All language subtitles for DaeWangSaeJong.E29.KOR.080412.HDTV.XviD-Ental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,235 --> 00:01:39,637 Secure the audience hall within one hour and take Yi Bangwon's head! 2 00:02:18,344 --> 00:02:19,744 Stay calm! 3 00:02:52,312 --> 00:02:56,949 We learned that there are secret passages in the palace. 4 00:02:56,950 --> 00:03:02,439 The passage we discovered by studying the construction archives is... 5 00:03:03,923 --> 00:03:12,497 a well that leads to the Eunuch's quarters and the Royal bedchambers. 6 00:03:41,060 --> 00:03:44,496 Search the tunnel for other outlets! 7 00:04:08,221 --> 00:04:13,025 Your Highness, it's the rebels. You must evacuate immediately. 8 00:04:30,810 --> 00:04:32,144 The Queen's hall? 9 00:04:32,578 --> 00:04:34,980 You mean there is another outlet? 10 00:06:06,172 --> 00:06:10,108 When greed for power crushes loyalty... 11 00:06:14,180 --> 00:06:17,983 The door is opened for treason. 12 00:06:50,249 --> 00:06:53,318 Eunuch Gim Sahaeng who built an underground 13 00:06:53,319 --> 00:06:56,721 secret escape route in the palace for 14 00:06:56,722 --> 00:06:58,690 the sole purpose of protecting the King... 15 00:06:58,691 --> 00:07:00,993 First Strife of Princes: A revolt incited by the battle the throne 16 00:07:00,994 --> 00:07:03,295 that resulted in the death of Jengg Dojeon and Crown Prince Bangseok. 17 00:07:14,106 --> 00:07:22,247 If your father Yi Bangwon had not struck down his loyalty, his secret passage would 18 00:07:22,248 --> 00:07:28,720 not be used now as an attack route for the revolutionary army. 19 00:08:13,432 --> 00:08:16,368 You must send someone to the palace. 20 00:08:17,035 --> 00:08:19,537 You must find out if His Majesty is all right. 21 00:08:52,538 --> 00:08:54,906 The battle has begun. Hurry! 22 00:09:38,184 --> 00:09:40,885 Forgive me, Your Majesty. 23 00:09:41,754 --> 00:09:45,924 I must borrow your Royal gown. 24 00:09:48,027 --> 00:09:52,797 The rebels are drawing near. You must save yourself. 25 00:09:54,934 --> 00:09:56,368 Your Majesty... 26 00:10:08,147 --> 00:10:11,583 Keep it up. We're almost there. 27 00:11:22,521 --> 00:11:24,722 Thank goodness you're all right, Your Majesty. 28 00:11:45,711 --> 00:11:47,779 It appears you don't appreciate being a live. 29 00:11:47,780 --> 00:11:49,447 Neither do you. 30 00:11:49,448 --> 00:11:51,716 Do you think you can stop me? 31 00:11:57,389 --> 00:11:58,923 You're unarmed? 32 00:11:59,692 --> 00:12:05,597 You want to die for your father? 33 00:12:08,300 --> 00:12:10,134 Get out of here. 34 00:12:11,570 --> 00:12:15,106 It's the last favor I can do for you. 35 00:12:17,343 --> 00:12:18,810 I'm sorry. 36 00:12:24,450 --> 00:12:32,123 My father will never say those words even at the verge of death... 37 00:12:36,795 --> 00:12:38,363 And yet... 38 00:12:39,265 --> 00:12:46,104 And yet I had to come back because he is my father. 39 00:12:49,942 --> 00:12:51,676 Won't you take me instead? 40 00:12:52,945 --> 00:13:02,086 If there's a crime that you want my father and this country Joseon to pay, 41 00:13:02,087 --> 00:13:04,389 can't I pay instead? 42 00:13:06,425 --> 00:13:08,693 Get out of here I said! 43 00:13:09,295 --> 00:13:12,163 Why are you trying to let the enemy get away alive? 44 00:13:31,050 --> 00:13:34,719 Are you going to let your feelings interfere with your duty? 45 00:13:37,523 --> 00:13:39,490 He is unarmed. 