:20:35,414 I didn't see or hear from you for years. 295 00:20:36,748 --> 00:20:40,539 Not 1 or 2 but 5 years! 296 00:20:44,456 --> 00:20:45,776 I just couldn't see you like that. 297 00:20:48,873 --> 00:20:51,122 Your light had dimmed. 298 00:20:52,331 --> 00:20:54,622 Like you were fading away on me. 299 00:20:55,414 --> 00:20:57,872 My children were my sunshine. 300 00:21:04,081 --> 00:21:05,664 My light... 301 00:21:07,497 --> 00:21:08,497 My life... 302 00:21:12,331 --> 00:21:14,331 You took that from me! 303 00:21:20,497 --> 00:21:24,364 And I needed— Needed time to refocus. 304 00:21:24,414 --> 00:21:27,331 You, you needed to be fixed. 305 00:21:28,206 --> 00:21:31,206 You needed to get a grip on life so your light could shine again. 306 00:21:31,456 --> 00:21:32,536 I couldn't do that for you. 307 00:21:37,164 --> 00:21:40,039 You took my family away from me. 308 00:21:42,247 --> 00:21:46,664 What did you think a piece of cake was supposed to make everything better. 309 00:21:47,497 --> 00:21:50,372 Make everything okay? 310 00:21:50,497 --> 00:21:52,539 Yeah, I sure did. 311 00:21:53,581 --> 00:21:56,789 I did. It's just the way it had to be. 312 00:21:58,039 --> 00:22:01,456 Have you full of happy thoughts. 313 00:22:02,706 --> 00:22:05,706 Let go of the pass Penelope. 314 00:22:16,706 --> 00:22:20,414 Oh, you're right. You're right. 315 00:22:20,914 --> 00:22:25,581 You're right. I will forget about the past. 316 00:22:26,289 --> 00:22:28,956 And all that garbage out of your mouth with it. 317 00:22:29,331 --> 00:22:32,539 I don't believe in divorce. 318 00:22:34,164 --> 00:22:37,206 I'm not interested in what you believe. 319 00:22:38,664 --> 00:22:40,872 How much more am I to take? 320 00:22:50,789 --> 00:22:53,956 What am I supposed to do? 321 00:22:56,039 --> 00:22:58,622 Forgive me as many times as it takes. 322 00:22:59,122 --> 00:23:01,664 I'm not a saint! This can't be fixed! 323 00:23:01,956 --> 00:23:04,164 I will never forgive you for this. 324 00:23:04,372 --> 00:23:05,956 Look ah here! 325 00:23:06,539 --> 00:23:09,747 I made a covenant with God, 326 00:23:10,497 --> 00:23:12,817 and this right here ain't something for you to be breaking. 327 00:23:14,456 --> 00:23:16,581 Don't bring God into this. —Why not? 328 00:23:17,497 --> 00:23:19,456 I made a covenant with Him. 329 00:23:20,164 --> 00:23:22,739 You and I stood in front of God and we told him, 330 00:23:22,789 --> 00:23:24,831 till death do us part and you ain't dead yet. 331 00:23:26,581 --> 00:23:29,122 I will not divorce you women. 332 00:23:30,747 --> 00:23:32,739 For better or for worse. 333 00:23:32,789 --> 00:23:34,497 You remember that, don't you? 334 00:23:40,914 --> 00:23:43,456 I need my space. 335 00:23:45,372 --> 00:23:48,081 Take your things and leave. 336 00:24:06,914 --> 00:24:08,872 Head on onto the other property a little bit. 337 00:24:09,914 --> 00:24:11,539 I won't be gone long. 338 00:24:13,039 --> 00:24:15,956 I'll be back real soon, you know. 339 00:24:16,081 --> 00:24:18,539 So don't you get too comfortable living without me! 340 00:24:59,997 --> 00:25:02,289 Are you alright, sweetie? 341 00:25:04,747 --> 00:25:07,080 You don't see them mommy? 342 00:25:09,789 --> 00:25:10,872 See who? 343 00:25:14,872 --> 00:25:17,080 They're talking to me. 344 00:25:23,414 --> 00:25:25,747 I don't see anyone. 345 00:25:44,830 --> 00:25:47,190 What y'all falling behind like a couple of lost puppies for? 346 00:25:47,580 --> 00:25:51,080 Bring yourselves up here, I want to show you something. 347 00:26:04,705 --> 00:26:05,705 All of this... 348 00:26:06,455 --> 00:26:07,455 Is wealth... 349 00:26:07,705 --> 00:26:10,080 In the palm of your hands. 350 00:26:12,039 --> 00:26:14,030 Man, Uncle Jasper. 351 00:26:14,080 --> 00:26:16,530 I knew you had land, but... 352 00:26:16,580 --> 00:26:17,989 I'd know you had all this. 353 00:26:18,039 --> 00:26:19,789 Naw, this ain't even half of it. 354 00:26:20,955 --> 00:26:25,372 You know, one day I'm the big belly up floating around in that blue sky, 355 00:26:26,539 --> 00:26:28,039 watching over y'all. 356 00:26:29,497 --> 00:26:30,739 Don't say that. 357 00:26:30,789 --> 00:26:32,664 Awl it's true young fellow, it's true. 358 00:26:33,914 --> 00:26:36,164 Everybody ends up pushing up daisies at some point. 359 00:26:38,414 --> 00:26:41,447 My petals might be dropping sooner than later. 360 00:26:41,497 --> 00:26:44,205 But when that day comes, 361 00:26:44,830 --> 00:26:46,997 all this belong to y'all. 362 00:26:50,580 --> 00:26:51,580 All of it? 363 00:26:52,455 --> 00:26:53,455 That's right. 364 00:26:53,997 --> 00:26:55,830 Split between both of you. 365 00:26:55,872 --> 00:26:56,872 Hum. 366 00:26:57,705 --> 00:27:00,622 I don't know what to do with all this. 367 00:27:01,580 --> 00:27:03,664 Whatever you do, can't sell it. 368 00:27:04,789 --> 00:27:07,997 Alright. Keep this in the family. 369 00:27:18,747 --> 00:27:20,789 Hold on, hold on. 370 00:27:21,247 --> 00:27:22,664 Something ain't right here. 371 00:27:25,039 --> 00:27:28,247 I don't hear no birds chirping, no critters moving around. 372 00:27:30,705 --> 00:27:32,545 Alright don't move. Y'all just stay right here. 373 00:28:09,122 --> 00:28:12,122 Run! 374 00:28:16,747 --> 00:28:18,822 You ran out of there like a bat out of hell. 375 00:28:18,872 --> 00:28:20,264 I didn't think you had it in you to run like that. 376 00:28:20,288 --> 00:28:23,056 Ain't no time to be dilly-dallying around when it's time hightail out of dodge. 377 00:28:23,080 --> 00:28:23,764 You hear me? 378 00:28:23,788 --> 00:28:24,788 Yeah... 379 00:28:25,997 --> 00:28:27,357 Well, now that Caleb's not around. 380 00:28:28,872 --> 00:28:30,372 What was back there? 381 00:28:30,955 --> 00:28:33,555 I just know I am about to be the one getting snatched up just yet. 382 00:28:33,913 --> 00:28:34,913 Snatched up! 383 00:28:35,538 --> 00:28:36,538 By what? 384 00:28:36,830 --> 00:28:38,322 You need to mind your business. 385 00:28:38,372 --> 00:28:39,788 Alright now. 386 00:28:41,205 --> 00:28:43,080 Sometimes you need to know when to shut up. 387 00:28:43,205 --> 00:28:44,598 But Jasper, what's with the secrets. 388 00:28:44,622 --> 00:28:46,205 Secrets ain't meant to be told? 389 00:28:46,580 --> 00:28:47,738 So stop asking. 390 00:28:47,788 --> 00:28:49,155 So that's the best answer you got. 391 00:28:49,205 --> 00:28:50,497 That's the one I'm giving. 392 00:28:50,747 --> 00:28:53,098 Now I just saved your life back there boy, you better be grateful. 393 00:28:53,122 --> 00:28:54,056 Really? 394 00:28:54,080 --> 00:28:55,488 From running from a ghost. 395 00:28:55,538 --> 00:28:57,655 You ask too many questions. 396 00:28:57,705 --> 00:29:00,497 Look, what I see is somebody who has secrets. 397 00:29:00,705 --> 00:29:02,405 And I want to know what for. 398 00:29:02,455 --> 00:29:04,738 So what was back there in those woods of yours. 399 00:29:04,788 --> 00:29:05,473 That's another question. 400 00:29:05,497 --> 00:29:06,977 I'm uh have a drink, you want a drink? 401 00:29:28,580 --> 00:29:30,080 Just what I need to quench my thirst. 402 00:29:33,747 --> 00:29:35,455 So are you going to answer my question? 403 00:29:36,413 --> 00:29:38,573 Do I look like somebody who would answer your question? 404 00:29:39,830 --> 00:29:41,431 You know I think it's time for you to leave. 405 00:29:41,455 --> 00:29:42,223 No! 406 00:29:42,247 --> 00:29:43,738 Not until I have answers. 407 00:29:43,788 --> 00:29:45,747 Oh, okay. 408 00:29:46,413 --> 00:29:48,813 Look who has grown themselves a pair of balls over the years. 409 00:29:49,247 --> 00:29:51,580 What do you think, you can challenge me, boy. 410 00:29:51,788 --> 00:29:54,308 You know you ain't so grown where I can put you in a grave, now. 411 00:29:56,580 --> 00:29:57,663 You know... 412 00:29:58,788 --> 00:30:00,122 I'm not a little kid anymore. 413 00:30:00,663 --> 00:30:02,913 Okay. So what you plan on doing? 414 00:30:03,622 --> 00:30:04,681 You better stand down, boy. 415 00:30:04,705 --> 00:30:05,913 Before you get yourself hurt. 416 00:30:06,455 --> 00:30:08,135 I'm the wrong one to be playing games with. 417 00:30:13,497 --> 00:30:15,113 Now that you quiet. 418 00:30:15,163 --> 00:30:16,580 Let me tell you something. 