All language subtitles for Centurion.The.Dancing.Stallion.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,175 --> 00:00:47,743 [gentle music playing] 4 00:01:41,797 --> 00:01:44,104 [birds chirping] 5 00:01:50,458 --> 00:01:52,372 [chicken clucking] 6 00:01:56,899 --> 00:01:59,423 - What time does he get here? - I don't know. 7 00:01:59,467 --> 00:02:00,990 [man] Send me a photo. 8 00:02:01,033 --> 00:02:02,383 - Good morning. - Good morning. 9 00:02:02,426 --> 00:02:03,993 Good morning, sunshine. 10 00:02:04,036 --> 00:02:06,561 So, uh, I have great news for you. 11 00:02:06,604 --> 00:02:10,565 - Hm? - Jorge just called about a white Andalusian stallion. 12 00:02:10,608 --> 00:02:15,178 He's been kicked around a bit but comes from a great bloodline. 13 00:02:15,222 --> 00:02:17,528 So I put in a silent bid. 14 00:02:17,572 --> 00:02:19,530 - And guess what? - Hm? 15 00:02:19,574 --> 00:02:21,271 - We won. - Really? 16 00:02:21,315 --> 00:02:22,272 - Mm-hm. - Have you seen him? 17 00:02:22,316 --> 00:02:24,100 Not yet. 18 00:02:24,144 --> 00:02:27,277 My accountant reminds me I used to have money in cows. 19 00:02:27,321 --> 00:02:29,018 Now I got horses. 20 00:02:29,061 --> 00:02:30,237 [both] And us! 21 00:02:30,280 --> 00:02:32,848 I love when you do that together. 22 00:02:32,891 --> 00:02:35,764 Daddy, you know that I need a quality horse 23 00:02:35,807 --> 00:02:37,461 so I can compete with the best. 24 00:02:37,505 --> 00:02:41,335 Mmm. Persuasive argument, counselor. 25 00:02:41,378 --> 00:02:44,468 - [chuckles] - Jeff, honey, be careful. 26 00:02:44,512 --> 00:02:46,992 She'll be working in your firm soon. 27 00:02:47,036 --> 00:02:48,951 Quit badgering the witness. 28 00:02:48,994 --> 00:02:51,083 See that? Now I got badgers. 29 00:02:51,127 --> 00:02:53,651 - [scoffs] That's... - Dad joke. I know. 30 00:02:53,695 --> 00:02:55,262 Love you. Adios. 31 00:02:55,305 --> 00:02:57,916 - Love you, too. - Love you. 32 00:02:57,960 --> 00:03:00,484 - [chickens clucking] - [cows mooing] 33 00:03:02,530 --> 00:03:04,445 [horse neighing] 34 00:03:07,448 --> 00:03:08,927 Charlie? 35 00:03:08,971 --> 00:03:10,799 What? 36 00:03:10,842 --> 00:03:12,801 Careful when you load the horse. 37 00:03:12,844 --> 00:03:14,890 I always am. Anything else? 38 00:03:14,933 --> 00:03:16,544 Yeah. 39 00:03:16,587 --> 00:03:18,589 Come straight back here. No stopping. 40 00:03:18,633 --> 00:03:20,374 Why am I gonna stop, huh? 41 00:03:20,417 --> 00:03:22,680 Not on your time, boss. 42 00:03:24,116 --> 00:03:25,379 [spits] 43 00:03:28,904 --> 00:03:31,298 Call me when the horse is in the trailer. 44 00:03:31,341 --> 00:03:32,821 Yeah. 45 00:03:34,779 --> 00:03:37,652 - Whatever. - [car engine starts] 46 00:03:40,045 --> 00:03:42,396 [engine revving] 47 00:03:48,228 --> 00:03:50,752 [birds chirping] 48 00:03:52,406 --> 00:03:54,756 ["Yo Sería" by Julián Figueroa plays] 49 00:03:54,799 --> 00:03:56,366 Keep his head up. 50 00:03:57,715 --> 00:03:58,890 That's it. 51 00:04:00,152 --> 00:04:02,546 Use your legs to turn him. 52 00:04:08,073 --> 00:04:11,686 Remember, ten points for a clean rotation. 53 00:04:26,483 --> 00:04:29,530 ["Everything is Brown" by Bob Britt playing] 54 00:04:31,967 --> 00:04:35,971 ♪ Maybe it's your old truck rustin' all alone ♪ 55 00:04:36,014 --> 00:04:39,801 ♪ Maybe it's the bin that's hanging off the gutter ♪ 56 00:04:39,844 --> 00:04:43,326 ♪ When I look around ♪ 57 00:04:43,370 --> 00:04:47,243 ♪ Everything is brown ♪ 58 00:04:47,287 --> 00:04:49,419 - ♪ Everything is brown ♪ - 'Bout that time. 59 00:04:51,116 --> 00:04:53,205 ♪ Yeah, everything is brown ♪ 60 00:04:53,249 --> 00:04:54,816 I'm pulling in. 61 00:04:59,777 --> 00:05:03,041 Hey, boss. I just loaded up the horse. 62 00:05:03,085 --> 00:05:05,348 I am headed back. 63 00:05:05,392 --> 00:05:08,046 Mm-hm. Right. 64 00:05:08,090 --> 00:05:09,700 No. See you then. 65 00:05:20,407 --> 00:05:22,409 [horse neighing] 66 00:05:23,540 --> 00:05:26,282 [birds chirping] 67 00:05:28,284 --> 00:05:31,418 [dog barking in distance] 68 00:05:32,680 --> 00:05:35,291 - [clanking] - [horse neighing] 69 00:05:46,998 --> 00:05:49,436 [gentle music playing] 70 00:06:04,538 --> 00:06:06,104 See you later. 71 00:06:06,148 --> 00:06:08,716 Hey, what are y'all doing, huh? 72 00:06:08,759 --> 00:06:11,327 ["Wish I Had A Nickel" by Dave Dudley playing] 73 00:06:19,379 --> 00:06:21,076 [car engine starts] 74 00:06:33,741 --> 00:06:36,744 [birds chirping] 75 00:06:36,787 --> 00:06:38,659 [liquid shaking] 76 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 [horse neighing in distance] 77 00:06:41,401 --> 00:06:44,316 [car engine revving] 78 00:06:57,939 --> 00:07:00,855 - Excited? - Let's see what we got. 79 00:07:00,898 --> 00:07:02,639 Yeah, let's see. 80 00:07:05,120 --> 00:07:06,556 - You do? - Mm-hm. 81 00:07:12,475 --> 00:07:13,476 Charlie? 82 00:07:14,869 --> 00:07:16,653 What's this? 83 00:07:16,697 --> 00:07:18,002 What? 84 00:07:20,309 --> 00:07:21,876 Where's the horse? 85 00:07:23,268 --> 00:07:24,661 I don't know. He was there. 86 00:07:24,705 --> 00:07:26,837 We loaded him up. 87 00:07:26,881 --> 00:07:28,143 You reek of booze. 88 00:07:28,186 --> 00:07:30,841 I only stopped for one. Honest. 89 00:07:30,885 --> 00:07:32,539 Someone must have took him at the tavern. 90 00:07:32,582 --> 00:07:34,192 Or somebody didn't double-check the gate. 91 00:07:35,933 --> 00:07:38,588 - I thought I did. - You're done. You're through. 92 00:07:38,632 --> 00:07:40,416 Go get your things. Pack up. 93 00:07:40,460 --> 00:07:41,461 Come on, George. 94 00:07:41,504 --> 00:07:43,158 You're fired. 95 00:07:43,201 --> 00:07:45,552 [gate locking] 96 00:07:51,862 --> 00:07:53,951 I'll retrace his route. 97 00:07:53,995 --> 00:07:55,649 See if I can find the horse. 98 00:08:00,001 --> 00:08:02,351 Sorry, honey. 99 00:08:02,394 --> 00:08:04,092 It's okay. 100 00:08:04,135 --> 00:08:06,703 [sentimental music playing] 101 00:08:27,811 --> 00:08:29,770 [Jorge] Yes, Mr. Hall. 102 00:08:29,813 --> 00:08:32,424 I'll find him. Believe me. 103 00:08:36,864 --> 00:08:38,779 [crickets chirping] 104 00:08:53,881 --> 00:08:56,405 [birds chirping] 105 00:09:06,894 --> 00:09:09,549 [horse galloping] 106 00:09:09,592 --> 00:09:12,334 [soft music playing] 107 00:09:24,694 --> 00:09:26,217 [exhales] 108 00:09:38,839 --> 00:09:40,492 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 109 00:09:40,536 --> 00:09:41,755 Hey! 110 00:09:43,670 --> 00:09:44,932 It's okay. It's okay. 111 00:09:44,975 --> 00:09:47,064 Easy, boy. 112 00:09:47,108 --> 00:09:48,631 - Easy. - [horse neighs] 113 00:09:56,857 --> 00:09:58,423 Centurion, huh? 114 00:09:59,860 --> 00:10:01,426 Nice name, buddy. 115 00:10:06,606 --> 00:10:08,477 [man] What's going on here? 116 00:10:08,520 --> 00:10:09,826 Where's this horse come from? 117 00:10:09,870 --> 00:10:10,871 [horse snorts] 118 00:10:10,914 --> 00:10:12,524 Name's Centurion. 119 00:10:14,048 --> 00:10:15,223 Hall Ranch? 120 00:10:15,266 --> 00:10:16,790 There's a Hall Ranch three or four miles 121 00:10:16,833 --> 00:10:18,313 up the main road. 122 00:10:18,356 --> 00:10:20,184 You want me to take him there? 123 00:10:20,228 --> 00:10:22,056 Yeah! Go! Just get him out of here. 124 00:10:23,057 --> 00:10:25,537 Okay. Come on. 125 00:10:25,581 --> 00:10:27,017 [horse neighing] 126 00:10:27,061 --> 00:10:29,585 [gentle music playing] 127 00:10:39,334 --> 00:10:40,814 [horse snorts] 128 00:10:59,093 --> 00:11:00,137 Hello? 129 00:11:03,010 --> 00:11:04,228 Hello? 130 00:11:06,274 --> 00:11:07,231 [horse snorts] 131 00:11:07,275 --> 00:11:08,319 Whoa. 132 00:11:08,363 --> 00:11:09,799 [Jorge] Que paso? 133 00:11:09,843 --> 00:11:11,671 [Danny] Is this your horse? 134 00:11:12,802 --> 00:11:15,152 Saw your name on his tag. 135 00:11:16,501 --> 00:11:17,981 Thank you for bringing him. 136 00:11:18,025 --> 00:11:19,287 Sure. 137 00:11:19,330 --> 00:11:20,767 [neighs] 138 00:11:20,810 --> 00:11:22,333 He's real scared. 139 00:11:23,900 --> 00:11:26,424 He's been badly mistreated. 140 00:11:27,861 --> 00:11:29,297 Yeah. I noticed. 141 00:11:30,472 --> 00:11:32,561 Not by us. 142 00:11:32,604 --> 00:11:35,390 We don't treat animals like that. 143 00:11:35,433 --> 00:11:37,697 He got lost transporting him here. 144 00:11:38,698 --> 00:11:39,873 Where'd you find him? 145 00:11:39,915 --> 00:11:41,265 [chuckles] 146 00:11:41,309 --> 00:11:43,572 He was in a vineyard a few miles down the road. 147 00:11:45,748 --> 00:11:47,358 [kisses] 148 00:11:47,402 --> 00:11:49,056 Do you mind bringing him into the stables? 149 00:11:49,099 --> 00:11:50,100 No. 150 00:11:50,144 --> 00:11:51,623 Come on, boy. 151 00:11:54,235 --> 00:11:56,716 I'm Jorge Rodriguez, the ranch manager. 152 00:11:57,760 --> 00:12:00,197 They also call me George. 153 00:12:00,241 --> 00:12:02,809 Danny Sanchez. 