Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,063 --> 00:00:33,201
Which one of those men is
Prince Choongnyeong?
2
00:00:44,290 --> 00:00:47,129
There he is.
Over there.
3
00:00:54,620 --> 00:00:56,822
That is a royal prince?
4
00:01:28,588 --> 00:01:31,189
Run, you idiots!
5
00:02:38,191 --> 00:02:39,825
Seize fire!
6
00:02:42,695 --> 00:02:44,296
Retreat!
7
00:02:50,469 --> 00:02:52,671
Why aren't you going after them?
8
00:02:53,673 --> 00:02:55,407
That's enough for the day.
9
00:02:55,408 --> 00:02:58,710
Command your men to go after the enemy!
10
00:02:59,412 --> 00:03:03,782
Who are you to tell me what to do?
11
00:03:04,817 --> 00:03:08,086
I am Deputy Chief of the Bureau of
Weaponry Yi Chun from the capital city.
12
00:03:08,087 --> 00:03:13,191
Oh, so you're the cannon-maker
that they told me they were sending.
13
00:03:14,492 --> 00:03:20,198
I don't give a hoot about your business,
so stay out of my business.
14
00:03:27,006 --> 00:03:28,273
Your Highness!
15
00:03:29,508 --> 00:03:32,911
You fools! How many times did
I tell you not to cross this line?
16
00:03:32,912 --> 00:03:35,247
This is the state border!
17
00:03:35,248 --> 00:03:38,984
You're provoking them
the moment you cross this line!
18
00:03:38,985 --> 00:03:43,121
But we almost had them.
How can we let them go?
19
00:03:43,122 --> 00:03:47,525
What did you say?
You bastard!
20
00:03:47,526 --> 00:03:48,593
Stop!
21
00:03:49,595 --> 00:03:51,496
Don't you know who this is?
22
00:03:52,298 --> 00:03:54,399
I don't care.
23
00:03:54,400 --> 00:03:59,938
The moment you enter Gyeongsung,
my fist is the law and the remedy.
24
00:04:01,974 --> 00:04:07,279
This fist hurts less than
the barbarians' axe.
25
00:04:10,383 --> 00:04:12,817
Right, Your Highness?
26
00:04:33,306 --> 00:04:36,541
This little ribbon marks the state border?
27
00:04:39,278 --> 00:04:42,212
Gyeongsung is our outpost
for the conquest.
28
00:04:58,564 --> 00:05:03,435
Those men will be the vanguards that
will fight at the first line of battle.
29
00:05:04,070 --> 00:05:08,807
I need you to go and build
a strong encampment for us.
30
00:05:12,511 --> 00:05:14,446
A strong encampment...
31
00:05:15,681 --> 00:05:17,248
I guess I have a long road ahead.
32
00:05:24,223 --> 00:05:28,193
Take no pity!
Seize everything!
33
00:05:33,265 --> 00:05:35,400
No!
Please!
34
00:05:35,401 --> 00:05:37,836
Get off of me, woman!
35
00:05:41,407 --> 00:05:43,041
No, you're not taking him!
36
00:05:43,042 --> 00:05:48,212
Who will till the soil if you take my cow?
37
00:05:51,550 --> 00:05:55,720
Oh, there's something
we can use instead.
38
00:05:55,721 --> 00:06:00,991
Your stupid husband that crossed into the
barbarian's land and put us all in danger.
39
00:06:00,992 --> 00:06:02,394
I'll take him instead.
40
00:06:03,329 --> 00:06:05,063
General!
41
00:06:06,165 --> 00:06:10,735
Think of it as the price for your
husband's life. It's a bargain.
42
00:06:11,570 --> 00:06:13,138
General!
43
00:06:23,315 --> 00:06:26,551
Is this how it has been
for the past two years?
44
00:06:32,558 --> 00:06:34,426
Hustle!
45
00:06:35,161 --> 00:06:37,062
General!
46
00:06:38,064 --> 00:06:43,334
Has Choi Yundeok been squeezing
the life out of the people and
47
00:06:43,335 --> 00:06:48,807
stuffing his own belly in return for
shooing away a few barbarians?
48
00:06:48,808 --> 00:06:52,844
You can judge for yourself.
49
00:06:52,845 --> 00:06:55,814
Why have you been silent about this?
50
00:06:55,815 --> 00:06:58,516
Proper reaction would have been
to alert the central government
51
00:06:58,517 --> 00:07:00,819
and have him removed from his post.
52
00:07:02,388 --> 00:07:06,057
Why should I do that?
53
00:07:06,058 --> 00:07:11,229
I would imagine it is your responsibility
as a Royal Prince of Joseon.
54
00:07:18,237 --> 00:07:22,240
Choongnyeong was once recognized
by many as kingly material.
55
00:07:22,775 --> 00:07:26,677
When you go to Gyeongsung,
you will find him there.
56
00:07:27,680 --> 00:07:29,848
Keep a close eye on him.
57
00:07:30,783 --> 00:07:36,754
Making sure Choongnyeong
stays out of the public spotlight,
58
00:07:36,755 --> 00:07:43,228
that's may be the most important
service can do for this country.
