Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,124 --> 00:00:12,833
Mm mm mm mm mm
2
00:00:52,624 --> 00:00:55,083
Mm mm mm mm mm
3
00:01:02,916 --> 00:01:05,708
Good morning.
4
00:01:06,458 --> 00:01:07,874
What's this about?
5
00:01:14,958 --> 00:01:16,333
What do you mean?
6
00:01:17,958 --> 00:01:20,749
You left this on the pillow right
next to my head.
7
00:01:22,541 --> 00:01:26,916
No, I didn't. Why on earth would
I do such a thing?
8
00:01:27,458 --> 00:01:29,166
Penelope.
9
00:01:29,583 --> 00:01:31,708
Who you think else would have done it?
10
00:01:34,166 --> 00:01:38,291
I don't know. Things
just happen sometimes.
11
00:01:39,624 --> 00:01:41,749
A ghost didn't put this by
my head to kill me.
12
00:01:42,874 --> 00:01:44,533
I could've poke my eye right
13
00:01:44,583 --> 00:01:45,517
out my socket
14
00:01:45,541 --> 00:01:47,333
waking up blind woman!
15
00:01:48,749 --> 00:01:51,291
I told you I didn't do it.
16
00:01:56,124 --> 00:01:59,158
How you suppose it got there, huh?
17
00:01:59,208 --> 00:02:00,499
I don't know.
18
00:02:00,916 --> 00:02:03,241
Maybe some ghost did it,
19
00:02:03,291 --> 00:02:05,583
putting it there to warn you.
20
00:02:06,083 --> 00:02:08,449
The creeper is you.
21
00:02:08,499 --> 00:02:10,283
I done seen you lurk
around these halls.
22
00:02:10,333 --> 00:02:13,166
Like uh little phantom I tell ya.
23
00:02:13,958 --> 00:02:17,041
Don't be silly.
24
00:02:17,124 --> 00:02:19,491
The truth is being told to you.
25
00:02:19,541 --> 00:02:21,949
Alright, now you up
in the darkness,
26
00:02:21,999 --> 00:02:23,708
up in the midnight hour.
27
00:02:24,333 --> 00:02:26,999
And now it looks like you
trying to kill me in my sleep!
28
00:02:27,249 --> 00:02:29,291
Don't be silly.
29
00:02:29,499 --> 00:02:31,699
Ain't nothing silly about me woman.
30
00:02:31,749 --> 00:02:32,916
You need some help!
31
00:02:51,041 --> 00:02:53,824
I don't remember doing anything.
32
00:02:53,874 --> 00:02:54,874
I truly don't.
33
00:02:54,958 --> 00:02:56,124
That's the problem.
34
00:02:56,916 --> 00:02:58,033
Now, Hailey Lynn
35
00:02:58,083 --> 00:02:59,741
could have gotten hurt.
36
00:02:59,791 --> 00:03:00,791
Then what?
37
00:03:01,499 --> 00:03:02,699
You know good and well,
38
00:03:02,749 --> 00:03:04,783
I would never hurt my kids.
39
00:03:04,833 --> 00:03:05,809
Not intentionally.
40
00:03:05,833 --> 00:03:07,916
But what if you did?
41
00:03:08,583 --> 00:03:12,208
What if that knife was in her
room and not ours?
42
00:03:16,166 --> 00:03:18,666
You're right.
43
00:03:21,958 --> 00:03:24,624
I don't know what's happening
to me.
44
00:03:26,958 --> 00:03:28,782
I'm sure they got some kind of
45
00:03:28,832 --> 00:03:30,616
treatment for sleepwalking.
46
00:03:30,666 --> 00:03:31,666
You know.
47
00:03:32,749 --> 00:03:33,782
Who is they?
48
00:03:33,832 --> 00:03:35,707
They-The doctors.
49
00:03:36,499 --> 00:03:38,241
Maybe some kind of underlying
illness
50
00:03:38,291 --> 00:03:39,782
that we just don't know about.
51
00:03:39,832 --> 00:03:40,832
Doctors.
52
00:03:41,874 --> 00:03:42,850
Do you really think
53
00:03:42,874 --> 00:03:44,707
I need help like that?
54
00:03:45,916 --> 00:03:46,999
Can't hurt, can it?
55
00:03:49,499 --> 00:03:51,541
I don't think so.
56
00:03:54,082 --> 00:03:56,124
It's not that serious.
57
00:03:56,499 --> 00:03:59,541
The evaluation wouldn't
take longer than a couple days.
58
00:04:00,291 --> 00:04:01,791
A few at the most.
59
00:04:08,582 --> 00:04:09,749
Valuation!
60
00:04:10,707 --> 00:04:12,957
What kind of doctor
are you talking about!
61
00:04:13,207 --> 00:04:15,832
The kind that'll help
get your mind right!
62
00:04:16,499 --> 00:04:18,499
You want me to admit myself?
63
00:04:19,749 --> 00:04:21,366
I'm not crazy, Jasper.
64
00:04:21,416 --> 00:04:23,457
I didn't say you were alright.
65
00:04:24,291 --> 00:04:26,291
It's just to find out what's
wrong.
66
00:04:27,166 --> 00:04:29,707
Don't you wanna know
what's wrong with you?
67
00:04:30,791 --> 00:04:32,041
Maybe I don't.
68
00:04:32,957 --> 00:04:34,832
I'm happy the way I am.
69
00:04:37,124 --> 00:04:38,332
I really.
70
00:04:41,249 --> 00:04:43,291
I believe so.
71
00:04:45,207 --> 00:04:46,624
You don't sound too
sure about that.
72
00:04:48,082 --> 00:04:49,791
Now listen here honey.
73
00:04:49,874 --> 00:04:50,949
It's...
74
00:04:50,999 --> 00:04:51,975
It's nothing for you to worry
75
00:04:51,999 --> 00:04:53,374
your pretty self about, alright.
76
00:04:53,541 --> 00:04:54,392
I'm telling you,
77
00:04:54,416 --> 00:04:55,916
I'll come back for you.
78
00:04:57,416 --> 00:04:59,999
I'm not comfortable
talking about this.
79
00:05:01,374 --> 00:05:03,707
Are you trying to get rid of me?
80
00:05:03,832 --> 00:05:05,366
Oh, don't be silly, alright?
81
00:05:05,416 --> 00:05:07,791
I just I think it'll do some good.
82
00:05:09,499 --> 00:05:11,582
By signing my rights away.
83
00:05:11,999 --> 00:05:13,907
Being at the mercy
of someone else?
84
00:05:13,957 --> 00:05:15,207
I don't think so.
85
00:05:20,207 --> 00:05:23,124
I don't like this, not one bit!
86
00:05:24,791 --> 00:05:26,241
Everything will be fine.
87
00:05:26,291 --> 00:05:29,249
Alright.
I promise you.
88
00:05:30,666 --> 00:05:33,582
That doesn't make
me feel any better.
89
00:05:33,957 --> 00:05:35,916
Penelope, everything’s
going to be okay.
90
00:05:36,416 --> 00:05:37,749
I swear it.
91
00:05:37,916 --> 00:05:39,876
Now I'm not the kind of fellow
that'll lie to you.
92
00:05:50,832 --> 00:05:53,866
Here...
93
00:05:53,916 --> 00:05:55,957
Here...
94
00:05:59,041 --> 00:06:00,666
It's delicious ain't it.
95
00:06:31,624 --> 00:06:34,624
♪ Mmmmm ♪
96
00:06:35,499 --> 00:06:37,957
How you doing honey?
97
00:06:49,707 --> 00:06:50,791
What are you doing here?
98
00:06:53,082 --> 00:06:54,874
Here to bring you home.
99
00:06:56,624 --> 00:07:00,082
They didn't tell me I was leaving today.
100
00:07:01,665 --> 00:07:03,624
I wanted to surprise you.
101
00:07:07,832 --> 00:07:10,332
They won't let me leave here.
102
00:07:11,457 --> 00:07:13,457
They say I have to stay in my room.
103
00:07:16,582 --> 00:07:20,874
Naw, naw, honey you can come home
with me t-today, right now.
104
00:07:24,332 --> 00:07:25,374
Home.
105
00:07:29,457 --> 00:07:30,582
This is my home.
106
00:07:34,082 --> 00:07:35,707
This is my bed.
107
00:07:38,874 --> 00:07:40,707
This is my clothes.
108
00:07:47,957 --> 00:07:50,624
You better leave before
they see you.
109
00:07:50,832 --> 00:07:52,540
You don't belong here.
110
00:07:54,457 --> 00:07:56,874
I don't want to get in trouble.
111
00:07:57,957 --> 00:08:00,790
They do bad things to you
when you're bad here.
112
00:08:03,457 --> 00:08:05,832
Honey, do you know who I am?
113
00:08:14,749 --> 00:08:16,290
You don't have a white coat on.
114
00:08:18,790 --> 00:08:20,874
I'm not sure.
115
00:08:22,207 --> 00:08:25,082
It's so hard for me to think.
116
00:08:25,457 --> 00:08:29,749
Think, Think, Think, Think,
Think.
117
00:08:36,707 --> 00:08:39,957
Here-don't, don't you worry
none.
118
00:08:47,290 --> 00:08:47,933
Just...
119
00:08:57,124 --> 00:09:00,665
Can you see me now Penny?
120
00:09:12,165 --> 00:09:13,365
I'm brought you these clothes
121
00:09:13,415 --> 00:09:14,824
so you can, you know,
122
00:09:14,874 --> 00:09:16,415
look real nice like.
123
00:09:28,624 --> 00:09:30,582
Me— me help you get undress.
124
00:09:30,707 --> 00:09:32,624
Don't touch me.
125
00:09:34,415 --> 00:09:36,707
Don't you touch me.
126
00:09:39,082 --> 00:09:42,082
Leave me alone.
127
00:09:44,874 --> 00:09:47,074
Get out of my room.
128
00:09:47,124 --> 00:09:48,199
I Just...
129
00:09:48,249 --> 00:09:49,249
Get out!
130
00:09:49,582 --> 00:09:50,874
Sorry, I didn't...
131
00:09:51,874 --> 00:09:54,749
Trying to hurt you none.
I just...
132
00:09:55,249 --> 00:09:56,915
Ok, I'ma...
133
00:09:57,999 --> 00:10:02,374
I'ma go— go over there and
let, let you get dress, okay.
134
00:10:43,957 --> 00:10:45,198
Don't be sad, Mommy.
135
00:10:45,248 --> 00:10:46,998
Why are you crying?
136
00:10:49,123 --> 00:10:52,748
These are happy tears, baby.
137
00:10:52,873 --> 00:10:56,782
I've missed you so much.
It's been so long.
138
00:10:56,832 --> 00:10:58,415
You're a big girl now.
139
00:10:58,915 --> 00:10:59,915
I'm cute, too.
140
00:11:05,082 --> 00:11:07,282
Go ahead Mom, have some cake.
141
00:11:07,332 --> 00:11:09,582
Hey, it's time to celebrate
y'all.
142
00:11:10,290 --> 00:11:12,332
Mama's home!
143
00:11:17,748 --> 00:11:19,623
Hey Mom!
I'm really glad you're home.
144
00:11:20,832 --> 00:11:23,165
Me too son, me too.
145
00:11:23,290 --> 00:11:26,073
We need us some music up
in here. I wanna dance me a jig.
146
00:11:26,123 --> 00:11:27,657
Come on baby dance with me.
147
00:11:27,707 --> 00:11:30,290
Come on, dance with me.
148
00:11:31,123 --> 00:11:33,832
♪ Welcome to the meat grinder
to judge you...
149
00:11:38,665 --> 00:11:41,373
we’re brains
150
00:11:42,915 --> 00:11:45,123
in the sky. ♪
151
00:11:48,998 --> 00:11:51,082
Everybody seemed to have
a real good time last night.
152
00:11:52,290 --> 00:11:55,415
Oh, did you see the twinkle in
Hailey's eyes when she saw you?
153
00:11:55,582 --> 00:11:59,040
Oh, that's a sight for sore eyes.
I tell you.
154
00:12:04,082 --> 00:12:05,998
I want a divorce.
155
00:12:07,082 --> 00:12:10,082
♪ You are the object
156
00:12:11,165 --> 00:12:13,657
We are the subject. ♪
157
00:12:13,707 --> 00:12:16,290
Say what now?
158
00:12:19,540 --> 00:12:21,698
I just bought you home
so we could be a family again.
159
00:12:21,748 --> 00:12:23,832
What— what's going on here?
160
00:12:25,457 --> 00:12:27,248
I want you to leave.
161
00:12:27,582 --> 00:12:30,707
Naw, naw!
This can't be happening, can it?
162
00:12:31,248 --> 00:12:32,707
It is.
163
00:12:33,165 --> 00:12:36,498
This ain't, this ain't right.
Don't, don't do me like this darling.
164
00:12:36,707 --> 00:12:38,198
And I mean, come on.
165
00:12:38,248 --> 00:12:41,082
That was supposed to be
a happy occasion and...
166
00:12:42,082 --> 00:12:43,407
Just what's going on.
167
00:12:43,457 --> 00:12:44,957
And tell me the truth.
168
00:12:46,582 --> 00:12:50,457
I just don't need you in my life anymore.
169
00:12:51,457 --> 00:12:53,415
Don't do this to me.
170
00:12:53,957 --> 00:12:57,907
Not to us.
Hailey Lynn just got her mama back.
171
00:12:57,957 --> 00:13:00,115
And now you want her daddy
to go away?