419 00:30:18,538 --> 00:30:20,530 If you pay attention to that forest, 420 00:30:20,580 --> 00:30:21,580 it'll speak to you. 421 00:30:23,038 --> 00:30:24,931 You know them critters in there they ain't silent for nothing. 422 00:30:24,955 --> 00:30:27,595 They usually the first ones to know something ain't right in there. 423 00:30:28,080 --> 00:30:29,988 Now if you don't pay attention 424 00:30:30,038 --> 00:30:33,705 to the signs before you go in there, you may not make it out alive. 425 00:30:36,747 --> 00:30:38,863 So is that what happened to my sisters? 426 00:30:38,913 --> 00:30:40,288 What do you mean by that boy? 427 00:30:40,830 --> 00:30:42,863 They just went into the woods. 428 00:30:42,913 --> 00:30:45,747 Never to be found again, didn't they? 429 00:30:46,788 --> 00:30:48,038 Yeah, that's right. 430 00:30:48,955 --> 00:30:51,455 All those little cubs left the field of Lillies... 431 00:30:51,997 --> 00:30:53,348 got stanched-up by that there forest. 432 00:30:53,372 --> 00:30:55,163 Never to be seen again. 433 00:30:55,413 --> 00:30:58,363 Jasper, how can you be so cavalier about it? 434 00:30:58,413 --> 00:31:00,030 I can't change the past boy. 435 00:31:00,080 --> 00:31:02,072 What is, is! And that's it. 436 00:31:02,122 --> 00:31:04,572 Yeah, but you sure can learn from it. 437 00:31:04,622 --> 00:31:07,080 I'd be a fool if I harped over something I couldn't change. 438 00:31:07,163 --> 00:31:09,205 And you know I ain't nobody's fool. 439 00:31:09,538 --> 00:31:13,155 I'm plumb tired now. It's time for you to be leaving. 440 00:31:13,205 --> 00:31:15,905 Gone get the stepping off my property, boy? 441 00:31:15,955 --> 00:31:17,280 What about Paige and Zoe? 442 00:31:17,330 --> 00:31:18,746 What about them? 443 00:31:18,996 --> 00:31:21,496 Isn't there more to the story? 444 00:31:22,913 --> 00:31:23,913 Look they gone... 445 00:31:24,788 --> 00:31:26,446 Alright, they ain't coming back. 446 00:31:26,496 --> 00:31:27,538 So you say. 447 00:31:33,913 --> 00:31:35,993 I'm going to find out what's in those woods of yours. 448 00:31:36,246 --> 00:31:37,246 One way or another! 449 00:31:38,371 --> 00:31:40,455 You a fool one way or another. 450 00:31:46,871 --> 00:31:50,038 Hey, Hailey. 451 00:32:02,455 --> 00:32:03,455 Are you okay? 452 00:32:04,663 --> 00:32:05,913 Where's Mom at? 453 00:32:09,455 --> 00:32:10,455 She's in the basement, 454 00:32:11,538 --> 00:32:12,913 washing clothes. 455 00:32:13,288 --> 00:32:15,580 Well I have to talk to her. 456 00:32:16,330 --> 00:32:17,538 Can I have some? 457 00:32:17,913 --> 00:32:19,496 You want some of this? 458 00:32:21,163 --> 00:32:22,163 You can have it. 459 00:32:26,621 --> 00:32:28,163 You say she's downstairs. 460 00:32:35,038 --> 00:32:36,038 Close your eyes... 461 00:32:36,663 --> 00:32:37,830 I want to show you something. 462 00:32:49,996 --> 00:32:51,246 You can open your eyes now. 463 00:32:58,455 --> 00:33:00,663 What am I supposed to see? 464 00:33:02,705 --> 00:33:04,205 You don't see them. 465 00:33:05,705 --> 00:33:07,913 Looks like your imaginary friend is only for you to see. 466 00:33:08,788 --> 00:33:10,788 I'm not pretending. 467 00:33:13,746 --> 00:33:16,113 You really see something? 468 00:33:16,163 --> 00:33:18,330 Why can't the bigger people see like I do? 469 00:33:19,996 --> 00:33:20,996 I don't know. 470 00:33:26,121 --> 00:33:27,788 They told me to tell you, 471 00:33:28,496 --> 00:33:30,580 they'll be talking to you soon too. 472 00:33:31,955 --> 00:33:33,705 They want to talk to me. 473 00:33:42,455 --> 00:33:44,580 Mom! Hayden's here. 474 00:34:01,163 --> 00:34:03,038 I wasn't expecting to see you here. 475 00:34:04,705 --> 00:34:06,038 What brings you here? 476 00:34:06,663 --> 00:34:07,946 What, I can't visit 477 00:34:07,996 --> 00:34:10,788 the best woman in the world to me. 478 00:34:16,705 --> 00:34:17,830 The hat. Thank you. 479 00:34:19,455 --> 00:34:21,205 Now you know you're always welcome here. 480 00:34:21,955 --> 00:34:24,705 Yeah, I know, I know, I know. Listen, Ma. 481 00:34:25,788 --> 00:34:28,496 I wanted to talk to you about something. 482 00:34:28,830 --> 00:34:30,080 What is it? 483 00:34:34,288 --> 00:34:35,014 Oh! So we're serious. 484 00:34:35,038 --> 00:34:37,163 Okay. —Yeah. Let's be serious. 485 00:34:37,288 --> 00:34:38,871 Um... 486 00:34:39,246 --> 00:34:41,326 Do you know what's in the woods of Jasper's property? 487 00:34:50,954 --> 00:34:53,204 Why are you asking me about that? 488 00:34:54,704 --> 00:34:56,413 You know something, don't you? 489 00:34:56,954 --> 00:34:59,288 Now, before you answer, don't lie. 490 00:35:00,538 --> 00:35:02,371 I can see it on your face. 491 00:35:15,954 --> 00:35:17,996 Don't go in those woods. 492 00:35:18,454 --> 00:35:19,454 It's not safe. 493 00:35:21,246 --> 00:35:22,246 Why? 494 00:35:22,746 --> 00:35:24,204 What's in there, Mom? 495 00:35:30,579 --> 00:35:31,579 Darkness. 496 00:35:35,246 --> 00:35:38,204 What do you mean, darkness, Ma? 497 00:35:48,954 --> 00:35:52,371 It's something you can feel... 498 00:35:56,454 --> 00:35:57,954 but can't touch. 499 00:36:00,246 --> 00:36:01,454 Smell... 500 00:36:02,954 --> 00:36:03,954 but not see. 501 00:36:07,079 --> 00:36:10,788 All I know is many have gone in there, but few have come out. 502 00:36:13,579 --> 00:36:14,514 Ma. 503 00:36:14,538 --> 00:36:17,079 That's rather bizarre. Are you sure? 504 00:36:18,079 --> 00:36:20,246 It's the only way I know how to explain it. 505 00:36:24,079 --> 00:36:27,329 The darkness moves in silence. 506 00:36:33,996 --> 00:36:36,288 We live in a day of uncertainty. 507 00:36:39,663 --> 00:36:42,621 We don't know when we will take our last breath. 508 00:36:48,913 --> 00:36:51,621 Why are you so serious? 509 00:36:54,371 --> 00:36:56,579 Because, I don't want to lose you too son! 510 00:36:59,746 --> 00:37:03,121 I've had enough heartbreak to last me a lifetime. 511 00:37:03,246 --> 00:37:04,555 I've had enough heartbreak to last me a lifetime. 512 00:37:04,579 --> 00:37:07,038 Ma, look, I'm not going anywhere. 513 00:37:10,663 --> 00:37:12,663 I know you Hayden. 514 00:37:14,954 --> 00:37:17,038 Once you've made up your mind, 515 00:37:18,246 --> 00:37:20,496 There no changing it. 516 00:37:21,204 --> 00:37:22,204 Look Ma. 517 00:37:23,663 --> 00:37:25,529 Whatever I'm going to do, 518 00:37:25,579 --> 00:37:27,913 I’ll be sure to be careful. Okay. 519 00:37:32,163 --> 00:37:35,279 Don't let your feet lead you down 520 00:37:35,329 --> 00:37:37,788 a path of sorrow and dreaded end. 521 00:37:39,204 --> 00:37:40,204 Mom 522 00:37:40,750 --> 00:37:41,750 Tell me... 523 00:37:44,204 --> 00:37:47,371 Why are you so afraid of the woods? 524 00:37:48,996 --> 00:37:51,871 Because I was in there when it came. 525 00:37:53,454 --> 00:37:55,613 It chased me and Jasper out of there. 526 00:37:55,663 --> 00:37:57,079 I never went back in there. 527 00:38:05,538 --> 00:38:07,954 Nothing is moving. 528 00:38:08,871 --> 00:38:10,996 You thinks some spook is coming to get you. 529 00:38:11,787 --> 00:38:13,121 Come on. 530 00:38:13,329 --> 00:38:16,329 Don't worry your pretty little head about this here little silence. 531 00:38:16,496 --> 00:38:17,704 You know I'll protect you. 532 00:38:18,246 --> 00:38:20,662 I'll never let any harm come ta touch ya. 533 00:38:29,621 --> 00:38:32,037 It feels like the air is being sucked right 534 00:38:32,204 --> 00:38:34,029 out of my lungs. 535 00:38:34,079 --> 00:38:35,996 Honey, I, I don't feel nothing. 536 00:38:36,162 --> 00:38:39,162 How can you not feel this? 537 00:38:39,746 --> 00:38:43,704 Oh. Oh. Something dark is in here. 538 00:38:44,454 --> 00:38:47,121 And we are walking straight to it. 539 00:38:48,871 --> 00:38:50,954 It's getting hard for me to breathe. 540 00:38:51,079 --> 00:38:52,621 We have to leave. 541 00:38:52,871 --> 00:38:53,912 Something is here! 542 00:38:55,246 --> 00:38:56,329 We have to go now! 543 00:39:11,621 --> 00:39:14,412 Jasper and I would walk through there all the time. 544 00:39:17,037 --> 00:39:19,704 In fact, I loved it there. 545 00:39:23,162 --> 00:39:25,162 The beauty of it all intrigued me. 546 00:39:27,246 --> 00:39:28,871 Okay. And? 547 00:39:30,412 --> 00:39:32,829 There was a shift. 548 00:39:33,912 --> 00:39:37,037 The atmosphere changed. 549 00:39:37,412 --> 00:39:40,662 He thought I was losing my mind until he felt it too. 550 00:39:43,662 --> 00:39:45,246 But then want happened? 