154 00:12:02,852 --> 00:12:04,811 Where'd you learn about horses, Danny? 155 00:12:04,854 --> 00:12:09,467 I grew up on a ranch in Arizona. My father was the foreman. 156 00:12:09,511 --> 00:12:11,643 Yeah, I'll take him from here. 157 00:12:11,687 --> 00:12:13,776 - [neighs] - Whoa, whoa! 158 00:12:15,647 --> 00:12:17,388 Easy. Easy, boy. 159 00:12:17,432 --> 00:12:18,868 - It's okay. - I'm not gonna hurt you. 160 00:12:18,912 --> 00:12:20,652 - It's okay. - Okay. 161 00:12:20,696 --> 00:12:22,219 Huh. 162 00:12:26,049 --> 00:12:30,401 Okay. Danny, maybe you should put him in the stall. 163 00:12:31,446 --> 00:12:32,926 - Sure. - Number two. 164 00:12:34,449 --> 00:12:36,364 Come on, boy. [clicks tongue] Come on. 165 00:12:56,123 --> 00:12:57,254 Thanks. 166 00:12:57,298 --> 00:12:58,560 You're welcome. 167 00:13:03,260 --> 00:13:05,262 You're owed a reward for finding him. 168 00:13:05,306 --> 00:13:06,960 No, that's-- that's okay, sir. 169 00:13:08,004 --> 00:13:09,092 Are you sure? 170 00:13:09,136 --> 00:13:11,268 Yeah. Yeah, I'm sure. 171 00:13:11,312 --> 00:13:13,270 [horse neighs] 172 00:13:14,881 --> 00:13:17,971 - Got some nice stalls. - Yeah. 173 00:13:18,014 --> 00:13:21,061 We breed and sell Andalusian and Friesian horses. 174 00:13:21,104 --> 00:13:23,280 - Spanish and Danish breeding. - Mm-hm. 175 00:13:23,324 --> 00:13:25,369 That's impressive. 176 00:13:25,413 --> 00:13:27,154 You know your horses. 177 00:13:27,197 --> 00:13:29,678 Yeah, it was my father's passion. 178 00:13:31,027 --> 00:13:32,812 We also train dancing horses. 179 00:13:32,855 --> 00:13:36,250 [scoffs] You know, my father used to dance in competitions. 180 00:13:36,293 --> 00:13:40,732 Oh, horses are the heartbeat of our Mexican culture. 181 00:13:42,996 --> 00:13:46,086 Well, I... I better get back to work. 182 00:13:46,129 --> 00:13:47,783 It was nice meeting you, Mr. Rodriguez. 183 00:13:47,827 --> 00:13:50,220 Good to meet you, young man. 184 00:13:51,395 --> 00:13:52,919 I'll drive you back. 185 00:13:52,962 --> 00:13:55,225 I owe you at least that. 186 00:13:55,269 --> 00:13:56,661 I'll take it. 187 00:13:59,012 --> 00:14:04,365 You know, I fired the idiot responsible for letting Centurion get loose. 188 00:14:04,408 --> 00:14:07,759 And not just for that, he was a general screw-up. 189 00:14:07,803 --> 00:14:10,980 That leaves me short a stablehand. 190 00:14:11,024 --> 00:14:14,941 Someone to clean the stalls. Exercise the horses. 191 00:14:16,420 --> 00:14:19,859 Maintain the manure pile for pickup every Thursday. 192 00:14:20,903 --> 00:14:22,383 Know anyone like that? 193 00:14:24,341 --> 00:14:25,734 When do I start? 194 00:14:25,777 --> 00:14:27,040 [gentle music playing] 195 00:14:27,083 --> 00:14:28,780 [soft chuckle] 196 00:14:28,824 --> 00:14:30,217 I have a trailer in the back of my place 197 00:14:30,260 --> 00:14:33,263 I can let you have for cheap. 198 00:14:33,307 --> 00:14:35,135 I'll take it. 199 00:14:36,353 --> 00:14:37,702 Good. 200 00:14:37,746 --> 00:14:41,054 You can start by giving Centurion a good shower. 201 00:14:41,097 --> 00:14:42,838 - Braiding his mane. - Sure. 202 00:14:42,882 --> 00:14:46,146 - And his tail. - Cool. Appreciate it. 203 00:14:48,365 --> 00:14:50,977 - Welcome. - Thank you. 204 00:14:52,674 --> 00:14:54,241 I'll get started. 205 00:15:02,162 --> 00:15:04,599 [horse neighs in distance] 206 00:15:04,642 --> 00:15:06,514 Think you brought me good luck, boy. 207 00:15:06,557 --> 00:15:07,689 [Ellissia] Oh, my God, Mom. 208 00:15:07,732 --> 00:15:09,909 Who would do that to a horse? 209 00:15:09,952 --> 00:15:11,475 [horse snorts] 210 00:15:11,519 --> 00:15:13,738 [indistinct] Here. 211 00:15:13,782 --> 00:15:14,957 Oh, not yet. 212 00:15:15,001 --> 00:15:16,524 He's got spirit. 213 00:15:16,567 --> 00:15:18,091 [chuckles] Spirit? 214 00:15:21,964 --> 00:15:24,575 You must be the new ranch hand. I'm Ellissia. 215 00:15:26,360 --> 00:15:27,622 I'm Danny. 216 00:15:27,665 --> 00:15:29,754 Danny, this is Ms. Hall. 217 00:15:29,798 --> 00:15:31,452 She runs things around here. 218 00:15:31,495 --> 00:15:34,672 - [chuckles] Not really. Welcome to Hall Ranch son. - Hi. 219 00:15:36,587 --> 00:15:37,806 [rooster crows in distance] 220 00:15:37,849 --> 00:15:40,591 [Jorge chattering indistinct] 221 00:15:42,028 --> 00:15:43,551 He's not too bad, huh? 222 00:15:44,595 --> 00:15:46,249 He's amazing. 223 00:15:46,293 --> 00:15:47,903 [snorts] 224 00:15:49,774 --> 00:15:53,082 [soft music playing] 225 00:16:00,916 --> 00:16:02,744 [grunts] 226 00:16:02,787 --> 00:16:06,182 Danny, that's enough for today. 227 00:16:06,226 --> 00:16:07,444 - Come on. Grab your bag. - [grunts] 228 00:16:08,968 --> 00:16:10,230 [exhales] 229 00:16:13,233 --> 00:16:15,409 Welcome to the Rodriguez hacienda. 230 00:16:16,366 --> 00:16:17,802 It's nice. 231 00:16:19,021 --> 00:16:21,328 This is it right here. 232 00:16:21,371 --> 00:16:23,504 My wife, Florencia, just cleaned it. 233 00:16:38,693 --> 00:16:40,390 Been fixing it up 234 00:16:40,434 --> 00:16:43,045 to travel when my wife and I retire. 235 00:16:45,091 --> 00:16:48,877 Electricity, hot water, TV, toilet, shower. 236 00:16:50,966 --> 00:16:52,663 This is all mine? 237 00:16:52,707 --> 00:16:54,230 It's all yours. 238 00:16:56,885 --> 00:16:58,713 This is great. 239 00:16:58,756 --> 00:17:01,716 I've never even had my own place before. 240 00:17:01,759 --> 00:17:04,675 You're welcome to take your meals with me and my wife... 241 00:17:04,719 --> 00:17:06,460 or whatever. 242 00:17:06,502 --> 00:17:10,290 If you guys don't mind. I'm not much of a cook. 243 00:17:10,333 --> 00:17:11,900 Okay. 244 00:17:11,943 --> 00:17:13,423 [keys jingle] 245 00:17:13,467 --> 00:17:15,295 See you at seven. 246 00:17:15,338 --> 00:17:17,862 - Thank you, George. - You're welcome. 247 00:17:22,519 --> 00:17:24,130 [door closes] 248 00:17:52,941 --> 00:17:56,553 So we found him. He's not dead. 249 00:17:56,597 --> 00:17:59,382 He's not wounded, but he's not in too good of shape. 250 00:17:59,426 --> 00:18:00,992 Is that it? 251 00:18:01,036 --> 00:18:02,342 Yeah, something like that. 252 00:18:02,385 --> 00:18:04,866 Poor thing. How about the horse? 253 00:18:04,909 --> 00:18:06,563 What? 254 00:18:06,607 --> 00:18:09,088 Your father's talking about Danny. 255 00:18:09,131 --> 00:18:10,437 The new stable guy. 256 00:18:10,480 --> 00:18:12,917 Oh, he's in great shape. 257 00:18:12,961 --> 00:18:14,180 What? 258 00:18:14,223 --> 00:18:16,486 Oh, really? 259 00:18:16,530 --> 00:18:19,359 You know, there was something in his eyes that I really liked. 260 00:18:19,402 --> 00:18:22,144 I'm sorry. Are we talking about the horse or are we talking about Davy? 261 00:18:22,188 --> 00:18:23,537 - [both] Danny. - Danny. 262 00:18:23,580 --> 00:18:25,452 The horse, silly. 263 00:18:25,495 --> 00:18:26,844 Oh, well, that's encouraging. 264 00:18:26,888 --> 00:18:28,498 - Your turn. - [mutters] 265 00:18:30,109 --> 00:18:32,459 Oh... [speaks in Spanish] 266 00:18:32,502 --> 00:18:35,375 - [laughing] - Uno, dos, tres, cuatro. 267 00:18:35,418 --> 00:18:37,333 Oh, you're out. 268 00:18:38,682 --> 00:18:40,641 This chicken is delicious. 269 00:18:40,684 --> 00:18:42,208 [Florencia] Thanks, Danny. 270 00:18:42,251 --> 00:18:45,298 I hear you're from Arizona. Do you have family there? 271 00:18:45,341 --> 00:18:49,911 I did. Uh, both my parents passed away. 272 00:18:49,954 --> 00:18:51,739 [Florencia] Well, I'm sorry to hear that. 273 00:18:51,782 --> 00:18:54,176 My father like last year. 274 00:18:54,220 --> 00:18:56,439 My mom when I was young. 275 00:18:56,483 --> 00:19:00,922 I have some family in Mexico, too, but I don't see them too often. 276 00:19:00,965 --> 00:19:04,143 - We have family there, too. - Oh, yeah. 277 00:19:04,186 --> 00:19:06,667 Jorge tells me you know a lot about horses. 278 00:19:06,710 --> 00:19:08,408 Yeah, yeah. 279 00:19:08,451 --> 00:19:09,757 Yeah, my dad, he was, uh, 280 00:19:09,800 --> 00:19:11,150 he was a proud vaquero. 281 00:19:11,193 --> 00:19:13,326 He always told me that the Mexicans 282 00:19:13,369 --> 00:19:15,589 taught the gringos how to ride. 283 00:19:15,632 --> 00:19:16,720 And how to cook. 284 00:19:16,764 --> 00:19:19,506 [chuckles] 285 00:19:19,549 --> 00:19:21,029 - More rice? - Please. 286 00:19:21,072 --> 00:19:23,162 - It's really good. - Please. Thank you. 287 00:19:23,205 --> 00:19:25,773 [crickets chirping] 288 00:19:36,827 --> 00:19:39,221 [Mexican music playing] 289 00:20:06,901 --> 00:20:09,164 [ominous music playing] 290 00:20:13,560 --> 00:20:14,648 Dad! 291 00:20:14,691 --> 00:20:16,954 [gasps, pants] 292 00:20:21,916 --> 00:20:25,006 [emotional music playing] 293 00:20:30,794 --> 00:20:32,492 [exhales deeply] 294 00:20:32,535 --> 00:20:35,364 [horse neighing] 295 00:20:44,417 --> 00:20:46,854 So, that is our prize Andalusian? 