172
00:13:00,165 --> 00:13:03,790
Maybe you just, you just tired, you know
a little overwhelmed a bit, that's all.
173
00:13:07,915 --> 00:13:09,573
She's not your daughter.
174
00:13:09,623 --> 00:13:10,957
She is to me.
175
00:13:11,707 --> 00:13:13,623
And I love you, honey.
176
00:13:13,957 --> 00:13:16,165
Love has nothing to do with it!
177
00:13:16,248 --> 00:13:17,873
The heck it don't!
178
00:13:17,915 --> 00:13:21,623
It's got everything to do with it
once I put that ring on your finger!
179
00:13:23,540 --> 00:13:26,748
I'm sure you can understand
why you're a smart guy.
180
00:13:26,790 --> 00:13:29,248
Yeah, I'm wise as an owl too!
181
00:13:31,707 --> 00:13:34,027
You still blaming me for them
kids going missing ain't cha?
182
00:13:42,915 --> 00:13:44,165
Where are the kids?
183
00:13:44,373 --> 00:13:45,373
Uh...
184
00:13:46,123 --> 00:13:48,498
Yeah!
I got to tell you something.
185
00:13:49,415 --> 00:13:50,540
What!
186
00:13:51,665 --> 00:13:54,665
I'm making their favorite
peanut butter sandwiches.
187
00:13:54,873 --> 00:13:55,873
Yeah.
188
00:13:58,373 --> 00:13:59,915
Where are the kids.
189
00:14:00,665 --> 00:14:02,290
Abo— about that, um.
190
00:14:03,581 --> 00:14:04,956
They've gone, honey.
191
00:14:06,498 --> 00:14:08,206
Gone where?
192
00:14:10,623 --> 00:14:11,698
What did you do to them?
193
00:14:11,748 --> 00:14:12,873
Not nothing.
194
00:14:13,790 --> 00:14:16,040
Not a thing, I swear.
195
00:14:24,331 --> 00:14:26,998
Where are my kids, Jasper?
196
00:14:27,706 --> 00:14:29,040
I'm so sorry, baby.
197
00:14:30,206 --> 00:14:33,040
There was nothing I could do.
198
00:14:35,706 --> 00:14:37,206
What are you saying?
199
00:14:38,873 --> 00:14:41,331
Zoey and Paige they are—
They're gone.
200
00:14:43,456 --> 00:14:45,831
The woods took my munchkins away
and they...
201
00:14:46,456 --> 00:14:48,290
And they ain't coming back.
202
00:14:49,540 --> 00:14:52,498
See, I knew you would figure it out.
203
00:14:54,665 --> 00:14:57,206
You didn't watch them.
204
00:14:57,665 --> 00:14:59,531
You knew they shouldn't go in those woods,
205
00:14:59,581 --> 00:15:02,331
And you left them alone anyways.
206
00:15:05,123 --> 00:15:08,498
So tell me what were you doing
in a psych ward?
207
00:15:10,831 --> 00:15:13,581
Counting down the days
until you'd come and get me.
208
00:15:16,081 --> 00:15:18,665
Those days turned into months,
209
00:15:19,581 --> 00:15:21,873
even years that never seemed to end.
210
00:15:26,998 --> 00:15:30,331
You done gone and turned into
a heifer on me, huh?
211
00:15:31,290 --> 00:15:32,099
Because the way I see it,
212
00:15:32,123 --> 00:15:35,748
you've been waiting and planning for a day
such as this to strike this blow on me.
213
00:15:38,040 --> 00:15:40,406
You don't even know
what a heifer is.
214
00:15:40,456 --> 00:15:41,456
That don't matter.
215
00:15:41,540 --> 00:15:44,331
Every–thing mat–ters!
216
00:15:45,123 --> 00:15:46,206
Did you do it?
217
00:15:50,331 --> 00:15:51,790
It sure looks that way, doesn't it?
218
00:15:51,873 --> 00:15:53,831
Ain't that about a blimp!
219
00:15:55,040 --> 00:15:58,698
I can't seem to apologize enough
for you to get it.
220
00:15:58,748 --> 00:16:00,865
Ain't a darn thing I can do
about that now, Penelope.
221
00:16:00,915 --> 00:16:03,331
I can't change the past.
222
00:16:04,831 --> 00:16:07,956
You're not sorry.
You're pitiful!
223
00:16:08,623 --> 00:16:10,790
And I can't stand your presence near me.
224
00:16:10,831 --> 00:16:12,790
Not!
Wait, hold on now.
225
00:16:13,748 --> 00:16:15,831
Don't say such a thing.
226
00:16:16,331 --> 00:16:19,831
Harmful words coming out
your mouth, woman.
227
00:16:24,956 --> 00:16:27,040
I know.
But I do.
228
00:16:30,873 --> 00:16:35,998
Okay, just he—hear me please,
please hear me clearly now.
229
00:16:37,081 --> 00:16:39,331
I took my eyes off of them
for one moment, and that's it.
230
00:16:40,831 --> 00:16:42,432
They were out here
playing around and everything.
231
00:16:42,456 --> 00:16:44,206
I Just— I let them be.
232
00:16:48,790 --> 00:16:51,706
Why would you think they
wouldn't go into those woods?
233
00:16:53,540 --> 00:16:56,206
They were kids, curious to know
what was in there.
234
00:16:56,248 --> 00:16:57,248
I wasn't thinking.
235
00:16:57,290 --> 00:16:59,206
No, you weren't.
236
00:17:00,206 --> 00:17:02,373
Our little ones are gone,
Jasper.
237
00:17:03,790 --> 00:17:05,573
Yeah, I know, I know.
238
00:17:05,623 --> 00:17:08,165
You know, I ain't wont harm
to come to them kids.
239
00:17:09,081 --> 00:17:10,540
You left them alone.
240
00:17:10,831 --> 00:17:11,865
And I...
241
00:17:11,915 --> 00:17:13,698
I, went in there straight away
after them.
242
00:17:13,748 --> 00:17:15,123
And...
243
00:17:15,498 --> 00:17:17,540
Everything just got silent on
me.
244
00:17:18,081 --> 00:17:19,865
Complete silence swept the air.
245
00:17:19,915 --> 00:17:22,489
And they were gone with it.
246
00:17:22,539 --> 00:17:25,289
It's nothing I could do.
247
00:17:25,623 --> 00:17:26,623
Silent!
248
00:17:28,539 --> 00:17:31,081
I told you something was in
there.
249
00:17:31,248 --> 00:17:32,248
And!
250
00:17:32,623 --> 00:17:36,248
Stop pretending, the darkness
isn't real!
251
00:17:38,414 --> 00:17:41,323
You were there with me, Jasper.
252
00:17:41,373 --> 00:17:43,789
I know you felt it too.
253
00:17:45,581 --> 00:17:48,206
Why didn't you believe me?
254
00:17:52,789 --> 00:17:55,164
You don't think I feel guilty?
255
00:17:56,331 --> 00:17:57,614
I search for them kids.
256
00:17:57,664 --> 00:17:59,664
I searched for Zoe and Paige.
257
00:17:59,706 --> 00:18:02,623
I couldn't find them anywhere.
They were gone without a trace.
258
00:18:03,956 --> 00:18:07,206
But you wanted me to forget
about them. Why?
259
00:18:09,039 --> 00:18:11,206
Just what had to be done.
260
00:18:14,581 --> 00:18:17,539
It was my blood that ran
through their veins.
261
00:18:17,789 --> 00:18:19,289
Not yours alone!
262
00:18:20,873 --> 00:18:22,123
I know you don't understand it.
263
00:18:22,456 --> 00:18:26,581
I know, but I tried to stop
the darkness from attacking you.
264
00:18:26,789 --> 00:18:28,614
Really?
—Yeah, really!
265
00:18:28,664 --> 00:18:30,198
I was protecting you.
266
00:18:30,248 --> 00:18:31,331
Just stop!
267
00:18:34,414 --> 00:18:39,081
You didn't allow me a day to
mourn for them. Not one!
268
00:18:41,456 --> 00:18:43,498
Ya just gotta let the dead lie.
269
00:18:45,456 --> 00:18:49,289
That darkness will creep up on ya
and ya won't know it until it's too late.
270
00:18:50,081 --> 00:18:52,789
Now I'm letting you know
it won't let you go.
271
00:18:55,164 --> 00:18:58,531
You had me... walk around
272
00:18:58,581 --> 00:19:01,914
as if they never existed.
273
00:19:02,914 --> 00:19:06,206
And like a fool, I did it to
appease you!
274
00:19:07,123 --> 00:19:08,823
Who does that?
275
00:19:08,873 --> 00:19:11,414
Those were your children, too!
276
00:19:11,873 --> 00:19:13,623
You don't think I love my kids?
277
00:19:15,081 --> 00:19:16,823
I don't know, Jasper.
278
00:19:16,873 --> 00:19:20,456
How could you forget
about them so quickly?
279
00:19:20,581 --> 00:19:22,581
I thought we were over this.
280
00:19:36,664 --> 00:19:39,864
In my subconscious.
281
00:19:39,914 --> 00:19:41,998
I walked in my sleep.
282
00:19:44,956 --> 00:19:48,289
I searched in the dark shadows
for those ghosts.
283
00:19:48,706 --> 00:19:52,789
And you locked me up
with the insane for it.
284
00:19:53,623 --> 00:19:55,123
You needed help.
285
00:19:55,248 --> 00:19:57,706
I needed comfort.
286
00:19:58,581 --> 00:20:01,248
Something you never gave.
287
00:20:01,789 --> 00:20:04,248
You like a zombie
288
00:20:04,539 --> 00:20:07,998
Roaming around in the darkness
just disappearing in the midnight hours.
289
00:20:11,373 --> 00:20:13,781
What else was I supposed to do?
290
00:20:13,831 --> 00:20:17,748
Penelope you'd be gone
for hours and sometimes days?
291
00:20:18,664 --> 00:20:20,364
Nobody even knew where you were.
292
00:20:20,414 --> 00:20:22,456
You were losing your
raggedy mind up in this house.
293
00:20:26,623 --> 00:20:30,373
You left me there, and forgot
about me.
294
00:20:32,706 --> 00:20:35,414
I didn't see or hear from you
for years.
295
00:20:36,748 --> 00:20:40,539
Not 1 or 2 but 5 years!
296
00:20:44,456 --> 00:20:45,776
I just couldn't see you like
that.
297
00:20:48,873 --> 00:20:51,122
Your light had dimmed.
298
00:20:52,331 --> 00:20:54,622
Like you were fading away on me.
299
00:20:55,414 --> 00:20:57,872
My children were my sunshine.
300
00:21:04,081 --> 00:21:05,664
My light...
301
00:21:07,497 --> 00:21:08,497
My life...
302
00:21:12,331 --> 00:21:14,331
You took that from me!
303
00:21:20,497 --> 00:21:24,364
And I needed—
Needed time to refocus.
304
00:21:24,414 --> 00:21:27,331
You, you needed to be fixed.
305
00:21:28,206 --> 00:21:31,206
You needed to get a grip on life
so your light could shine again.
306
00:21:31,456 --> 00:21:32,536
I couldn't do that for you.
307
00:21:37,164 --> 00:21:40,039
You took my family away from me.
308
00:21:42,247 --> 00:21:46,664
What did you think a piece of cake
was supposed to make everything better.
309
00:21:47,497 --> 00:21:50,372
Make everything okay?
310
00:21:50,497 --> 00:21:52,539
Yeah, I sure did.
311
00:21:53,581 --> 00:21:56,789
I did.
It's just the way it had to be.
312
00:21:58,039 --> 00:22:01,456
Have you full of happy thoughts.
313
00:22:02,706 --> 00:22:05,706
Let go of the pass Penelope.
314
00:22:16,706 --> 00:22:20,414
Oh, you're right. You're right.
315
00:22:20,914 --> 00:22:25,581
You're right. I will forget
about the past.
316
00:22:26,289 --> 00:22:28,956
And all that garbage
out of your mouth with it.
317
00:22:29,331 --> 00:22:32,539
I don't believe in divorce.
318
00:22:34,164 --> 00:22:37,206
I'm not interested in what you believe.
319
00:22:38,664 --> 00:22:40,872
How much more am I to take?
320
00:22:50,789 --> 00:22:53,956
What am I supposed to do?
321
00:22:56,039 --> 00:22:58,622
Forgive me as many times as
it takes.
322
00:22:59,122 --> 00:23:01,664
I'm not a saint!
This can't be fixed!
323
00:23:01,956 --> 00:23:04,164
I will never forgive you for this.
324
00:23:04,372 --> 00:23:05,956
Look ah here!
325
00:23:06,539 --> 00:23:09,747
I made a covenant with God,
326
00:23:10,497 --> 00:23:12,817
and this right here ain't
something for you to be breaking.
327
00:23:14,456 --> 00:23:16,581
Don't bring God into this.
—Why not?
328
00:23:17,497 --> 00:23:19,456
I made a covenant with Him.
329
00:23:20,164 --> 00:23:22,739
You and I stood in front of God
and we told him,
330
00:23:22,789 --> 00:23:24,831
till death do us part
and you ain't dead yet.
331
00:23:26,581 --> 00:23:29,122
I will not divorce you women.
332
00:23:30,747 --> 00:23:32,739
For better or for worse.
333
00:23:32,789 --> 00:23:34,497
You remember that, don't you?
334
00:23:40,914 --> 00:23:43,456
I need my space.
335
00:23:45,372 --> 00:23:48,081
Take your things and leave.
336
00:24:06,914 --> 00:24:08,872
Head on onto the other property
a little bit.