59
00:07:49,001 --> 00:07:50,835
Sir, you're back.
60
00:08:00,212 --> 00:08:02,680
Did you see the Prince?
61
00:08:02,681 --> 00:08:05,650
What do you think?
Is the shop suitable for work?
62
00:08:06,284 --> 00:08:10,221
I think we can handle light weapons
maintenance and gunpowder production.
63
00:08:10,222 --> 00:08:15,093
How is he?
We should visit him soon, too.
64
00:08:16,428 --> 00:08:17,562
That's unnecessary.
65
00:08:17,563 --> 00:08:19,430
Huh?
Sir.
66
00:08:22,501 --> 00:08:26,070
He doesn't deserve your time.
67
00:08:34,079 --> 00:08:38,349
Ministers are worried for nothing.
68
00:08:38,350 --> 00:08:42,220
Kingly material?
He's not even princely material.
69
00:08:42,221 --> 00:08:43,855
Keep an eye on him for what?
70
00:08:57,169 --> 00:08:58,937
I heard you went out hunting.
71
00:09:00,940 --> 00:09:05,610
Please retrain from dangerous activities.
72
00:09:05,611 --> 00:09:07,879
You've been repeating those
same words for two years.
73
00:09:07,880 --> 00:09:09,814
Aren't you tired of it?
74
00:09:09,815 --> 00:09:13,818
My words would change
75
00:09:13,819 --> 00:09:16,754
if Your Highness's actions changed.
76
00:09:16,755 --> 00:09:20,959
This is how people of
Gyeongsung live to survive.
77
00:09:20,960 --> 00:09:22,026
And...
78
00:09:24,096 --> 00:09:26,129
I'm one of them now.
79
00:09:40,846 --> 00:09:45,550
Now we must secure war
funds for the conquest.
80
00:09:46,852 --> 00:09:50,888
It seems that the most difficult
and important task is remaining.
81
00:09:52,891 --> 00:09:58,363
Securing funds to pay for a massive
conquest is a whole new ball game
82
00:09:58,364 --> 00:10:02,900
from training vanguards or sending
an artillery force to the north.
83
00:10:02,901 --> 00:10:06,938
There's a limit to keeping it a secret.
84
00:10:08,173 --> 00:10:14,479
But His Highness has no decision
power in military affairs...
85
00:10:15,848 --> 00:10:18,182
We can take the roundabout way.
86
00:10:18,717 --> 00:10:20,251
Right?
87
00:10:22,921 --> 00:10:28,426
If there is a way to amass funds
without mentioning the conquest,
88
00:10:28,427 --> 00:10:30,228
would you go that route?
89
00:10:38,570 --> 00:10:42,974
I am boldly abolishing the private
land possession restriction policy.
90
00:10:44,143 --> 00:10:45,343
Your Highness...
91
00:10:45,344 --> 00:10:50,782
Your Highness speaks of allowing
92
00:10:50,783 --> 00:10:54,018
possession of private land in all
eight provinces of Joseon.
93
00:10:54,019 --> 00:10:57,488
Do you realize?
94
00:10:57,489 --> 00:10:59,757
I am not a child.
95
00:10:59,758 --> 00:11:03,261
This is unfathomable unless it was
96
00:11:03,262 --> 00:11:05,763
a thoughtless remark coming
out of a child's mouth.
97
00:11:06,532 --> 00:11:08,533
I beg your pardon?
98
00:11:08,534 --> 00:11:12,370
Private possession of land must remain
restricted to Gyeonggi Province.
99
00:11:12,371 --> 00:11:15,006
The moment we release that restriction
may be the moment this country crumbles.
100
00:11:15,007 --> 00:11:18,176
Perhaps, if we allow men
like you to possess that land.
101
00:11:20,379 --> 00:11:27,218
I intend to allow only
the most faithful of retainers
102
00:11:27,219 --> 00:11:34,726
to posses provincial land and only if
they agree to pay taxes at a higher rate.
103
00:11:34,727 --> 00:11:44,268
This will be an effective way to fill the
national treasury since loyal subjects
104
00:11:44,269 --> 00:11:49,273
will not attempt to evade taxes.
105
00:11:49,274 --> 00:11:54,412
But who can measure
that loyalty and how?
106
00:11:55,614 --> 00:11:58,916
I know that it won't be you,
Vice Minister.
107
00:11:58,917 --> 00:12:02,954
Because your loyalty does
not appear to be very deep.
108
00:12:05,190 --> 00:12:07,859
Work out the details and
carry out the order immediately.
109
00:12:17,970 --> 00:12:20,571
Abolish restrictions on
private possession of land?
110
00:12:22,841 --> 00:12:26,344
What is to happen now?
111
00:12:27,846 --> 00:12:30,181
What do you think?
112
00:12:30,182 --> 00:12:32,483
Rich and powerful lords will
113
00:12:32,484 --> 00:12:36,888
fight to acquire the best
land in the provinces.
114
00:12:38,290 --> 00:12:39,891
That's not all.