46 00:13:44,229 --> 00:13:46,224 Kill him! 47 00:14:14,059 --> 00:14:15,259 Ilji! 48 00:14:39,718 --> 00:14:42,487 Leave them to me and get back to the master. 49 00:14:43,555 --> 00:14:45,223 Didn't you hear me? 50 00:14:46,025 --> 00:14:49,193 Get out of here. Now! 51 00:14:51,430 --> 00:14:55,133 Take him to safety... 52 00:16:15,980 --> 00:16:18,664 Ilji, Ilji! 53 00:16:29,589 --> 00:16:30,990 Ilji... 54 00:16:32,464 --> 00:16:35,233 Ilji, open your eyes! 55 00:16:48,046 --> 00:16:51,582 Would you... get me up? 56 00:17:04,662 --> 00:17:13,404 Darn it... I still have so much to teach you about the Chinese language... 57 00:17:19,978 --> 00:17:24,748 It's not arrogance. It's foolishness. 58 00:17:28,587 --> 00:17:38,496 A fool that considered me as your teacher? No, a friend? 59 00:17:38,497 --> 00:17:44,869 Even though you knew I was your enemy... 60 00:17:55,280 --> 00:18:12,663 It wouldn't be a bad idea to leave a fool like you behind in this world... 61 00:19:08,620 --> 00:19:10,221 No, don't wake him up. 62 00:19:13,058 --> 00:19:15,359 A friend is sleeping. 63 00:20:35,941 --> 00:20:39,443 The light in the audience hall is still lit up. 64 00:20:42,080 --> 00:20:46,984 I guess it's time to end the fight. 65 00:21:17,049 --> 00:21:19,683 Relay my message to Yi Bangwon. 66 00:21:19,684 --> 00:21:22,753 The rebel leader requests a meeting. 67 00:21:58,323 --> 00:22:00,190 I've come to die. 68 00:22:01,593 --> 00:22:05,997 Would you allow me to take my own life among my friends? 69 00:22:07,432 --> 00:22:09,867 No, Your Majesty. 70 00:22:09,868 --> 00:22:12,737 You must rip him from limb to limb, and hang his... 71 00:22:14,406 --> 00:22:15,806 Your Majesty... 72 00:22:22,014 --> 00:22:25,716 At least you know how to be a graceful winner. 73 00:22:25,717 --> 00:22:26,984 You! 74 00:22:35,093 --> 00:22:37,161 I admit defeat. 75 00:22:38,931 --> 00:22:40,531 You are the winner. 76 00:22:45,003 --> 00:22:49,206 But you are not a King yet. 77 00:22:51,543 --> 00:22:53,210 How dare you! 78 00:23:00,252 --> 00:23:02,086 Dynastic revolution... 79 00:23:02,821 --> 00:23:06,090 Changing the surname of the King from Wang to Yi... 80 00:23:07,392 --> 00:23:10,661 That is all that your sword can do. 81 00:23:12,497 --> 00:23:14,031 Remember. 82 00:23:14,800 --> 00:23:19,437 Goryeo fell twenty years ago not because you were strong but 83 00:23:19,438 --> 00:23:22,506 because we were weak and corrupted. 84 00:23:23,275 --> 00:23:31,782 But if you replace that corruption and weakness with tyranny and oppression, 85 00:23:31,783 --> 00:23:35,820 not only will you never be a true king, 86 00:23:35,821 --> 00:23:43,961 but that tyranny and oppression will be the cause of your demise. 87 00:23:50,302 --> 00:24:01,112 I ask you for the people of Joseon who were once children of Goryeo. 88 00:24:02,848 --> 00:24:09,153 Let me be your last enemy. 89 00:25:22,961 --> 00:25:25,095 Would you remember us? 90 00:25:27,432 --> 00:25:34,171 Remember me and my comrades not as merciless killers with seething rage 91 00:25:34,172 --> 00:25:51,222 for the government, but as revolutionaries who died fighting for a better world. 92 00:26:18,717 --> 00:26:25,156 Did you come back to save the King and protect the regime? 93 00:26:25,157 --> 00:26:26,557 If so... 94 00:26:26,558 --> 00:26:27,091 No. 95 00:26:28,293 --> 00:26:32,263 I came back because I couldn't let my father die. 96 00:26:33,731 --> 00:26:36,967 My mind has not changed. 97 00:27:10,435 --> 00:27:12,670 Do you still think you're right? 