296 00:20:46,897 --> 00:20:48,377 Mm-hm. 297 00:20:49,770 --> 00:20:51,293 Not much is he? 298 00:20:52,599 --> 00:20:53,948 Hold your head high. 299 00:20:53,991 --> 00:20:55,602 Show them you're somebody. 300 00:20:55,645 --> 00:20:58,561 [uplifting music playing] 301 00:21:48,611 --> 00:21:50,221 [horse neighing in distance] 302 00:21:50,265 --> 00:21:52,659 Come on. There you go. 303 00:21:52,702 --> 00:21:55,270 Good boy. Good boy. 304 00:21:55,314 --> 00:21:57,054 [Mexican music playing] 305 00:21:58,839 --> 00:22:00,057 That's it, Ellissia. 306 00:22:00,101 --> 00:22:02,364 Slow down the transition. 307 00:22:15,377 --> 00:22:17,118 [Jeffrey clapping] Yeah. [laughs] 308 00:22:17,161 --> 00:22:18,554 That was wonderful. 309 00:22:18,598 --> 00:22:20,208 Whoo! 310 00:22:20,251 --> 00:22:24,386 So, honey, you think you're ready for Uva Blanka, hm? 311 00:22:24,430 --> 00:22:25,431 We'll see. 312 00:22:27,084 --> 00:22:28,782 [horse snorts] 313 00:22:30,436 --> 00:22:33,221 So the top three qualify for the Solano. 314 00:22:33,264 --> 00:22:34,614 I mean, imagine that. 315 00:22:34,657 --> 00:22:37,791 - It will put this ranch on the map. - Mm. 316 00:22:37,834 --> 00:22:40,402 [Mexican music continues] 317 00:22:40,446 --> 00:22:42,143 [snorts] 318 00:22:49,716 --> 00:22:51,500 That'll be you one day, boy. 319 00:22:57,811 --> 00:22:59,203 [music ends] 320 00:22:59,247 --> 00:23:01,902 [uplifting music playing] 321 00:23:01,945 --> 00:23:04,774 [crowd cheering and applauding] 322 00:23:19,398 --> 00:23:22,705 Welcome to the Uva Blanka. 323 00:23:22,749 --> 00:23:25,926 [cheering] 324 00:23:33,716 --> 00:23:35,457 [announcer] In the Spanish horse dancing, 325 00:23:35,501 --> 00:23:39,156 the rider with the most points for the dancing skills wins. 326 00:23:41,550 --> 00:23:43,639 [speaking in Spanish] 327 00:23:43,683 --> 00:23:47,643 Our first competitor, Julio Sanchez! 328 00:23:47,687 --> 00:23:49,645 [crowd cheering and applauding] 329 00:23:49,689 --> 00:23:51,386 [announcer] And remember, 330 00:23:51,430 --> 00:23:54,607 stepping off the platform gets you disqualified. 331 00:23:58,567 --> 00:24:01,527 [speaks in Spanish] 332 00:24:01,570 --> 00:24:04,181 ["Soy del Mero Escuinapa" by Banda Sinaloense] 333 00:24:22,417 --> 00:24:26,552 [announcer] ...David Rodriguez, from Dumbo Ranch. 334 00:24:26,595 --> 00:24:28,771 [cheering] 335 00:24:49,836 --> 00:24:53,579 That handsome young guy on the black Friesian is Francisco Gomez. 336 00:24:54,884 --> 00:24:56,930 He's the next big star. 337 00:24:56,973 --> 00:24:59,323 Wait a minute, now. I thought Ellissia was. 338 00:24:59,367 --> 00:25:03,023 - [chuckles] Yeah. She will be. Trust me. - There you go. 339 00:25:04,633 --> 00:25:06,896 [announcer] And now please welcome 340 00:25:06,940 --> 00:25:12,728 from American Canyon, Francisco Gomez. 341 00:25:12,772 --> 00:25:15,514 [crowd cheering] 342 00:25:17,603 --> 00:25:19,343 ["El Sinaloense" by Maribel] 343 00:25:59,601 --> 00:26:02,038 [crowd cheering wildly] 344 00:26:02,082 --> 00:26:05,694 [announcer] And for our final rider of the day, 345 00:26:05,738 --> 00:26:08,392 from the Hall Ranch in Napa Valley, 346 00:26:08,436 --> 00:26:11,831 we welcome Ellissia Hall. 347 00:26:11,874 --> 00:26:14,311 [cheering] 348 00:26:16,400 --> 00:26:17,750 Whoo! 349 00:26:27,324 --> 00:26:29,892 ["Yo Sería" by Julián Figueroa starts playing] 350 00:26:31,546 --> 00:26:32,591 [laughing] 351 00:26:41,208 --> 00:26:43,079 Whoo! 352 00:27:24,468 --> 00:27:26,253 [crowd cheering wildly] 353 00:27:39,701 --> 00:27:41,224 Hey, how'd I do? 354 00:27:42,225 --> 00:27:44,097 Your rhythm was perfect. 355 00:27:44,140 --> 00:27:45,446 Amazing. 356 00:27:45,489 --> 00:27:48,231 [coughing] 357 00:27:48,275 --> 00:27:49,755 Yeah, thanks, guys. 358 00:27:51,757 --> 00:27:52,888 Hey. 359 00:27:55,195 --> 00:27:58,067 Thank you to all of our amazing performers 360 00:27:58,111 --> 00:28:00,722 at this year's Uva Blanka! 361 00:28:04,030 --> 00:28:06,336 The top three ranches qualify 362 00:28:06,380 --> 00:28:11,124 for the prestigious Festival Del Caballo Solano finals. 363 00:28:11,167 --> 00:28:14,823 This is the most important event of the year. 364 00:28:14,867 --> 00:28:16,695 [people chattering] 365 00:28:22,962 --> 00:28:24,659 [horse neighs] 366 00:28:28,228 --> 00:28:30,752 [announcer] Our third place winner... 367 00:28:32,536 --> 00:28:37,019 Ellissia Hall from Hall Ranch, 368 00:28:37,063 --> 00:28:39,848 riding Principe. 369 00:28:39,892 --> 00:28:42,329 [cheering and applauding] 370 00:28:43,330 --> 00:28:45,027 Oh, my God! 371 00:28:49,858 --> 00:28:51,947 [cheering and applause] 372 00:28:55,908 --> 00:28:57,387 You made it! 373 00:28:57,431 --> 00:29:00,303 - [announcer] In second place... - [speaking in Spanish] 374 00:29:00,347 --> 00:29:06,222 ...David Rodriguez from Dumbo Ranch, riding Coronel. 375 00:29:06,266 --> 00:29:07,833 [cheering] 376 00:29:07,876 --> 00:29:11,619 Our first place winner, riding Zapata, 377 00:29:11,662 --> 00:29:15,405 Francisco Gomez! 378 00:29:18,278 --> 00:29:20,846 Congratulations to all the winners. 379 00:29:20,889 --> 00:29:24,371 [speaking in Spanish] 380 00:29:26,199 --> 00:29:27,504 - [laughing] - Take a photo. 381 00:29:27,548 --> 00:29:29,245 - Cheese. - [muttering] 382 00:29:29,289 --> 00:29:30,943 - [Ellissia] Did you get it? - Yeah. I think I got it. 383 00:29:30,986 --> 00:29:33,467 - Cheese. - [laughing] 384 00:29:33,510 --> 00:29:36,557 [speaking in Spanish] 385 00:29:36,600 --> 00:29:38,385 You know, I thought you deserved second, Ellissia. 386 00:29:39,516 --> 00:29:41,257 I thought I deserved first. 387 00:29:41,301 --> 00:29:43,738 - Congratulations, Francisco. - Thank you. 388 00:29:43,782 --> 00:29:45,566 Very nice seeing you again, Mrs. Hall, Mr. Hall. 389 00:29:45,609 --> 00:29:47,481 You too. Pleasure. Good to see you, man. 390 00:29:47,524 --> 00:29:48,787 Nicely done. How are you, son? 391 00:29:48,830 --> 00:29:51,311 Hey. Miguel. Nice to meet you. 392 00:29:51,354 --> 00:29:54,140 How exciting. You're both in the Solano now. 393 00:29:54,183 --> 00:29:56,795 I can't wait. Ellissia's quite formidable. 394 00:29:56,838 --> 00:29:58,797 I'll have to dance my best. 395 00:30:00,537 --> 00:30:02,888 It was a great performance. Both of you. 396 00:30:02,931 --> 00:30:05,847 Thanks, Danny. That means a lot. 397 00:30:05,891 --> 00:30:07,588 Well, uh, we're off to celebrate. 398 00:30:07,631 --> 00:30:09,068 Welcome to join us if you like. 399 00:30:09,111 --> 00:30:10,809 You know, I'm not feeling too good, 400 00:30:10,852 --> 00:30:12,680 but maybe another time. 401 00:30:12,723 --> 00:30:14,725 Maybe I can drop by your ranch to say hello. 402 00:30:16,031 --> 00:30:16,989 Thursday's good. 403 00:30:17,032 --> 00:30:18,642 Excellent. 404 00:30:18,686 --> 00:30:20,035 I'll see you then. 405 00:30:21,689 --> 00:30:23,169 Very nice seeing you both. 406 00:30:23,212 --> 00:30:25,084 Thank you. 407 00:30:25,127 --> 00:30:26,302 [Isabella] Fine young man. 408 00:30:32,265 --> 00:30:34,876 [soft music playing] 409 00:30:43,537 --> 00:30:45,408 [speaks in Spanish] 410 00:30:49,543 --> 00:30:52,894 Ah, you got his trust. 411 00:30:52,938 --> 00:30:54,069 Excellent. 412 00:30:58,857 --> 00:31:00,859 Maybe we can get him to dance soon. 413 00:31:08,692 --> 00:31:10,172 [car engine stops] 414 00:31:13,001 --> 00:31:15,395 [cart wheels rolling] 415 00:31:22,054 --> 00:31:23,925 Hey, Francisco. 416 00:31:23,969 --> 00:31:25,927 - [neighs] - Whoa! Whoa! 417 00:31:25,971 --> 00:31:27,276 [Ellissia] Easy, easy, easy, Centurion. 418 00:31:27,320 --> 00:31:29,235 [speaking Spanish] [in English] Calm down. 419 00:31:29,278 --> 00:31:30,584 [neighing] 420 00:31:30,627 --> 00:31:32,238 Andalusians can be testy. 421 00:31:32,281 --> 00:31:35,067 Yeah. I don't know what's spooking him. 422 00:31:35,110 --> 00:31:37,199 I got him. Go show your friends around. 423 00:31:38,679 --> 00:31:40,811 Usually, he's a lot calmer. 424 00:31:40,855 --> 00:31:42,248 - [Jorge] Easy, boy. Easy. - You know, we just got rid of 425 00:31:42,291 --> 00:31:44,119 a white Andalusian like a few months ago. 426 00:31:44,163 --> 00:31:46,817 Remember it, Francisco? Dumb as mud but, you know, 427 00:31:46,861 --> 00:31:48,428 - I can't remember the name. - It doesn't matter. 428 00:31:48,471 --> 00:31:50,212 I'll meet you back at the truck later. 429 00:31:52,345 --> 00:31:54,434 So, Ellissia, show me around. 430 00:31:55,391 --> 00:31:57,306 Okay, sure. 431 00:32:02,137 --> 00:32:04,444 [Ellissia] Hall Ranch... [continues indistinctly] 432 00:32:08,274 --> 00:32:10,363 This one is Alicia. 433 00:32:10,406 --> 00:32:13,105 [indistinct] 434 00:32:16,804 --> 00:32:19,807 [chattering indistinctly] 435 00:32:19,850 --> 00:32:22,201 [gentle music playing] 436 00:32:41,176 --> 00:32:43,744 [birds chirping] 437 00:32:46,399 --> 00:32:48,444 [sentimental music playing] 438 00:32:56,713 --> 00:32:58,933 That girl is so hot. 439 00:33:00,021 --> 00:33:01,109 I remember the name 440 00:33:01,153 --> 00:33:02,850 of the Andalusian we got rid of. 441 00:33:02,893 --> 00:33:04,721 Centurion. 