115
00:12:40,659 --> 00:12:45,863
They will try to swallow up
all the communal farms nearby.
116
00:12:48,000 --> 00:12:51,802
Perhaps you can the Royal mentor
can speak to the Crown Prince.
117
00:12:52,871 --> 00:12:55,206
Forces may arise that attempt to
118
00:12:55,207 --> 00:12:58,709
build up their authority with their
provincial land as their foundation.
119
00:12:59,978 --> 00:13:03,281
Wasn't that one of the
causes of Goryeo's fall?
120
00:13:16,562 --> 00:13:20,231
Are you going to do nothing about this?
121
00:13:20,232 --> 00:13:24,469
We have to step up and
find a way to stop this.
122
00:13:25,370 --> 00:13:33,444
There are things we can and cannot do.
123
00:13:58,470 --> 00:14:02,406
Who do you think is controlling the
Crown Prince from behind the curtains?
124
00:14:05,310 --> 00:14:08,688
I'm sure you suspicions
are similar to mine.
125
00:14:13,151 --> 00:14:16,821
You went to great length to tried to get
126
00:14:16,822 --> 00:14:22,927
the Royal in-laws away
from the Crown Prince...
127
00:14:24,763 --> 00:14:27,164
But I'm afraid it isn't working...
128
00:14:33,972 --> 00:14:37,108
Things are getting very interesting.
129
00:14:38,610 --> 00:14:45,016
The King is trying with all his
might to centralize the power...
130
00:14:49,288 --> 00:14:54,258
But the Crown Prince wants to give
away huge chunks of this country to
131
00:14:54,259 --> 00:14:57,128
his retainers and pursue decentralization.
132
00:14:57,663 --> 00:15:03,301
I would say it's almost treasonous.
133
00:15:05,437 --> 00:15:06,904
Wouldn't you?
134
00:15:22,321 --> 00:15:25,323
Perhaps Your Majesty could speak to
135
00:15:25,324 --> 00:15:28,459
the Crown Prince and
forget that it ever came up.
136
00:15:30,596 --> 00:15:32,363
Leave it alone!
137
00:15:32,364 --> 00:15:35,166
This can't be His Highness's idea.
138
00:15:35,167 --> 00:15:36,834
He is being manipulated
139
00:15:36,835 --> 00:15:42,540
by men who are trying to exploit his
power for their personal gain.
140
00:15:42,541 --> 00:15:47,945
I've entrusted him with state affairs
and I cannot intervene on every issue.
141
00:15:48,847 --> 00:15:50,915
Let's see what happens.
142
00:16:03,261 --> 00:16:09,500
Lord Ha Ryun would still be with us if
the restrictions were abolished sooner.
143
00:16:09,501 --> 00:16:11,702
It's a shame.
144
00:16:12,471 --> 00:16:15,039
We can't relax just because land
had held in possession secretly
145
00:16:15,040 --> 00:16:17,308
has now become legitimately ours.
146
00:16:17,809 --> 00:16:22,112
We must prove our loyalty to the
Crown Prince even more firmly.
147
00:16:24,315 --> 00:16:26,984
Whether it's contributing to
war funds or paying taxes,
148
00:16:26,985 --> 00:16:30,888
we have to follow his every order for now.
149
00:16:31,423 --> 00:16:37,395
That will buy us time to build
our strength in the regions
150
00:16:37,396 --> 00:16:43,100
and give us the power to keep him
in check if he behaves like his father
151
00:16:43,101 --> 00:16:45,970
after rising to the throne.
152
00:16:54,880 --> 00:16:57,715
What are you waiting for?
Take it.
153
00:16:58,450 --> 00:17:00,451
What is it?
154
00:17:00,452 --> 00:17:04,221
It's a deed to a house, a house
you'll be living in from now on.
155
00:17:04,856 --> 00:17:06,357
And leave the palace?
156
00:17:07,192 --> 00:17:09,627
You can't be serious.
157
00:17:10,929 --> 00:17:16,400
Do you think I'd come here to
banter in my busy schedule?
158
00:17:17,469 --> 00:17:20,771
It's goes against royal traditions
for an unmarried prince
159
00:17:20,772 --> 00:17:22,840
to reside outside the palace.
160
00:17:23,809 --> 00:17:26,811
I know of a prince that was not
only forced to leave the palace
161
00:17:26,812 --> 00:17:29,380
against traditions but was banished
to a faraway border country.
162
00:17:30,549 --> 00:17:32,316
What are you trying to say?
163
00:17:33,251 --> 00:17:37,788
Are you saying you're going to
kick him out if he doesn't leave?
164
00:17:37,789 --> 00:17:40,424
I don't like to repeat my words.
165
00:17:44,062 --> 00:17:45,696
Today might be a good day.
166
00:17:46,565 --> 00:17:52,436
I'm being generous because you are
my half brother, so take it and go.
167
00:18:15,927 --> 00:18:19,396
You ordered Kyoungnyeong
to leave the palace?
168
00:18:20,565 --> 00:18:22,666
Is there a problem?
169
00:18:22,667 --> 00:18:24,502
Rescind the order.