98 00:28:35,453 --> 00:28:39,390 I wish to abdicate the throne. 99 00:28:48,166 --> 00:28:51,335 Why are you silent? 100 00:28:51,336 --> 00:28:53,537 Do as you desire. 101 00:28:54,706 --> 00:28:56,774 Abdicate the throne. 102 00:28:59,544 --> 00:29:01,578 No, Your Majesty! 103 00:29:01,980 --> 00:29:03,981 Oh dear... 104 00:29:03,982 --> 00:29:10,254 Perhaps abdication is not an option since the Royal Attendant is so dead set against it. 105 00:29:11,089 --> 00:29:15,292 Are you mocking the King? 106 00:29:15,694 --> 00:29:21,465 I was just going along with Your Majesty's humor. 107 00:29:21,466 --> 00:29:24,001 Have I overstepped my bounds? 108 00:29:25,136 --> 00:29:28,005 Naughty old man... 109 00:29:50,161 --> 00:29:55,265 Prolonged physical weakness has made you weak emotionally as well. 110 00:29:56,801 --> 00:29:59,136 I will go personally to the Palace Dispensary 111 00:29:59,137 --> 00:30:01,205 and order medicinal potion... 112 00:30:01,206 --> 00:30:05,275 I am serious about the abdication. 113 00:30:07,512 --> 00:30:08,412 Your Majesty... 114 00:30:08,413 --> 00:30:10,547 Would you be the Prime Minister? 115 00:30:12,717 --> 00:30:18,989 Take the Royal court so the Crown Prince can take over the throne smoothly. 116 00:30:21,993 --> 00:30:29,233 I want to make sure while I am alive that this county Joseon is 117 00:30:29,234 --> 00:30:34,671 strong enough to last a thousand years. 118 00:30:36,674 --> 00:30:41,678 I will never rest in peace otherwise. 119 00:31:01,232 --> 00:31:02,966 An important announcement. 120 00:31:02,967 --> 00:31:04,268 I wonder what it could be. 121 00:31:04,269 --> 00:31:05,702 We'll find out soon enough. 122 00:31:06,237 --> 00:31:08,439 Where is Counselor Yun anyway? 123 00:31:09,641 --> 00:31:11,675 I hope he's not drinking again. 124 00:31:22,153 --> 00:31:26,857 Your body can't take this drinking every day. 125 00:31:27,792 --> 00:31:33,864 Who cares what happens to my body when my heart is gone? 126 00:31:33,865 --> 00:31:35,132 Counselor Yun... 127 00:31:36,501 --> 00:31:42,873 You're really something. I just can't figure you out. 128 00:31:44,175 --> 00:31:48,445 How could you think to enter this filthy political arena after sending 129 00:31:48,446 --> 00:31:51,381 Prince Choongnyeong off the way we did? 130 00:31:52,784 --> 00:31:58,388 Everybody has their own way of punishing themselves. 131 00:32:16,541 --> 00:32:23,013 I am deeply troubled by my inability to administer state affairs effectively 132 00:32:23,014 --> 00:32:26,183 due to my poor physical condition. 133 00:32:30,021 --> 00:32:32,222 For this reason, 134 00:32:32,223 --> 00:32:38,295 I am placing newly appointed Yu Jeonghyun in charge of 135 00:32:38,296 --> 00:32:44,101 personnel affairs of six ministries and other important posts, 136 00:32:44,102 --> 00:32:50,607 and the Crown Prince will attend to all other state affairs with exception 137 00:32:50,608 --> 00:32:53,710 to military and foreign relations. 138 00:32:53,711 --> 00:32:57,648 Let there be no objections. 139 00:33:08,659 --> 00:33:12,229 Administer state affairs excluding personnel and military affairs? 140 00:33:15,166 --> 00:33:17,600 An acting king! 141 00:33:19,170 --> 00:33:24,341 The world belongs to the Crown Prince now! 142 00:33:26,244 --> 00:33:29,146 And it belongs to you, sirs, as well. 143 00:33:29,147 --> 00:33:30,781 The rumor has it 144 00:33:30,782 --> 00:33:34,984 this is a preface to abdication. 