442 00:33:05,766 --> 00:33:07,333 Isn't that Ellissia's horse? 443 00:33:10,249 --> 00:33:12,555 Don't say a word. 444 00:33:12,599 --> 00:33:15,689 I raked that plow horse pretty good. 445 00:33:15,732 --> 00:33:17,691 Ellissia won't like that. 446 00:33:17,734 --> 00:33:19,954 Okay. It's our secret. 447 00:33:19,998 --> 00:33:21,695 It better be. 448 00:33:23,305 --> 00:33:24,915 [birds chirping] 449 00:33:24,959 --> 00:33:27,005 [car engine starts] 450 00:33:31,922 --> 00:33:34,447 [coughing] 451 00:33:38,059 --> 00:33:41,323 Ellissia? Ellissia, are you okay? 452 00:33:41,367 --> 00:33:42,542 Yeah. 453 00:33:42,585 --> 00:33:43,717 You're dizzy. 454 00:33:43,760 --> 00:33:45,110 What's the matter? What happened? 455 00:33:45,153 --> 00:33:46,937 I just-- I'm feeling-- I'm just-- I'm tired. 456 00:33:46,981 --> 00:33:48,939 I just-- I don't feel well. 457 00:33:48,983 --> 00:33:52,204 Mom, I think maybe I've been, uh, working too hard. 458 00:33:52,247 --> 00:33:56,251 Okay, that's enough for today. We'll work tomorrow. 459 00:33:56,295 --> 00:33:58,514 Okay, yeah. Something's not right. 460 00:33:58,558 --> 00:34:00,603 - We should probably see a doctor. - [scoffs] 461 00:34:00,647 --> 00:34:03,563 A doctor just because I'm feeling a little bit weak, Mom? 462 00:34:03,606 --> 00:34:05,130 Mom, hey, please. 463 00:34:05,173 --> 00:34:07,349 No, no, no, don't please me. Okay? 464 00:34:07,393 --> 00:34:09,569 Let's get you in the house. Thanks, Jorge. 465 00:34:23,931 --> 00:34:25,237 [Jeffrey] That was delicious, Isabella. 466 00:34:25,280 --> 00:34:26,803 [Isabella] I'm glad you liked it. 467 00:34:26,847 --> 00:34:31,199 Regardless of what your daughter doesn't eat. 468 00:34:31,243 --> 00:34:33,071 What's wrong? Why are you...? 469 00:34:33,114 --> 00:34:35,681 I'm just not very hungry. 470 00:34:35,725 --> 00:34:37,987 She's been eating like a little bird. 471 00:34:38,032 --> 00:34:40,687 You don't know this, but she became so tired 472 00:34:40,730 --> 00:34:42,471 that she had to stop training today. 473 00:34:42,514 --> 00:34:45,779 - Really? Really? - That's... that's dramatic. 474 00:34:45,822 --> 00:34:47,998 - Dramatic. - [coughing] 475 00:34:48,042 --> 00:34:49,956 Okay, that's it. I'm making an appointment with the doctor. 476 00:34:50,000 --> 00:34:51,219 - What? - Yeah. 477 00:34:51,263 --> 00:34:52,786 - Dad! - Dad? 478 00:34:52,829 --> 00:34:55,397 Mom. Do what your mom says. 479 00:34:55,440 --> 00:34:56,659 She's gonna make an appointment with the doctor. 480 00:34:56,703 --> 00:34:58,748 Go see the doctor. I'm sure it's fine. 481 00:34:58,792 --> 00:35:00,707 - Thank you. - Sure. 482 00:35:00,750 --> 00:35:03,318 Uh, now, while we have not been eating 483 00:35:03,362 --> 00:35:05,799 for the last three-quarters of the Rams-49ers games, 484 00:35:05,842 --> 00:35:08,932 may we please be excused so we can do the wave in the lounge room? 485 00:35:08,976 --> 00:35:10,020 - Wave. - Yeah. 486 00:35:10,064 --> 00:35:11,196 Mom, don't you wanna do the wave? 487 00:35:11,239 --> 00:35:13,502 Yeah, no, no. No waves, okay. 488 00:35:13,546 --> 00:35:16,462 [soft music playing] 489 00:35:37,483 --> 00:35:40,399 [rain pattering] 490 00:35:57,155 --> 00:36:00,158 [thunder rumbles] 491 00:36:06,773 --> 00:36:08,253 [coughs] 492 00:36:10,342 --> 00:36:11,691 Hey. 493 00:36:12,648 --> 00:36:13,693 Hey. 494 00:36:16,043 --> 00:36:17,479 You feeling better? 495 00:36:17,523 --> 00:36:19,133 Yeah, thanks. 496 00:36:29,491 --> 00:36:31,580 Mm. 497 00:36:31,624 --> 00:36:34,104 - [horse neighs] - Hi, buddy. 498 00:36:34,148 --> 00:36:36,150 Hey, big guy. 499 00:36:37,934 --> 00:36:40,415 Do you want to go for a ride? 500 00:36:42,591 --> 00:36:44,767 [coughing] 501 00:37:00,957 --> 00:37:02,350 - Water? - Thank you. Yeah. 502 00:37:05,310 --> 00:37:07,268 [coughs] 503 00:37:07,312 --> 00:37:09,009 Don't stand too close. 504 00:37:09,052 --> 00:37:10,097 You might catch what I have. 505 00:37:11,141 --> 00:37:12,708 I'll take my chances. 506 00:37:12,752 --> 00:37:14,275 [thunder rumbles] 507 00:37:14,319 --> 00:37:16,625 I just never had anything that made me feel like this. 508 00:37:20,542 --> 00:37:22,849 You think you should maybe take it easy for the day? 509 00:37:24,416 --> 00:37:27,070 I can make sure Centurion gets his workout. 510 00:37:28,071 --> 00:37:29,377 It's not a big deal. 511 00:37:30,726 --> 00:37:32,162 [clears throat] 512 00:37:32,206 --> 00:37:34,817 Yeah, if you don't mind. Thank you, Danny. 513 00:37:39,344 --> 00:37:42,085 [coughing] 514 00:37:45,828 --> 00:37:47,134 - [Danny] Hey, help! - Oh, my God. 515 00:37:47,177 --> 00:37:48,614 [Danny] Hey! Someone help! Jorge! 516 00:37:48,657 --> 00:37:51,878 [dramatic music playing] 517 00:37:56,274 --> 00:37:59,668 [doctor] Pack more gauze in her mouth. 518 00:37:59,712 --> 00:38:01,714 Set up chest X-rays and blood work immediately. 519 00:38:01,757 --> 00:38:03,063 Right away. 520 00:38:04,499 --> 00:38:06,109 Hi. Is Ellissia all right? 521 00:38:06,153 --> 00:38:07,676 - What have you heard? - I'm not sure. 522 00:38:07,720 --> 00:38:10,679 Hi. Uh, we're here to see our daughter, Ellissia Hall. 523 00:38:10,723 --> 00:38:13,291 She has been admitted to the ER. 524 00:38:13,334 --> 00:38:14,683 [heart monitor beeping] 525 00:38:14,727 --> 00:38:16,250 [doctor] We've stabilized Ellissia for now. 526 00:38:16,294 --> 00:38:17,730 - Why? - Stabilized? 527 00:38:17,773 --> 00:38:18,687 What are you talking about? 528 00:38:18,731 --> 00:38:20,515 Your daughter is very anemic, 529 00:38:20,559 --> 00:38:25,172 and also has low white blood cells and extremely low platelets. 530 00:38:25,215 --> 00:38:28,349 I am concerned this is a blood disorder. 531 00:38:28,393 --> 00:38:29,698 Disorder? 532 00:38:29,742 --> 00:38:31,831 I've called in a blood specialist, Dr. White, 533 00:38:31,874 --> 00:38:33,833 who will give us a better idea of what this is. 534 00:38:33,876 --> 00:38:36,705 Okay. Where-where-where is she? I'd like to see my daughter. 535 00:38:36,749 --> 00:38:38,533 Of course. Of course. 536 00:38:45,801 --> 00:38:47,890 [heart monitor beeping] 537 00:38:52,155 --> 00:38:53,287 [door opens] 538 00:38:55,681 --> 00:38:56,812 Hello, everyone. 539 00:38:56,856 --> 00:38:58,510 This is Dr. White, the hematologist. 540 00:38:58,553 --> 00:39:01,295 - Doctor. Jeffrey Hall. - Mr. Hall, Mrs. Hall. 541 00:39:01,339 --> 00:39:04,298 And you must be Ellissia. 542 00:39:06,518 --> 00:39:09,956 Well, um, based on the preliminary blood work, 543 00:39:09,999 --> 00:39:13,351 it appears that we are looking at leukemia. 544 00:39:16,963 --> 00:39:18,791 Leukemia as in cancer? 545 00:39:18,834 --> 00:39:22,011 Well, there are different kinds of leukemia, 546 00:39:22,055 --> 00:39:24,231 and that's what we'll be looking at. 547 00:39:24,274 --> 00:39:27,452 I know this is a very scary time for you all right now, 548 00:39:27,495 --> 00:39:30,455 but there are some immediate procedural things that we can do, 549 00:39:30,498 --> 00:39:34,807 and the first thing is a bone marrow biopsy. 550 00:39:34,850 --> 00:39:37,766 That'll tell us the type of leukemia that Ellissia has. 551 00:39:37,810 --> 00:39:39,507 - So we don't know yet? - No. We'll schedule that. 552 00:39:39,551 --> 00:39:41,335 I'll have that scheduled for tomorrow morning. 553 00:39:41,379 --> 00:39:43,511 But until then, uh, 554 00:39:43,555 --> 00:39:46,471 we're going to be boosting your platelets to help stop the bleeding 555 00:39:46,514 --> 00:39:49,561 along with other medicines to help stabilize you. 556 00:39:49,604 --> 00:39:53,913 Now, the most important thing is to stay positive. Okay? 557 00:39:53,956 --> 00:39:56,350 I'm gonna say that a lot, so you're gonna get tired of that. 558 00:39:56,394 --> 00:39:58,221 All right? I'll talk to you a little bit later. 559 00:39:58,265 --> 00:39:59,701 - You're welcome. - Thank you so much. 560 00:39:59,745 --> 00:40:02,138 [crying] What did he say? 561 00:40:03,183 --> 00:40:04,663 [whispering] You'll be okay. 562 00:40:04,706 --> 00:40:06,055 Okay. 563 00:40:09,624 --> 00:40:12,975 We'll get through this, honey. Okay? Mm-hm? 564 00:40:34,432 --> 00:40:36,259 [horse snorting] 565 00:40:44,006 --> 00:40:45,878 Isabella called. 566 00:40:48,489 --> 00:40:50,186 They think it's leukemia. 567 00:40:57,977 --> 00:41:00,109 [emotional music playing] 568 00:41:13,427 --> 00:41:15,168 [crickets chirping] 569 00:41:15,211 --> 00:41:17,736 [staggered breathing] 570 00:41:22,697 --> 00:41:25,265 [emotional music continues] 571 00:41:45,198 --> 00:41:46,678 Help! 572 00:41:46,721 --> 00:41:48,636 [muted dialogue] 573 00:42:11,964 --> 00:42:15,228 [Dr. White] Well, we just got our first lucky break. 