337
00:24:09,914 --> 00:24:11,539
I won't be gone long.
338
00:24:13,039 --> 00:24:15,956
I'll be back real soon, you
know.
339
00:24:16,081 --> 00:24:18,539
So don't you get too comfortable
living without me!
340
00:24:59,997 --> 00:25:02,289
Are you alright, sweetie?
341
00:25:04,747 --> 00:25:07,080
You don't see them mommy?
342
00:25:09,789 --> 00:25:10,872
See who?
343
00:25:14,872 --> 00:25:17,080
They're talking to me.
344
00:25:23,414 --> 00:25:25,747
I don't see anyone.
345
00:25:44,830 --> 00:25:47,190
What y'all falling behind like
a couple of lost puppies for?
346
00:25:47,580 --> 00:25:51,080
Bring yourselves up here,
I want to show you something.
347
00:26:04,705 --> 00:26:05,705
All of this...
348
00:26:06,455 --> 00:26:07,455
Is wealth...
349
00:26:07,705 --> 00:26:10,080
In the palm of your hands.
350
00:26:12,039 --> 00:26:14,030
Man, Uncle Jasper.
351
00:26:14,080 --> 00:26:16,530
I knew you had land, but...
352
00:26:16,580 --> 00:26:17,989
I'd know you had all this.
353
00:26:18,039 --> 00:26:19,789
Naw, this ain't even half of it.
354
00:26:20,955 --> 00:26:25,372
You know, one day I'm the big
belly up floating around in that blue sky,
355
00:26:26,539 --> 00:26:28,039
watching over y'all.
356
00:26:29,497 --> 00:26:30,739
Don't say that.
357
00:26:30,789 --> 00:26:32,664
Awl it's true young fellow,
it's true.
358
00:26:33,914 --> 00:26:36,164
Everybody ends up
pushing up daisies at some point.
359
00:26:38,414 --> 00:26:41,447
My petals might be dropping
sooner than later.
360
00:26:41,497 --> 00:26:44,205
But when that day comes,
361
00:26:44,830 --> 00:26:46,997
all this belong to y'all.
362
00:26:50,580 --> 00:26:51,580
All of it?
363
00:26:52,455 --> 00:26:53,455
That's right.
364
00:26:53,997 --> 00:26:55,830
Split between both of you.
365
00:26:55,872 --> 00:26:56,872
Hum.
366
00:26:57,705 --> 00:27:00,622
I don't know what to do with
all this.
367
00:27:01,580 --> 00:27:03,664
Whatever you do, can't sell it.
368
00:27:04,789 --> 00:27:07,997
Alright.
Keep this in the family.
369
00:27:18,747 --> 00:27:20,789
Hold on, hold on.
370
00:27:21,247 --> 00:27:22,664
Something ain't right here.
371
00:27:25,039 --> 00:27:28,247
I don't hear no birds chirping,
no critters moving around.
372
00:27:30,705 --> 00:27:32,545
Alright don't move.
Y'all just stay right here.
373
00:28:09,122 --> 00:28:12,122
Run!
374
00:28:16,747 --> 00:28:18,822
You ran out of there
like a bat out of hell.
375
00:28:18,872 --> 00:28:20,264
I didn't think you had it in you
to run like that.
376
00:28:20,288 --> 00:28:23,056
Ain't no time to be dilly-dallying around
when it's time hightail out of dodge.
377
00:28:23,080 --> 00:28:23,764
You hear me?
378
00:28:23,788 --> 00:28:24,788
Yeah...
379
00:28:25,997 --> 00:28:27,357
Well, now that Caleb's not around.
380
00:28:28,872 --> 00:28:30,372
What was back there?
381
00:28:30,955 --> 00:28:33,555
I just know I am about to be
the one getting snatched up just yet.
382
00:28:33,913 --> 00:28:34,913
Snatched up!
383
00:28:35,538 --> 00:28:36,538
By what?
384
00:28:36,830 --> 00:28:38,322
You need to mind your business.
385
00:28:38,372 --> 00:28:39,788
Alright now.
386
00:28:41,205 --> 00:28:43,080
Sometimes you need to know
when to shut up.
387
00:28:43,205 --> 00:28:44,598
But Jasper, what's with the secrets.
388
00:28:44,622 --> 00:28:46,205
Secrets ain't meant to be told?
389
00:28:46,580 --> 00:28:47,738
So stop asking.
390
00:28:47,788 --> 00:28:49,155
So that's the best answer
you got.
391
00:28:49,205 --> 00:28:50,497
That's the one I'm giving.
392
00:28:50,747 --> 00:28:53,098
Now I just saved your life back
there boy, you better be grateful.
393
00:28:53,122 --> 00:28:54,056
Really?
394
00:28:54,080 --> 00:28:55,488
From running from a ghost.
395
00:28:55,538 --> 00:28:57,655
You ask too many questions.
396
00:28:57,705 --> 00:29:00,497
Look, what I see is
somebody who has secrets.
397
00:29:00,705 --> 00:29:02,405
And I want to know what for.
398
00:29:02,455 --> 00:29:04,738
So what was back there in
those woods of yours.
399
00:29:04,788 --> 00:29:05,473
That's another question.
400
00:29:05,497 --> 00:29:06,977
I'm uh have a drink, you want
a drink?
401
00:29:28,580 --> 00:29:30,080
Just what I need to quench my
thirst.
402
00:29:33,747 --> 00:29:35,455
So are you going to answer my
question?
403
00:29:36,413 --> 00:29:38,573
Do I look like somebody
who would answer your question?
404
00:29:39,830 --> 00:29:41,431
You know I think it's time
for you to leave.
405
00:29:41,455 --> 00:29:42,223
No!
406
00:29:42,247 --> 00:29:43,738
Not until I have answers.
407
00:29:43,788 --> 00:29:45,747
Oh, okay.
408
00:29:46,413 --> 00:29:48,813
Look who has grown themselves
a pair of balls over the years.
409
00:29:49,247 --> 00:29:51,580
What do you think,
you can challenge me, boy.
410
00:29:51,788 --> 00:29:54,308
You know you ain't so grown where
I can put you in a grave, now.
411
00:29:56,580 --> 00:29:57,663
You know...
412
00:29:58,788 --> 00:30:00,122
I'm not a little kid anymore.
413
00:30:00,663 --> 00:30:02,913
Okay.
So what you plan on doing?
414
00:30:03,622 --> 00:30:04,681
You better stand down, boy.
415
00:30:04,705 --> 00:30:05,913
Before you get yourself hurt.
416
00:30:06,455 --> 00:30:08,135
I'm the wrong one
to be playing games with.
417
00:30:13,497 --> 00:30:15,113
Now that you quiet.
418
00:30:15,163 --> 00:30:16,580
Let me tell you something.
419
00:30:18,538 --> 00:30:20,530
If you pay attention to that
forest,
420
00:30:20,580 --> 00:30:21,580
it'll speak to you.
421
00:30:23,038 --> 00:30:24,931
You know them critters in there
they ain't silent for nothing.
422
00:30:24,955 --> 00:30:27,595
They usually the first ones to
know something ain't right in there.
423
00:30:28,080 --> 00:30:29,988
Now if you don't pay attention
424
00:30:30,038 --> 00:30:33,705
to the signs before you go in
there, you may not make it out alive.
425
00:30:36,747 --> 00:30:38,863
So is that what happened to
my sisters?
426
00:30:38,913 --> 00:30:40,288
What do you mean by that boy?
427
00:30:40,830 --> 00:30:42,863
They just went into the woods.
428
00:30:42,913 --> 00:30:45,747
Never to be found again, didn't they?
429
00:30:46,788 --> 00:30:48,038
Yeah, that's right.
430
00:30:48,955 --> 00:30:51,455
All those little cubs left
the field of Lillies...
431
00:30:51,997 --> 00:30:53,348
got stanched-up by that there forest.
432
00:30:53,372 --> 00:30:55,163
Never to be seen again.
433
00:30:55,413 --> 00:30:58,363
Jasper, how can you be so
cavalier about it?
434
00:30:58,413 --> 00:31:00,030
I can't change the past boy.
435
00:31:00,080 --> 00:31:02,072
What is, is!
And that's it.
436
00:31:02,122 --> 00:31:04,572
Yeah, but you sure can learn from it.
437
00:31:04,622 --> 00:31:07,080
I'd be a fool if I harped
over something I couldn't change.
438
00:31:07,163 --> 00:31:09,205
And you know I ain't
nobody's fool.
439
00:31:09,538 --> 00:31:13,155
I'm plumb tired now.
It's time for you to be leaving.
440
00:31:13,205 --> 00:31:15,905
Gone get the stepping off my property, boy?
441
00:31:15,955 --> 00:31:17,280
What about Paige and Zoe?
442
00:31:17,330 --> 00:31:18,746
What about them?
443
00:31:18,996 --> 00:31:21,496
Isn't there more to the story?
444
00:31:22,913 --> 00:31:23,913
Look they gone...
445
00:31:24,788 --> 00:31:26,446
Alright, they ain't coming back.
446
00:31:26,496 --> 00:31:27,538
So you say.
447
00:31:33,913 --> 00:31:35,993
I'm going to find out what's in
those woods of yours.
448
00:31:36,246 --> 00:31:37,246
One way or another!
449
00:31:38,371 --> 00:31:40,455
You a fool one way or another.
450
00:31:46,871 --> 00:31:50,038
Hey, Hailey.
451
00:32:02,455 --> 00:32:03,455
Are you okay?
452
00:32:04,663 --> 00:32:05,913
Where's Mom at?
453
00:32:09,455 --> 00:32:10,455
She's in the basement,
454
00:32:11,538 --> 00:32:12,913
washing clothes.
455
00:32:13,288 --> 00:32:15,580
Well I have to talk to her.
456
00:32:16,330 --> 00:32:17,538
Can I have some?
457
00:32:17,913 --> 00:32:19,496
You want some of this?
458
00:32:21,163 --> 00:32:22,163
You can have it.
459
00:32:26,621 --> 00:32:28,163
You say she's downstairs.
460
00:32:35,038 --> 00:32:36,038
Close your eyes...
461
00:32:36,663 --> 00:32:37,830
I want to show you something.
462
00:32:49,996 --> 00:32:51,246
You can open your eyes now.
463
00:32:58,455 --> 00:33:00,663
What am I supposed to see?
464
00:33:02,705 --> 00:33:04,205
You don't see them.
465
00:33:05,705 --> 00:33:07,913
Looks like your imaginary friend
is only for you to see.
466
00:33:08,788 --> 00:33:10,788
I'm not pretending.
467
00:33:13,746 --> 00:33:16,113
You really see something?
468
00:33:16,163 --> 00:33:18,330
Why can't the bigger people
see like I do?
469
00:33:19,996 --> 00:33:20,996
I don't know.
470
00:33:26,121 --> 00:33:27,788
They told me to tell you,
471
00:33:28,496 --> 00:33:30,580
they'll be talking to you soon too.
472
00:33:31,955 --> 00:33:33,705
They want to talk to me.
473
00:33:42,455 --> 00:33:44,580
Mom!
Hayden's here.
474
00:34:01,163 --> 00:34:03,038
I wasn't expecting to see you here.
475
00:34:04,705 --> 00:34:06,038
What brings you here?
476
00:34:06,663 --> 00:34:07,946
What, I can't visit
477
00:34:07,996 --> 00:34:10,788
the best woman in the world to me.
478
00:34:16,705 --> 00:34:17,830
The hat.
Thank you.
479
00:34:19,455 --> 00:34:21,205
Now you know you're always
welcome here.
480
00:34:21,955 --> 00:34:24,705
Yeah, I know, I know, I know.
Listen, Ma.
481
00:34:25,788 --> 00:34:28,496
I wanted to talk to you about
something.
482
00:34:28,830 --> 00:34:30,080
What is it?
483
00:34:34,288 --> 00:34:35,014
Oh!
So we're serious.
484
00:34:35,038 --> 00:34:37,163
Okay.
—Yeah.
Let's be serious.
485
00:34:37,288 --> 00:34:38,871
Um...
486
00:34:39,246 --> 00:34:41,326
Do you know what's in the woods
of Jasper's property?
487
00:34:50,954 --> 00:34:53,204
Why are you asking me about that?
488
00:34:54,704 --> 00:34:56,413
You know something, don't you?
489
00:34:56,954 --> 00:34:59,288
Now, before you answer, don't lie.
490
00:35:00,538 --> 00:35:02,371
I can see it on your face.
491
00:35:15,954 --> 00:35:17,996
Don't go in those woods.
492
00:35:18,454 --> 00:35:19,454
It's not safe.
493
00:35:21,246 --> 00:35:22,246
Why?
494
00:35:22,746 --> 00:35:24,204
What's in there, Mom?
495
00:35:30,579 --> 00:35:31,579
Darkness.
496
00:35:35,246 --> 00:35:38,204
What do you mean, darkness, Ma?
497
00:35:48,954 --> 00:35:52,371
It's something you can feel...
498
00:35:56,454 --> 00:35:57,954
but can't touch.
499
00:36:00,246 --> 00:36:01,454
Smell...
500
00:36:02,954 --> 00:36:03,954
but not see.
501
00:36:07,079 --> 00:36:10,788
All I know is many have gone in
there, but few have come out.
502
00:36:13,579 --> 00:36:14,514
Ma.
503
00:36:14,538 --> 00:36:17,079
That's rather bizarre.
Are you sure?
504
00:36:18,079 --> 00:36:20,246
It's the only way I know how
to explain it.