145 00:33:35,420 --> 00:33:42,225 Then we should be contrite before the King. 146 00:33:43,494 --> 00:33:49,800 It is gravely disloyal to take delight in the King's abdication. 147 00:33:51,903 --> 00:33:54,605 We're making small talk about a rumor. 148 00:33:54,606 --> 00:33:57,307 I think you're overreacting. 149 00:34:07,518 --> 00:34:10,621 Are you the one that recommended me for the Prime Minister position? 150 00:34:12,322 --> 00:34:15,692 His Majesty made the decision. 151 00:34:16,661 --> 00:34:18,762 Do you think it was wise? 152 00:34:20,965 --> 00:34:26,069 I'm used to working in the regional government. 153 00:34:26,070 --> 00:34:29,071 I can't get used to the colorful central politics. 154 00:34:30,808 --> 00:34:35,479 Like the political mud wrestling, for example? 155 00:34:37,348 --> 00:34:39,950 If you were used to dirty political mud wresting, 156 00:34:39,951 --> 00:34:43,287 His Majesty would not have chosen you. 157 00:34:47,592 --> 00:34:55,065 By the way, what's to happen to the court now that His Majesty is handing 158 00:34:55,066 --> 00:35:00,604 over the right to implement personnel management over to Prime Minister Yu? 159 00:35:01,339 --> 00:35:03,106 What is to happen? 160 00:35:03,107 --> 00:35:04,441 Power is shifting over from 161 00:35:04,442 --> 00:35:08,879 the head of the six ministries to the head of the Supreme Council. 162 00:35:08,880 --> 00:35:10,847 Right, Minister Shim? 163 00:35:23,795 --> 00:35:25,696 Why, I wonder. 164 00:35:29,500 --> 00:35:36,138 How did Minister of Personnel lose His Majesty's trust overnight? 165 00:35:40,645 --> 00:35:44,981 I doubt you were slacking on your job... 166 00:35:45,650 --> 00:35:48,819 Have you been preoccupied with something else? 167 00:35:50,621 --> 00:35:52,489 Where are you getting at? 168 00:35:53,624 --> 00:35:58,762 For example, plot your banished son-in-law's glorious return, or... 169 00:36:00,865 --> 00:36:03,367 That's absolutely ridiculous! 170 00:36:03,368 --> 00:36:05,469 Be careful, Minister Shim. 171 00:36:05,470 --> 00:36:10,240 Strong denial can be misread as admission in this situation. 172 00:36:32,930 --> 00:36:37,000 What are you doing in the capital city when you should be in Gyeongsung? 173 00:36:37,468 --> 00:36:40,937 I returned for my mother's 70th birthday. 174 00:36:44,942 --> 00:36:50,080 You're going through much trouble for my son... 175 00:36:50,514 --> 00:36:52,349 No, Your Highness. 176 00:36:55,552 --> 00:36:56,987 Choongnyeong... 177 00:36:59,891 --> 00:37:03,960 Is Choongnyeong all right? 178 00:37:08,933 --> 00:37:14,838 He suffered a cold over the winter, but otherwise he is well. 179 00:37:23,548 --> 00:37:25,916 Such pitiable fellow... 180 00:37:27,318 --> 00:37:29,786 He is a young man. 181 00:37:29,787 --> 00:37:34,758 He should be unfazed by the winter cold. 182 00:37:35,293 --> 00:37:40,230 Perhaps the Royal Physician can concoct some herbal potion. 183 00:37:40,231 --> 00:37:43,033 He will send it back. 184 00:37:44,068 --> 00:37:46,903 He didn't even accept the cotton quilt. 185 00:37:48,039 --> 00:37:54,611 Then I will instruct the Royal Kitchen to see what we can send instead of herbal potion. 186 00:37:55,179 --> 00:38:01,952 Prince will not refuse if it is a simple item that Chief Gang can take. 187 00:38:37,788 --> 00:38:39,356 What is this unseemly behavior? 188 00:38:54,672 --> 00:38:57,674 Look at your sloppy attire. 189 00:38:59,476 --> 00:39:01,444 Which section do you serve? 190 00:39:03,247 --> 00:39:04,281 The Royal Kitchen... 