574 00:42:15,271 --> 00:42:19,972 The biopsy results came back and the type of leukemia 575 00:42:20,015 --> 00:42:25,194 that Ellissia has is treatable and curable. 576 00:42:25,238 --> 00:42:26,935 Thank you, Jesus. 577 00:42:26,979 --> 00:42:31,549 It's called acute promyelocytic leukemia or APL, 578 00:42:31,592 --> 00:42:36,466 and for some unknown reason, this leukemia occurs slightly more often in Hispanics. 579 00:42:36,510 --> 00:42:38,773 We-we don't understand why. 580 00:42:40,732 --> 00:42:42,864 [Jeffrey] So what's our next move? 581 00:42:42,908 --> 00:42:45,040 [Dr. White] We need to start Ellissia 582 00:42:45,084 --> 00:42:47,303 on chemo treatments as soon as possible. 583 00:42:47,347 --> 00:42:49,131 - [Isabella] Chemo? - [Dr. White] Yes. 584 00:42:49,175 --> 00:42:51,351 The treatment is very aggressive. 585 00:42:51,394 --> 00:42:54,136 And you're gonna go through some very, very tough times. 586 00:42:54,180 --> 00:42:55,790 It will not be easy. 587 00:42:57,313 --> 00:43:00,099 Please wear a mask if you go outside 588 00:43:00,142 --> 00:43:02,580 and around other people or animals. 589 00:43:02,623 --> 00:43:04,233 We don't want to risk you getting sick 590 00:43:04,277 --> 00:43:07,323 with your immune system so compromised. 591 00:43:07,367 --> 00:43:11,458 And remember, it's critical that you do not injure yourself. 592 00:43:11,501 --> 00:43:13,939 We cannot have you bleeding. 593 00:43:28,649 --> 00:43:30,303 [speaking in Spanish] 594 00:43:33,523 --> 00:43:35,656 [chuckles] Centurion. 595 00:43:35,700 --> 00:43:37,702 Hey, honey, your mask. 596 00:43:39,965 --> 00:43:41,357 Centurion. 597 00:43:41,401 --> 00:43:43,011 Hey, look who's here. 598 00:43:44,839 --> 00:43:45,927 Jorge. 599 00:43:47,059 --> 00:43:49,104 Honey, doctor's orders. Your mask. 600 00:43:49,148 --> 00:43:50,584 I know. He won't recognize me with my mask. 601 00:43:50,628 --> 00:43:53,152 - Oh, come on. - Hi. Hi, buddy. 602 00:43:53,195 --> 00:43:55,502 - It's nice to see you back. - Thanks. 603 00:43:56,721 --> 00:43:58,200 - Put your mask on. - Mom. 604 00:43:58,244 --> 00:43:59,680 Right now. Please. 605 00:43:59,724 --> 00:44:02,509 - Did you miss me? - Jeffrey, come on. 606 00:44:02,552 --> 00:44:04,467 Elli, listen to your mother. 607 00:44:08,080 --> 00:44:11,561 It's just for the weekend, Mom. I'm going back on Monday. 608 00:44:11,605 --> 00:44:14,608 And Jorge, don't you dare let her get on that horse 609 00:44:14,652 --> 00:44:16,741 until she's done with her chemo treatments. You hear me? 610 00:44:16,784 --> 00:44:18,525 - Yes, señora. Sí, señora. - [Ellissia] Come on! 611 00:44:18,568 --> 00:44:21,093 - Am I being clear? - Sí, señora. 612 00:44:33,279 --> 00:44:34,846 [Mexican music playing over TV] 613 00:44:47,597 --> 00:44:51,079 Honey, I'm going to take a shower. 614 00:44:51,123 --> 00:44:53,386 - You need anything? - I'm okay. 615 00:45:44,219 --> 00:45:46,395 [birds chirping] 616 00:46:04,065 --> 00:46:05,371 [snorts] 617 00:46:06,328 --> 00:46:07,460 Hey. 618 00:46:09,331 --> 00:46:11,377 My champion's back. 619 00:46:11,420 --> 00:46:13,466 I'd hug you but you could die. 620 00:46:18,166 --> 00:46:19,820 No one's gonna die. 621 00:46:22,649 --> 00:46:25,783 So you figured out that I'm not competing in Solano this year. 622 00:46:25,826 --> 00:46:27,436 So? 623 00:46:27,480 --> 00:46:29,830 - [horse snorts] - Compete next year. 624 00:46:29,874 --> 00:46:31,397 [galloping] 625 00:46:34,139 --> 00:46:36,054 Yeah, but... 626 00:46:36,097 --> 00:46:37,185 Just because I can't compete 627 00:46:37,229 --> 00:46:38,491 doesn't mean that somebody can't. 628 00:46:39,579 --> 00:46:41,450 It's Hall Ranch that qualified. 629 00:46:42,843 --> 00:46:45,324 Danny? 630 00:46:45,367 --> 00:46:48,588 Centurion knows him and he knows the routines. 631 00:46:54,420 --> 00:46:55,900 How about it, Danny? 632 00:46:57,684 --> 00:46:59,817 Think you can do the Solano? 633 00:47:04,647 --> 00:47:06,998 That's my father. It's not me. 634 00:47:08,608 --> 00:47:10,958 Your father is not here. 635 00:47:11,002 --> 00:47:12,873 Maybe it's time to step up. 636 00:47:17,312 --> 00:47:19,053 What do you have to lose? 637 00:47:24,667 --> 00:47:28,410 We start tomorrow, and no fooling around. 638 00:47:28,454 --> 00:47:32,066 One of the judges is a top charrería rider from Mexico. 639 00:47:33,241 --> 00:47:35,200 Very serious business. 640 00:47:41,815 --> 00:47:43,295 [chuckles] 641 00:47:45,732 --> 00:47:48,996 Very serious business. 642 00:47:49,040 --> 00:47:50,171 [scoffs] 643 00:47:59,528 --> 00:48:01,487 [crickets chirping] 644 00:48:04,882 --> 00:48:06,927 [Ellissia] Danny is gonna ride in Solano. 645 00:48:06,971 --> 00:48:08,973 [Isabella] Really? How did that come about? 646 00:48:09,016 --> 00:48:11,279 [Ellissia] I asked him. 647 00:48:11,323 --> 00:48:13,499 He said he didn't want to but he needs this. 648 00:48:14,848 --> 00:48:16,154 But Hall Ranch has a competitor 649 00:48:16,197 --> 00:48:17,764 at this year's Solano. Isn't that great? 650 00:48:17,807 --> 00:48:19,505 Yeah, yeah, it is. 651 00:48:19,548 --> 00:48:20,985 That is, honey. That is great. 652 00:48:29,994 --> 00:48:32,474 [cries softly] 653 00:48:32,518 --> 00:48:34,433 [birds chirping] 654 00:48:44,095 --> 00:48:45,879 Morning. 655 00:48:45,923 --> 00:48:46,967 [Ellissia] Good morning. 656 00:49:01,895 --> 00:49:03,244 What are you doing? 657 00:49:04,245 --> 00:49:05,638 I need your help. 658 00:49:07,727 --> 00:49:08,946 What? 659 00:49:10,773 --> 00:49:12,601 I need you to saddle Centurion. 660 00:49:12,645 --> 00:49:14,342 [horse snorts] 661 00:49:14,386 --> 00:49:15,996 Saddle him? 662 00:49:16,997 --> 00:49:18,346 I'm going for a ride. 663 00:49:21,654 --> 00:49:23,395 You know you're not supposed to be riding. 664 00:49:23,438 --> 00:49:24,962 Yeah, I know. 665 00:49:26,224 --> 00:49:29,183 [sighs] Ellissia, don't-- 666 00:49:29,227 --> 00:49:31,055 Don't make me do this. 667 00:49:31,098 --> 00:49:35,233 Okay. The last time that I was on a horse, 668 00:49:35,276 --> 00:49:39,106 I had no idea that it might be the last time. 669 00:49:39,150 --> 00:49:40,716 I'm going into the hospital tomorrow, 670 00:49:40,760 --> 00:49:42,762 and there are no guarantees that I'm going to come out ever. 671 00:49:42,805 --> 00:49:45,634 So, please, help me ride my horse. 672 00:49:48,159 --> 00:49:50,204 I could lose my job. 673 00:49:55,035 --> 00:49:57,733 Okay. Then don't help me. 674 00:49:59,953 --> 00:50:02,738 - [horse snorts] - [rooster crows] 675 00:50:06,394 --> 00:50:07,743 You gonna wait for me? 676 00:50:09,876 --> 00:50:12,183 You're a sweet person, Danny. 677 00:50:12,226 --> 00:50:14,750 ["With You" by Cujo Moon playing] 678 00:50:14,794 --> 00:50:16,013 Ellissia! 679 00:50:23,498 --> 00:50:27,546 ♪ I would go anywhere with you ♪ 680 00:50:29,026 --> 00:50:33,030 ♪ Anywhere I go it's true ♪ 681 00:50:34,944 --> 00:50:37,817 ♪ High up on the mountains ♪ 682 00:50:37,860 --> 00:50:41,821 ♪ Show me a new point of view ♪ 683 00:50:46,260 --> 00:50:50,047 ♪ Hiding in the skies so blue ♪ 684 00:50:52,005 --> 00:50:56,053 ♪ The skies they are hiding the truth ♪ 685 00:50:57,706 --> 00:51:00,579 ♪ Floating down the river ♪ 686 00:51:00,622 --> 00:51:04,322 ♪ Reflections in the water with you ♪ 687 00:51:09,631 --> 00:51:14,854 ♪ Time may wait for no one ♪ 688 00:51:14,897 --> 00:51:16,464 ♪ But where we're going ♪ 689 00:51:16,508 --> 00:51:19,380 ♪ Time ain't no use ♪ 690 00:51:21,034 --> 00:51:25,995 ♪ Dreams may never come 'round ♪ 691 00:51:26,039 --> 00:51:28,911 ♪ But there ain't no need for dreaming ♪ 692 00:51:28,955 --> 00:51:31,479 ♪ With what I've found ♪ 693 00:51:34,395 --> 00:51:37,355 ♪ With you ♪ 694 00:51:37,398 --> 00:51:40,140 ♪ With you ♪ 695 00:51:40,184 --> 00:51:42,882 ♪ With you ♪ 696 00:51:42,925 --> 00:51:45,754 ♪ With you ♪ 697 00:52:12,694 --> 00:52:14,653 [birds chirping] 698 00:52:22,835 --> 00:52:25,185 [horse snorts] 699 00:52:25,229 --> 00:52:28,057 You know, I forget all my problems when I'm on a horse. 700 00:52:36,544 --> 00:52:38,067 It's beautiful here. 701 00:52:42,071 --> 00:52:44,335 It's my favorite place in the whole world. 702 00:52:51,690 --> 00:52:53,953 Hola, papá. [chuckles] 703 00:52:53,996 --> 00:52:56,216 [eagle screeches] 704 00:52:56,260 --> 00:52:57,652 [Danny] It's my father. 705 00:52:59,306 --> 00:53:00,568 Your father? 706 00:53:02,614 --> 00:53:04,398 Yeah, he passed... 707 00:53:06,618 --> 00:53:08,097 a few months ago. 708 00:53:09,969 --> 00:53:11,449 Danny, I'm sorry. 709 00:53:13,712 --> 00:53:17,498 I'd like to think he's been reincarnated as an eagle. 710 00:53:23,809 --> 00:53:26,812 It must be nice to have somebody watching over you. 711 00:53:30,990 --> 00:53:34,254 - [Danny chuckles] - [eagle screeches] 712 00:53:37,301 --> 00:53:42,088 [Ellissia sighs] 713 00:53:42,131 --> 00:53:44,395 I'm so scared I'm gonna die that I can hardly breathe. 