505
00:36:24,079 --> 00:36:27,329
The darkness moves in silence.
506
00:36:33,996 --> 00:36:36,288
We live in a day of uncertainty.
507
00:36:39,663 --> 00:36:42,621
We don't know when we will
take our last breath.
508
00:36:48,913 --> 00:36:51,621
Why are you so serious?
509
00:36:54,371 --> 00:36:56,579
Because, I don't want to
lose you too son!
510
00:36:59,746 --> 00:37:03,121
I've had enough heartbreak
to last me a lifetime.
511
00:37:03,246 --> 00:37:04,555
I've had enough heartbreak
to last me a lifetime.
512
00:37:04,579 --> 00:37:07,038
Ma, look, I'm not going anywhere.
513
00:37:10,663 --> 00:37:12,663
I know you Hayden.
514
00:37:14,954 --> 00:37:17,038
Once you've made up your mind,
515
00:37:18,246 --> 00:37:20,496
There no changing it.
516
00:37:21,204 --> 00:37:22,204
Look Ma.
517
00:37:23,663 --> 00:37:25,529
Whatever I'm going to do,
518
00:37:25,579 --> 00:37:27,913
I’ll be sure to be careful.
Okay.
519
00:37:32,163 --> 00:37:35,279
Don't let your feet lead you down
520
00:37:35,329 --> 00:37:37,788
a path of sorrow and dreaded end.
521
00:37:39,204 --> 00:37:40,204
Mom
522
00:37:40,750 --> 00:37:41,750
Tell me...
523
00:37:44,204 --> 00:37:47,371
Why are you so afraid of the
woods?
524
00:37:48,996 --> 00:37:51,871
Because I was in there when it
came.
525
00:37:53,454 --> 00:37:55,613
It chased me and Jasper out of
there.
526
00:37:55,663 --> 00:37:57,079
I never went back in there.
527
00:38:05,538 --> 00:38:07,954
Nothing is moving.
528
00:38:08,871 --> 00:38:10,996
You thinks some spook is coming
to get you.
529
00:38:11,787 --> 00:38:13,121
Come on.
530
00:38:13,329 --> 00:38:16,329
Don't worry your pretty little head about
this here little silence.
531
00:38:16,496 --> 00:38:17,704
You know I'll protect you.
532
00:38:18,246 --> 00:38:20,662
I'll never let any harm come
ta touch ya.
533
00:38:29,621 --> 00:38:32,037
It feels like the air is
being sucked right
534
00:38:32,204 --> 00:38:34,029
out of my lungs.
535
00:38:34,079 --> 00:38:35,996
Honey, I, I don't feel nothing.
536
00:38:36,162 --> 00:38:39,162
How can you not feel this?
537
00:38:39,746 --> 00:38:43,704
Oh. Oh. Something dark is in
here.
538
00:38:44,454 --> 00:38:47,121
And we are walking straight to it.
539
00:38:48,871 --> 00:38:50,954
It's getting hard for me to
breathe.
540
00:38:51,079 --> 00:38:52,621
We have to leave.
541
00:38:52,871 --> 00:38:53,912
Something is here!
542
00:38:55,246 --> 00:38:56,329
We have to go now!
543
00:39:11,621 --> 00:39:14,412
Jasper and I would walk
through there all the time.
544
00:39:17,037 --> 00:39:19,704
In fact, I loved it there.
545
00:39:23,162 --> 00:39:25,162
The beauty of it all intrigued
me.
546
00:39:27,246 --> 00:39:28,871
Okay. And?
547
00:39:30,412 --> 00:39:32,829
There was a shift.
548
00:39:33,912 --> 00:39:37,037
The atmosphere changed.
549
00:39:37,412 --> 00:39:40,662
He thought I was losing my mind
until he felt it too.
550
00:39:43,662 --> 00:39:45,246
But then want happened?
551
00:39:47,079 --> 00:39:49,621
You couldn't see it.
552
00:39:49,912 --> 00:39:53,579
Invisible things lurk in the forest.
553
00:39:56,121 --> 00:39:59,779
And it moves in silence.
554
00:39:59,829 --> 00:40:00,829
How do you know this?
555
00:40:05,454 --> 00:40:07,996
It's the only way I can
explain it to you, son.
556
00:40:09,787 --> 00:40:14,162
The animals even know when it
comes.
557
00:40:15,912 --> 00:40:17,154
They stay still,
558
00:40:17,204 --> 00:40:18,662
not making a sound.
559
00:40:24,871 --> 00:40:25,871
So...
560
00:40:26,912 --> 00:40:28,621
let me get this straight.
561
00:40:29,704 --> 00:40:31,746
Nobody went in to find Paige
and Zoe,
562
00:40:32,704 --> 00:40:34,412
because of the invisible
things in there?
563
00:40:35,162 --> 00:40:36,162
No.
564
00:40:37,371 --> 00:40:40,871
Bobby and Jasper searched.
565
00:40:42,746 --> 00:40:44,037
All I know
566
00:40:45,787 --> 00:40:47,912
is they were never seen again.
567
00:40:49,121 --> 00:40:50,871
My babies were gone.
568
00:40:53,037 --> 00:40:54,037
Ma.
569
00:40:54,496 --> 00:40:55,496
Don't cry.
570
00:40:57,037 --> 00:40:58,287
It's Okay.
571
00:40:59,371 --> 00:41:01,662
I just miss them so much.
572
00:41:02,704 --> 00:41:06,454
Yeah.
Yeah, me too, me too.
573
00:41:11,621 --> 00:41:12,621
So, Ma.
574
00:41:14,621 --> 00:41:16,162
What's that about?
575
00:41:16,704 --> 00:41:19,746
I'm just keeping my house clean.
576
00:41:21,662 --> 00:41:22,662
From what?
577
00:41:25,412 --> 00:41:26,871
Spirits.
578
00:41:29,162 --> 00:41:30,162
Ma...
579
00:41:30,704 --> 00:41:32,079
Spirits!
580
00:41:32,662 --> 00:41:34,496
Are you okay?
581
00:41:37,621 --> 00:41:38,621
I'm just...
582
00:41:39,287 --> 00:41:42,495
trying to protect my little
Hailey Lynn.
583
00:41:44,495 --> 00:41:47,704
Look, that sage ain't gonna
do nothing but smell up your house.
584
00:41:49,329 --> 00:41:51,013
What makes you think something
is after her anyway?
585
00:41:51,037 --> 00:41:52,120
I don't know!
586
00:41:52,620 --> 00:41:54,579
But she said something is here.
587
00:41:57,912 --> 00:41:58,912
Yeah.
588
00:42:00,120 --> 00:42:02,037
She said the same thing to me,
too.
589
00:42:03,329 --> 00:42:05,049
I didn't really think
anything of it though.
590
00:42:05,787 --> 00:42:07,454
So why are you?
591
00:42:08,787 --> 00:42:11,162
Let's just say, I'm paying
attention.
592
00:42:12,995 --> 00:42:15,120
Listening to every sound.
593
00:42:16,995 --> 00:42:19,412
Looking at every movement.
594
00:42:21,079 --> 00:42:22,912
I can't help but wonder,
595
00:42:23,829 --> 00:42:25,037
what is in here.
596
00:42:25,912 --> 00:42:26,912
Hold on.
597
00:42:28,829 --> 00:42:31,029
So first you're telling me
598
00:42:31,079 --> 00:42:33,029
something is in the woods,
599
00:42:33,079 --> 00:42:34,454
and now something is in here.
600
00:42:35,662 --> 00:42:39,287
Mama, I don't really know
what to think about all this.
601
00:42:44,120 --> 00:42:46,329
Why are you looking at me like that?
602
00:42:46,954 --> 00:42:48,737
You don't believe me, do you?
603
00:42:48,787 --> 00:42:51,620
I'm just listening.
604
00:42:52,162 --> 00:42:53,912
Taking it in as you speak to me.
605
00:42:54,829 --> 00:42:58,329
I'm not crazy for wanting
to protect my family.
606
00:42:58,537 --> 00:43:01,329
Ma, I didn't say you were.
Don't be so defensive.
607
00:43:01,370 --> 00:43:05,704
I will do whatever it takes
to protect my family.
608
00:43:07,579 --> 00:43:09,154
To protect you.
609
00:43:09,204 --> 00:43:10,204
Ma,
610
00:43:10,412 --> 00:43:13,237
I just want to make sure that
you're okay.
611
00:43:13,287 --> 00:43:15,204
Why wouldn't I be?
612
00:43:15,787 --> 00:43:18,745
I mean, the sage is a little extreme Ma.
613
00:43:20,829 --> 00:43:23,287
I just want to make sure that you're okay.
614
00:43:25,204 --> 00:43:29,704
I'm good.
I, I just don't know what else to do.
615
00:43:36,912 --> 00:43:38,579
Are you scared?
616
00:43:41,120 --> 00:43:41,888
Maybe,
617
00:43:41,912 --> 00:43:42,912
just a little.
618
00:43:43,370 --> 00:43:44,370
So...
619
00:43:45,287 --> 00:43:47,245
you really think ghost are in here.
620
00:43:48,620 --> 00:43:49,829
Something is.
621
00:43:51,745 --> 00:43:52,865
Have you thought about...
622
00:43:54,204 --> 00:43:56,662
seeing a therapist again.
623
00:44:04,995 --> 00:44:06,037
No.
624
00:44:09,829 --> 00:44:11,404
So, you think I'm losing my mind?
625
00:44:11,454 --> 00:44:13,695
Hey, look, I'm just trying to help.
626
00:44:13,745 --> 00:44:15,570
It worked for you last time.
627
00:44:15,620 --> 00:44:17,495
Maybe it'll work again.
628
00:44:18,745 --> 00:44:19,745
I see.
629
00:44:20,579 --> 00:44:23,829
Do you know what they did to
me, last time? —No.
630
00:44:24,120 --> 00:44:26,495
Maybe if you would've a came to visit me,
631
00:44:27,329 --> 00:44:29,329
then you would have known.
632
00:44:33,537 --> 00:44:35,537
I try many times, okay.
633
00:44:35,745 --> 00:44:37,529
They wouldn't let me see you.
634
00:44:37,579 --> 00:44:39,862
Jasper must have told them
not to let me in.
635
00:44:39,912 --> 00:44:40,912
My hands were tied.
636
00:44:42,037 --> 00:44:44,237
No, mine was!
637
00:44:44,287 --> 00:44:46,388
I didn't know what else to do,
but to wait till you came
638
00:44:46,412 --> 00:44:48,745
home. I'm sorry.
639
00:44:58,662 --> 00:45:00,370
Don't blame yourself.
640
00:45:01,912 --> 00:45:04,529
It's not your burden to carry.
641
00:45:04,579 --> 00:45:07,745
Yeah, but still.
642
00:45:09,203 --> 00:45:10,328
You were gone...
643
00:45:11,245 --> 00:45:12,245
And I hate that.
644
00:45:13,203 --> 00:45:15,787
And I hate him more for leaving you there.
645
00:45:19,495 --> 00:45:20,495
I just...
646
00:45:21,662 --> 00:45:23,912
I just wish that I could have done more.
647
00:45:27,245 --> 00:45:30,912
I see Jasper's trickery left me there,
648
00:45:32,078 --> 00:45:34,203
to be forgotten.
649
00:45:36,412 --> 00:45:39,120
Maybe it's best I didn't see you.
650
00:45:39,203 --> 00:45:43,078
I think it would have torn my heart apart
to see you suffer and do nothing.
651
00:45:43,995 --> 00:45:46,703
Apparently nobody did.
652
00:45:50,245 --> 00:45:53,245
I was left alone in misery,
653
00:45:54,203 --> 00:45:56,412
fighting off demons.
654
00:45:58,370 --> 00:46:00,487
Maybe it was the meds,
655
00:46:00,537 --> 00:46:02,495
had you hallucinating.
656
00:46:02,703 --> 00:46:04,412
None of it was real.
657
00:46:05,995 --> 00:46:10,578
I saw those demons when I got
there and they didn't leave.
658
00:46:17,162 --> 00:46:18,870
I was touched by a spirit.
659
00:46:25,703 --> 00:46:26,953
Spirit.
660
00:46:28,912 --> 00:46:30,953
Something invisible was in my room.
661
00:46:33,662 --> 00:46:35,537
I heard it speak to me.
662
00:46:38,370 --> 00:46:40,370
It had no face.
663
00:46:42,037 --> 00:46:44,620
No lips to speak.
664
00:46:46,037 --> 00:46:48,495
It spoke to me in the spirit.
665
00:46:50,995 --> 00:46:52,828
I was sleep.
666
00:46:56,662 --> 00:46:57,703
And I felt,
667
00:46:59,203 --> 00:47:03,370
the bed dipped, as if a body
sunk down the mattress.
668
00:47:07,912 --> 00:47:09,578
Something...
669
00:47:10,203 --> 00:47:12,703
invisible was in my room.
670
00:47:17,162 --> 00:47:18,945
Are you telling me,
671
00:47:18,995 --> 00:47:21,203
ghosts came in your room.
672
00:47:23,078 --> 00:47:25,945
I'm going to recommend,
673
00:47:25,995 --> 00:47:28,578
that you do not tell Jasper.
674
00:47:29,245 --> 00:47:30,245
Okay.
675
00:47:30,620 --> 00:47:32,995
He might lock you up for good this time.
676
00:47:34,745 --> 00:47:37,453
I'm never going back to that place.
677
00:47:41,287 --> 00:47:42,453
Hailey!