551 00:39:47,079 --> 00:39:49,621 You couldn't see it. 552 00:39:49,912 --> 00:39:53,579 Invisible things lurk in the forest. 553 00:39:56,121 --> 00:39:59,779 And it moves in silence. 554 00:39:59,829 --> 00:40:00,829 How do you know this? 555 00:40:05,454 --> 00:40:07,996 It's the only way I can explain it to you, son. 556 00:40:09,787 --> 00:40:14,162 The animals even know when it comes. 557 00:40:15,912 --> 00:40:17,154 They stay still, 558 00:40:17,204 --> 00:40:18,662 not making a sound. 559 00:40:24,871 --> 00:40:25,871 So... 560 00:40:26,912 --> 00:40:28,621 let me get this straight. 561 00:40:29,704 --> 00:40:31,746 Nobody went in to find Paige and Zoe, 562 00:40:32,704 --> 00:40:34,412 because of the invisible things in there? 563 00:40:35,162 --> 00:40:36,162 No. 564 00:40:37,371 --> 00:40:40,871 Bobby and Jasper searched. 565 00:40:42,746 --> 00:40:44,037 All I know 566 00:40:45,787 --> 00:40:47,912 is they were never seen again. 567 00:40:49,121 --> 00:40:50,871 My babies were gone. 568 00:40:53,037 --> 00:40:54,037 Ma. 569 00:40:54,496 --> 00:40:55,496 Don't cry. 570 00:40:57,037 --> 00:40:58,287 It's Okay. 571 00:40:59,371 --> 00:41:01,662 I just miss them so much. 572 00:41:02,704 --> 00:41:06,454 Yeah. Yeah, me too, me too. 573 00:41:11,621 --> 00:41:12,621 So, Ma. 574 00:41:14,621 --> 00:41:16,162 What's that about? 575 00:41:16,704 --> 00:41:19,746 I'm just keeping my house clean. 576 00:41:21,662 --> 00:41:22,662 From what? 577 00:41:25,412 --> 00:41:26,871 Spirits. 578 00:41:29,162 --> 00:41:30,162 Ma... 579 00:41:30,704 --> 00:41:32,079 Spirits! 580 00:41:32,662 --> 00:41:34,496 Are you okay? 581 00:41:37,621 --> 00:41:38,621 I'm just... 582 00:41:39,287 --> 00:41:42,495 trying to protect my little Hailey Lynn. 583 00:41:44,495 --> 00:41:47,704 Look, that sage ain't gonna do nothing but smell up your house. 584 00:41:49,329 --> 00:41:51,013 What makes you think something is after her anyway? 585 00:41:51,037 --> 00:41:52,120 I don't know! 586 00:41:52,620 --> 00:41:54,579 But she said something is here. 587 00:41:57,912 --> 00:41:58,912 Yeah. 588 00:42:00,120 --> 00:42:02,037 She said the same thing to me, too. 589 00:42:03,329 --> 00:42:05,049 I didn't really think anything of it though. 590 00:42:05,787 --> 00:42:07,454 So why are you? 591 00:42:08,787 --> 00:42:11,162 Let's just say, I'm paying attention. 592 00:42:12,995 --> 00:42:15,120 Listening to every sound. 593 00:42:16,995 --> 00:42:19,412 Looking at every movement. 594 00:42:21,079 --> 00:42:22,912 I can't help but wonder, 595 00:42:23,829 --> 00:42:25,037 what is in here. 596 00:42:25,912 --> 00:42:26,912 Hold on. 597 00:42:28,829 --> 00:42:31,029 So first you're telling me 598 00:42:31,079 --> 00:42:33,029 something is in the woods, 599 00:42:33,079 --> 00:42:34,454 and now something is in here. 600 00:42:35,662 --> 00:42:39,287 Mama, I don't really know what to think about all this. 601 00:42:44,120 --> 00:42:46,329 Why are you looking at me like that? 602 00:42:46,954 --> 00:42:48,737 You don't believe me, do you? 603 00:42:48,787 --> 00:42:51,620 I'm just listening. 604 00:42:52,162 --> 00:42:53,912 Taking it in as you speak to me. 605 00:42:54,829 --> 00:42:58,329 I'm not crazy for wanting to protect my family. 606 00:42:58,537 --> 00:43:01,329 Ma, I didn't say you were. Don't be so defensive. 607 00:43:01,370 --> 00:43:05,704 I will do whatever it takes to protect my family. 608 00:43:07,579 --> 00:43:09,154 To protect you. 609 00:43:09,204 --> 00:43:10,204 Ma, 610 00:43:10,412 --> 00:43:13,237 I just want to make sure that you're okay. 611 00:43:13,287 --> 00:43:15,204 Why wouldn't I be? 612 00:43:15,787 --> 00:43:18,745 I mean, the sage is a little extreme Ma. 613 00:43:20,829 --> 00:43:23,287 I just want to make sure that you're okay. 614 00:43:25,204 --> 00:43:29,704 I'm good. I, I just don't know what else to do. 615 00:43:36,912 --> 00:43:38,579 Are you scared? 616 00:43:41,120 --> 00:43:41,888 Maybe, 617 00:43:41,912 --> 00:43:42,912 just a little. 618 00:43:43,370 --> 00:43:44,370 So... 619 00:43:45,287 --> 00:43:47,245 you really think ghost are in here. 620 00:43:48,620 --> 00:43:49,829 Something is. 621 00:43:51,745 --> 00:43:52,865 Have you thought about... 622 00:43:54,204 --> 00:43:56,662 seeing a therapist again. 623 00:44:04,995 --> 00:44:06,037 No. 624 00:44:09,829 --> 00:44:11,404 So, you think I'm losing my mind? 625 00:44:11,454 --> 00:44:13,695 Hey, look, I'm just trying to help. 626 00:44:13,745 --> 00:44:15,570 It worked for you last time. 627 00:44:15,620 --> 00:44:17,495 Maybe it'll work again. 628 00:44:18,745 --> 00:44:19,745 I see. 629 00:44:20,579 --> 00:44:23,829 Do you know what they did to me, last time? —No. 630 00:44:24,120 --> 00:44:26,495 Maybe if you would've a came to visit me, 631 00:44:27,329 --> 00:44:29,329 then you would have known. 632 00:44:33,537 --> 00:44:35,537 I try many times, okay. 633 00:44:35,745 --> 00:44:37,529 They wouldn't let me see you. 634 00:44:37,579 --> 00:44:39,862 Jasper must have told them not to let me in. 635 00:44:39,912 --> 00:44:40,912 My hands were tied. 636 00:44:42,037 --> 00:44:44,237 No, mine was! 637 00:44:44,287 --> 00:44:46,388 I didn't know what else to do, but to wait till you came 638 00:44:46,412 --> 00:44:48,745 home. I'm sorry. 639 00:44:58,662 --> 00:45:00,370 Don't blame yourself. 640 00:45:01,912 --> 00:45:04,529 It's not your burden to carry. 641 00:45:04,579 --> 00:45:07,745 Yeah, but still. 642 00:45:09,203 --> 00:45:10,328 You were gone... 643 00:45:11,245 --> 00:45:12,245 And I hate that. 644 00:45:13,203 --> 00:45:15,787 And I hate him more for leaving you there. 645 00:45:19,495 --> 00:45:20,495 I just... 646 00:45:21,662 --> 00:45:23,912 I just wish that I could have done more. 647 00:45:27,245 --> 00:45:30,912 I see Jasper's trickery left me there, 648 00:45:32,078 --> 00:45:34,203 to be forgotten. 649 00:45:36,412 --> 00:45:39,120 Maybe it's best I didn't see you. 650 00:45:39,203 --> 00:45:43,078 I think it would have torn my heart apart to see you suffer and do nothing. 651 00:45:43,995 --> 00:45:46,703 Apparently nobody did. 652 00:45:50,245 --> 00:45:53,245 I was left alone in misery, 653 00:45:54,203 --> 00:45:56,412 fighting off demons. 654 00:45:58,370 --> 00:46:00,487 Maybe it was the meds, 655 00:46:00,537 --> 00:46:02,495 had you hallucinating. 656 00:46:02,703 --> 00:46:04,412 None of it was real. 657 00:46:05,995 --> 00:46:10,578 I saw those demons when I got there and they didn't leave. 658 00:46:17,162 --> 00:46:18,870 I was touched by a spirit. 659 00:46:25,703 --> 00:46:26,953 Spirit. 660 00:46:28,912 --> 00:46:30,953 Something invisible was in my room. 661 00:46:33,662 --> 00:46:35,537 I heard it speak to me. 662 00:46:38,370 --> 00:46:40,370 It had no face. 663 00:46:42,037 --> 00:46:44,620 No lips to speak. 664 00:46:46,037 --> 00:46:48,495 It spoke to me in the spirit. 665 00:46:50,995 --> 00:46:52,828 I was sleep. 666 00:46:56,662 --> 00:46:57,703 And I felt, 667 00:46:59,203 --> 00:47:03,370 the bed dipped, as if a body sunk down the mattress. 668 00:47:07,912 --> 00:47:09,578 Something... 669 00:47:10,203 --> 00:47:12,703 invisible was in my room. 670 00:47:17,162 --> 00:47:18,945 Are you telling me, 671 00:47:18,995 --> 00:47:21,203 ghosts came in your room. 672 00:47:23,078 --> 00:47:25,945 I'm going to recommend, 673 00:47:25,995 --> 00:47:28,578 that you do not tell Jasper. 674 00:47:29,245 --> 00:47:30,245 Okay. 675 00:47:30,620 --> 00:47:32,995 He might lock you up for good this time. 676 00:47:34,745 --> 00:47:37,453 I'm never going back to that place. 677 00:47:41,287 --> 00:47:42,453 Hailey! 678 00:47:43,828 --> 00:47:45,245 I'm about to go! 679 00:48:09,203 --> 00:48:10,287 Hailey... 680 00:48:27,495 --> 00:48:28,870 Hailey... 681 00:48:33,787 --> 00:48:34,787 Hailey! 682 00:48:39,036 --> 00:48:40,111 I'm scared, Mommy. 683 00:48:40,161 --> 00:48:42,161 Somethings in there. 684 00:48:42,286 --> 00:48:43,653 God please! 685 00:48:43,703 --> 00:48:46,245 Don't take my baby away! 686 00:48:50,870 --> 00:48:51,870 Please! 687 00:48:52,953 --> 00:48:53,953 Come back! 688 00:49:05,453 --> 00:49:07,411 Where did you go! 689 00:49:23,995 --> 00:49:26,486 Don't do this to me again. 690 00:49:26,536 --> 00:49:27,387 I' m... Please. 