170
00:18:25,536 --> 00:18:31,041
It's wrong to cast off an
unmarried younger brother.
171
00:18:33,478 --> 00:18:35,079
Are you angry?
172
00:18:35,814 --> 00:18:40,417
I'm just following your examples.
173
00:18:42,053 --> 00:18:44,155
I intend to renounce Kyoungnyeong and
174
00:18:44,156 --> 00:18:48,425
make an example out of him to all other
princes that might seek my seat of power.
175
00:18:48,426 --> 00:18:52,029
Kyoungnyeong doesn't
have that kind of strength.
176
00:18:52,030 --> 00:18:55,833
Did Choongnyeong have the strength?
Is that why you measured him against me?
177
00:18:58,170 --> 00:19:03,506
It is nature of men to seek
power if you give them room.
178
00:19:04,810 --> 00:19:07,745
I will nip it in the bud before it grows.
179
00:19:08,380 --> 00:19:16,287
Then at least I can avoid the tragedy
of having to kill my own brother.
180
00:19:33,138 --> 00:19:37,675
Let him have his way just this once.
181
00:19:43,415 --> 00:19:45,381
I beg your pardon?
182
00:19:47,719 --> 00:19:52,590
Let us send Kyoungnyeong
out of the palace.
183
00:19:54,626 --> 00:19:56,994
How can you be so cruel?
184
00:19:57,929 --> 00:20:02,433
Don't you feel sorry for Kyoungnyeong?
185
00:20:07,439 --> 00:20:10,374
How will I ever make up to him?
186
00:20:11,443 --> 00:20:14,011
If only he had not been born
of a lowly woman like me...
187
00:20:14,012 --> 00:20:16,747
It's not your fault.
188
00:20:16,748 --> 00:20:22,386
It's comeuppance for my sins past...
189
00:20:42,721 --> 00:20:44,556
Take care of my mother.
190
00:20:45,591 --> 00:20:47,258
Yes, Your Highness...
191
00:20:54,800 --> 00:20:56,701
I'll visit often.
192
00:20:57,503 --> 00:21:01,739
Please be healthy and well.
193
00:21:01,740 --> 00:21:06,610
Don't you resent me?
194
00:21:08,347 --> 00:21:13,318
You're being forced to suffer
this agony because of me.
195
00:21:14,419 --> 00:21:17,922
Why won't you blame me?
196
00:21:18,724 --> 00:21:21,126
It's not a great agony, Mother.
197
00:21:23,929 --> 00:21:25,530
Take her back inside.
198
00:22:25,991 --> 00:22:32,230
I will check on Kyoungnyeong
in the next few days.
199
00:22:34,633 --> 00:22:37,235
Thank you for your concern.
200
00:22:38,304 --> 00:22:44,042
I will pay you back for your
kindness someday, Your Grace.
201
00:23:23,215 --> 00:23:26,451
I thought you didn't like the King's ways.
202
00:23:34,560 --> 00:23:40,031
But you are acting just like him.
203
00:23:40,032 --> 00:23:45,003
From the way you suppress your retainers
to the way you crush your political enemy...
204
00:23:45,004 --> 00:23:46,303
I know.
205
00:23:47,339 --> 00:23:50,008
I guess apple doesn't
fall too far from the tree.
206
00:23:52,411 --> 00:23:57,514
I'll go over this one by one.
207
00:23:58,350 --> 00:24:01,985
First, you cannot abolish the
land possession restrictions.
208
00:24:01,986 --> 00:24:03,588
That's already done and over with.
209
00:24:03,589 --> 00:24:07,225
This is not your idea.
Who is controlling you from...
210
00:24:07,226 --> 00:24:08,626
I'm offended.
211
00:24:09,061 --> 00:24:14,932
Do you think I'm a puppet being
manipulated by someone else?
212
00:24:15,634 --> 00:24:17,769
You must be wary of those
213
00:24:17,770 --> 00:24:21,572
who are trying to exploit
your power for their personal gain.
214
00:24:22,708 --> 00:24:28,812
Don't speak ill of them.
They vowed to give their lives to me.
215
00:24:29,315 --> 00:24:33,451
And they do not have any ulterior motives.
216
00:24:33,452 --> 00:24:39,957
All they want is to serve me.
217
00:24:40,125 --> 00:24:45,229
How I wish that were true.
But the world is not that kind.
218
00:24:45,230 --> 00:24:50,568
If I thought that it was, would
I have cast off my brother so coldly?
219
00:24:51,970 --> 00:24:55,239
You're the Crown Prince.
You can relax.
220
00:24:55,240 --> 00:24:57,308
Why are you being so cruel?
221
00:24:59,011 --> 00:25:01,646
Isn't that what you want to say?
222
00:25:02,114 --> 00:25:03,281
Your Highness...
223
00:25:03,282 --> 00:25:06,984
I don't trust anyone anymore.
224
00:25:07,653 --> 00:25:13,157
I will not trust anyone except those
who swore absolute loyalty to me.
225
00:25:14,626 --> 00:25:16,994
You know the reason for that.