678
00:47:43,828 --> 00:47:45,245
I'm about to go!
679
00:48:09,203 --> 00:48:10,287
Hailey...
680
00:48:27,495 --> 00:48:28,870
Hailey...
681
00:48:33,787 --> 00:48:34,787
Hailey!
682
00:48:39,036 --> 00:48:40,111
I'm scared, Mommy.
683
00:48:40,161 --> 00:48:42,161
Somethings in there.
684
00:48:42,286 --> 00:48:43,653
God please!
685
00:48:43,703 --> 00:48:46,245
Don't take my baby away!
686
00:48:50,870 --> 00:48:51,870
Please!
687
00:48:52,953 --> 00:48:53,953
Come back!
688
00:49:05,453 --> 00:49:07,411
Where did you go!
689
00:49:23,995 --> 00:49:26,486
Don't do this to me again.
690
00:49:26,536 --> 00:49:27,387
I' m...
Please.
691
00:49:27,411 --> 00:49:28,828
Trying to protect you!
692
00:49:35,245 --> 00:49:36,786
Anybody see y'all out there?
693
00:49:37,870 --> 00:49:39,036
I don't know.
694
00:49:40,661 --> 00:49:41,661
Alright.
695
00:49:43,870 --> 00:49:45,403
Alright leave the doll with me!
696
00:49:45,453 --> 00:49:46,745
I'll take care of that.
697
00:49:46,786 --> 00:49:49,361
I don't want any trace of Hailey Lynn.
698
00:49:49,411 --> 00:49:50,887
Alright—
Means we got to get rid of everything
699
00:49:50,911 --> 00:49:51,762
in this house.
700
00:49:51,786 --> 00:49:54,328
The only child you have is Hayden.
701
00:49:54,661 --> 00:49:56,036
I'll stay here awhile,
702
00:49:56,828 --> 00:49:58,453
until you get your mind right.
703
00:50:09,911 --> 00:50:11,286
It watched us.
704
00:50:14,453 --> 00:50:15,995
Looking at our every move...
705
00:50:16,953 --> 00:50:20,578
and waited till I wasn't paying attention.
706
00:50:27,786 --> 00:50:28,786
Who is they?
707
00:50:29,078 --> 00:50:30,078
The invisibles.
708
00:50:34,536 --> 00:50:37,495
Alright, I want you to go in the back
room for a spell.
709
00:50:37,703 --> 00:50:38,703
Uhm.
710
00:50:38,828 --> 00:50:41,745
You need to rest
that frazzled brain of yours.
711
00:50:43,536 --> 00:50:44,536
Yeah!
712
00:50:45,328 --> 00:50:46,887
Yes, it's a bit, a bit too much for you.
713
00:50:46,911 --> 00:50:47,911
I get it.
714
00:50:48,453 --> 00:50:50,445
Naw, yeah, naw I get it, I get it.
715
00:50:50,495 --> 00:50:52,903
You's a bit tired that's all honey.
716
00:50:52,953 --> 00:50:54,995
You get nothing.
717
00:50:56,703 --> 00:50:58,453
You weren't there.
718
00:51:00,370 --> 00:51:01,695
Rest isn't going to change
719
00:51:01,745 --> 00:51:02,745
what happened!
720
00:51:04,661 --> 00:51:05,661
Yeah.
721
00:51:06,078 --> 00:51:07,078
Yeah.
722
00:51:07,286 --> 00:51:10,203
I know it's a bit much to take
in for a day.
723
00:51:10,495 --> 00:51:11,495
Um.
724
00:51:11,786 --> 00:51:13,320
But I'll take care of you.
725
00:51:13,370 --> 00:51:15,661
Don't, don't worry none.
726
00:51:16,578 --> 00:51:17,578
Go on.
727
00:51:17,953 --> 00:51:18,262
Go on.
728
00:51:18,286 --> 00:51:19,495
Everything will be alright.
729
00:51:20,953 --> 00:51:22,995
Gone now.
730
00:51:49,495 --> 00:51:51,286
This here has tipped the scale...
731
00:51:51,953 --> 00:51:53,078
to no return.
732
00:51:58,411 --> 00:52:00,411
It's alright,
I'll make it right.
733
00:52:04,036 --> 00:52:06,703
Make it right—
Make her as comfortable as possible.
734
00:52:14,619 --> 00:52:16,453
Tearing my heart to pieces.
735
00:52:41,744 --> 00:52:43,153
What you doing here girly?
736
00:52:43,203 --> 00:52:44,778
Bout made my heart skip a beat.
737
00:52:44,828 --> 00:52:45,869
I wanted to surprise you.
738
00:52:46,619 --> 00:52:47,095
Alright.
739
00:52:47,119 --> 00:52:47,804
Where...
740
00:52:47,828 --> 00:52:48,953
Where your mama at?
741
00:52:49,244 --> 00:52:50,328
She's outside.
742
00:52:51,703 --> 00:52:52,744
Gone pull-up a chair.
743
00:52:53,786 --> 00:52:54,845
You take that doll of yours
744
00:52:54,869 --> 00:52:56,361
everywhere you go, don't you?
745
00:52:56,411 --> 00:52:58,619
What kind of mother would
I be if I left her behind?
746
00:52:58,786 --> 00:53:00,661
You gonna be a real good mama one day.
747
00:53:06,203 --> 00:53:07,203
I'm hungry.
748
00:53:08,828 --> 00:53:10,861
What's this here, your mama
didn't feed you?
749
00:53:10,911 --> 00:53:12,278
I like your cooking.
750
00:53:12,328 --> 00:53:13,911
Oh.
751
00:53:18,869 --> 00:53:20,703
I want some squirrel.
752
00:53:21,911 --> 00:53:23,244
Oh, is that right.
753
00:53:23,661 --> 00:53:25,994
I suppose I can
mustard up a little something.
754
00:53:26,578 --> 00:53:29,453
Put'em out there on, on the pit,
and burn‘em up real yummy.
755
00:53:30,286 --> 00:53:32,078
Yeah I'm getting me some grub.
756
00:53:32,869 --> 00:53:33,869
Look uh there.
757
00:53:34,494 --> 00:53:36,861
You done turned little country
girl on me after all.
758
00:53:36,911 --> 00:53:38,369
Yep.
759
00:53:38,911 --> 00:53:39,804
Alright, well
760
00:53:39,828 --> 00:53:40,554
got to go out there
761
00:53:40,578 --> 00:53:41,512
in the back of the woods to
fetch it.
762
00:53:41,536 --> 00:53:42,744
You coming?
763
00:53:45,911 --> 00:53:48,494
Nope, I don't like the woods.
764
00:53:48,911 --> 00:53:50,536
It's spooky in there.
765
00:53:50,869 --> 00:53:52,411
You ain't got to worry none.
766
00:53:52,994 --> 00:53:55,694
The trees might come alive
and get me,
767
00:53:55,744 --> 00:53:58,869
and I won't be able to see you anymore.
768
00:53:59,953 --> 00:54:02,619
Okay. Well, If I'm gone...
769
00:54:03,744 --> 00:54:06,161
my wise old owl will take care of you.
770
00:54:07,203 --> 00:54:10,911
He's always watching
with those big old eyes of his.
771
00:54:12,994 --> 00:54:15,744
Come on let's go fetch us some vittles.
772
00:54:41,994 --> 00:54:44,869
How do I tell Hayden
his sister is gone missing.
773
00:54:55,286 --> 00:54:56,578
So much to figure out.
774
00:54:58,911 --> 00:55:00,369
So much to do.
775
00:56:06,994 --> 00:56:09,661
So how am I going to tell your boy,
776
00:56:10,619 --> 00:56:13,952
that his baby sister has
vanished into thin air?
777
00:56:17,869 --> 00:56:20,119
That's the truth.
778
00:56:20,911 --> 00:56:23,702
Why do you act like he's not your son too?
779
00:56:24,744 --> 00:56:26,536
Why you changing the subject, huh?
780
00:56:27,202 --> 00:56:28,236
I didn't say he wasn't.
781
00:56:28,286 --> 00:56:30,327
Maybe it's the truth he won't believe.
782
00:56:30,994 --> 00:56:33,244
It's still the truth, Jasper.
783
00:56:34,952 --> 00:56:36,827
Why you keep staring out this window?
784
00:56:38,702 --> 00:56:40,786
Till my baby comes home.
785
00:56:45,952 --> 00:56:48,352
I really hate to break it to
you like this, darling but...
786
00:56:48,994 --> 00:56:51,161
that little sweetness of heaven
ain't coming back.
787
00:56:57,202 --> 00:56:58,786
How do you know this?
788
00:57:01,494 --> 00:57:04,702
Maybe the spirits
in the sky took her cause...
789
00:57:08,494 --> 00:57:10,536
you forgot about your first love.
790
00:57:12,286 --> 00:57:14,202
Who are you talking about?
791
00:57:16,661 --> 00:57:18,911
You know, you worship that little girl.
792
00:57:19,202 --> 00:57:21,202
Maybe God took her away because...
793
00:57:22,202 --> 00:57:23,786
wanted you to focus on him.
794
00:57:25,369 --> 00:57:26,911
It's not fair.
795
00:57:27,327 --> 00:57:29,536
You crossing the line now, Penelope.
796
00:57:29,702 --> 00:57:31,027
You're wrong.
797
00:57:31,077 --> 00:57:32,861
It can't be true.
798
00:57:32,911 --> 00:57:35,652
Then how do you explain it, huh?
799
00:57:35,702 --> 00:57:38,369
A leprechaun didn't slide down
a rainbow and take her away.
800
00:57:38,577 --> 00:57:41,577
Things don't just vanish
into thin air, Penelope!
801
00:57:43,994 --> 00:57:46,702
You never believed me.
802
00:57:47,494 --> 00:57:49,111
You think I've been lying?
803
00:57:49,161 --> 00:57:51,911
Why else would you be acting this way?
804
00:57:55,077 --> 00:57:56,197
Think about it for a moment.
805
00:57:57,911 --> 00:58:00,369
I don't know who took her.
806
00:58:10,952 --> 00:58:12,077
For your sake...
807
00:58:14,702 --> 00:58:16,744
I hope it was God that snatched her up.
808
00:58:18,786 --> 00:58:21,286
Cause things can get real ugly if it ain't.
809
00:58:23,077 --> 00:58:24,702
What are you saying?
810
00:58:25,286 --> 00:58:28,319
You sound like you know
more than you're telling.
811
00:58:28,369 --> 00:58:31,036
What I do know is that you
better get on your knees and pray.
812
00:58:31,536 --> 00:58:33,952
Alright, It's not the first
time people done gone missing.
813
00:58:35,244 --> 00:58:37,319
Do you remember what happened in the woods?
814
00:58:37,369 --> 00:58:39,369
I don't wanna remember.
815
00:58:40,994 --> 00:58:43,236
Our kids disappeared.
816
00:58:43,286 --> 00:58:45,452
I done told you now I don't
want to talk about that.
817
00:58:47,077 --> 00:58:50,494
Something is in those woods,
and you know it.
818
00:58:51,119 --> 00:58:52,879
You just don't know
when to be quiet, do you?
819
00:58:53,786 --> 00:58:55,536
I know you felt it, too.
820
00:58:58,536 --> 00:59:00,911
I heard the growling, Jasper.
821
00:59:03,827 --> 00:59:05,360
The smell of sulfur.
822
00:59:05,410 --> 00:59:07,535
I can't forget it.
823
00:59:10,702 --> 00:59:14,035
The air was so dense,
it was hard to breathe.
824
00:59:15,535 --> 00:59:19,069
It brought chills through my
body, scaring me out of my boots.
825
00:59:19,119 --> 00:59:21,277
Why couldn't we see it?
826
00:59:21,327 --> 00:59:23,285
Just let it be, woman!
827
00:59:27,910 --> 00:59:30,535
I think the Invisibles are here.
828
00:59:36,910 --> 00:59:38,160
Let me tell you this much...
829
00:59:40,660 --> 00:59:45,652
God don't let anyone or anything
come before him and you knew that.
830
00:59:45,702 --> 00:59:47,027
But you did it anyway.
831
00:59:47,077 --> 00:59:48,444
Now look what happened.
832
00:59:48,494 --> 00:59:50,819
Our Hailey Lynn is gone.
833
00:59:50,869 --> 00:59:53,244
Sometimes you need to know
when to be quiet.
834
00:59:54,244 --> 00:59:57,035
I don't have the patience to be
listening to this foolishness.
835
01:00:05,035 --> 01:00:06,119
How long...
836
01:00:10,535 --> 01:00:12,785
does my heart have to bleed?
837
01:00:15,660 --> 01:00:17,077
All you do...
838
01:00:18,827 --> 01:00:21,202
is pour salt on my wounds.
839
01:00:23,619 --> 01:00:26,119
Are you getting some kind
of sick pleasure out of this?
840
01:00:26,327 --> 01:00:27,220
Look!
841
01:00:27,244 --> 01:00:30,285
You did this to yourself.
842
01:00:30,494 --> 01:00:33,744
Can you just shut up?
843
01:00:35,202 --> 01:00:37,327
I hate being in this dark place.
844
01:00:39,035 --> 01:00:41,619
It's time for you...
845
01:00:41,994 --> 01:00:44,035
to move on with your life now.
846
01:00:44,577 --> 01:00:47,119
Could you just stop talking?
847
01:00:49,452 --> 01:00:51,485
Well, if it ain't God
that snatched them up.
848
01:00:51,535 --> 01:00:53,295
You better hope they
don't come for you next.