191 00:39:04,282 --> 00:39:06,182 Answer her properly! 192 00:39:06,183 --> 00:39:08,818 How dare you give the queen a one word answer! 193 00:39:11,389 --> 00:39:17,260 That's no way to discipline a child who makes a playground out of the palace. 194 00:40:07,912 --> 00:40:12,215 Get my palanquin ready. I'm going to the Royal Kitchen. 195 00:40:12,717 --> 00:40:16,586 I will take care of it, Your Highness. 196 00:40:16,587 --> 00:40:19,321 It is for my son. 197 00:40:21,425 --> 00:40:29,633 If I can't send fruit I have grown myself, at least I can add my love by packing them. 198 00:40:52,356 --> 00:40:53,657 You're... 199 00:40:53,658 --> 00:40:57,794 You must need more whipping. What are you doing here? 200 00:40:59,096 --> 00:41:06,269 I... I heard this is going to Prince Choongnyeong... 201 00:41:06,270 --> 00:41:11,975 And I thought they would rot on the way if they weren't packed right, so... 202 00:41:11,976 --> 00:41:14,978 There you go again cutting off your sentence. 203 00:41:14,979 --> 00:41:16,179 Leave us at once! 204 00:41:16,180 --> 00:41:17,379 No. 205 00:41:17,947 --> 00:41:19,282 Your Highness... 206 00:41:21,318 --> 00:41:26,056 Is that why you needed pine needles this afternoon? 207 00:41:27,425 --> 00:41:31,494 I'm asking you if you were collecting pine needles to use as preservative. 208 00:41:32,496 --> 00:41:38,768 I heard pine needles keep fruit from turning bad, so... 209 00:41:41,305 --> 00:41:42,638 Very well. 210 00:41:44,175 --> 00:41:49,479 I will take care of this, so you may go. 211 00:41:58,022 --> 00:42:00,056 Are you upset? 212 00:42:02,293 --> 00:42:03,660 Sure. 213 00:42:04,662 --> 00:42:09,132 You were misunderstood and whipped, so upset you must be. 214 00:42:09,800 --> 00:42:13,103 No, it's not that. I miss him. 215 00:42:15,806 --> 00:42:20,643 I wish I could see him if only just once. 216 00:42:22,179 --> 00:42:24,247 Goodness! 217 00:42:24,248 --> 00:42:27,283 You speak of longing for the Prince before the Queen? 218 00:42:28,119 --> 00:42:36,392 Even the Queen, the most feared person in the palace, misses her son... 219 00:42:37,261 --> 00:42:49,239 And when I think of how I wasn't there for my poor, ailing mother 220 00:42:49,240 --> 00:42:56,780 and how she must've wanted so much to see me before she passed... 221 00:43:00,017 --> 00:43:03,887 Did you lose your mother? 222 00:43:05,456 --> 00:43:09,592 In spite of all Prince Choongnyeong did to help... 223 00:43:23,456 --> 00:43:29,139 But I'm sure she went in peace. 224 00:43:29,562 --> 00:43:39,322 I'm sure she went in peace believing you will do well no matter where you 225 00:43:40,473 --> 00:43:45,631 are because she raised you to be kind and smart. 226 00:43:46,913 --> 00:43:48,313 Your Highness... 227 00:43:50,250 --> 00:43:58,090 We mothers, we worry, but we want to believe everything will be all right. 228 00:43:59,492 --> 00:44:09,268 Because if we don't, it feels like our whole world is crumbling down on us... 229 00:44:28,088 --> 00:44:30,522 The right to implement personnel management? 230 00:44:31,958 --> 00:44:40,766 I need a few loyal men to serve me closely to manage state affairs smoothly. 231 00:44:41,301 --> 00:44:43,869 Leave personnel affairs alone. 232 00:44:45,071 --> 00:44:47,940 The Prime Minister and I will do the appointing and removing. 