714 00:53:54,274 --> 00:53:57,059 My mother got sick when I was ten. 715 00:54:00,715 --> 00:54:02,239 It was really scary. 716 00:54:04,153 --> 00:54:05,938 She was the one who gave me this. 717 00:54:08,245 --> 00:54:12,118 She had it blessed by her priest to protect me. 718 00:54:31,311 --> 00:54:32,965 I want you to have it. 719 00:54:35,576 --> 00:54:38,666 [soft romantic music playing] 720 00:54:52,114 --> 00:54:53,899 I can't take this. 721 00:54:56,380 --> 00:54:58,295 Your mom gave it to you. 722 00:54:59,383 --> 00:55:00,645 It's yours. 723 00:55:01,602 --> 00:55:03,082 Serious. 724 00:55:04,039 --> 00:55:05,780 It'll protect you now. 725 00:55:09,915 --> 00:55:11,438 Thank you. 726 00:55:11,482 --> 00:55:13,048 [Danny chuckles softly] 727 00:55:13,092 --> 00:55:15,964 [music continues] 728 00:55:59,225 --> 00:56:01,706 [Jeffrey] Well, that's totally unacceptable. 729 00:56:01,749 --> 00:56:04,839 What were you thinking? Young lady. 730 00:56:04,883 --> 00:56:06,363 Is it-- and you! 731 00:56:06,406 --> 00:56:07,494 Please, don't-don't blame Danny. 732 00:56:07,538 --> 00:56:08,582 - It's not his fault. - Really? 733 00:56:08,626 --> 00:56:10,018 Yeah, I made him do it. Really. 734 00:56:10,062 --> 00:56:11,411 - And where's your mask? - I took it off. 735 00:56:11,455 --> 00:56:13,108 But, honey, what if you had fallen off that horse? 736 00:56:13,152 --> 00:56:16,416 - Come on. We gotta go. We gotta go. - Mom? No. 737 00:56:16,460 --> 00:56:17,852 You're fired. 738 00:56:19,985 --> 00:56:21,943 Get off the property. 739 00:56:32,911 --> 00:56:34,869 You heard the boss. 740 00:56:34,913 --> 00:56:38,220 Finish the day, pack your things. 741 00:56:38,264 --> 00:56:41,876 We'll score up before... before you leave. 742 00:56:41,920 --> 00:56:47,142 George... George, I'm sorry. 743 00:56:51,408 --> 00:56:54,019 [soft emotional music playing] 744 00:57:59,084 --> 00:58:01,826 [Centurion neighing] 745 00:58:06,570 --> 00:58:09,747 [Jorge over phone] Hello, boss? I found Centurion on his side. 746 00:58:11,618 --> 00:58:15,143 He doesn't look good. I called Dr. Vanessa. 747 00:58:16,362 --> 00:58:20,714 All right, uh, let's see what she says. 748 00:58:20,758 --> 00:58:24,283 Listen, I want you to get Danny back, okay? 749 00:58:24,326 --> 00:58:28,505 Find him and, uh, and as of now, he's rehired. 750 00:58:28,548 --> 00:58:32,334 Oh. Good, good. That's-that's great news. 751 00:58:32,378 --> 00:58:34,685 Keep me updated on the horse. 752 00:58:34,728 --> 00:58:36,469 Let's get this contained. Okay? 753 00:58:36,513 --> 00:58:38,427 Yes, sir. 754 00:58:38,471 --> 00:58:39,777 [phone beeps] 755 00:58:39,820 --> 00:58:42,214 [Centurion breathing heavily] 756 00:58:48,046 --> 00:58:49,264 [sniffs] 757 00:58:53,007 --> 00:58:54,922 What you been up to, boy? 758 00:59:08,283 --> 00:59:09,502 Danny... 759 00:59:10,895 --> 00:59:15,116 Mr. Hall called. You're rehired. 760 00:59:17,728 --> 00:59:19,643 [exhaling] 761 00:59:23,255 --> 00:59:25,126 He really said that? 762 00:59:25,170 --> 00:59:27,476 Yeah. Yeah. 763 00:59:29,261 --> 00:59:30,654 And you can stay. 764 00:59:30,697 --> 00:59:33,178 [breathing heavily] 765 00:59:37,530 --> 00:59:38,749 George... 766 00:59:40,054 --> 00:59:41,403 this job... 767 00:59:43,362 --> 00:59:44,668 the ranch... 768 00:59:46,408 --> 00:59:47,627 Ellissia... 769 00:59:49,803 --> 00:59:51,805 it's the best thing that's happened to me... 770 00:59:53,372 --> 00:59:54,939 in a long time. 771 00:59:58,333 --> 01:00:01,075 I already lost one family, I can't lose another. 772 01:00:05,297 --> 01:00:10,345 Listen, son, we need you, too. 773 01:00:14,828 --> 01:00:19,964 Centurion's not feeling well. He needs our help. 774 01:00:24,446 --> 01:00:27,319 [breathes deeply] 775 01:00:40,854 --> 01:00:43,248 [Centurion breathing heavily] 776 01:00:49,036 --> 01:00:51,952 [Dr. Vanessa] There is a major impaction in his intestine. 777 01:00:56,348 --> 01:00:59,612 I found larkspur in his-- in his mane. 778 01:00:59,656 --> 01:01:02,310 Larkspur flower is toxic. It could have caused it. 779 01:01:02,354 --> 01:01:05,052 Now, unless you can get him on his feet and get him walking, 780 01:01:05,096 --> 01:01:07,533 he's going to require surgery. 781 01:01:07,576 --> 01:01:09,578 [Jorge] I tried. It's too painful for him. 782 01:01:10,797 --> 01:01:12,712 I have to run this by Mr. Hall. 783 01:01:16,585 --> 01:01:20,285 [Centurion breathing unsteadily] 784 01:01:23,201 --> 01:01:25,333 [Isabella] This is your God box. 785 01:01:27,379 --> 01:01:30,251 So if you ever feel afraid, 786 01:01:30,295 --> 01:01:33,124 I want you to write down all your fears 787 01:01:33,167 --> 01:01:36,518 and put them in here and hand them to God. 788 01:01:40,087 --> 01:01:42,568 - Mom? - Yeah? 789 01:01:47,007 --> 01:01:49,140 I don't think God is here for me anymore. 790 01:01:53,231 --> 01:01:54,275 Yeah. 791 01:01:55,494 --> 01:01:57,714 Hey. Look at me. 792 01:01:59,977 --> 01:02:03,371 God never left you. Hm? 793 01:02:04,851 --> 01:02:07,854 God's right there. 794 01:02:07,898 --> 01:02:10,030 Don't forget that you're a child of God. 795 01:02:11,815 --> 01:02:13,947 You have nothing to fear, honey. 796 01:02:20,432 --> 01:02:21,520 Hm. 797 01:02:24,566 --> 01:02:26,655 Never seen this cross before. 798 01:02:27,831 --> 01:02:29,049 Danny gave it to me. 799 01:02:29,093 --> 01:02:30,137 [scoffs] 800 01:02:31,138 --> 01:02:34,402 Danny. That boy. 801 01:02:34,446 --> 01:02:38,406 I'm still not over what he did. So irresponsible. 802 01:02:38,450 --> 01:02:41,105 Mom... 803 01:02:41,148 --> 01:02:45,762 what is that thing that you always tell me about... 804 01:02:47,198 --> 01:02:48,808 forgiveness? 805 01:02:52,986 --> 01:02:55,380 You are so smart, missy. 806 01:02:56,729 --> 01:02:59,253 He's got a good heart. 807 01:02:59,297 --> 01:03:00,646 He's been through a lot. 808 01:03:02,430 --> 01:03:04,389 [birds chirping] 809 01:03:13,790 --> 01:03:15,269 I talked to Mr. Hall. 810 01:03:16,531 --> 01:03:18,316 No surgery for Centurion. 811 01:03:26,672 --> 01:03:28,674 [Isabella sighs] 812 01:03:29,631 --> 01:03:30,763 What's wrong? 813 01:03:30,807 --> 01:03:31,982 - Hm? - Are you okay? 814 01:03:32,025 --> 01:03:33,418 Yeah, I'm okay. 815 01:03:34,375 --> 01:03:35,812 What's wrong? 816 01:03:37,161 --> 01:03:39,685 Nothing. Nothing, honey. 817 01:03:39,728 --> 01:03:41,861 Mom, I know you. What's wrong? 818 01:03:44,951 --> 01:03:48,694 Listen, I don't want you to worry about anything, 819 01:03:48,737 --> 01:03:52,437 and I want you to focus and get better, please. 820 01:03:52,480 --> 01:03:54,091 Please, okay? 821 01:03:54,134 --> 01:03:56,920 Is it Centurion? Is he okay? 822 01:04:00,097 --> 01:04:01,620 He got colic. 823 01:04:03,796 --> 01:04:06,407 Dr. Vanessa is looking after him 824 01:04:06,451 --> 01:04:07,974 so I don't want you to worry about it. Okay? 825 01:04:09,193 --> 01:04:11,195 [stammers] He'll be all right? 826 01:04:14,241 --> 01:04:16,243 We don't know yet. 827 01:04:16,287 --> 01:04:22,510 But I don't want you to worry about anything, okay? 828 01:04:25,949 --> 01:04:28,125 [birds chirping] 829 01:04:35,001 --> 01:04:36,785 [Jorge] Hey, Doc. 830 01:04:36,829 --> 01:04:41,268 Centurion has taken a turn for the worse. 831 01:04:41,312 --> 01:04:43,705 Mr. Hall doesn't want to go through with the surgery. 832 01:04:46,317 --> 01:04:47,753 I'll see you here. 833 01:04:49,363 --> 01:04:50,756 [phone beeps] 834 01:04:52,627 --> 01:04:54,194 Where is it? Dad. 835 01:04:54,238 --> 01:04:55,630 - Hi, sweetie. - Hi. 836 01:04:55,674 --> 01:04:57,154 - Hi. - Hi, honey. 837 01:04:57,197 --> 01:04:58,546 Mm... 838 01:04:58,590 --> 01:05:01,245 Uh, Mom told me that Centurion is sick. 839 01:05:01,288 --> 01:05:03,856 What? I'm sorry. What'd you say? 840 01:05:03,900 --> 01:05:06,815 She told me that Centurion is sick. How's he doing? 841 01:05:08,121 --> 01:05:11,559 Angel, he's, um, sick. 842 01:05:13,257 --> 01:05:14,475 You can tell me the truth. 843 01:05:14,519 --> 01:05:17,914 - I am. He's sick. - How sick? 844 01:05:20,307 --> 01:05:24,094 Very, but the, um, the vet said that... 845 01:05:24,137 --> 01:05:26,139 that we might-- we might have to euthanize-- 846 01:05:26,183 --> 01:05:27,401 - What? - Really? 847 01:05:27,445 --> 01:05:28,707 - I said that, too. - You can't do that. 848 01:05:28,750 --> 01:05:30,100 No, no. We gotta find something to do, 849 01:05:30,143 --> 01:05:32,145 - there's no way-- - Jeffrey, a word outside. 850 01:05:32,189 --> 01:05:33,581 - Sure. - Now. 851 01:05:33,625 --> 01:05:35,322 - Right. - We'll be right back, honey. 