849
01:00:55,577 --> 01:00:58,202
If not me, you.
850
01:01:01,494 --> 01:01:05,535
How many times do I have to
say it.
851
01:01:09,244 --> 01:01:12,402
Thee invisibles took her.
852
01:01:12,452 --> 01:01:15,360
You know, I can't keep listening
to this nonsense.
853
01:01:15,410 --> 01:01:18,910
Kid of yours is gone, and nothing
could be done about it.
854
01:01:20,452 --> 01:01:22,744
Why don't you stop looking out
this here window.
855
01:01:24,202 --> 01:01:26,827
Listen, I’ll cook you
up some vittles and...
856
01:01:28,035 --> 01:01:29,702
And I'um just head on back home.
857
01:01:31,327 --> 01:01:32,327
You're leaving me.
858
01:01:36,952 --> 01:01:38,244
It's time for you to...
859
01:01:39,035 --> 01:01:40,527
get your life back again.
860
01:01:40,577 --> 01:01:44,202
You know, I'm just holding you back.
I'm crippling you with my presence here.
861
01:01:46,410 --> 01:01:47,410
No you're not.
862
01:01:48,619 --> 01:01:49,619
I need you.
863
01:01:50,952 --> 01:01:53,827
I'll still be loving you just
from a distance, that's all.
864
01:01:53,994 --> 01:01:55,827
Oh, no, no, I...
865
01:02:05,660 --> 01:02:08,660
Please don't leave me,
I, I, I can't function without...
866
01:02:09,410 --> 01:02:10,652
I can't function anymore.
867
01:02:10,702 --> 01:02:12,694
It's just.
It's just for a time.
868
01:02:12,744 --> 01:02:15,735
Please don't, please don't leave please.
869
01:02:15,785 --> 01:02:16,785
Please.
870
01:02:17,494 --> 01:02:18,777
All this time, I'll
871
01:02:18,827 --> 01:02:21,952
come back and be with you
just right now at the time.
872
01:02:24,244 --> 01:02:26,277
I need you here with me, Jasper.
873
01:02:26,327 --> 01:02:28,869
No, no, no, no, you don't.
874
01:02:29,285 --> 01:02:34,243
You need the man upstairs it's good for you
to just have some time with him alone.
875
01:02:34,285 --> 01:02:36,152
Just you and him.
876
01:02:36,202 --> 01:02:37,910
This, this is what's, what's best for you.
877
01:02:38,493 --> 01:02:39,493
Alright.
878
01:02:40,160 --> 01:02:41,618
I can't keep holding ya.
879
01:02:43,160 --> 01:02:44,493
I can't believe you're...
880
01:02:45,077 --> 01:02:46,535
blaming me for this.
881
01:02:48,243 --> 01:02:49,243
Well!
882
01:02:50,077 --> 01:02:51,493
You better believe it.
883
01:02:52,618 --> 01:02:55,285
You know, sometimes the truth
is a tough pill to swallow.
884
01:02:56,577 --> 01:02:59,285
You gotta just digest it and move on.
885
01:03:02,618 --> 01:03:05,493
That's all you have to say.
886
01:03:06,785 --> 01:03:08,952
I'll be praying for you.
887
01:03:10,035 --> 01:03:12,035
I'll be sending my prayers
up to heaven for you.
888
01:03:13,285 --> 01:03:14,327
Hope you get better.
889
01:03:15,202 --> 01:03:16,202
It's the best I can do.
890
01:03:18,660 --> 01:03:20,285
Can't do no mo!
891
01:04:18,243 --> 01:04:19,702
Mommy!
892
01:04:39,202 --> 01:04:42,285
Hailey Lynn, is that you?
893
01:04:46,327 --> 01:04:47,368
Don't cry, Mommy.
894
01:04:49,035 --> 01:04:50,035
I love you.
895
01:04:54,952 --> 01:04:57,077
Come back.
896
01:05:08,743 --> 01:05:10,743
What you doing sneaking
around my property for boy.
897
01:05:13,577 --> 01:05:15,910
You said all this will belong
to me one day, didn't you?
898
01:05:16,535 --> 01:05:17,660
I ain't dead yet.
899
01:05:18,868 --> 01:05:20,068
Figured I'd come check it out.
900
01:05:21,243 --> 01:05:22,410
Yeah, alright.
901
01:05:24,743 --> 01:05:26,993
This here property is pretty wide and deep.
902
01:05:28,202 --> 01:05:30,035
I'd hate for
anything bad to happened to you.
903
01:05:30,285 --> 01:05:34,160
Like what?
—Never you mind it.
904
01:05:38,493 --> 01:05:39,993
Hey uh.
905
01:05:40,618 --> 01:05:42,493
Who's grave you got dug up back there?
906
01:05:42,910 --> 01:05:45,230
It'll be one for you if you
keep asking all them questions.
907
01:05:47,452 --> 01:05:49,035
Are you threatening me?
908
01:05:49,077 --> 01:05:51,118
Take it how you will, boy.
909
01:05:52,368 --> 01:05:54,785
Now, be no fool, don't be no fool.
Don't do that.
910
01:05:57,743 --> 01:06:00,651
I will beat you dead with my
bare hands right at my feet
911
01:06:00,701 --> 01:06:03,576
messing around with me;
and you know I’ll do it.
912
01:06:03,951 --> 01:06:06,326
Not if I get you first.
913
01:06:08,910 --> 01:06:11,368
You really trying me, huh?
914
01:06:12,368 --> 01:06:13,985
Now I warned you!
915
01:06:14,035 --> 01:06:15,368
Best turn around and be gone.
916
01:06:15,410 --> 01:06:17,535
I ain't saying it twice.
917
01:06:25,076 --> 01:06:26,802
Look, I didn't come here to
shed blood with my dad.
918
01:06:26,826 --> 01:06:28,219
No, you didn't.
You came here being nosey,
919
01:06:28,243 --> 01:06:30,160
trying to see the site list!
—Did I?
920
01:06:31,368 --> 01:06:33,701
What’s with all this hatred
built up in your soul for boy?
921
01:06:33,951 --> 01:06:36,201
I think you know
the answer to that already.
922
01:06:36,410 --> 01:06:37,511
You need to just cut it out,
923
01:06:37,535 --> 01:06:38,535
alright.
924
01:06:38,701 --> 01:06:40,901
Cause all this right here
is enough to wake the Seekers.
925
01:06:42,618 --> 01:06:43,618
Seekers?
926
01:06:45,368 --> 01:06:47,993
Jasper what the heck are Seekers?
927
01:06:48,743 --> 01:06:50,535
You just need to step cautiously,
928
01:06:51,701 --> 01:06:53,160
cause they know you're here.
929
01:06:55,743 --> 01:06:57,076
So there is something in here.
930
01:06:57,868 --> 01:06:59,344
Jasper is that what happened to my sisters?
931
01:06:59,368 --> 01:07:01,485
Hey!
Mind your business.
932
01:07:01,535 --> 01:07:04,175
Use those legs of yours and get
out of here for you end up as bait.
933
01:07:09,951 --> 01:07:13,660
Now gone get stepping off my property
for you end up dead!
934
01:07:23,743 --> 01:07:25,493
Hey where you at darling.
935
01:07:26,576 --> 01:07:27,901
Oh, you got the door wide open.
936
01:07:27,951 --> 01:07:30,618
What you inviting all the heathens
of the earth to come on in here?
937
01:07:31,785 --> 01:07:32,901
Did you shut it for me?
938
01:07:32,951 --> 01:07:34,326
Yeah, of course.
939
01:07:35,201 --> 01:07:38,368
You know, I don't uh smell
the aroma of vittles cooking!
940
01:07:39,868 --> 01:07:41,410
I don't eat much lately.
941
01:07:42,201 --> 01:07:45,951
What, you living up in here
starving ya self?
942
01:07:46,743 --> 01:07:47,993
It's nothing like that.
943
01:07:48,326 --> 01:07:49,177
Okay.
944
01:07:49,201 --> 01:07:51,276
I'm just not eating heavy food.
945
01:07:51,326 --> 01:07:52,868
I've been eating lite.
946
01:07:56,201 --> 01:07:57,451
Would you like an apple?
947
01:07:57,660 --> 01:07:58,701
I have plenty.
948
01:07:59,743 --> 01:08:01,943
Does it look like I’m on some
kind of diet or something.
949
01:08:02,326 --> 01:08:02,969
It’s suppertime.
950
01:08:02,993 --> 01:08:03,677
I'm gonna need something
951
01:08:03,701 --> 01:08:04,719
that’s gone stick to my ribs.
952
01:08:04,743 --> 01:08:06,535
Where the meat and potatoes at?
953
01:08:06,951 --> 01:08:07,951
Not here.
954
01:08:09,701 --> 01:08:11,451
I'll go head on back home then.
955
01:08:11,868 --> 01:08:12,868
I uh...
956
01:08:13,326 --> 01:08:15,368
Now I was expecting
to share a meal with you.
957
01:08:18,576 --> 01:08:20,576
I guess I'll see you
another time then.
958
01:08:21,326 --> 01:08:22,410
Say what now?
959
01:08:22,951 --> 01:08:24,802
So just like that you're
gonna kick me out yo house.
960
01:08:24,826 --> 01:08:26,285
Our house!
961
01:08:26,326 --> 01:08:28,368
What you trying
to get rid of me or what?
962
01:08:28,951 --> 01:08:31,035
We don't want company today.
963
01:08:31,243 --> 01:08:33,035
Now who the heck is we?
964
01:08:33,285 --> 01:08:35,910
Now who you got hiding up in
these closet of yours Penelope?
965
01:08:37,951 --> 01:08:39,860
It's nobody here, Jasper.
—so you say!
966
01:08:39,910 --> 01:08:41,151
Come on out here so I see you.
967
01:08:41,201 --> 01:08:43,193
I want to know who
this cowardly fellow is.
968
01:08:43,243 --> 01:08:44,318
You need to stop!
969
01:08:44,368 --> 01:08:45,826
You need to get out of my face.
970
01:08:46,368 --> 01:08:47,568
I'll check for myself.
971
01:08:47,618 --> 01:08:48,618
Just stop!
972
01:08:51,868 --> 01:08:53,485
C'mon out here so I can see yah.
973
01:08:53,535 --> 01:08:57,326
I want to know who this cowardly fellow is!
974
01:08:58,326 --> 01:09:02,535
You know what.
Yeah, I, I will, I mean...
975
01:09:03,201 --> 01:09:04,910
You want me to take my hair down?
976
01:09:06,451 --> 01:09:08,035
Okay.
977
01:09:11,451 --> 01:09:12,451
I...
978
01:09:12,576 --> 01:09:13,943
I usually wear it down.
979
01:09:13,993 --> 01:09:14,993
But...
980
01:09:15,951 --> 01:09:17,943
I decided to wear it up today.
981
01:09:17,993 --> 01:09:21,160
Yeah, you like it?
982
01:09:22,326 --> 01:09:23,993
Stop it.
983
01:09:31,743 --> 01:09:33,868
You are so out of order.
984
01:09:34,868 --> 01:09:37,159
Why would I bring another man here?
985
01:09:38,951 --> 01:09:40,451
So ain’t nobody here?
986
01:09:42,034 --> 01:09:44,151
He in that basement?
987
01:09:44,201 --> 01:09:46,868
No!
It's time for you to leave.
988
01:09:47,451 --> 01:09:49,318
You overstepping your boundaries.
989
01:09:49,368 --> 01:09:51,701
Look‘u here woman.
I come over here whenever I want!
990
01:09:52,201 --> 01:09:53,201
Leave!
991
01:09:53,243 --> 01:09:55,068
We don't want you here.
992
01:09:55,118 --> 01:09:58,318
You have this bad habit of just
popping up when you're not invited!
993
01:09:58,368 --> 01:09:59,576
Ain’t this about a blip!
994
01:10:01,784 --> 01:10:03,609
We are separated, remember?
995
01:10:03,659 --> 01:10:05,276
You are my wife.
996
01:10:05,326 --> 01:10:07,368
And don't you forget it.
997
01:10:08,993 --> 01:10:11,243
You are so crossing the line.
998
01:10:12,368 --> 01:10:14,693
Searching my house
like some jealous husband.
999
01:10:14,743 --> 01:10:15,826
Go home!
1000
01:10:16,576 --> 01:10:18,216
Ya got my draws fired up something awful.
1001
01:10:18,368 --> 01:10:20,034
Now just, just hush up now.
1002
01:10:21,451 --> 01:10:23,493
What are you going to do?
1003
01:10:23,909 --> 01:10:26,701
You're in my house, on my property.
1004
01:10:27,493 --> 01:10:29,451
Your intimidation don't work on me.
1005
01:10:29,618 --> 01:10:30,618
Who, who is this?
1006
01:10:32,201 --> 01:10:33,201
Who are you?
1007
01:10:33,868 --> 01:10:35,451
Where my Penny at!
1008
01:10:36,201 --> 01:10:38,318
And, and this is our house.
1009
01:10:38,368 --> 01:10:40,076
And don’t you forget that.
1010
01:10:41,618 --> 01:10:44,993
She's still in the woods waiting
for her daughter to come back.
1011
01:10:46,201 --> 01:10:47,201
Yeah.
1012
01:10:47,618 --> 01:10:49,219
Well she better come on back to me quickly.
1013
01:10:49,243 --> 01:10:51,026
And I, I, I do mean quick.
1014
01:10:51,076 --> 01:10:53,034
Stop calling me Penny.