691 00:49:27,411 --> 00:49:28,828 Trying to protect you! 692 00:49:35,245 --> 00:49:36,786 Anybody see y'all out there? 693 00:49:37,870 --> 00:49:39,036 I don't know. 694 00:49:40,661 --> 00:49:41,661 Alright. 695 00:49:43,870 --> 00:49:45,403 Alright leave the doll with me! 696 00:49:45,453 --> 00:49:46,745 I'll take care of that. 697 00:49:46,786 --> 00:49:49,361 I don't want any trace of Hailey Lynn. 698 00:49:49,411 --> 00:49:50,887 Alright— Means we got to get rid of everything 699 00:49:50,911 --> 00:49:51,762 in this house. 700 00:49:51,786 --> 00:49:54,328 The only child you have is Hayden. 701 00:49:54,661 --> 00:49:56,036 I'll stay here awhile, 702 00:49:56,828 --> 00:49:58,453 until you get your mind right. 703 00:50:09,911 --> 00:50:11,286 It watched us. 704 00:50:14,453 --> 00:50:15,995 Looking at our every move... 705 00:50:16,953 --> 00:50:20,578 and waited till I wasn't paying attention. 706 00:50:27,786 --> 00:50:28,786 Who is they? 707 00:50:29,078 --> 00:50:30,078 The invisibles. 708 00:50:34,536 --> 00:50:37,495 Alright, I want you to go in the back room for a spell. 709 00:50:37,703 --> 00:50:38,703 Uhm. 710 00:50:38,828 --> 00:50:41,745 You need to rest that frazzled brain of yours. 711 00:50:43,536 --> 00:50:44,536 Yeah! 712 00:50:45,328 --> 00:50:46,887 Yes, it's a bit, a bit too much for you. 713 00:50:46,911 --> 00:50:47,911 I get it. 714 00:50:48,453 --> 00:50:50,445 Naw, yeah, naw I get it, I get it. 715 00:50:50,495 --> 00:50:52,903 You's a bit tired that's all honey. 716 00:50:52,953 --> 00:50:54,995 You get nothing. 717 00:50:56,703 --> 00:50:58,453 You weren't there. 718 00:51:00,370 --> 00:51:01,695 Rest isn't going to change 719 00:51:01,745 --> 00:51:02,745 what happened! 720 00:51:04,661 --> 00:51:05,661 Yeah. 721 00:51:06,078 --> 00:51:07,078 Yeah. 722 00:51:07,286 --> 00:51:10,203 I know it's a bit much to take in for a day. 723 00:51:10,495 --> 00:51:11,495 Um. 724 00:51:11,786 --> 00:51:13,320 But I'll take care of you. 725 00:51:13,370 --> 00:51:15,661 Don't, don't worry none. 726 00:51:16,578 --> 00:51:17,578 Go on. 727 00:51:17,953 --> 00:51:18,262 Go on. 728 00:51:18,286 --> 00:51:19,495 Everything will be alright. 729 00:51:20,953 --> 00:51:22,995 Gone now. 730 00:51:49,495 --> 00:51:51,286 This here has tipped the scale... 731 00:51:51,953 --> 00:51:53,078 to no return. 732 00:51:58,411 --> 00:52:00,411 It's alright, I'll make it right. 733 00:52:04,036 --> 00:52:06,703 Make it right— Make her as comfortable as possible. 734 00:52:14,619 --> 00:52:16,453 Tearing my heart to pieces. 735 00:52:41,744 --> 00:52:43,153 What you doing here girly? 736 00:52:43,203 --> 00:52:44,778 Bout made my heart skip a beat. 737 00:52:44,828 --> 00:52:45,869 I wanted to surprise you. 738 00:52:46,619 --> 00:52:47,095 Alright. 739 00:52:47,119 --> 00:52:47,804 Where... 740 00:52:47,828 --> 00:52:48,953 Where your mama at? 741 00:52:49,244 --> 00:52:50,328 She's outside. 742 00:52:51,703 --> 00:52:52,744 Gone pull-up a chair. 743 00:52:53,786 --> 00:52:54,845 You take that doll of yours 744 00:52:54,869 --> 00:52:56,361 everywhere you go, don't you? 745 00:52:56,411 --> 00:52:58,619 What kind of mother would I be if I left her behind? 746 00:52:58,786 --> 00:53:00,661 You gonna be a real good mama one day. 747 00:53:06,203 --> 00:53:07,203 I'm hungry. 748 00:53:08,828 --> 00:53:10,861 What's this here, your mama didn't feed you? 749 00:53:10,911 --> 00:53:12,278 I like your cooking. 750 00:53:12,328 --> 00:53:13,911 Oh. 751 00:53:18,869 --> 00:53:20,703 I want some squirrel. 752 00:53:21,911 --> 00:53:23,244 Oh, is that right. 753 00:53:23,661 --> 00:53:25,994 I suppose I can mustard up a little something. 754 00:53:26,578 --> 00:53:29,453 Put'em out there on, on the pit, and burn‘em up real yummy. 755 00:53:30,286 --> 00:53:32,078 Yeah I'm getting me some grub. 756 00:53:32,869 --> 00:53:33,869 Look uh there. 757 00:53:34,494 --> 00:53:36,861 You done turned little country girl on me after all. 758 00:53:36,911 --> 00:53:38,369 Yep. 759 00:53:38,911 --> 00:53:39,804 Alright, well 760 00:53:39,828 --> 00:53:40,554 got to go out there 761 00:53:40,578 --> 00:53:41,512 in the back of the woods to fetch it. 762 00:53:41,536 --> 00:53:42,744 You coming? 763 00:53:45,911 --> 00:53:48,494 Nope, I don't like the woods. 764 00:53:48,911 --> 00:53:50,536 It's spooky in there. 765 00:53:50,869 --> 00:53:52,411 You ain't got to worry none. 766 00:53:52,994 --> 00:53:55,694 The trees might come alive and get me, 767 00:53:55,744 --> 00:53:58,869 and I won't be able to see you anymore. 768 00:53:59,953 --> 00:54:02,619 Okay. Well, If I'm gone... 769 00:54:03,744 --> 00:54:06,161 my wise old owl will take care of you. 770 00:54:07,203 --> 00:54:10,911 He's always watching with those big old eyes of his. 771 00:54:12,994 --> 00:54:15,744 Come on let's go fetch us some vittles. 772 00:54:41,994 --> 00:54:44,869 How do I tell Hayden his sister is gone missing. 773 00:54:55,286 --> 00:54:56,578 So much to figure out. 774 00:54:58,911 --> 00:55:00,369 So much to do. 775 00:56:06,994 --> 00:56:09,661 So how am I going to tell your boy, 776 00:56:10,619 --> 00:56:13,952 that his baby sister has vanished into thin air? 777 00:56:17,869 --> 00:56:20,119 That's the truth. 778 00:56:20,911 --> 00:56:23,702 Why do you act like he's not your son too? 779 00:56:24,744 --> 00:56:26,536 Why you changing the subject, huh? 780 00:56:27,202 --> 00:56:28,236 I didn't say he wasn't. 781 00:56:28,286 --> 00:56:30,327 Maybe it's the truth he won't believe. 782 00:56:30,994 --> 00:56:33,244 It's still the truth, Jasper. 783 00:56:34,952 --> 00:56:36,827 Why you keep staring out this window? 784 00:56:38,702 --> 00:56:40,786 Till my baby comes home. 785 00:56:45,952 --> 00:56:48,352 I really hate to break it to you like this, darling but... 786 00:56:48,994 --> 00:56:51,161 that little sweetness of heaven ain't coming back. 787 00:56:57,202 --> 00:56:58,786 How do you know this? 788 00:57:01,494 --> 00:57:04,702 Maybe the spirits in the sky took her cause... 789 00:57:08,494 --> 00:57:10,536 you forgot about your first love. 790 00:57:12,286 --> 00:57:14,202 Who are you talking about? 791 00:57:16,661 --> 00:57:18,911 You know, you worship that little girl. 792 00:57:19,202 --> 00:57:21,202 Maybe God took her away because... 793 00:57:22,202 --> 00:57:23,786 wanted you to focus on him. 794 00:57:25,369 --> 00:57:26,911 It's not fair. 795 00:57:27,327 --> 00:57:29,536 You crossing the line now, Penelope. 796 00:57:29,702 --> 00:57:31,027 You're wrong. 797 00:57:31,077 --> 00:57:32,861 It can't be true. 798 00:57:32,911 --> 00:57:35,652 Then how do you explain it, huh? 799 00:57:35,702 --> 00:57:38,369 A leprechaun didn't slide down a rainbow and take her away. 800 00:57:38,577 --> 00:57:41,577 Things don't just vanish into thin air, Penelope! 801 00:57:43,994 --> 00:57:46,702 You never believed me. 802 00:57:47,494 --> 00:57:49,111 You think I've been lying? 803 00:57:49,161 --> 00:57:51,911 Why else would you be acting this way? 804 00:57:55,077 --> 00:57:56,197 Think about it for a moment. 805 00:57:57,911 --> 00:58:00,369 I don't know who took her. 806 00:58:10,952 --> 00:58:12,077 For your sake... 807 00:58:14,702 --> 00:58:16,744 I hope it was God that snatched her up. 808 00:58:18,786 --> 00:58:21,286 Cause things can get real ugly if it ain't. 809 00:58:23,077 --> 00:58:24,702 What are you saying? 810 00:58:25,286 --> 00:58:28,319 You sound like you know more than you're telling. 811 00:58:28,369 --> 00:58:31,036 What I do know is that you better get on your knees and pray. 812 00:58:31,536 --> 00:58:33,952 Alright, It's not the first time people done gone missing. 813 00:58:35,244 --> 00:58:37,319 Do you remember what happened in the woods? 814 00:58:37,369 --> 00:58:39,369 I don't wanna remember. 815 00:58:40,994 --> 00:58:43,236 Our kids disappeared. 816 00:58:43,286 --> 00:58:45,452 I done told you now I don't want to talk about that. 817 00:58:47,077 --> 00:58:50,494 Something is in those woods, and you know it. 818 00:58:51,119 --> 00:58:52,879 You just don't know when to be quiet, do you? 819 00:58:53,786 --> 00:58:55,536 I know you felt it, too. 820 00:58:58,536 --> 00:59:00,911 I heard the growling, Jasper. 821 00:59:03,827 --> 00:59:05,360 The smell of sulfur. 822 00:59:05,410 --> 00:59:07,535 I can't forget it. 823 00:59:10,702 --> 00:59:14,035 The air was so dense, it was hard to breathe. 