226
00:25:18,097 --> 00:25:23,568
I won't tolerate anyone judging me
and going around saying that another
227
00:25:23,569 --> 00:25:25,536
prince is better suited
for the thrown than I am.
228
00:25:26,905 --> 00:25:33,978
And most importantly, I will not be
defeated against my father the King
229
00:25:33,979 --> 00:25:41,485
who now publicly tests me under
the pretext of delegation of duty.
230
00:26:12,050 --> 00:26:14,118
At your service, Majesty.
231
00:26:14,919 --> 00:26:16,387
Who is it?
232
00:26:18,991 --> 00:26:21,692
Who is controlling the Crown Prince?
233
00:26:24,763 --> 00:26:28,466
The Royal in-laws?
234
00:26:41,713 --> 00:26:44,582
Lead the way.
We're going to Jang-dong.
235
00:26:46,518 --> 00:26:48,418
... Yes, Your Highness.
236
00:26:58,964 --> 00:27:01,365
Did I make you wait long?
237
00:27:25,090 --> 00:27:26,157
Hey.
238
00:27:27,926 --> 00:27:29,527
What's wrong?
239
00:27:29,528 --> 00:27:32,763
Isn't this what I always do?
240
00:27:33,765 --> 00:27:35,299
You're different today.
241
00:28:03,262 --> 00:28:05,229
What's this about?
242
00:28:06,231 --> 00:28:08,299
What do you think this is about?
243
00:28:10,002 --> 00:28:11,969
Go back to the palace.
244
00:28:11,970 --> 00:28:15,306
How could you, Father?
245
00:28:15,307 --> 00:28:19,310
What father in the world would
be so cruel to his own daughter?
246
00:28:19,311 --> 00:28:23,047
Don't you know the saying
"The King is infallible"?
247
00:28:23,048 --> 00:28:26,150
How will you govern the many consorts
248
00:28:26,151 --> 00:28:30,421
he will later have if
you can't control your jealousy?
249
00:28:45,270 --> 00:28:47,271
What is the meaning of this?
250
00:28:47,272 --> 00:28:49,707
Those who meet must part.
251
00:28:51,376 --> 00:28:57,048
The picnic was beautiful, but
there is a time when it must end.
252
00:28:58,717 --> 00:29:00,918
End the picnic?
253
00:29:02,054 --> 00:29:04,288
Be well, Your Highness.
254
00:29:08,994 --> 00:29:12,630
Whatever you think this is,
I will decide when to end it!
255
00:29:13,231 --> 00:29:19,203
Anyone that turns his or her
back on me will not be forgiven.
256
00:29:19,204 --> 00:29:22,640
My mind is made up.
257
00:29:24,242 --> 00:29:29,280
I hate it when women complain.
What do you want?
258
00:29:30,115 --> 00:29:33,084
You want to be treated properly
as the Crown Prince's woman?
259
00:29:33,085 --> 00:29:37,021
You're tired of being a hidden mistress?
260
00:29:37,022 --> 00:29:44,128
I wouldn't be seeking to end this
if I could only remain hidden.
261
00:29:45,964 --> 00:29:51,168
I'm told you're running
the state under the King's orders.
262
00:29:52,471 --> 00:29:58,609
All eyes will be on you.
263
00:30:00,679 --> 00:30:04,882
And you will be under ten times
more scrutiny than you are now.
264
00:30:05,684 --> 00:30:07,952
"He has taken a high lord's woman."
265
00:30:07,953 --> 00:30:15,059
They'll say that you're an ignoble man
that coveted a servants wench.
266
00:30:16,628 --> 00:30:23,634
I don't want that infamy on you.
267
00:30:42,654 --> 00:30:46,090
I don't make requests.
I issue orders.
268
00:30:47,492 --> 00:30:51,862
You're going to be here for me.
269
00:30:52,764 --> 00:30:54,899
This isn't going to change for a while.
270
00:30:56,368 --> 00:30:59,704
Don't expect to be treated
as my woman for now.
271
00:31:01,039 --> 00:31:03,307
I know it's not comfortable here, but stay.
272
00:31:05,544 --> 00:31:10,948
I can't promise you when I will be back.
I won't be able to keep it anyway.
273
00:31:13,485 --> 00:31:21,358
And if people point fingers
at you and call you unchaste,
274
00:31:21,359 --> 00:31:25,262
just suck it up and I will do the same.
275
00:31:34,172 --> 00:31:39,477
Won't you do that for me?
276
00:32:00,665 --> 00:32:03,501
Good job!
277
00:32:03,502 --> 00:32:05,870
Now it's your turn.
278
00:32:05,871 --> 00:32:10,941
You hold it like so, and one, two, three!
279
00:32:12,410 --> 00:32:14,011
That was close.
280
00:32:14,012 --> 00:32:16,247
Let's try it one more time.
281
00:32:16,615 --> 00:32:20,417
Here we go.
One, two, three!
282
00:32:20,418 --> 00:32:22,686
Good job!
283
00:32:27,392 --> 00:32:29,226
Mother!