1015
01:10:53,826 --> 01:10:54,826
She's dead!
1016
01:10:55,701 --> 01:10:57,109
She died with her daughters.
1017
01:10:57,159 --> 01:10:58,826
All three of them.
1018
01:11:00,868 --> 01:11:02,068
I’m still loving yah.
1019
01:11:02,118 --> 01:11:05,201
Honey I mean can’t, can’t you see that?
1020
01:11:07,493 --> 01:11:09,893
What’s with this bush wrapped
up in this twine like this fo’?
1021
01:11:10,576 --> 01:11:13,243
You doing some kind of hocus pocus
or witchcraft or something.
1022
01:11:13,368 --> 01:11:15,493
Is that, is that why you've
been acting weird on me?
1023
01:11:19,743 --> 01:11:21,901
There's nothing wrong with me.
1024
01:11:21,951 --> 01:11:25,409
Naw I knew something
wasn’t right over here.
1025
01:11:30,201 --> 01:11:32,243
We want to be alone.
1026
01:11:32,868 --> 01:11:34,701
We, ain’t no we here!
1027
01:11:37,284 --> 01:11:38,901
I thought you were leaving.
1028
01:11:38,951 --> 01:11:40,859
Naw, you know what imma...
1029
01:11:40,909 --> 01:11:42,318
Imma stay here a spell.
1030
01:11:42,368 --> 01:11:43,260
Yeah park my round rump
1031
01:11:43,284 --> 01:11:45,576
right there on that sofa till I’m
plum ready to leave!
1032
01:11:46,284 --> 01:11:48,784
Stay if you want.
I don't care.
1033
01:11:53,368 --> 01:11:54,784
He's not leaving.
1034
01:11:55,909 --> 01:11:56,344
Who!
1035
01:11:56,368 --> 01:11:56,802
Who!
1036
01:11:56,826 --> 01:11:58,034
Who you talking to?
1037
01:12:02,868 --> 01:12:03,868
Be quiet?
1038
01:12:05,118 --> 01:12:06,826
He can't hear us.
1039
01:12:09,993 --> 01:12:11,368
Is that uh...
1040
01:12:12,284 --> 01:12:14,118
Is that rubber room calling ya?
1041
01:12:19,451 --> 01:12:22,443
I’m telling you,
you keep this nonsense up and...
1042
01:12:22,493 --> 01:12:24,576
Imma call the white coats on you.
1043
01:12:27,034 --> 01:12:28,868
There's nothing wrong with me.
1044
01:12:30,368 --> 01:12:33,159
If you don't stop all this crazy talk I...
1045
01:12:33,368 --> 01:12:34,010
I'll put you away.
1046
01:12:34,034 --> 01:12:34,635
I'm telling you,
1047
01:12:34,659 --> 01:12:35,427
I’ll throw away the key!
1048
01:12:35,451 --> 01:12:36,618
I mean it!
1049
01:12:40,076 --> 01:12:41,318
Don't be mad at me
1050
01:12:41,368 --> 01:12:42,951
because you can't hear his voice.
1051
01:12:44,409 --> 01:12:46,201
I'm not crazy.
1052
01:12:53,868 --> 01:12:55,451
Yeah you are.
1053
01:13:04,367 --> 01:13:06,117
What the hell is that?
1054
01:13:50,992 --> 01:13:51,760
Hi!
1055
01:13:51,784 --> 01:13:52,427
Hey.
1056
01:13:52,451 --> 01:13:53,093
How you doing?
—hey.
1057
01:13:53,117 --> 01:13:54,010
Menus here.
1058
01:13:54,034 --> 01:13:55,468
Drinks are on one side, food on the other.
1059
01:13:55,492 --> 01:13:57,659
Feature menu is here.
Whatever you like, let me know.
1060
01:13:57,742 --> 01:13:58,909
Know what you want?
1061
01:13:59,159 --> 01:14:02,576
I’ll um— I’ll have a regular hot chocolate.
1062
01:14:03,076 --> 01:14:05,109
Okay. Hot chocolate with cream?
—Yeah.
1063
01:14:05,159 --> 01:14:06,052
Okay.
1064
01:14:06,076 --> 01:14:08,409
I'll take uh a sweet tea.
1065
01:14:08,867 --> 01:14:09,867
Sure!
—hot tea,
1066
01:14:09,992 --> 01:14:10,885
honey.
1067
01:14:10,909 --> 01:14:11,385
Okay.
1068
01:14:12,201 --> 01:14:13,677
How about English breakfast with honey?
1069
01:14:13,701 --> 01:14:14,302
Yeah.
1070
01:14:14,326 --> 01:14:17,534
Alright. Well, that would be
1071
01:14:18,409 --> 01:14:20,734
$5.89 and I can make them up
1072
01:14:20,784 --> 01:14:22,304
and bring them out to you. How’s that?
1073
01:14:22,409 --> 01:14:24,317
Sounds great.
—Okay, great.
1074
01:14:24,367 --> 01:14:25,218
Alright, out of $6.
1075
01:14:25,242 --> 01:14:26,951
Thank you very much.
1076
01:14:29,367 --> 01:14:32,367
♪ Some guy kicked me off
my bike ♪
1077
01:14:34,367 --> 01:14:34,718
There you go.
1078
01:14:34,742 --> 01:14:35,468
Thank you.
1079
01:14:35,492 --> 01:14:38,159
Alright. I'll bring them out.
—Thanks.
1080
01:14:40,617 --> 01:14:42,257
Not bad, how are you?
1081
01:14:45,659 --> 01:14:49,909
You really got your—well
you got your hat...
1082
01:14:49,992 --> 01:14:51,742
There’s no cream or milk.
—Naw that's fine.
1083
01:14:51,951 --> 01:14:53,859
Usually, typically it's 3 minutes.
1084
01:14:53,909 --> 01:14:57,326
And then you take this and you
go like this, you take this
1085
01:14:58,326 --> 01:15:01,159
go like that; then after you
do that you go like this.
1086
01:15:01,659 --> 01:15:03,617
Oh, okay. Thanks.
1087
01:15:05,576 --> 01:15:07,617
Why were you on the
floor crying a river last night?
1088
01:15:08,867 --> 01:15:09,718
What's going on in
1089
01:15:09,742 --> 01:15:11,409
that pretty head of yours?
1090
01:15:11,909 --> 01:15:14,117
I feel like I'm losing my mind.
1091
01:15:16,492 --> 01:15:19,201
Something is in that house
and I can't see it.
1092
01:15:21,242 --> 01:15:23,701
I was in the bathroom and it
tried to get in the room.
1093
01:15:23,784 --> 01:15:26,742
Now that was just me at the door.
—No.
1094
01:15:28,034 --> 01:15:30,284
I know what I saw.
1095
01:15:32,326 --> 01:15:34,117
You in there sniffing bubbles?
1096
01:15:34,951 --> 01:15:36,151
The fragrance got you,
1097
01:15:36,201 --> 01:15:38,367
got you doped up with illusions.
1098
01:15:39,867 --> 01:15:42,909
I’m telling you something
mystical is happening in there.
1099
01:15:43,867 --> 01:15:46,534
Maybe it's time for you to...
1100
01:15:47,117 --> 01:15:48,867
get some help again.
1101
01:15:49,242 --> 01:15:51,067
You promised...
1102
01:15:51,117 --> 01:15:51,760
you would never
1103
01:15:51,784 --> 01:15:53,117
put me away again.
1104
01:16:20,409 --> 01:16:22,576
Oh, come on, you.
1105
01:16:23,909 --> 01:16:24,909
Almost...
1106
01:16:26,242 --> 01:16:27,284
Almost gotcha!
1107
01:16:37,784 --> 01:16:39,450
Yeah.
1108
01:16:40,992 --> 01:16:42,450
Yeah.
This is he.
1109
01:16:46,742 --> 01:16:47,992
No.
1110
01:16:54,450 --> 01:16:57,575
I left her in your care.
1111
01:17:04,742 --> 01:17:06,367
So what happens now?
1112
01:17:09,534 --> 01:17:11,159
Yeah.
1113
01:17:14,825 --> 01:17:16,117
Yeah.
1114
01:17:16,867 --> 01:17:18,325
Thank you.
1115
01:20:55,283 --> 01:20:56,051
Hey!
1116
01:20:56,075 --> 01:20:58,367
I thought I find you here.
1117
01:20:58,825 --> 01:21:00,325
Yeah. What's going on?
1118
01:21:02,908 --> 01:21:03,908
Well...
1119
01:21:04,700 --> 01:21:05,908
I went over to Mom's house,
1120
01:21:07,200 --> 01:21:08,825
and there was no answer.
1121
01:21:09,700 --> 01:21:10,700
So I sat...
1122
01:21:11,617 --> 01:21:12,617
for hours.
1123
01:21:14,325 --> 01:21:15,783
She never came home.
1124
01:21:18,033 --> 01:21:20,492
Jasper. I'm getting
kind of worried about her.
1125
01:21:21,492 --> 01:21:23,450
You know, the last time we spoke.
1126
01:21:27,158 --> 01:21:29,400
Well, let's just say
it could have been better.
1127
01:21:29,450 --> 01:21:31,492
I hate to break the news to
you like this son, but.
1128
01:21:35,033 --> 01:21:38,700
Your mama gone, and so is your sister.
1129
01:21:39,325 --> 01:21:40,450
Gone!
1130
01:21:42,283 --> 01:21:43,575
Gone where?
1131
01:21:44,492 --> 01:21:46,158
Did they move without telling me or what?
1132
01:21:47,450 --> 01:21:50,617
Angels in heaven called them home, son.
1133
01:21:52,867 --> 01:21:53,867
What!
1134
01:22:02,367 --> 01:22:03,492
No.
1135
01:22:03,867 --> 01:22:04,867
No.
1136
01:22:10,533 --> 01:22:11,468
What happened to them?
1137
01:22:11,492 --> 01:22:13,108
Just calm yourself now.
1138
01:22:13,158 --> 01:22:14,325
Just tell me.
1139
01:22:15,117 --> 01:22:16,117
What happened?
1140
01:22:16,908 --> 01:22:19,617
All I can tell you is that...
1141
01:22:20,117 --> 01:22:21,325
She told me...
1142
01:22:21,908 --> 01:22:23,783
She just vanished right before her eyes.
1143
01:22:25,242 --> 01:22:27,783
She said some demon after her...
1144
01:22:30,075 --> 01:22:31,075
took Hailey.
1145
01:22:31,950 --> 01:22:34,200
She was gone.
Never seen again.
1146
01:22:34,450 --> 01:22:35,450
You believe that?
1147
01:22:35,492 --> 01:22:38,108
Well, she believed it
and she went crazy.
1148
01:22:38,158 --> 01:22:39,950
Penelope lost her mind Hayden!
1149
01:22:40,450 --> 01:22:42,325
Talking to ghosts, and such...
1150
01:22:43,658 --> 01:22:45,075
White coats came and got her.
1151
01:22:45,117 --> 01:22:46,950
And they took her away.
1152
01:22:47,575 --> 01:22:48,575
What?
1153
01:22:48,992 --> 01:22:51,192
Now all of a sudden, you can’t
understand my speech boy!
1154
01:22:52,158 --> 01:22:53,950
The psych keepers.
1155
01:22:54,825 --> 01:22:57,700
I had to put her away
so she could collect some sense.
1156
01:23:00,158 --> 01:23:01,158
Really!
1157
01:23:03,783 --> 01:23:06,158
She was losing her
raggedy mind up in that house.
1158
01:23:06,992 --> 01:23:09,117
I had to do it now.
I...
1159
01:23:10,992 --> 01:23:12,867
I feel mighty guilty for what I did.
1160
01:23:14,867 --> 01:23:16,117
I saw her and she was...
1161
01:23:17,950 --> 01:23:20,408
bound up, chained like some darn dog.
1162
01:23:23,700 --> 01:23:25,783
When did all this happen?
1163
01:23:31,075 --> 01:23:33,366
It’s uh, awhile back.
1164
01:23:35,700 --> 01:23:36,825
About three months ago.
1165
01:23:37,783 --> 01:23:39,983
You know, she's always been
a tad touched in the noggin.
1166
01:23:41,616 --> 01:23:42,658
Three months!
1167
01:23:44,283 --> 01:23:45,450
Why didn't I know about this?
1168
01:23:47,991 --> 01:23:49,200
I'm telling you now.
1169
01:23:49,575 --> 01:23:50,575
Alright.
1170
01:23:50,783 --> 01:23:53,316
She turned into a lonely tune on me.
A plum D nutcase!
1171
01:23:53,366 --> 01:23:57,408
She was talking to nobody and
and listening to nothing.
1172
01:23:57,866 --> 01:23:59,991
Now, I'm telling you, son.
1173
01:24:00,366 --> 01:24:02,509
She had a couple of screws
loose up in that head of hers.
1174
01:24:02,533 --> 01:24:04,566
She went crazy right before my eyes.
1175
01:24:04,616 --> 01:24:06,533
I didn't know what else to do.
1176
01:24:07,533 --> 01:24:08,533
I tried calling you.
1177
01:24:08,825 --> 01:24:10,783
You didn't answer your phone.
1178
01:24:15,366 --> 01:24:16,991
So, let me get this straight.
1179
01:24:17,450 --> 01:24:19,575
So after all this time,
1180
01:24:20,866 --> 01:24:22,825
you didn't try to call again?
1181
01:24:26,491 --> 01:24:28,241
I didn’t have time to.
1182
01:24:28,866 --> 01:24:31,783
I needed to get my mind right.