824 00:59:15,535 --> 00:59:19,069 It brought chills through my body, scaring me out of my boots. 825 00:59:19,119 --> 00:59:21,277 Why couldn't we see it? 826 00:59:21,327 --> 00:59:23,285 Just let it be, woman! 827 00:59:27,910 --> 00:59:30,535 I think the Invisibles are here. 828 00:59:36,910 --> 00:59:38,160 Let me tell you this much... 829 00:59:40,660 --> 00:59:45,652 God don't let anyone or anything come before him and you knew that. 830 00:59:45,702 --> 00:59:47,027 But you did it anyway. 831 00:59:47,077 --> 00:59:48,444 Now look what happened. 832 00:59:48,494 --> 00:59:50,819 Our Hailey Lynn is gone. 833 00:59:50,869 --> 00:59:53,244 Sometimes you need to know when to be quiet. 834 00:59:54,244 --> 00:59:57,035 I don't have the patience to be listening to this foolishness. 835 01:00:05,035 --> 01:00:06,119 How long... 836 01:00:10,535 --> 01:00:12,785 does my heart have to bleed? 837 01:00:15,660 --> 01:00:17,077 All you do... 838 01:00:18,827 --> 01:00:21,202 is pour salt on my wounds. 839 01:00:23,619 --> 01:00:26,119 Are you getting some kind of sick pleasure out of this? 840 01:00:26,327 --> 01:00:27,220 Look! 841 01:00:27,244 --> 01:00:30,285 You did this to yourself. 842 01:00:30,494 --> 01:00:33,744 Can you just shut up? 843 01:00:35,202 --> 01:00:37,327 I hate being in this dark place. 844 01:00:39,035 --> 01:00:41,619 It's time for you... 845 01:00:41,994 --> 01:00:44,035 to move on with your life now. 846 01:00:44,577 --> 01:00:47,119 Could you just stop talking? 847 01:00:49,452 --> 01:00:51,485 Well, if it ain't God that snatched them up. 848 01:00:51,535 --> 01:00:53,295 You better hope they don't come for you next. 849 01:00:55,577 --> 01:00:58,202 If not me, you. 850 01:01:01,494 --> 01:01:05,535 How many times do I have to say it. 851 01:01:09,244 --> 01:01:12,402 Thee invisibles took her. 852 01:01:12,452 --> 01:01:15,360 You know, I can't keep listening to this nonsense. 853 01:01:15,410 --> 01:01:18,910 Kid of yours is gone, and nothing could be done about it. 854 01:01:20,452 --> 01:01:22,744 Why don't you stop looking out this here window. 855 01:01:24,202 --> 01:01:26,827 Listen, I’ll cook you up some vittles and... 856 01:01:28,035 --> 01:01:29,702 And I'um just head on back home. 857 01:01:31,327 --> 01:01:32,327 You're leaving me. 858 01:01:36,952 --> 01:01:38,244 It's time for you to... 859 01:01:39,035 --> 01:01:40,527 get your life back again. 860 01:01:40,577 --> 01:01:44,202 You know, I'm just holding you back. I'm crippling you with my presence here. 861 01:01:46,410 --> 01:01:47,410 No you're not. 862 01:01:48,619 --> 01:01:49,619 I need you. 863 01:01:50,952 --> 01:01:53,827 I'll still be loving you just from a distance, that's all. 864 01:01:53,994 --> 01:01:55,827 Oh, no, no, I... 865 01:02:05,660 --> 01:02:08,660 Please don't leave me, I, I, I can't function without... 866 01:02:09,410 --> 01:02:10,652 I can't function anymore. 867 01:02:10,702 --> 01:02:12,694 It's just. It's just for a time. 868 01:02:12,744 --> 01:02:15,735 Please don't, please don't leave please. 869 01:02:15,785 --> 01:02:16,785 Please. 870 01:02:17,494 --> 01:02:18,777 All this time, I'll 871 01:02:18,827 --> 01:02:21,952 come back and be with you just right now at the time. 872 01:02:24,244 --> 01:02:26,277 I need you here with me, Jasper. 873 01:02:26,327 --> 01:02:28,869 No, no, no, no, you don't. 874 01:02:29,285 --> 01:02:34,243 You need the man upstairs it's good for you to just have some time with him alone. 875 01:02:34,285 --> 01:02:36,152 Just you and him. 876 01:02:36,202 --> 01:02:37,910 This, this is what's, what's best for you. 877 01:02:38,493 --> 01:02:39,493 Alright. 878 01:02:40,160 --> 01:02:41,618 I can't keep holding ya. 879 01:02:43,160 --> 01:02:44,493 I can't believe you're... 880 01:02:45,077 --> 01:02:46,535 blaming me for this. 881 01:02:48,243 --> 01:02:49,243 Well! 882 01:02:50,077 --> 01:02:51,493 You better believe it. 883 01:02:52,618 --> 01:02:55,285 You know, sometimes the truth is a tough pill to swallow. 884 01:02:56,577 --> 01:02:59,285 You gotta just digest it and move on. 885 01:03:02,618 --> 01:03:05,493 That's all you have to say. 886 01:03:06,785 --> 01:03:08,952 I'll be praying for you. 887 01:03:10,035 --> 01:03:12,035 I'll be sending my prayers up to heaven for you. 888 01:03:13,285 --> 01:03:14,327 Hope you get better. 889 01:03:15,202 --> 01:03:16,202 It's the best I can do. 890 01:03:18,660 --> 01:03:20,285 Can't do no mo! 891 01:04:18,243 --> 01:04:19,702 Mommy! 892 01:04:39,202 --> 01:04:42,285 Hailey Lynn, is that you? 893 01:04:46,327 --> 01:04:47,368 Don't cry, Mommy. 894 01:04:49,035 --> 01:04:50,035 I love you. 895 01:04:54,952 --> 01:04:57,077 Come back. 896 01:05:08,743 --> 01:05:10,743 What you doing sneaking around my property for boy. 897 01:05:13,577 --> 01:05:15,910 You said all this will belong to me one day, didn't you? 898 01:05:16,535 --> 01:05:17,660 I ain't dead yet. 899 01:05:18,868 --> 01:05:20,068 Figured I'd come check it out. 900 01:05:21,243 --> 01:05:22,410 Yeah, alright. 901 01:05:24,743 --> 01:05:26,993 This here property is pretty wide and deep. 902 01:05:28,202 --> 01:05:30,035 I'd hate for anything bad to happened to you. 903 01:05:30,285 --> 01:05:34,160 Like what? —Never you mind it. 904 01:05:38,493 --> 01:05:39,993 Hey uh. 905 01:05:40,618 --> 01:05:42,493 Who's grave you got dug up back there? 906 01:05:42,910 --> 01:05:45,230 It'll be one for you if you keep asking all them questions. 907 01:05:47,452 --> 01:05:49,035 Are you threatening me? 908 01:05:49,077 --> 01:05:51,118 Take it how you will, boy. 909 01:05:52,368 --> 01:05:54,785 Now, be no fool, don't be no fool. Don't do that. 910 01:05:57,743 --> 01:06:00,651 I will beat you dead with my bare hands right at my feet 911 01:06:00,701 --> 01:06:03,576 messing around with me; and you know I’ll do it. 912 01:06:03,951 --> 01:06:06,326 Not if I get you first. 913 01:06:08,910 --> 01:06:11,368 You really trying me, huh? 914 01:06:12,368 --> 01:06:13,985 Now I warned you! 915 01:06:14,035 --> 01:06:15,368 Best turn around and be gone. 916 01:06:15,410 --> 01:06:17,535 I ain't saying it twice. 917 01:06:25,076 --> 01:06:26,802 Look, I didn't come here to shed blood with my dad. 918 01:06:26,826 --> 01:06:28,219 No, you didn't. You came here being nosey, 919 01:06:28,243 --> 01:06:30,160 trying to see the site list! —Did I? 920 01:06:31,368 --> 01:06:33,701 What’s with all this hatred built up in your soul for boy? 921 01:06:33,951 --> 01:06:36,201 I think you know the answer to that already. 922 01:06:36,410 --> 01:06:37,511 You need to just cut it out, 923 01:06:37,535 --> 01:06:38,535 alright. 924 01:06:38,701 --> 01:06:40,901 Cause all this right here is enough to wake the Seekers. 925 01:06:42,618 --> 01:06:43,618 Seekers? 926 01:06:45,368 --> 01:06:47,993 Jasper what the heck are Seekers? 927 01:06:48,743 --> 01:06:50,535 You just need to step cautiously, 928 01:06:51,701 --> 01:06:53,160 cause they know you're here. 929 01:06:55,743 --> 01:06:57,076 So there is something in here. 930 01:06:57,868 --> 01:06:59,344 Jasper is that what happened to my sisters? 931 01:06:59,368 --> 01:07:01,485 Hey! Mind your business. 932 01:07:01,535 --> 01:07:04,175 Use those legs of yours and get out of here for you end up as bait. 933 01:07:09,951 --> 01:07:13,660 Now gone get stepping off my property for you end up dead! 934 01:07:23,743 --> 01:07:25,493 Hey where you at darling. 935 01:07:26,576 --> 01:07:27,901 Oh, you got the door wide open. 936 01:07:27,951 --> 01:07:30,618 What you inviting all the heathens of the earth to come on in here? 937 01:07:31,785 --> 01:07:32,901 Did you shut it for me? 938 01:07:32,951 --> 01:07:34,326 Yeah, of course. 939 01:07:35,201 --> 01:07:38,368 You know, I don't uh smell the aroma of vittles cooking! 940 01:07:39,868 --> 01:07:41,410 I don't eat much lately. 941 01:07:42,201 --> 01:07:45,951 What, you living up in here starving ya self? 942 01:07:46,743 --> 01:07:47,993 It's nothing like that. 943 01:07:48,326 --> 01:07:49,177 Okay. 944 01:07:49,201 --> 01:07:51,276 I'm just not eating heavy food. 945 01:07:51,326 --> 01:07:52,868 I've been eating lite. 946 01:07:56,201 --> 01:07:57,451 Would you like an apple? 947 01:07:57,660 --> 01:07:58,701 I have plenty. 