284
00:32:34,666 --> 00:32:40,037
I said you don't have to come
every night. You're so stubborn.
285
00:32:40,872 --> 00:32:43,040
Oh, you like having me.
286
00:32:45,777 --> 00:32:47,444
I'm just kidding.
287
00:32:47,979 --> 00:32:51,182
I know my coming here
doesn't help much.
288
00:32:51,616 --> 00:32:58,989
No one will fill the empty space
Prince Choongnyeong left behind...
289
00:33:00,992 --> 00:33:05,028
No, it's very comforting to have you here.
290
00:33:05,029 --> 00:33:11,402
Kids clamor for you
when it starts to get dark,
291
00:33:11,403 --> 00:33:18,642
and I'm grateful that you are
trying to fill their father's place.
292
00:33:19,911 --> 00:33:21,745
You're strange.
293
00:33:22,447 --> 00:33:27,985
Both you and Prince Choongnyeong
don't act like lords and ladies.
294
00:33:28,453 --> 00:33:33,657
The other lords and ladies don't ever
say things like thank you, it's okay,
295
00:33:33,658 --> 00:33:36,193
or I'm sorry to their servants.
296
00:33:36,194 --> 00:33:39,396
But the two of you say that all the time.
297
00:33:39,397 --> 00:33:45,102
That's why I'm not
worried about the Prince.
298
00:33:45,971 --> 00:33:53,911
I'm sure he is doing fine spreading
his kindness to people around him.
299
00:33:56,014 --> 00:33:57,648
Kid...
300
00:34:02,087 --> 00:34:03,653
Can we play again?
301
00:34:06,057 --> 00:34:07,490
Shall we?
302
00:34:10,095 --> 00:34:13,197
Step right up here.
303
00:34:14,165 --> 00:34:17,601
Here we go.
304
00:34:19,203 --> 00:34:25,576
One, two, three!
Good job!
305
00:34:26,544 --> 00:34:29,613
You're an excellent marksman!
306
00:34:43,528 --> 00:34:47,631
Go in the morning with Chief
Gang of the Royal Guards.
307
00:34:47,632 --> 00:34:49,900
Why do you have to do this when its dark?
308
00:34:49,901 --> 00:34:51,802
I won't be long.
309
00:35:01,680 --> 00:35:03,948
I heard you were in town.
310
00:35:03,949 --> 00:35:05,449
Are you doing all right?
311
00:35:06,651 --> 00:35:08,085
Of course I'm doing all right.
312
00:35:08,486 --> 00:35:09,420
Gidiup!
313
00:35:17,228 --> 00:35:18,896
Where is he going?
314
00:35:21,232 --> 00:35:24,568
Not anywhere in particular.
315
00:35:29,007 --> 00:35:37,414
I imagine he's just trying to shake off his
rage and any attachment left for the world.
316
00:35:55,533 --> 00:35:58,802
Just cut off the rebel's head
with this and get it over with.
317
00:36:02,140 --> 00:36:07,678
And from now on, don't get bastards like
me all hyped up with your smooth talk.
318
00:36:09,180 --> 00:36:12,082
And don't pretend like you care
so much about the people.
319
00:36:12,083 --> 00:36:16,086
Kill or be killed.
That's life.
320
00:36:16,821 --> 00:36:21,191
One man's struggle isn't
going to change that.
321
00:36:39,511 --> 00:36:41,644
Did you live a girl behind at home?
322
00:36:43,982 --> 00:36:47,818
You look like a man with an aching heart.
323
00:36:50,255 --> 00:36:52,189
He's a strange man...
324
00:36:52,791 --> 00:36:55,124
Who?
Me?
325
00:36:56,594 --> 00:36:58,262
Prince Choongnyeong.
326
00:37:00,932 --> 00:37:05,536
I overstepped my bounds a while
back and gave him a lecture.
327
00:37:06,703 --> 00:37:09,673
You didn't just give him a lecture.
328
00:37:09,674 --> 00:37:11,909
You were in his face.
329
00:37:14,312 --> 00:37:16,847
And he is doing just what I told him to do.
330
00:37:18,549 --> 00:37:24,021
No struggling, no trying
to change the world...
331
00:37:26,858 --> 00:37:30,861
Just subsisting, going with the flow...
332
00:37:32,130 --> 00:37:33,464
Does that make you sad?
333
00:37:34,466 --> 00:37:37,367
Do you think he shouldn't
waste his life away like that?
334
00:37:38,903 --> 00:37:42,639
I'm so silly...
335
00:37:44,342 --> 00:37:46,143
No, you're not silly.
336
00:37:47,145 --> 00:37:53,684
You're just feeling for Prince Choongnyeong
because you two have a special connection.
337
00:37:56,921 --> 00:38:02,359
You and Prince Choongnyeong,
338
00:38:02,360 --> 00:38:06,630
you come from two completely different
worlds and you act very different,
339
00:38:06,631 --> 00:38:09,066
and yet I feel like you're so much alike.
340
00:39:54,772 --> 00:39:58,275
Tell your boys not to be so ridged.
341
00:39:58,276 --> 00:40:01,511
Your boys crossed the border first!