1183
01:24:32,158 --> 01:24:33,158
Alright.
1184
01:24:33,700 --> 01:24:35,092
You don’t know what it’s like over here.
1185
01:24:35,116 --> 01:24:36,116
You just don’t know.
1186
01:24:36,866 --> 01:24:37,866
No.
1187
01:24:38,408 --> 01:24:39,259
No.
1188
01:24:39,283 --> 01:24:40,283
You had time.
1189
01:24:40,991 --> 01:24:43,408
You just didn't choose to take it.
1190
01:24:43,533 --> 01:24:45,241
You weren't here.
1191
01:24:47,366 --> 01:24:48,658
You don’t understand it all.
1192
01:24:49,116 --> 01:24:50,191
It was so much going on.
1193
01:24:50,241 --> 01:24:51,441
I mean, she said she was...
1194
01:24:52,241 --> 01:24:53,866
hearing voices in her head.
1195
01:24:54,991 --> 01:24:56,575
Hailey could see them.
1196
01:24:56,825 --> 01:24:58,325
You say what now?
1197
01:24:59,616 --> 01:25:01,658
She said something was in the house.
1198
01:25:11,283 --> 01:25:14,491
Lord hold my hand tight, and calm my mind.
1199
01:25:21,241 --> 01:25:22,658
Are you kidding me?
1200
01:25:25,950 --> 01:25:28,200
All this trickery
of my mind, it ain't right.
1201
01:25:28,658 --> 01:25:30,900
Son, I’m telling you it ain't
right. Do you hear me?
1202
01:25:30,950 --> 01:25:31,717
Oh, I hear you.
1203
01:25:31,741 --> 01:25:34,158
Are you listening to me?
1204
01:25:35,741 --> 01:25:39,866
Cuckoo birds whistled a special
tune just for her ears to hear.
1205
01:25:40,700 --> 01:25:42,580
It's like she was talking to
the ghost and...
1206
01:25:43,366 --> 01:25:44,575
and listening to it.
1207
01:25:46,283 --> 01:25:47,283
Tricks!
1208
01:25:47,783 --> 01:25:50,816
Yeah, all the poof now you see me,
1209
01:25:50,866 --> 01:25:53,491
now you don't. What was going
on over there, huh?
1210
01:25:56,741 --> 01:25:58,316
How she up and just disappear?
1211
01:25:58,366 --> 01:25:59,366
I don't know.
1212
01:26:07,408 --> 01:26:08,616
All that uh...
1213
01:26:09,366 --> 01:26:11,741
dabbling in the spirits...
1214
01:26:12,575 --> 01:26:14,691
stirring up spooks and stuff.
1215
01:26:14,741 --> 01:26:16,900
I mean, I don't play
that kind of games boy.
1216
01:26:16,950 --> 01:26:17,950
No.
1217
01:26:18,283 --> 01:26:19,491
It wasn't nothing like that.
1218
01:26:20,116 --> 01:26:22,075
With my own two eyes, I saw her.
1219
01:26:22,408 --> 01:26:23,408
Yeah!
1220
01:26:23,658 --> 01:26:25,191
I saw her twirling rocks.
1221
01:26:25,241 --> 01:26:27,525
And, and burning sage all over the house.
1222
01:26:27,575 --> 01:26:29,441
Like a like a witch from hell.
1223
01:26:29,491 --> 01:26:32,158
If it was a spirit she was talking to,
1224
01:26:32,491 --> 01:26:35,491
she brought it there;
conjuring up the unknown, boy!
1225
01:26:37,116 --> 01:26:38,616
That's where you're wrong.
1226
01:26:39,116 --> 01:26:43,075
She was scared, Jasper.
—Scared of what?
1227
01:26:44,616 --> 01:26:46,950
She was burning it to make sure
the spirits would go away.
1228
01:26:48,116 --> 01:26:49,824
They were in the house.
1229
01:26:50,616 --> 01:26:53,283
Jasper she was trying to protect Hailey.
1230
01:26:53,908 --> 01:26:55,399
It’s got my mind spinning boy!
1231
01:26:55,449 --> 01:26:57,074
It’s got my mind spinning.
1232
01:26:57,908 --> 01:27:00,949
I mean she said that
they were whispering in her ear.
1233
01:27:01,616 --> 01:27:03,441
What kind of nonsense is that?
1234
01:27:03,491 --> 01:27:04,774
Maybe they did.
1235
01:27:04,824 --> 01:27:06,064
Maybe they did.
1236
01:27:06,741 --> 01:27:07,783
Are you crazy?
1237
01:27:08,533 --> 01:27:10,524
You been spending so much time
with her that
1238
01:27:10,574 --> 01:27:11,949
the crazies that latched onto you.
1239
01:27:12,366 --> 01:27:13,533
How dare you.
1240
01:27:15,616 --> 01:27:16,616
She was my mom.
1241
01:27:17,491 --> 01:27:19,524
Yeah It sounds like a hereditary situation.
1242
01:27:19,574 --> 01:27:20,574
I'm done.
1243
01:27:21,324 --> 01:27:23,533
Now wait, now wait Hayden.
1244
01:27:24,324 --> 01:27:25,324
Listen to me.
1245
01:27:26,908 --> 01:27:27,908
Little girls...
1246
01:27:28,408 --> 01:27:31,366
don't just go poof and vanish into nothing.
1247
01:27:31,408 --> 01:27:33,408
I mean, you do know that, don't you?
1248
01:27:34,283 --> 01:27:35,324
All I know...
1249
01:27:36,908 --> 01:27:38,741
is that my whole family's dead.
1250
01:27:41,324 --> 01:27:42,866
Son you're not alone.
1251
01:27:45,283 --> 01:27:46,283
I'm still here.
1252
01:27:46,866 --> 01:27:47,866
I ain't going nowhere.
1253
01:27:49,074 --> 01:27:50,533
What good is that?
1254
01:27:53,616 --> 01:27:54,425
You locked my mother up
1255
01:27:54,449 --> 01:27:55,774
because she was full of grief.
1256
01:27:55,824 --> 01:27:56,824
Are you kidding me!
1257
01:27:56,949 --> 01:27:58,358
Just now calm yourself.
1258
01:27:58,408 --> 01:27:59,949
That's not going to happen.
1259
01:28:09,074 --> 01:28:10,533
I still love you.
1260
01:28:11,574 --> 01:28:12,741
You're my blood. My only son.
1261
01:28:14,241 --> 01:28:15,241
My only son.
1262
01:28:17,158 --> 01:28:18,158
My mom...
1263
01:28:19,158 --> 01:28:20,158
was scared...
1264
01:28:20,699 --> 01:28:22,949
living in the house by herself alone.
1265
01:28:24,158 --> 01:28:25,983
And nobody tried to call me.
1266
01:28:26,033 --> 01:28:27,324
Nobody...
1267
01:28:28,408 --> 01:28:29,783
tried to find me.
1268
01:28:31,199 --> 01:28:32,283
Scared.
1269
01:28:34,158 --> 01:28:36,533
So you and Jozetta just keeping
your mom secrets, huh?
1270
01:28:36,991 --> 01:28:37,991
Secrets.
1271
01:28:42,574 --> 01:28:44,324
It was plain to see, man.
1272
01:28:46,533 --> 01:28:47,533
You know what?
1273
01:28:49,449 --> 01:28:50,824
It doesn't matter.
1274
01:28:51,741 --> 01:28:53,408
Everybody's dead.
1275
01:28:56,199 --> 01:28:59,074
What's really in the woods, Jasper.
1276
01:28:59,408 --> 01:29:01,658
I know you know the truth.
1277
01:29:02,908 --> 01:29:04,491
You just mind your business.
1278
01:29:04,574 --> 01:29:06,449
Alright, just let it be.
1279
01:29:08,616 --> 01:29:10,033
You still won't tell me.
1280
01:29:11,949 --> 01:29:13,449
Why our kids being kidnapped.
1281
01:29:13,866 --> 01:29:15,316
Hey, you let it be
1282
01:29:15,366 --> 01:29:17,399
and just let the dead
1283
01:29:17,449 --> 01:29:18,449
lie in peace!
1284
01:29:18,699 --> 01:29:20,283
You know what, I'm done!
1285
01:29:56,116 --> 01:29:56,925
What are you doing?
1286
01:29:56,949 --> 01:29:58,658
Banging on my door like some fool.
1287
01:29:59,033 --> 01:30:00,566
How’d you even know I was here anyway?
1288
01:30:00,616 --> 01:30:02,074
I didn't.
1289
01:30:04,283 --> 01:30:05,574
You weren't home so...
1290
01:30:06,324 --> 01:30:08,116
I figured you was here.
1291
01:30:08,408 --> 01:30:09,491
Look Jasper!
1292
01:30:10,741 --> 01:30:11,908
Those things are real.
1293
01:30:11,949 --> 01:30:13,592
Boy, I ain’t in the mood
for no riddles, now!
1294
01:30:13,616 --> 01:30:15,056
What kind of sense of humor you got?
1295
01:30:15,699 --> 01:30:17,991
What is your marbles rolling
on the floor or what.
1296
01:30:18,782 --> 01:30:21,032
Something is in the woods.
1297
01:30:21,491 --> 01:30:22,574
Calm down now.
1298
01:30:23,074 --> 01:30:24,914
What you out there
doing on my property anyway.
1299
01:30:25,991 --> 01:30:27,782
Those things in the woods.
1300
01:30:29,866 --> 01:30:30,907
Say what now?
1301
01:30:31,491 --> 01:30:32,531
You got some kind of...
1302
01:30:33,741 --> 01:30:36,074
monster back there hiding in the woods.
1303
01:30:37,782 --> 01:30:39,282
Just what did you see?
1304
01:30:41,741 --> 01:30:43,899
It's not about what I saw.
1305
01:30:43,949 --> 01:30:45,574
It's what I felt.
1306
01:30:47,282 --> 01:30:48,691
See you being nosey,
1307
01:30:48,741 --> 01:30:50,032
bout got you killed.
1308
01:30:50,282 --> 01:30:51,282
You satisfied now?
1309
01:30:51,657 --> 01:30:52,657
No!
1310
01:30:54,157 --> 01:30:55,899
It like to bit you in the buttocks
1311
01:30:55,949 --> 01:30:58,407
or ripped your head clean off.
1312
01:31:00,616 --> 01:31:03,032
Didn't I tell you not to go out there.
1313
01:31:03,449 --> 01:31:05,529
You know, you lucky you
didn't get dragged away...
1314
01:31:05,574 --> 01:31:06,814
disappearing into the darkness.
1315
01:31:06,991 --> 01:31:08,782
What the heck is out there?
1316
01:31:10,657 --> 01:31:12,991
Why can't you mind your business boy?
1317
01:31:13,116 --> 01:31:14,441
Ain't it enough that it chased
1318
01:31:14,491 --> 01:31:15,824
you out of there.
1319
01:31:17,116 --> 01:31:18,782
Something invisible is out there.
1320
01:31:21,782 --> 01:31:22,782
Invisible.
1321
01:31:26,407 --> 01:31:29,366
So now, now you,
you feeling invisible things.
1322
01:31:30,782 --> 01:31:32,566
Does that make any sense to you?
1323
01:31:32,616 --> 01:31:33,616
Does it?
1324
01:31:34,366 --> 01:31:36,657
Stop pretending that you don't
know what's going on.
1325
01:31:37,657 --> 01:31:40,157
Okay, It’s snatching up bodies
and you know it.
1326
01:31:41,074 --> 01:31:43,191
How many people must die
before you confess?
1327
01:31:43,241 --> 01:31:44,241
You need to hush up!
1328
01:31:45,116 --> 01:31:47,032
Count your blessings.
1329
01:31:47,241 --> 01:31:49,324
And don't go back out there.
1330
01:31:50,032 --> 01:31:51,066
And if I do?
1331
01:31:51,116 --> 01:31:53,036
Foolish people do foolish things.
Are you a fool?
1332
01:31:54,782 --> 01:31:55,592
No, I'm not.
1333
01:31:55,616 --> 01:31:56,899
Okay.
1334
01:31:56,949 --> 01:31:57,467
Okay.
1335
01:31:57,491 --> 01:31:58,491
Alright.
1336
01:31:58,741 --> 01:32:00,461
Well, you might not make
it out there alive.
1337
01:32:01,699 --> 01:32:02,824
Listen here.
1338
01:32:02,949 --> 01:32:04,032
Listen to me clearly.
1339
01:32:05,616 --> 01:32:07,657
I ain’t about to go
out there fetching for ya.
1340
01:32:08,782 --> 01:32:09,782
Ya end up...
1341
01:32:10,824 --> 01:32:11,383
cooked goose
1342
01:32:11,407 --> 01:32:12,487
just like the rest of them!
1343
01:32:41,866 --> 01:32:44,866
♪ I saw a Buddha on a
dashboard the other day ♪
1344
01:32:48,074 --> 01:32:50,157
♪ Well I rode in a limo once ♪
1345
01:32:51,241 --> 01:32:52,616
♪ It was kinda gay ♪
1346
01:32:54,199 --> 01:32:55,824
♪ I had to get my pedal bike ♪
1347
01:32:56,491 --> 01:32:59,491
♪ Just so I can say goodnight
to you ♪
1348
01:33:06,949 --> 01:33:09,949
♪ Riding late at night ♪
1349
01:33:12,949 --> 01:33:15,949
♪ Everybody wanted to fight ♪
1350
01:33:17,741 --> 01:33:20,741
♪ Some guy kicked me off my bike ♪
87322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.