852 01:05:36,628 --> 01:05:39,457 Exactly-- that's exactly what I want to do. 853 01:05:39,500 --> 01:05:42,329 Really? What are you thinking, huh? 854 01:05:42,373 --> 01:05:45,158 Your daughter is in so much pain. 855 01:05:45,202 --> 01:05:47,987 - Oh, sweetie, come on. - [crying] No, no, no. 856 01:05:48,031 --> 01:05:50,163 What are you gonna do about this? 857 01:05:50,207 --> 01:05:51,643 [soft emotional music playing] 858 01:05:58,302 --> 01:06:02,741 [Centurion breathing unsteadily] 859 01:06:13,317 --> 01:06:15,362 [line trilling] 860 01:06:15,406 --> 01:06:18,583 Come on, George. Come on. Pick up. 861 01:06:22,935 --> 01:06:26,286 [Centurion breathing unsteadily] 862 01:06:36,296 --> 01:06:37,689 Thank you for coming. 863 01:06:37,732 --> 01:06:39,256 You're okay to do this, right? 864 01:06:39,299 --> 01:06:40,387 Yeah. 865 01:06:40,431 --> 01:06:42,650 [line trilling] 866 01:07:05,499 --> 01:07:07,371 I'm sorry it has to be this way. 867 01:07:07,414 --> 01:07:08,459 Yeah. Me too. 868 01:07:15,509 --> 01:07:17,990 [bittersweet music playing] 869 01:07:39,403 --> 01:07:40,534 Wait! 870 01:07:41,535 --> 01:07:42,536 Am I too late? 871 01:07:44,190 --> 01:07:46,540 We're just about to administer the euthanizing. 872 01:07:46,584 --> 01:07:49,978 Don't do that, 'cause Ellissia needs him. 873 01:07:52,372 --> 01:07:53,808 She can't fight without him. 874 01:08:01,207 --> 01:08:02,687 [Danny] There you go, boy. 875 01:08:02,730 --> 01:08:06,125 [uplifting music playing] 876 01:08:06,169 --> 01:08:08,171 [laughs] Attaboy. 877 01:08:10,651 --> 01:08:11,913 [Vanessa] But you need to keep him walking, 878 01:08:11,957 --> 01:08:13,480 or he's still gonna need surgery. 879 01:08:13,524 --> 01:08:14,742 All right. 880 01:08:14,786 --> 01:08:17,657 Oh, we'll keep him walking, all right. 881 01:08:17,702 --> 01:08:19,398 If it takes all night. 882 01:08:25,013 --> 01:08:26,580 [Centurion snorts] 883 01:08:38,723 --> 01:08:39,767 Mr. Hall? 884 01:08:40,854 --> 01:08:42,901 I'm good. I'm good, Jorge. 885 01:08:42,943 --> 01:08:44,816 Have a seat. Thanks, man. 886 01:08:46,905 --> 01:08:48,341 He says he's good. 887 01:08:53,781 --> 01:08:54,782 [camera shutter clicks] 888 01:08:55,782 --> 01:08:57,002 [Centurion snorts] 889 01:08:57,045 --> 01:08:58,220 You're good. 890 01:09:07,577 --> 01:09:09,622 You must be exhausted 891 01:09:09,666 --> 01:09:11,407 after spending all night with Centurion. 892 01:09:14,062 --> 01:09:15,499 I'm all right. 893 01:09:20,634 --> 01:09:22,288 Life is precious. 894 01:09:24,550 --> 01:09:26,031 [Centurion snorts] 895 01:09:27,902 --> 01:09:32,777 The way I figure, we're all here for a reason. 896 01:09:36,520 --> 01:09:39,175 Sometimes destiny can surprise us all. 897 01:09:55,059 --> 01:09:56,540 [chuckles] 898 01:10:07,986 --> 01:10:10,902 [heart monitor beeping] 899 01:10:17,996 --> 01:10:19,302 [Centurion snorts] 900 01:10:25,351 --> 01:10:28,136 [heart monitor beeping] 901 01:10:37,494 --> 01:10:38,712 [groans] 902 01:10:38,755 --> 01:10:40,496 [heart monitor beeping rapidly] 903 01:10:42,150 --> 01:10:44,501 - What-- What is it? - [groaning] 904 01:10:44,544 --> 01:10:46,067 [heart monitor beeping rapidly] 905 01:10:46,111 --> 01:10:47,547 What is it? What is it? 906 01:10:47,591 --> 01:10:49,767 Honey, what is it? Nurse?! 907 01:10:49,809 --> 01:10:50,985 [heart monitor beeping rapidly] 908 01:10:51,029 --> 01:10:52,726 - Honey, what is it? - [groans] 909 01:10:52,770 --> 01:10:54,293 Nurse! 910 01:10:54,337 --> 01:10:57,035 Nurse! Someone, please help! 911 01:10:57,077 --> 01:10:59,255 [crickets chirping] 912 01:11:02,127 --> 01:11:03,433 [Centurion snorts] 913 01:11:03,476 --> 01:11:05,478 [soft thud] 914 01:11:05,522 --> 01:11:08,612 [Danny] Hey, George. George! 915 01:11:16,489 --> 01:11:19,100 [Centurion breathing unsteadily] 916 01:11:25,933 --> 01:11:27,587 - Mrs. Hall... - Dr. White. 917 01:11:27,630 --> 01:11:30,764 The CAT scan results show that she has bleeding 918 01:11:30,808 --> 01:11:33,071 on both sides of her brain so, um... 919 01:11:33,114 --> 01:11:34,768 - [sobs] - What is it? 920 01:11:34,812 --> 01:11:38,206 She has pressure on her brain due to the bleeding. 921 01:11:38,250 --> 01:11:41,688 Now, due to her low platelet count, that procedure, 922 01:11:41,732 --> 01:11:43,473 we would have to go in and drill. 923 01:11:43,516 --> 01:11:45,475 - [crying] No. No. - It's the standard-- 924 01:11:45,518 --> 01:11:47,041 Normally, it is a standard procedure 925 01:11:47,085 --> 01:11:49,087 but with her low platelet count, 926 01:11:49,130 --> 01:11:51,655 it is a dangerous procedure. 927 01:11:51,698 --> 01:11:55,049 [crying] No, no. Is she-- is she not gonna make it? 928 01:11:55,093 --> 01:11:56,616 - No, no, no, no. - What is he talking about? 929 01:11:56,660 --> 01:12:01,273 Ellissia's... Ellissia's condition is critical, 930 01:12:01,317 --> 01:12:04,537 but we are doing absolutely everything we can 931 01:12:04,581 --> 01:12:07,018 and we have a tremendous team of surgeons. 932 01:12:07,061 --> 01:12:09,325 They are assembled. They're standing by. 933 01:12:10,543 --> 01:12:12,502 This is one of those very tough times. 934 01:12:12,545 --> 01:12:14,547 [Jeffrey whispering indistinct] 935 01:12:14,591 --> 01:12:17,071 So, uh, you might wanna get some rest. 936 01:12:17,115 --> 01:12:18,246 It's gonna be a long night. 937 01:12:18,290 --> 01:12:20,597 No. We're not moving from here. 938 01:12:20,639 --> 01:12:22,947 [sobbing] 939 01:12:22,990 --> 01:12:24,165 - Can I talk to you? - Yeah. 940 01:12:24,209 --> 01:12:25,993 We'll be right back. 941 01:12:28,344 --> 01:12:30,346 [soft emotional music playing] 942 01:12:32,130 --> 01:12:34,175 [chattering indistinct] 943 01:12:50,061 --> 01:12:51,844 [crickets chirping] 944 01:12:52,977 --> 01:12:54,761 I'm not sure he's gonna make it. 945 01:13:08,166 --> 01:13:11,212 [heart monitor beeping] 946 01:13:11,255 --> 01:13:13,563 [crying] Daddy, I can't do it. 947 01:13:18,871 --> 01:13:20,439 Can you take me home? 948 01:13:23,616 --> 01:13:25,531 I just wanna die. 949 01:13:28,447 --> 01:13:30,057 [match flicks] 950 01:13:30,101 --> 01:13:33,017 [music continues] 951 01:14:59,973 --> 01:15:02,148 [uplifting music playing] 952 01:15:36,096 --> 01:15:37,445 [indistinct] 953 01:15:37,489 --> 01:15:39,056 There you go, boy. 954 01:15:39,099 --> 01:15:40,579 Good boy. 955 01:16:00,338 --> 01:16:01,557 Hey. 956 01:16:01,600 --> 01:16:04,995 Hey, peanut. How are you feeling? 957 01:16:05,038 --> 01:16:07,388 - Mom? - Mm-hm. 958 01:16:08,781 --> 01:16:10,304 Am I gonna die? 959 01:16:13,133 --> 01:16:16,309 No, you are not going to die. 960 01:16:18,661 --> 01:16:21,577 [Isabella] The swelling in your brain has gone down, honey. 961 01:16:21,620 --> 01:16:23,491 You're gonna be just fine. 962 01:16:26,582 --> 01:16:28,758 Now, you made it through the hardest part, 963 01:16:28,800 --> 01:16:30,934 so you get to rest now, okay? 964 01:16:32,282 --> 01:16:33,632 I'll leave you with your family. 965 01:16:33,675 --> 01:16:35,112 - Thank you, Doctor. - Yeah. 966 01:16:36,896 --> 01:16:38,898 And Jorge called. 967 01:16:38,942 --> 01:16:41,858 He said Centurion's gonna pull through, too. 968 01:16:41,901 --> 01:16:43,120 - Really? - Yeah. 969 01:16:43,163 --> 01:16:46,036 [chuckling] 970 01:16:59,440 --> 01:17:02,356 [Isabella] "May the Lord answer you in the day of trouble; 971 01:17:02,400 --> 01:17:04,141 May the name of the God of Jacob--" 972 01:17:05,359 --> 01:17:06,404 Sorry. 973 01:17:06,447 --> 01:17:07,623 Hi, Danny. 974 01:17:08,580 --> 01:17:10,147 Hi, Mrs. Hall. 975 01:17:12,758 --> 01:17:15,630 Okay. I'm going to grab a tea. 976 01:17:16,588 --> 01:17:17,675 Can I get you anything? 977 01:17:17,719 --> 01:17:19,460 No. Thank you. 978 01:17:20,418 --> 01:17:21,462 Okay. 979 01:17:25,641 --> 01:17:26,684 [Danny clears throat] 980 01:17:31,559 --> 01:17:32,952 I miss you. 981 01:17:36,913 --> 01:17:39,219 I miss you, too. 982 01:17:39,263 --> 01:17:42,483 [heart monitor beeping] 983 01:17:43,920 --> 01:17:45,443 How've you been feeling? 984 01:17:48,184 --> 01:17:49,795 You know, I've been better. 985 01:17:56,193 --> 01:17:59,065 Well, I hope to see you at the Solano. 986 01:17:59,109 --> 01:18:00,153 Ow! 987 01:18:02,895 --> 01:18:04,680 [laughs] I'm kidding. 988 01:18:04,723 --> 01:18:06,856 [scoffs] 989 01:18:09,075 --> 01:18:10,728 I'll be at Solano... 990 01:18:11,904 --> 01:18:13,689 to watch you ride Centurion. 991 01:18:16,039 --> 01:18:17,693 - Centurion? - Mm-hm. 992 01:18:19,172 --> 01:18:21,478 I know that he's not where Principe was, 993 01:18:21,522 --> 01:18:24,787 but if you work with George, he'll get there. 994 01:18:26,309 --> 01:18:28,050 [sighs] 995 01:18:32,446 --> 01:18:34,971 Ellissia, I-I don't know. 996 01:18:35,014 --> 01:18:36,494 Why? 997 01:18:41,368 --> 01:18:42,718 It's your dad. 998 01:18:50,900 --> 01:18:56,166 Look, if there was a time to overcome fear, it's now. 999 01:18:59,517 --> 01:19:01,432 He would be so proud of you... 1000 01:19:06,089 --> 01:19:09,788 And also, I might be a little impressed. 