342
00:40:01,512 --> 00:40:02,713
I know.
343
00:40:02,714 --> 00:40:06,083
That's why I brought you all those gifts.
344
00:40:06,084 --> 00:40:09,119
I don't need your gifts.
Take it back!
345
00:40:10,455 --> 00:40:14,658
Reopen the Exchange
in Gyeongsung instead.
346
00:40:14,659 --> 00:40:17,861
Did I stop the Exchange?
347
00:40:17,862 --> 00:40:22,032
You stopped it by turning your
backs on Joseon and siding with Ming.
348
00:40:22,033 --> 00:40:25,135
You want me to get the Ming emperor?
349
00:40:25,136 --> 00:40:29,973
Should I tell him that you're mistreating
us because we're paying Ming tributes?
350
00:40:32,710 --> 00:40:34,778
Wait a little.
351
00:40:34,779 --> 00:40:39,650
I'll talk to the court again, so be patient.
352
00:41:02,874 --> 00:41:07,010
Where did you go at this late hour?
353
00:41:10,014 --> 00:41:14,518
I don't have to tell you
what I do in my own time.
354
00:41:16,854 --> 00:41:20,524
I know you're secretly
communicating with the barbarians!
355
00:41:23,361 --> 00:41:25,095
What proof do you have?
356
00:41:25,863 --> 00:41:32,702
How do you know if I wasn't
there to sabotage them?
357
00:41:32,703 --> 00:41:39,343
You've been taking from the people to
pay them off and fill your own belly!
358
00:41:45,083 --> 00:41:47,851
Are you upset because
I didn't share with you?
359
00:41:47,852 --> 00:41:49,052
What?
360
00:41:50,822 --> 00:41:59,129
Stop wasting my time and take all of
your goons back to the capital city.
361
00:42:01,332 --> 00:42:05,802
You're the one going
back to the capital city.
362
00:42:06,571 --> 00:42:09,339
What are you waiting for?
Take him!
363
00:42:44,442 --> 00:42:45,842
What is the meaning of this?
364
00:42:45,843 --> 00:42:49,012
Why are you trying to take our general?
365
00:42:49,013 --> 00:42:53,150
You should be glad that a corrupt
official is being arrested.
366
00:42:53,151 --> 00:42:55,952
Who is the corrupt official?
367
00:42:56,453 --> 00:43:00,257
How can you defend him
after all of his plundering?
368
00:43:00,825 --> 00:43:03,994
Plundering?
What do you think he took from us?
369
00:43:21,479 --> 00:43:23,747
I need your testimony.
370
00:43:25,283 --> 00:43:27,517
The people are perjuring themselves.
371
00:43:28,519 --> 00:43:33,056
Submit a report to the King
with my joint signature.
372
00:43:34,158 --> 00:43:37,093
Why should I do this?
373
00:43:38,095 --> 00:43:41,331
Must I explain to a Royal
Prince why a general
374
00:43:41,332 --> 00:43:44,401
who conspired with the enemy
should be arrested?
375
00:43:46,971 --> 00:43:51,675
We cannot leave the country's
border to a man like Choi Yundeok.
376
00:43:52,210 --> 00:43:56,179
It is a matter of national defense.
377
00:43:59,383 --> 00:44:04,120
You must report this.
It is in your best interest as well.
378
00:44:05,056 --> 00:44:07,123
Acknowledgement of this deed could
379
00:44:07,124 --> 00:44:11,094
open up a chance for you
to return to the capital city.
380
00:44:13,197 --> 00:44:16,800
Return to the capital city?
381
00:44:19,103 --> 00:44:22,772
Please leave.
I know nothing about this.
382
00:44:22,773 --> 00:44:23,540
Your Highness.
383
00:44:23,541 --> 00:44:28,144
Chief Gang, my guest is leaving.
384
00:44:28,145 --> 00:44:30,447
May I ask you to escort him out?
385
00:44:30,448 --> 00:44:32,282
Yes, Your Highness.
386
00:44:55,106 --> 00:44:58,842
You must persuade the Prince.
387
00:44:58,843 --> 00:45:00,777
I don't think I will.
388
00:45:04,916 --> 00:45:09,519
Because your duty is
to protect the Prince?
389
00:45:12,423 --> 00:45:16,159
This is why people still say
you're the King's footservant
390
00:45:16,160 --> 00:45:19,729
when you've risen to such a high position.
391
00:45:19,730 --> 00:45:21,565
I beg your pardon?
392
00:45:23,734 --> 00:45:28,738
You're a soldier, yet you have no
concern for the safety of our borders.
393
00:45:29,674 --> 00:45:33,577
When I said no to your request,
394
00:45:33,578 --> 00:45:36,413
it was my judgment as a soldier.
395
00:45:37,815 --> 00:45:41,484
Gyeongsung Province needs Choi Yundeok.
396
00:45:43,520 --> 00:45:47,324
You'll learn why soon enough.
397
00:46:02,039 --> 00:46:04,207
Slackers have no place here!
398
00:46:09,279 --> 00:46:10,880
What the heck?