948 01:07:59,743 --> 01:08:01,943 Does it look like I’m on some kind of diet or something. 949 01:08:02,326 --> 01:08:02,969 It’s suppertime. 950 01:08:02,993 --> 01:08:03,677 I'm gonna need something 951 01:08:03,701 --> 01:08:04,719 that’s gone stick to my ribs. 952 01:08:04,743 --> 01:08:06,535 Where the meat and potatoes at? 953 01:08:06,951 --> 01:08:07,951 Not here. 954 01:08:09,701 --> 01:08:11,451 I'll go head on back home then. 955 01:08:11,868 --> 01:08:12,868 I uh... 956 01:08:13,326 --> 01:08:15,368 Now I was expecting to share a meal with you. 957 01:08:18,576 --> 01:08:20,576 I guess I'll see you another time then. 958 01:08:21,326 --> 01:08:22,410 Say what now? 959 01:08:22,951 --> 01:08:24,802 So just like that you're gonna kick me out yo house. 960 01:08:24,826 --> 01:08:26,285 Our house! 961 01:08:26,326 --> 01:08:28,368 What you trying to get rid of me or what? 962 01:08:28,951 --> 01:08:31,035 We don't want company today. 963 01:08:31,243 --> 01:08:33,035 Now who the heck is we? 964 01:08:33,285 --> 01:08:35,910 Now who you got hiding up in these closet of yours Penelope? 965 01:08:37,951 --> 01:08:39,860 It's nobody here, Jasper. —so you say! 966 01:08:39,910 --> 01:08:41,151 Come on out here so I see you. 967 01:08:41,201 --> 01:08:43,193 I want to know who this cowardly fellow is. 968 01:08:43,243 --> 01:08:44,318 You need to stop! 969 01:08:44,368 --> 01:08:45,826 You need to get out of my face. 970 01:08:46,368 --> 01:08:47,568 I'll check for myself. 971 01:08:47,618 --> 01:08:48,618 Just stop! 972 01:08:51,868 --> 01:08:53,485 C'mon out here so I can see yah. 973 01:08:53,535 --> 01:08:57,326 I want to know who this cowardly fellow is! 974 01:08:58,326 --> 01:09:02,535 You know what. Yeah, I, I will, I mean... 975 01:09:03,201 --> 01:09:04,910 You want me to take my hair down? 976 01:09:06,451 --> 01:09:08,035 Okay. 977 01:09:11,451 --> 01:09:12,451 I... 978 01:09:12,576 --> 01:09:13,943 I usually wear it down. 979 01:09:13,993 --> 01:09:14,993 But... 980 01:09:15,951 --> 01:09:17,943 I decided to wear it up today. 981 01:09:17,993 --> 01:09:21,160 Yeah, you like it? 982 01:09:22,326 --> 01:09:23,993 Stop it. 983 01:09:31,743 --> 01:09:33,868 You are so out of order. 984 01:09:34,868 --> 01:09:37,159 Why would I bring another man here? 985 01:09:38,951 --> 01:09:40,451 So ain’t nobody here? 986 01:09:42,034 --> 01:09:44,151 He in that basement? 987 01:09:44,201 --> 01:09:46,868 No! It's time for you to leave. 988 01:09:47,451 --> 01:09:49,318 You overstepping your boundaries. 989 01:09:49,368 --> 01:09:51,701 Look‘u here woman. I come over here whenever I want! 990 01:09:52,201 --> 01:09:53,201 Leave! 991 01:09:53,243 --> 01:09:55,068 We don't want you here. 992 01:09:55,118 --> 01:09:58,318 You have this bad habit of just popping up when you're not invited! 993 01:09:58,368 --> 01:09:59,576 Ain’t this about a blip! 994 01:10:01,784 --> 01:10:03,609 We are separated, remember? 995 01:10:03,659 --> 01:10:05,276 You are my wife. 996 01:10:05,326 --> 01:10:07,368 And don't you forget it. 997 01:10:08,993 --> 01:10:11,243 You are so crossing the line. 998 01:10:12,368 --> 01:10:14,693 Searching my house like some jealous husband. 999 01:10:14,743 --> 01:10:15,826 Go home! 1000 01:10:16,576 --> 01:10:18,216 Ya got my draws fired up something awful. 1001 01:10:18,368 --> 01:10:20,034 Now just, just hush up now. 1002 01:10:21,451 --> 01:10:23,493 What are you going to do? 1003 01:10:23,909 --> 01:10:26,701 You're in my house, on my property. 1004 01:10:27,493 --> 01:10:29,451 Your intimidation don't work on me. 1005 01:10:29,618 --> 01:10:30,618 Who, who is this? 1006 01:10:32,201 --> 01:10:33,201 Who are you? 1007 01:10:33,868 --> 01:10:35,451 Where my Penny at! 1008 01:10:36,201 --> 01:10:38,318 And, and this is our house. 1009 01:10:38,368 --> 01:10:40,076 And don’t you forget that. 1010 01:10:41,618 --> 01:10:44,993 She's still in the woods waiting for her daughter to come back. 1011 01:10:46,201 --> 01:10:47,201 Yeah. 1012 01:10:47,618 --> 01:10:49,219 Well she better come on back to me quickly. 1013 01:10:49,243 --> 01:10:51,026 And I, I, I do mean quick. 1014 01:10:51,076 --> 01:10:53,034 Stop calling me Penny. 1015 01:10:53,826 --> 01:10:54,826 She's dead! 1016 01:10:55,701 --> 01:10:57,109 She died with her daughters. 1017 01:10:57,159 --> 01:10:58,826 All three of them. 1018 01:11:00,868 --> 01:11:02,068 I’m still loving yah. 1019 01:11:02,118 --> 01:11:05,201 Honey I mean can’t, can’t you see that? 1020 01:11:07,493 --> 01:11:09,893 What’s with this bush wrapped up in this twine like this fo’? 1021 01:11:10,576 --> 01:11:13,243 You doing some kind of hocus pocus or witchcraft or something. 1022 01:11:13,368 --> 01:11:15,493 Is that, is that why you've been acting weird on me? 1023 01:11:19,743 --> 01:11:21,901 There's nothing wrong with me. 1024 01:11:21,951 --> 01:11:25,409 Naw I knew something wasn’t right over here. 1025 01:11:30,201 --> 01:11:32,243 We want to be alone. 1026 01:11:32,868 --> 01:11:34,701 We, ain’t no we here! 1027 01:11:37,284 --> 01:11:38,901 I thought you were leaving. 1028 01:11:38,951 --> 01:11:40,859 Naw, you know what imma... 1029 01:11:40,909 --> 01:11:42,318 Imma stay here a spell. 1030 01:11:42,368 --> 01:11:43,260 Yeah park my round rump 1031 01:11:43,284 --> 01:11:45,576 right there on that sofa till I’m plum ready to leave! 1032 01:11:46,284 --> 01:11:48,784 Stay if you want. I don't care. 1033 01:11:53,368 --> 01:11:54,784 He's not leaving. 1034 01:11:55,909 --> 01:11:56,344 Who! 1035 01:11:56,368 --> 01:11:56,802 Who! 1036 01:11:56,826 --> 01:11:58,034 Who you talking to? 1037 01:12:02,868 --> 01:12:03,868 Be quiet? 1038 01:12:05,118 --> 01:12:06,826 He can't hear us. 1039 01:12:09,993 --> 01:12:11,368 Is that uh... 1040 01:12:12,284 --> 01:12:14,118 Is that rubber room calling ya? 1041 01:12:19,451 --> 01:12:22,443 I’m telling you, you keep this nonsense up and... 1042 01:12:22,493 --> 01:12:24,576 Imma call the white coats on you. 1043 01:12:27,034 --> 01:12:28,868 There's nothing wrong with me. 1044 01:12:30,368 --> 01:12:33,159 If you don't stop all this crazy talk I... 1045 01:12:33,368 --> 01:12:34,010 I'll put you away. 1046 01:12:34,034 --> 01:12:34,635 I'm telling you, 1047 01:12:34,659 --> 01:12:35,427 I’ll throw away the key! 1048 01:12:35,451 --> 01:12:36,618 I mean it! 1049 01:12:40,076 --> 01:12:41,318 Don't be mad at me 1050 01:12:41,368 --> 01:12:42,951 because you can't hear his voice. 1051 01:12:44,409 --> 01:12:46,201 I'm not crazy. 1052 01:12:53,868 --> 01:12:55,451 Yeah you are. 1053 01:13:04,367 --> 01:13:06,117 What the hell is that? 1054 01:13:50,992 --> 01:13:51,760 Hi! 1055 01:13:51,784 --> 01:13:52,427 Hey. 1056 01:13:52,451 --> 01:13:53,093 How you doing? —hey. 1057 01:13:53,117 --> 01:13:54,010 Menus here. 1058 01:13:54,034 --> 01:13:55,468 Drinks are on one side, food on the other. 1059 01:13:55,492 --> 01:13:57,659 Feature menu is here. Whatever you like, let me know. 1060 01:13:57,742 --> 01:13:58,909 Know what you want? 1061 01:13:59,159 --> 01:14:02,576 I’ll um— I’ll have a regular hot chocolate. 1062 01:14:03,076 --> 01:14:05,109 Okay. Hot chocolate with cream? —Yeah. 1063 01:14:05,159 --> 01:14:06,052 Okay. 1064 01:14:06,076 --> 01:14:08,409 I'll take uh a sweet tea. 1065 01:14:08,867 --> 01:14:09,867 Sure! —hot tea, 1066 01:14:09,992 --> 01:14:10,885 honey. 1067 01:14:10,909 --> 01:14:11,385 Okay. 1068 01:14:12,201 --> 01:14:13,677 How about English breakfast with honey? 1069 01:14:13,701 --> 01:14:14,302 Yeah. 1070 01:14:14,326 --> 01:14:17,534 Alright. Well, that would be 1071 01:14:18,409 --> 01:14:20,734 $5.89 and I can make them up 1072 01:14:20,784 --> 01:14:22,304 and bring them out to you. How’s that? 1073 01:14:22,409 --> 01:14:24,317 Sounds great. —Okay, great. 1074 01:14:24,367 --> 01:14:25,218 Alright, out of $6. 1075 01:14:25,242 --> 01:14:26,951 Thank you very much. 1076 01:14:29,367 --> 01:14:32,367 ♪ Some guy kicked me off my bike ♪ 1077 01:14:34,367 --> 01:14:34,718 There you go. 1078 01:14:34,742 --> 01:14:35,468 Thank you. 1079 01:14:35,492 --> 01:14:38,159 Alright. I'll bring them out. —Thanks. 1080 01:14:40,617 --> 01:14:42,257 Not bad, how are you? 1081 01:14:45,659 --> 01:14:49,909 You really got your—well you got your hat... 1082 01:14:49,992 --> 01:14:51,742 There’s no cream or milk. —Naw that's fine. 1083 01:14:51,951 --> 01:14:53,859 Usually, typically it's 3 minutes. 