233 00:44:50,577 --> 00:44:54,213 And don't forget to be humble to those who assist you. 234 00:44:54,214 --> 00:44:58,450 They are your teachers in the world of politics more than 235 00:44:58,451 --> 00:45:00,953 they are your servants for now. 236 00:45:01,454 --> 00:45:05,591 Then do they keep a scorecard of my performance as well? 237 00:45:07,727 --> 00:45:11,563 What happens to me if I get bad scores? 238 00:45:12,866 --> 00:45:18,270 That will not happen if you respectfully adhere to their teachings. 239 00:45:20,006 --> 00:45:25,277 That is not what I saw growing up, but I will try my best. 240 00:45:35,321 --> 00:45:36,755 What is this? 241 00:45:37,390 --> 00:45:41,659 I jotted down some ideas for the personnel reshuffling. 242 00:45:43,363 --> 00:45:46,732 Does it reflect His Majesty's desire? Or is it... 243 00:45:47,300 --> 00:45:50,269 It will help you either way. 244 00:45:57,477 --> 00:46:01,947 What is the purpose with such drastic measures? 245 00:46:05,351 --> 00:46:08,754 You're an interesting fellow. 246 00:46:20,366 --> 00:46:21,733 Where are you going? 247 00:46:23,570 --> 00:46:25,337 Can't you tell? 248 00:46:26,539 --> 00:46:30,141 If you're going to the palace, you should leave that flute behind. 249 00:46:30,142 --> 00:46:34,045 Then this guy here will be bored to death. 250 00:46:34,046 --> 00:46:35,848 He has a long way to walk. 251 00:46:35,849 --> 00:46:38,150 The least I can do is to give him some music. 252 00:46:53,700 --> 00:46:58,136 He's like a son to me. Take good care of him. 253 00:47:00,340 --> 00:47:03,308 You're still an eccentric soul. 254 00:47:08,648 --> 00:47:14,920 I know you've been away from the city for many years, but you should know 255 00:47:14,921 --> 00:47:17,789 that animals belong in the barn. 256 00:47:18,224 --> 00:47:23,922 You should thank me for not taking him into the conference hall. 257 00:47:24,042 --> 00:47:25,330 Sir. 258 00:47:25,999 --> 00:47:32,538 What's the difference between this place and an animal pen? 259 00:47:32,539 --> 00:47:38,310 It's loud, it's filthy... 260 00:47:38,311 --> 00:47:42,948 I do not like these derogatory remarks about the court! 261 00:47:43,449 --> 00:47:47,920 Then you can start changing that by lowering your voice. 262 00:47:48,488 --> 00:47:54,293 I may not be much, but I don t like having disrespectful subordinates. 263 00:47:55,795 --> 00:47:58,230 Subordinates? 264 00:47:59,465 --> 00:48:02,501 Then are you the newly... 265 00:48:02,502 --> 00:48:09,374 I did hesitate a little when I heard you were appointed as the vice-minister. 266 00:48:15,014 --> 00:48:18,050 Meng Sasung as Minister of Rites? 267 00:48:19,319 --> 00:48:21,086 That's not all. 268 00:48:25,858 --> 00:48:29,261 Shim On is remaining in office as Minister of Personnel, 269 00:48:29,262 --> 00:48:31,763 and Hwang Hee got pushed out to Ministry of Public Works. 270 00:48:31,764 --> 00:48:32,864 What? 271 00:48:33,600 --> 00:48:35,233 Hwang Hee as Minister of Public Works? 272 00:48:35,868 --> 00:48:37,569 That's ridiculous! 273 00:48:49,314 --> 00:48:52,117 How can you work at a time like this? 274 00:48:54,487 --> 00:48:57,456 I can't believe you're being cut down from Minister of Rites, 275 00:48:57,457 --> 00:48:59,358 the most important position in the court, to Minister of Public Works. 276 00:49:09,702 --> 00:49:14,806 You should watch your words around junior officials. 277 00:49:15,675 --> 00:49:20,379 The six ministries are divided by the work we do. 278 00:49:20,380 --> 00:49:22,648 There is no pecking order. 279 00:49:22,649 --> 00:49:25,516 Don't be naive. 