399
00:46:10,881 --> 00:46:13,516
Bastards!
They call this a barricade?
400
00:46:15,386 --> 00:46:17,153
The rope is rotting!
401
00:46:17,154 --> 00:46:22,092
Those no-good bastards...
402
00:46:30,868 --> 00:46:32,235
Your Highness!
403
00:46:37,875 --> 00:46:40,644
What brings you all the way here,
Your Highness?
404
00:46:42,013 --> 00:46:43,680
I...
405
00:46:43,681 --> 00:46:48,718
I was going to pay you
a visit when I got done here.
406
00:46:53,724 --> 00:46:55,291
Thank you.
407
00:46:55,292 --> 00:46:59,362
I owe you big, Your Highness.
408
00:47:00,498 --> 00:47:02,666
Thank me for what?
409
00:47:03,267 --> 00:47:05,635
For not getting you dismissed
from your post?
410
00:47:05,636 --> 00:47:06,769
Huh?
411
00:47:09,774 --> 00:47:12,475
Well, I guess you can say that, too.
412
00:47:15,712 --> 00:47:18,114
Why do you do this?
413
00:47:19,350 --> 00:47:23,319
You do all this work and
no one appreciates you.
414
00:47:23,821 --> 00:47:27,023
You're always misunderstood,
and problems are endless.
415
00:47:27,858 --> 00:47:30,126
Are you content with this life?
416
00:47:30,761 --> 00:47:34,330
The people appreciate me.
417
00:47:34,932 --> 00:47:38,501
Misunderstandings will
clear up eventually,
418
00:47:38,502 --> 00:47:42,572
and problems just have to be resolved.
419
00:47:44,775 --> 00:47:45,975
Well then...
420
00:47:53,584 --> 00:47:54,784
You!
421
00:47:54,785 --> 00:47:58,421
Did you see this barricade?
422
00:47:58,422 --> 00:48:03,760
Just look at this.
It's pathetic!
423
00:48:10,935 --> 00:48:13,136
I am making a request
for additional cannons.
424
00:48:15,306 --> 00:48:20,043
To stop the enemy's aggression and
establish an offensive strategy
425
00:48:20,044 --> 00:48:23,913
acquisition of weapons is our first priority.
426
00:48:29,920 --> 00:48:32,756
Gyeongsung wants more cannons.
427
00:48:34,525 --> 00:48:39,095
I guess you were right when you
said budget is our biggest problem.
428
00:48:50,007 --> 00:48:51,141
Uncle...!
429
00:48:51,575 --> 00:48:56,146
It's a token of our loyalty.
Please do not refuse.
430
00:49:09,493 --> 00:49:10,960
It's Granny!
431
00:49:10,961 --> 00:49:12,228
Granny!
432
00:49:18,302 --> 00:49:19,602
Yeoju?
433
00:49:21,272 --> 00:49:24,541
The vanished nursemaid is living in Yeoju?
434
00:49:54,270 --> 00:49:57,040
Who were those trying
to kill me and my son?
435
00:50:04,148 --> 00:50:05,882
As you suspected...
436
00:50:05,883 --> 00:50:09,185
The Min clan?
437
00:50:10,587 --> 00:50:14,657
The details are in this report.
438
00:50:15,893 --> 00:50:22,465
Keep your mouth sealed.
Don't talk about this to anyone.
439
00:50:24,935 --> 00:50:31,673
At last the Queen will cry blood tears...
440
00:50:51,695 --> 00:50:55,298
Tell me in greater detail.
441
00:50:57,067 --> 00:50:59,135
I couldn't hear everything.
442
00:50:59,136 --> 00:51:03,673
Just something about
a nursemaid and Yeoju...
443
00:51:06,677 --> 00:51:14,918
Why does Consort Hyobin finding
the nursemaid put you in danger?
444
00:51:22,526 --> 00:51:24,093
What brings you, Your Grace?
445
00:51:25,195 --> 00:51:28,698
There is no time for details.
Send your men to Yeoju at once!
446
00:51:29,266 --> 00:51:31,768
Your Highness,
I should know what this is about...
447
00:51:31,769 --> 00:51:33,870
Just send your men!
448
00:52:18,749 --> 00:52:20,083
What is the meaning of this?
449
00:52:20,584 --> 00:52:22,618
I think that's my question.
450
00:52:29,125 --> 00:52:34,864
First you try to hurt a prince and
now you try to hurt an innocent citizen.
451
00:52:39,937 --> 00:52:42,939
The King has ordered us to bring
the woman safely to the palace.
452
00:52:43,474 --> 00:52:48,478
He also gave us permission to
kill if anyone tries to interfere.
453
00:53:06,864 --> 00:53:12,368
Is it true that the Min clan paid
you to kill Kyoungnyeong?
454
00:53:14,371 --> 00:53:17,306
No, Your Majesty...
455
00:53:20,811 --> 00:53:23,345
The person that gave me the order was...
456
00:53:35,225 --> 00:53:38,312
It was...
457
00:53:39,730 --> 00:53:41,931
the Queen.
36071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.