1084 01:14:53,909 --> 01:14:57,326 And then you take this and you go like this, you take this 1085 01:14:58,326 --> 01:15:01,159 go like that; then after you do that you go like this. 1086 01:15:01,659 --> 01:15:03,617 Oh, okay. Thanks. 1087 01:15:05,576 --> 01:15:07,617 Why were you on the floor crying a river last night? 1088 01:15:08,867 --> 01:15:09,718 What's going on in 1089 01:15:09,742 --> 01:15:11,409 that pretty head of yours? 1090 01:15:11,909 --> 01:15:14,117 I feel like I'm losing my mind. 1091 01:15:16,492 --> 01:15:19,201 Something is in that house and I can't see it. 1092 01:15:21,242 --> 01:15:23,701 I was in the bathroom and it tried to get in the room. 1093 01:15:23,784 --> 01:15:26,742 Now that was just me at the door. —No. 1094 01:15:28,034 --> 01:15:30,284 I know what I saw. 1095 01:15:32,326 --> 01:15:34,117 You in there sniffing bubbles? 1096 01:15:34,951 --> 01:15:36,151 The fragrance got you, 1097 01:15:36,201 --> 01:15:38,367 got you doped up with illusions. 1098 01:15:39,867 --> 01:15:42,909 I’m telling you something mystical is happening in there. 1099 01:15:43,867 --> 01:15:46,534 Maybe it's time for you to... 1100 01:15:47,117 --> 01:15:48,867 get some help again. 1101 01:15:49,242 --> 01:15:51,067 You promised... 1102 01:15:51,117 --> 01:15:51,760 you would never 1103 01:15:51,784 --> 01:15:53,117 put me away again. 1104 01:16:20,409 --> 01:16:22,576 Oh, come on, you. 1105 01:16:23,909 --> 01:16:24,909 Almost... 1106 01:16:26,242 --> 01:16:27,284 Almost gotcha! 1107 01:16:37,784 --> 01:16:39,450 Yeah. 1108 01:16:40,992 --> 01:16:42,450 Yeah. This is he. 1109 01:16:46,742 --> 01:16:47,992 No. 1110 01:16:54,450 --> 01:16:57,575 I left her in your care. 1111 01:17:04,742 --> 01:17:06,367 So what happens now? 1112 01:17:09,534 --> 01:17:11,159 Yeah. 1113 01:17:14,825 --> 01:17:16,117 Yeah. 1114 01:17:16,867 --> 01:17:18,325 Thank you. 1115 01:20:55,283 --> 01:20:56,051 Hey! 1116 01:20:56,075 --> 01:20:58,367 I thought I find you here. 1117 01:20:58,825 --> 01:21:00,325 Yeah. What's going on? 1118 01:21:02,908 --> 01:21:03,908 Well... 1119 01:21:04,700 --> 01:21:05,908 I went over to Mom's house, 1120 01:21:07,200 --> 01:21:08,825 and there was no answer. 1121 01:21:09,700 --> 01:21:10,700 So I sat... 1122 01:21:11,617 --> 01:21:12,617 for hours. 1123 01:21:14,325 --> 01:21:15,783 She never came home. 1124 01:21:18,033 --> 01:21:20,492 Jasper. I'm getting kind of worried about her. 1125 01:21:21,492 --> 01:21:23,450 You know, the last time we spoke. 1126 01:21:27,158 --> 01:21:29,400 Well, let's just say it could have been better. 1127 01:21:29,450 --> 01:21:31,492 I hate to break the news to you like this son, but. 1128 01:21:35,033 --> 01:21:38,700 Your mama gone, and so is your sister. 1129 01:21:39,325 --> 01:21:40,450 Gone! 1130 01:21:42,283 --> 01:21:43,575 Gone where? 1131 01:21:44,492 --> 01:21:46,158 Did they move without telling me or what? 1132 01:21:47,450 --> 01:21:50,617 Angels in heaven called them home, son. 1133 01:21:52,867 --> 01:21:53,867 What! 1134 01:22:02,367 --> 01:22:03,492 No. 1135 01:22:03,867 --> 01:22:04,867 No. 1136 01:22:10,533 --> 01:22:11,468 What happened to them? 1137 01:22:11,492 --> 01:22:13,108 Just calm yourself now. 1138 01:22:13,158 --> 01:22:14,325 Just tell me. 1139 01:22:15,117 --> 01:22:16,117 What happened? 1140 01:22:16,908 --> 01:22:19,617 All I can tell you is that... 1141 01:22:20,117 --> 01:22:21,325 She told me... 1142 01:22:21,908 --> 01:22:23,783 She just vanished right before her eyes. 1143 01:22:25,242 --> 01:22:27,783 She said some demon after her... 1144 01:22:30,075 --> 01:22:31,075 took Hailey. 1145 01:22:31,950 --> 01:22:34,200 She was gone. Never seen again. 1146 01:22:34,450 --> 01:22:35,450 You believe that? 1147 01:22:35,492 --> 01:22:38,108 Well, she believed it and she went crazy. 1148 01:22:38,158 --> 01:22:39,950 Penelope lost her mind Hayden! 1149 01:22:40,450 --> 01:22:42,325 Talking to ghosts, and such... 1150 01:22:43,658 --> 01:22:45,075 White coats came and got her. 1151 01:22:45,117 --> 01:22:46,950 And they took her away. 1152 01:22:47,575 --> 01:22:48,575 What? 1153 01:22:48,992 --> 01:22:51,192 Now all of a sudden, you can’t understand my speech boy! 1154 01:22:52,158 --> 01:22:53,950 The psych keepers. 1155 01:22:54,825 --> 01:22:57,700 I had to put her away so she could collect some sense. 1156 01:23:00,158 --> 01:23:01,158 Really! 1157 01:23:03,783 --> 01:23:06,158 She was losing her raggedy mind up in that house. 1158 01:23:06,992 --> 01:23:09,117 I had to do it now. I... 1159 01:23:10,992 --> 01:23:12,867 I feel mighty guilty for what I did. 1160 01:23:14,867 --> 01:23:16,117 I saw her and she was... 1161 01:23:17,950 --> 01:23:20,408 bound up, chained like some darn dog. 1162 01:23:23,700 --> 01:23:25,783 When did all this happen? 1163 01:23:31,075 --> 01:23:33,366 It’s uh, awhile back. 1164 01:23:35,700 --> 01:23:36,825 About three months ago. 1165 01:23:37,783 --> 01:23:39,983 You know, she's always been a tad touched in the noggin. 1166 01:23:41,616 --> 01:23:42,658 Three months! 1167 01:23:44,283 --> 01:23:45,450 Why didn't I know about this? 1168 01:23:47,991 --> 01:23:49,200 I'm telling you now. 1169 01:23:49,575 --> 01:23:50,575 Alright. 1170 01:23:50,783 --> 01:23:53,316 She turned into a lonely tune on me. A plum D nutcase! 1171 01:23:53,366 --> 01:23:57,408 She was talking to nobody and and listening to nothing. 1172 01:23:57,866 --> 01:23:59,991 Now, I'm telling you, son. 1173 01:24:00,366 --> 01:24:02,509 She had a couple of screws loose up in that head of hers. 1174 01:24:02,533 --> 01:24:04,566 She went crazy right before my eyes. 1175 01:24:04,616 --> 01:24:06,533 I didn't know what else to do. 1176 01:24:07,533 --> 01:24:08,533 I tried calling you. 1177 01:24:08,825 --> 01:24:10,783 You didn't answer your phone. 1178 01:24:15,366 --> 01:24:16,991 So, let me get this straight. 1179 01:24:17,450 --> 01:24:19,575 So after all this time, 1180 01:24:20,866 --> 01:24:22,825 you didn't try to call again? 1181 01:24:26,491 --> 01:24:28,241 I didn’t have time to. 1182 01:24:28,866 --> 01:24:31,783 I needed to get my mind right. 1183 01:24:32,158 --> 01:24:33,158 Alright. 1184 01:24:33,700 --> 01:24:35,092 You don’t know what it’s like over here. 1185 01:24:35,116 --> 01:24:36,116 You just don’t know. 1186 01:24:36,866 --> 01:24:37,866 No. 1187 01:24:38,408 --> 01:24:39,259 No. 1188 01:24:39,283 --> 01:24:40,283 You had time. 1189 01:24:40,991 --> 01:24:43,408 You just didn't choose to take it. 1190 01:24:43,533 --> 01:24:45,241 You weren't here. 1191 01:24:47,366 --> 01:24:48,658 You don’t understand it all. 1192 01:24:49,116 --> 01:24:50,191 It was so much going on. 1193 01:24:50,241 --> 01:24:51,441 I mean, she said she was... 1194 01:24:52,241 --> 01:24:53,866 hearing voices in her head. 1195 01:24:54,991 --> 01:24:56,575 Hailey could see them. 1196 01:24:56,825 --> 01:24:58,325 You say what now? 1197 01:24:59,616 --> 01:25:01,658 She said something was in the house. 1198 01:25:11,283 --> 01:25:14,491 Lord hold my hand tight, and calm my mind. 1199 01:25:21,241 --> 01:25:22,658 Are you kidding me? 1200 01:25:25,950 --> 01:25:28,200 All this trickery of my mind, it ain't right. 1201 01:25:28,658 --> 01:25:30,900 Son, I’m telling you it ain't right. Do you hear me? 1202 01:25:30,950 --> 01:25:31,717 Oh, I hear you. 1203 01:25:31,741 --> 01:25:34,158 Are you listening to me? 1204 01:25:35,741 --> 01:25:39,866 Cuckoo birds whistled a special tune just for her ears to hear. 1205 01:25:40,700 --> 01:25:42,580 It's like she was talking to the ghost and... 1206 01:25:43,366 --> 01:25:44,575 and listening to it. 1207 01:25:46,283 --> 01:25:47,283 Tricks! 1208 01:25:47,783 --> 01:25:50,816 Yeah, all the poof now you see me, 1209 01:25:50,866 --> 01:25:53,491 now you don't. What was going on over there, huh? 1210 01:25:56,741 --> 01:25:58,316 How she up and just disappear? 1211 01:25:58,366 --> 01:25:59,366 I don't know. 1212 01:26:07,408 --> 01:26:08,616 All that uh... 1213 01:26:09,366 --> 01:26:11,741 dabbling in the spirits... 1214 01:26:12,575 --> 01:26:14,691 stirring up spooks and stuff. 