280 00:49:25,517 --> 00:49:29,554 You denying that pecking order does not exist will not make 281 00:49:29,555 --> 00:49:31,390 the pecking order disappear. 282 00:49:34,526 --> 00:49:36,962 What is His Majesty's intent? 283 00:49:36,963 --> 00:49:41,500 If it weren't for you, His Majesty wouldn't be here today. 284 00:49:41,501 --> 00:49:46,838 And we, too, have done everything for him. 285 00:49:46,839 --> 00:49:51,243 How could he treat his most loyal subjects this way? 286 00:49:51,910 --> 00:49:54,646 Let us be patient. 287 00:49:54,647 --> 00:49:58,450 I'm sure His Majesty and the Prime Minister has good reasons. 288 00:50:02,055 --> 00:50:04,089 Good reasons? What good reasons? 289 00:50:04,090 --> 00:50:07,125 He's conspiring to clean up the court of the merit subjects 290 00:50:07,126 --> 00:50:08,994 and in-laws so he can call all the shots. 291 00:50:08,995 --> 00:50:10,462 That tyranny... 292 00:50:14,233 --> 00:50:16,134 I can stop that. 293 00:50:22,108 --> 00:50:25,877 Didn't you say you had one other man to recommend? 294 00:50:35,154 --> 00:50:38,056 I am Yi Chun of the Bureau of Weaponry. 295 00:50:39,459 --> 00:50:42,060 Why did you draw this map? 296 00:50:42,061 --> 00:50:47,232 Conquest of Liaodong and recapture of old territory is not your dream alone. 297 00:50:47,800 --> 00:50:51,536 I'd like to share that dream with you. 298 00:50:53,272 --> 00:50:54,606 Leave us. 299 00:50:56,709 --> 00:51:00,846 But Your Highness, you expressed interest in meeting him. 300 00:51:02,648 --> 00:51:06,717 This good man came forward to serve you. 301 00:51:09,722 --> 00:51:11,323 This is your last chance to back out. 302 00:51:12,024 --> 00:51:16,161 I will drive you to the edge to use you as an advance guard 303 00:51:16,162 --> 00:51:19,231 in the conquest of Liaodong. 304 00:51:19,232 --> 00:51:25,871 You cannot back out once you're in. 305 00:51:29,041 --> 00:51:34,179 I see I frightened you already. 306 00:51:35,915 --> 00:51:41,153 A warrior does not fight his enemy with his tongue, Your Highness. 307 00:51:47,827 --> 00:51:50,028 I like you. 308 00:51:50,029 --> 00:51:52,798 You won't be disappointed. 309 00:51:55,834 --> 00:52:01,807 Then I guess all we have left to do now is to take an oath. 310 00:52:12,819 --> 00:52:14,753 Blood oath of alliance! 311 00:52:18,424 --> 00:52:21,659 With this blood, 312 00:52:21,660 --> 00:52:27,499 we vow to serve you to the end. 313 00:52:29,669 --> 00:52:35,740 Enemy that threatens you will be our enemy, 314 00:52:35,741 --> 00:52:43,682 and we will offer our blood at the altar of sacrifice for your peaceful reign. 315 00:52:53,626 --> 00:52:55,360 Offer your blood? 316 00:53:05,738 --> 00:53:10,742 I do not want anyone to shed blood for me. 317 00:53:11,577 --> 00:53:14,246 But if you wish to give your life for Joseon, 318 00:53:14,247 --> 00:53:18,216 I will accept your loyalty with gratitude. 319 00:53:19,619 --> 00:53:31,630 And now my life is yours and we are one, we will protect each other with our lives. 320 00:54:28,788 --> 00:54:31,957 Gyeongsung, Hamgil Province 321 00:54:58,417 --> 00:54:59,851 Is anyone in? 322 00:55:15,701 --> 00:55:17,102 May I help you? 323 00:55:18,504 --> 00:55:20,438 I am Yi Chun of the Bureau of Weaponry. 324 00:55:21,407 --> 00:55:23,274 Where is Prince Choongnyeong? 325 00:55:55,274 --> 00:55:59,377 Which one of those men is Prince Choongnyeong? 326 00:56:05,985 --> 00:56:09,220 There he is. Right over there. 26023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.