1001 01:19:15,141 --> 01:19:17,056 [chuckles] 1002 01:19:21,321 --> 01:19:23,496 [birds chirping] 1003 01:19:26,370 --> 01:19:30,678 [radio DJ] This is KVYN 99.3 in the beautiful Napa Valley. 1004 01:19:30,722 --> 01:19:35,118 Up next it's "Family" by Drew Holcomb and the Neighbors. 1005 01:19:35,161 --> 01:19:37,468 ["Family" by Drew Holcomb and the Neighbors playing] 1006 01:19:40,384 --> 01:19:42,647 ♪ Family singing in the kitchen ♪ 1007 01:19:42,690 --> 01:19:45,084 ♪ Family running through the yard ♪ 1008 01:19:45,128 --> 01:19:47,739 ♪ Family, going on vacation ♪ 1009 01:19:47,782 --> 01:19:50,133 ♪ Family, on the credit card ♪ 1010 01:19:50,175 --> 01:19:52,700 ♪ Family all in this together ♪ 1011 01:19:52,744 --> 01:19:55,268 ♪ Family we're taking a chance ♪ 1012 01:19:55,312 --> 01:19:57,880 ♪ Family like birds of a feather ♪ 1013 01:19:57,923 --> 01:19:59,795 ♪ Family, kick off your shoes and dance ♪ 1014 01:19:59,838 --> 01:20:02,798 - [Centurion neighs] - Unbelievable. 1015 01:20:13,809 --> 01:20:15,593 ♪ Your shoes and dance ♪ 1016 01:20:15,636 --> 01:20:18,074 ♪ Family, sons and daughters ♪ 1017 01:20:18,117 --> 01:20:20,598 ♪ Family, like a photograph ♪ 1018 01:20:20,641 --> 01:20:23,035 ♪ Family baptized in the water ♪ 1019 01:20:23,079 --> 01:20:25,777 ♪ Family, put me on the map ♪ 1020 01:20:25,821 --> 01:20:28,171 ♪ Family all in this together ♪ 1021 01:20:28,214 --> 01:20:30,695 ♪ Family we're taking a chance ♪ 1022 01:20:30,737 --> 01:20:33,219 ♪ Family like birds of a feather ♪ 1023 01:20:33,263 --> 01:20:35,352 ♪ Family, kick off your shoes and dance ♪ 1024 01:20:35,395 --> 01:20:36,701 ♪ Hey ♪ 1025 01:20:39,225 --> 01:20:40,574 ♪ Your shoes and dance ♪ 1026 01:20:40,618 --> 01:20:41,706 ♪ Hey ♪ 1027 01:20:45,231 --> 01:20:46,666 ♪ Hey ♪ 1028 01:20:48,887 --> 01:20:50,367 ♪ Your shoes and dance ♪ 1029 01:20:50,410 --> 01:20:51,629 ♪ Hey ♪ 1030 01:20:54,284 --> 01:20:55,633 ♪ Kick off your shoes and dance ♪ 1031 01:20:55,675 --> 01:20:57,416 ♪ Hey ♪ 1032 01:20:57,460 --> 01:20:59,289 ♪ Whoo ♪ 1033 01:21:11,692 --> 01:21:14,565 [crowd cheering and applauding] 1034 01:21:14,608 --> 01:21:15,827 [dramatic music playing] 1035 01:21:15,871 --> 01:21:17,873 [woman speaking in Spanish over PA] 1036 01:21:24,009 --> 01:21:25,619 [band music plays] 1037 01:21:32,975 --> 01:21:34,846 [crowd cheering] 1038 01:21:34,889 --> 01:21:37,544 [woman speaking in Spanish over PA] 1039 01:21:38,850 --> 01:21:41,897 [band music playing] 1040 01:22:22,327 --> 01:22:25,853 ["El Yerberito Moderno" by Maribel] 1041 01:22:44,046 --> 01:22:46,874 [crowd cheering] 1042 01:23:56,943 --> 01:23:59,121 [crowd cheering and applauding] 1043 01:23:59,164 --> 01:24:04,169 [announcer] Ladies and gentlemen, Maribel Guardia. 1044 01:24:06,389 --> 01:24:12,351 Our next rider, representing American Canyon... 1045 01:24:14,266 --> 01:24:16,660 Francisco Gomez! 1046 01:24:16,702 --> 01:24:18,053 [crowd cheering] 1047 01:24:18,096 --> 01:24:20,446 [intense music playing] 1048 01:24:22,057 --> 01:24:23,928 [Francisco] You don't deserve to be here. 1049 01:24:23,971 --> 01:24:25,495 [groans] 1050 01:24:27,410 --> 01:24:28,933 [crowd cheering] 1051 01:24:29,889 --> 01:24:32,719 [announcer] Riding Cardo! 1052 01:24:37,289 --> 01:24:38,464 Whoo! 1053 01:24:39,987 --> 01:24:42,686 [Mexican music playing] 1054 01:24:48,039 --> 01:24:50,302 [crowd cheering and applauding] 1055 01:25:02,575 --> 01:25:04,490 [soft music playing] 1056 01:25:23,639 --> 01:25:26,425 I hope Danny knows what he's up against. 1057 01:25:26,469 --> 01:25:31,648 [announcer] Now, representing Hall Ranch, 1058 01:25:31,691 --> 01:25:33,737 Danny Sanchez! 1059 01:25:33,780 --> 01:25:35,041 - [crowd cheering] - riding 1060 01:25:35,085 --> 01:25:37,044 Centurion! 1061 01:25:39,438 --> 01:25:41,048 Whoo! 1062 01:26:02,940 --> 01:26:04,507 They look good together. 1063 01:26:14,473 --> 01:26:16,606 [woman] Whoo! 1064 01:26:16,648 --> 01:26:18,521 [laugh echoes] 1065 01:26:27,094 --> 01:26:28,922 [crowd murmuring] 1066 01:26:30,228 --> 01:26:31,925 [man over speaker] Oye, Ellissia. 1067 01:26:31,969 --> 01:26:34,318 Would you like to dance with me? 1068 01:26:34,362 --> 01:26:37,061 [lively music playing] 1069 01:26:40,064 --> 01:26:42,762 [exhales] Let's get this, boy. [clicks tongue] 1070 01:26:44,938 --> 01:26:46,897 [crowd groans] 1071 01:26:46,940 --> 01:26:49,900 [announcer] Number 19 has stepped off of the platform 1072 01:26:49,943 --> 01:26:52,163 and is disqualified from placing. 1073 01:26:52,207 --> 01:26:54,469 [crowd groans] 1074 01:26:54,513 --> 01:26:55,732 Honey... 1075 01:26:59,648 --> 01:27:02,173 ["Family" by Drew Holcomb and the Neighbors plays] 1076 01:27:08,440 --> 01:27:09,876 Yes! 1077 01:27:09,920 --> 01:27:12,357 ♪ Family singing in the kitchen ♪ 1078 01:27:12,401 --> 01:27:14,968 ♪ Family running through the yard ♪ 1079 01:27:15,012 --> 01:27:16,621 - ♪ Family, going on vacation ♪ - What is he doing? 1080 01:27:16,666 --> 01:27:18,407 - This is serious competition, honey. - I know. I know. 1081 01:27:18,450 --> 01:27:19,886 ♪ On the credit card ♪ 1082 01:27:19,930 --> 01:27:22,454 ♪ Family all in this together ♪ 1083 01:27:22,498 --> 01:27:24,934 ♪ Family we're taking a chance ♪ 1084 01:27:24,978 --> 01:27:27,590 ♪ Family like birds of a feather ♪ 1085 01:27:27,633 --> 01:27:29,287 ♪ Family, kick off your shoes and dance ♪ 1086 01:27:29,331 --> 01:27:31,028 - Whoo! - ♪ Hey ♪ 1087 01:27:39,950 --> 01:27:42,692 ♪ Family on the way to the city ♪ 1088 01:27:42,735 --> 01:27:45,260 ♪ Family laughing in the rain ♪ 1089 01:27:45,303 --> 01:27:47,740 ♪ Family it ain't always pretty ♪ 1090 01:27:47,784 --> 01:27:50,352 ♪ Family can drive you insane ♪ 1091 01:27:50,395 --> 01:27:52,702 ♪ Family got the keys to the kingdom ♪ 1092 01:27:52,745 --> 01:27:55,182 ♪ Family, take it a la carte ♪ 1093 01:27:55,226 --> 01:27:57,794 ♪ Family, all four seasons ♪ 1094 01:27:57,837 --> 01:28:00,013 ♪ Family well bless your heart ♪ 1095 01:28:00,057 --> 01:28:01,232 ♪ Hey ♪ 1096 01:28:04,103 --> 01:28:05,976 - Whoo! - ♪ Hey ♪ 1097 01:28:10,937 --> 01:28:13,244 ♪ You don't choose 'em you can't lose 'em ♪ 1098 01:28:13,288 --> 01:28:15,246 ♪ We all have a song to sing ♪ 1099 01:28:15,290 --> 01:28:18,075 ♪ Some are crazy some are amazing ♪ 1100 01:28:18,118 --> 01:28:20,251 ♪ All got a little bit of everything ♪ 1101 01:28:20,295 --> 01:28:21,383 ♪ Hey ♪ 1102 01:28:35,788 --> 01:28:38,182 ♪ Family, sons and daughters ♪ 1103 01:28:38,225 --> 01:28:40,706 ♪ Family, like a photograph ♪ 1104 01:28:40,750 --> 01:28:43,230 ♪ Family baptized in the water ♪ 1105 01:28:43,273 --> 01:28:45,885 - ♪ Family, put me on the map ♪ - [crowd cheering] 1106 01:28:45,929 --> 01:28:48,366 ♪ Family all in this together ♪ 1107 01:28:48,410 --> 01:28:50,847 ♪ Family we're taking a chance ♪ 1108 01:28:50,889 --> 01:28:53,240 ♪ Family like birds of a feather ♪ 1109 01:28:53,284 --> 01:28:55,634 ♪ Family, kick off your shoes and dance ♪ 1110 01:28:55,678 --> 01:28:56,766 ♪ Hey ♪ 1111 01:28:59,159 --> 01:29:00,726 ♪ Your shoes and dance ♪ 1112 01:29:00,770 --> 01:29:01,901 ♪ Hey ♪ 1113 01:29:05,644 --> 01:29:06,732 ♪ Hey ♪ 1114 01:29:09,344 --> 01:29:10,996 ♪ Kick off your shoes and dance ♪ 1115 01:29:14,436 --> 01:29:15,827 ♪ Your shoes and dance ♪ 1116 01:29:15,871 --> 01:29:17,352 ♪ Hey ♪ 1117 01:29:19,266 --> 01:29:20,790 ♪ Kick off your shoes and dance ♪ 1118 01:29:20,833 --> 01:29:22,661 ♪ Hey ♪ 1119 01:29:22,705 --> 01:29:24,315 ♪ Whoo ♪ 1120 01:29:27,318 --> 01:29:29,494 [crowd cheering] 1121 01:29:33,672 --> 01:29:37,067 [Ellissia] After Danny and Centurion's amazing performance, 1122 01:29:37,110 --> 01:29:39,416 they would be given the Audience Award. 1123 01:29:43,552 --> 01:29:46,555 George and Danny would continue their special bond. 1124 01:29:54,214 --> 01:29:57,609 Miguel's conscience got the best of him, 1125 01:29:57,653 --> 01:30:00,307 and he turned in videos of Francisco... 1126 01:30:00,351 --> 01:30:02,179 abusing horses. 1127 01:30:08,925 --> 01:30:11,710 Centurion went on to become the darling 1128 01:30:11,754 --> 01:30:13,930 of the horse dancing community. 1129 01:30:20,371 --> 01:30:23,940 Mom and Dad fell even more in love with each other. 1130 01:30:29,206 --> 01:30:31,643 I became a spokesperson for APL, 1131 01:30:31,687 --> 01:30:34,429 and after finishing my two-year treatment protocol... 1132 01:30:35,559 --> 01:30:37,519 I am leukemia free. 1133 01:30:47,442 --> 01:30:51,271 Danny and I became more than just friends, 1134 01:30:51,315 --> 01:30:56,233 and Rancho Centurion became the center of our lives. 1135 01:31:25,523 --> 01:31:27,612 [upbeat music playing] 1136 01:34:42,981 --> 01:34:45,809 Oh, Ellissia, would you like to dance with me? 1137 01:34:45,853 --> 01:34:46,855 [chuckles] 1138 01:34:46,898 --> 01:34:49,248 [upbeat guitar music playing] 72703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.