1215 01:26:14,741 --> 01:26:16,900 I mean, I don't play that kind of games boy. 1216 01:26:16,950 --> 01:26:17,950 No. 1217 01:26:18,283 --> 01:26:19,491 It wasn't nothing like that. 1218 01:26:20,116 --> 01:26:22,075 With my own two eyes, I saw her. 1219 01:26:22,408 --> 01:26:23,408 Yeah! 1220 01:26:23,658 --> 01:26:25,191 I saw her twirling rocks. 1221 01:26:25,241 --> 01:26:27,525 And, and burning sage all over the house. 1222 01:26:27,575 --> 01:26:29,441 Like a like a witch from hell. 1223 01:26:29,491 --> 01:26:32,158 If it was a spirit she was talking to, 1224 01:26:32,491 --> 01:26:35,491 she brought it there; conjuring up the unknown, boy! 1225 01:26:37,116 --> 01:26:38,616 That's where you're wrong. 1226 01:26:39,116 --> 01:26:43,075 She was scared, Jasper. —Scared of what? 1227 01:26:44,616 --> 01:26:46,950 She was burning it to make sure the spirits would go away. 1228 01:26:48,116 --> 01:26:49,824 They were in the house. 1229 01:26:50,616 --> 01:26:53,283 Jasper she was trying to protect Hailey. 1230 01:26:53,908 --> 01:26:55,399 It’s got my mind spinning boy! 1231 01:26:55,449 --> 01:26:57,074 It’s got my mind spinning. 1232 01:26:57,908 --> 01:27:00,949 I mean she said that they were whispering in her ear. 1233 01:27:01,616 --> 01:27:03,441 What kind of nonsense is that? 1234 01:27:03,491 --> 01:27:04,774 Maybe they did. 1235 01:27:04,824 --> 01:27:06,064 Maybe they did. 1236 01:27:06,741 --> 01:27:07,783 Are you crazy? 1237 01:27:08,533 --> 01:27:10,524 You been spending so much time with her that 1238 01:27:10,574 --> 01:27:11,949 the crazies that latched onto you. 1239 01:27:12,366 --> 01:27:13,533 How dare you. 1240 01:27:15,616 --> 01:27:16,616 She was my mom. 1241 01:27:17,491 --> 01:27:19,524 Yeah It sounds like a hereditary situation. 1242 01:27:19,574 --> 01:27:20,574 I'm done. 1243 01:27:21,324 --> 01:27:23,533 Now wait, now wait Hayden. 1244 01:27:24,324 --> 01:27:25,324 Listen to me. 1245 01:27:26,908 --> 01:27:27,908 Little girls... 1246 01:27:28,408 --> 01:27:31,366 don't just go poof and vanish into nothing. 1247 01:27:31,408 --> 01:27:33,408 I mean, you do know that, don't you? 1248 01:27:34,283 --> 01:27:35,324 All I know... 1249 01:27:36,908 --> 01:27:38,741 is that my whole family's dead. 1250 01:27:41,324 --> 01:27:42,866 Son you're not alone. 1251 01:27:45,283 --> 01:27:46,283 I'm still here. 1252 01:27:46,866 --> 01:27:47,866 I ain't going nowhere. 1253 01:27:49,074 --> 01:27:50,533 What good is that? 1254 01:27:53,616 --> 01:27:54,425 You locked my mother up 1255 01:27:54,449 --> 01:27:55,774 because she was full of grief. 1256 01:27:55,824 --> 01:27:56,824 Are you kidding me! 1257 01:27:56,949 --> 01:27:58,358 Just now calm yourself. 1258 01:27:58,408 --> 01:27:59,949 That's not going to happen. 1259 01:28:09,074 --> 01:28:10,533 I still love you. 1260 01:28:11,574 --> 01:28:12,741 You're my blood. My only son. 1261 01:28:14,241 --> 01:28:15,241 My only son. 1262 01:28:17,158 --> 01:28:18,158 My mom... 1263 01:28:19,158 --> 01:28:20,158 was scared... 1264 01:28:20,699 --> 01:28:22,949 living in the house by herself alone. 1265 01:28:24,158 --> 01:28:25,983 And nobody tried to call me. 1266 01:28:26,033 --> 01:28:27,324 Nobody... 1267 01:28:28,408 --> 01:28:29,783 tried to find me. 1268 01:28:31,199 --> 01:28:32,283 Scared. 1269 01:28:34,158 --> 01:28:36,533 So you and Jozetta just keeping your mom secrets, huh? 1270 01:28:36,991 --> 01:28:37,991 Secrets. 1271 01:28:42,574 --> 01:28:44,324 It was plain to see, man. 1272 01:28:46,533 --> 01:28:47,533 You know what? 1273 01:28:49,449 --> 01:28:50,824 It doesn't matter. 1274 01:28:51,741 --> 01:28:53,408 Everybody's dead. 1275 01:28:56,199 --> 01:28:59,074 What's really in the woods, Jasper. 1276 01:28:59,408 --> 01:29:01,658 I know you know the truth. 1277 01:29:02,908 --> 01:29:04,491 You just mind your business. 1278 01:29:04,574 --> 01:29:06,449 Alright, just let it be. 1279 01:29:08,616 --> 01:29:10,033 You still won't tell me. 1280 01:29:11,949 --> 01:29:13,449 Why our kids being kidnapped. 1281 01:29:13,866 --> 01:29:15,316 Hey, you let it be 1282 01:29:15,366 --> 01:29:17,399 and just let the dead 1283 01:29:17,449 --> 01:29:18,449 lie in peace! 1284 01:29:18,699 --> 01:29:20,283 You know what, I'm done! 1285 01:29:56,116 --> 01:29:56,925 What are you doing? 1286 01:29:56,949 --> 01:29:58,658 Banging on my door like some fool. 1287 01:29:59,033 --> 01:30:00,566 How’d you even know I was here anyway? 1288 01:30:00,616 --> 01:30:02,074 I didn't. 1289 01:30:04,283 --> 01:30:05,574 You weren't home so... 1290 01:30:06,324 --> 01:30:08,116 I figured you was here. 1291 01:30:08,408 --> 01:30:09,491 Look Jasper! 1292 01:30:10,741 --> 01:30:11,908 Those things are real. 1293 01:30:11,949 --> 01:30:13,592 Boy, I ain’t in the mood for no riddles, now! 1294 01:30:13,616 --> 01:30:15,056 What kind of sense of humor you got? 1295 01:30:15,699 --> 01:30:17,991 What is your marbles rolling on the floor or what. 1296 01:30:18,782 --> 01:30:21,032 Something is in the woods. 1297 01:30:21,491 --> 01:30:22,574 Calm down now. 1298 01:30:23,074 --> 01:30:24,914 What you out there doing on my property anyway. 1299 01:30:25,991 --> 01:30:27,782 Those things in the woods. 1300 01:30:29,866 --> 01:30:30,907 Say what now? 1301 01:30:31,491 --> 01:30:32,531 You got some kind of... 1302 01:30:33,741 --> 01:30:36,074 monster back there hiding in the woods. 1303 01:30:37,782 --> 01:30:39,282 Just what did you see? 1304 01:30:41,741 --> 01:30:43,899 It's not about what I saw. 1305 01:30:43,949 --> 01:30:45,574 It's what I felt. 1306 01:30:47,282 --> 01:30:48,691 See you being nosey, 1307 01:30:48,741 --> 01:30:50,032 bout got you killed. 1308 01:30:50,282 --> 01:30:51,282 You satisfied now? 1309 01:30:51,657 --> 01:30:52,657 No! 1310 01:30:54,157 --> 01:30:55,899 It like to bit you in the buttocks 1311 01:30:55,949 --> 01:30:58,407 or ripped your head clean off. 1312 01:31:00,616 --> 01:31:03,032 Didn't I tell you not to go out there. 1313 01:31:03,449 --> 01:31:05,529 You know, you lucky you didn't get dragged away... 1314 01:31:05,574 --> 01:31:06,814 disappearing into the darkness. 1315 01:31:06,991 --> 01:31:08,782 What the heck is out there? 1316 01:31:10,657 --> 01:31:12,991 Why can't you mind your business boy? 1317 01:31:13,116 --> 01:31:14,441 Ain't it enough that it chased 1318 01:31:14,491 --> 01:31:15,824 you out of there. 1319 01:31:17,116 --> 01:31:18,782 Something invisible is out there. 1320 01:31:21,782 --> 01:31:22,782 Invisible. 1321 01:31:26,407 --> 01:31:29,366 So now, now you, you feeling invisible things. 1322 01:31:30,782 --> 01:31:32,566 Does that make any sense to you? 1323 01:31:32,616 --> 01:31:33,616 Does it? 1324 01:31:34,366 --> 01:31:36,657 Stop pretending that you don't know what's going on. 1325 01:31:37,657 --> 01:31:40,157 Okay, It’s snatching up bodies and you know it. 1326 01:31:41,074 --> 01:31:43,191 How many people must die before you confess? 1327 01:31:43,241 --> 01:31:44,241 You need to hush up! 1328 01:31:45,116 --> 01:31:47,032 Count your blessings. 1329 01:31:47,241 --> 01:31:49,324 And don't go back out there. 1330 01:31:50,032 --> 01:31:51,066 And if I do? 1331 01:31:51,116 --> 01:31:53,036 Foolish people do foolish things. Are you a fool? 1332 01:31:54,782 --> 01:31:55,592 No, I'm not. 1333 01:31:55,616 --> 01:31:56,899 Okay. 1334 01:31:56,949 --> 01:31:57,467 Okay. 1335 01:31:57,491 --> 01:31:58,491 Alright. 1336 01:31:58,741 --> 01:32:00,461 Well, you might not make it out there alive. 1337 01:32:01,699 --> 01:32:02,824 Listen here. 1338 01:32:02,949 --> 01:32:04,032 Listen to me clearly. 1339 01:32:05,616 --> 01:32:07,657 I ain’t about to go out there fetching for ya. 1340 01:32:08,782 --> 01:32:09,782 Ya end up... 1341 01:32:10,824 --> 01:32:11,383 cooked goose 1342 01:32:11,407 --> 01:32:12,487 just like the rest of them! 1343 01:32:41,866 --> 01:32:44,866 ♪ I saw a Buddha on a dashboard the other day ♪ 1344 01:32:48,074 --> 01:32:50,157 ♪ Well I rode in a limo once ♪ 1345 01:32:51,241 --> 01:32:52,616 ♪ It was kinda gay ♪ 1346 01:32:54,199 --> 01:32:55,824 ♪ I had to get my pedal bike ♪ 1347 01:32:56,491 --> 01:32:59,491 ♪ Just so I can say goodnight to you ♪ 1348 01:33:06,949 --> 01:33:09,949 ♪ Riding late at night ♪ 1349 01:33:12,949 --> 01:33:15,949 ♪ Everybody wanted to fight ♪ 1350 01:33:17,741 --> 01:33:20,741 ♪ Some guy kicked me off my bike ♪ 87322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.