All language subtitles for Bobs.Burgers.S12E06.Beach.Please.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,272 --> 00:00:21,476 All right, beach clean‐up people. 2 00:00:21,610 --> 00:00:24,148 The first ever Wagstaff Volunteer Day 3 00:00:24,215 --> 00:00:25,552 is about to begin. 4 00:00:25,618 --> 00:00:27,321 I just gave this little speech to the sidewalk 5 00:00:27,421 --> 00:00:29,726 gum‐scrapers, but I'll say it again here. 6 00:00:29,826 --> 00:00:31,564 Yes, all of this was my idea. 7 00:00:31,630 --> 00:00:34,135 One day I drove past a busload of prisoners 8 00:00:34,202 --> 00:00:35,872 picking up trash and I thought, 9 00:00:35,939 --> 00:00:38,043 "What about that, but for schoolchildren?" 10 00:00:38,143 --> 00:00:43,153 And Wagstaff Mandatory Volunteer Day was born. 11 00:00:43,220 --> 00:00:45,658 Wow, I'm glad you didn't drive by something way worse. 12 00:00:45,692 --> 00:00:46,894 Like a CrossFit. 13 00:00:46,961 --> 00:00:48,230 Everyone stay in line. 14 00:00:48,296 --> 00:00:49,967 I'll be right back, I just have to go potty. 15 00:00:50,100 --> 00:00:52,371 Maybe I shouldn't volunteer that info. 16 00:00:52,471 --> 00:00:54,676 Hmm? All right, whatever. 17 00:00:54,743 --> 00:00:55,979 Beach clean‐up, huh, guys? 18 00:00:56,045 --> 00:00:57,716 Did we pick the best activity or what? 19 00:00:57,816 --> 00:00:59,252 Uh, yeah, duh. 20 00:00:59,318 --> 00:01:01,022 Do you think it'll be like cleaning up at the restaurant? 21 00:01:01,122 --> 00:01:03,093 Because I am pretty good at that. 22 00:01:03,159 --> 00:01:05,197 I mean, it's not more greasy after you clean. 23 00:01:05,264 --> 00:01:07,101 Sucks to be those kids. 24 00:01:07,167 --> 00:01:08,938 They waited too long and now they have to shelve 25 00:01:09,005 --> 00:01:10,440 books at the public library. 26 00:01:10,508 --> 00:01:12,011 Ew. Ew to books, ew to all of it. 27 00:01:12,077 --> 00:01:13,848 I mean, public library could be cool. 28 00:01:13,915 --> 00:01:16,085 Yeah, the library has magazines. 29 00:01:16,185 --> 00:01:18,123 Maybe we should've picked the library, Zeke. 30 00:01:18,223 --> 00:01:20,360 ‐Nah, J‐Ju. ‐I'm second‐guessing. 31 00:01:20,427 --> 00:01:22,231 Look at me. Stay strong, girl. 32 00:01:22,298 --> 00:01:23,634 Guys, it's no contest. 33 00:01:23,734 --> 00:01:26,874 This beach clean‐up is literally a day at the beach. 34 00:01:38,864 --> 00:01:41,503 High‐five, pelican, high‐five. 35 00:01:44,141 --> 00:01:45,410 Okay, everyone, load up. 36 00:01:45,511 --> 00:01:48,249 Nothing beats doing good while not doing much, huh, guys? 37 00:01:48,316 --> 00:01:51,189 Should we send our jacket sizes to the Nobel Prize people? 38 00:01:51,255 --> 00:01:53,259 I assume the winners get jackets? 39 00:01:53,326 --> 00:01:54,997 Okay, Teddy. 40 00:01:55,063 --> 00:01:56,567 ‐See you soon. ‐What was that about? 41 00:01:56,634 --> 00:01:58,269 Teddy called to say he's almost here. 42 00:01:58,370 --> 00:02:00,575 So, now he calls to tell us he's coming in? 43 00:02:00,675 --> 00:02:02,612 Yeah, he says he's coming in to eat, and also get ready 44 00:02:02,679 --> 00:02:05,450 ‐for something exciting. ‐Oh, God. What could that mean? 45 00:02:05,551 --> 00:02:07,087 If I wanted exciting, I would've gone 46 00:02:07,187 --> 00:02:08,456 to the falafel place for lunch. 47 00:02:08,524 --> 00:02:10,293 They have a very large fish tank. 48 00:02:10,360 --> 00:02:12,832 You know, Teddy hasn't been in in like two weeks. 49 00:02:12,899 --> 00:02:14,435 I hope he didn't join a cult. 50 00:02:14,468 --> 00:02:17,074 I mean, it's amazing he's gone this long without joining one. 51 00:02:17,174 --> 00:02:19,312 ‐What the...? ‐What's happening? 52 00:02:19,378 --> 00:02:22,051 Bob. Linda. You're there, probably, right? 53 00:02:22,151 --> 00:02:24,255 ‐It's me. Teddy. Oof. ‐Hi, Teddy. 54 00:02:24,322 --> 00:02:26,627 ‐Oh. Hello, Mort. ‐Teddy, why are you doing that? 55 00:02:26,727 --> 00:02:29,031 'Cause of the surprise. You're gonna love it. 56 00:02:29,098 --> 00:02:31,035 Wait, is Mort sitting on my stool? 57 00:02:31,102 --> 00:02:32,505 ‐No... ‐Teddy. 58 00:02:32,605 --> 00:02:35,210 Just give us the surprise before you break something, okay? 59 00:02:35,310 --> 00:02:38,216 You asked for it. Ta‐da. 60 00:02:38,316 --> 00:02:39,920 ‐Whoa. ‐I know, right? 61 00:02:39,953 --> 00:02:41,055 You grew a mustache? 62 00:02:41,155 --> 00:02:42,726 Freddie Mercury, meet Teddy Mercury. 63 00:02:42,792 --> 00:02:45,130 Always got to bring it back to a dead person, huh, Mort? 64 00:02:45,197 --> 00:02:47,101 What? No. Do I do that? 65 00:02:47,234 --> 00:02:49,105 ‐So what do you think? ‐I like it. 66 00:02:49,205 --> 00:02:51,744 ‐It's good. It's facial hair. ‐Thanks. 67 00:02:51,844 --> 00:02:54,148 Guess I'll be ordering burgers for two from now on. 68 00:02:54,215 --> 00:02:55,350 Huh, Bobby? 69 00:02:55,417 --> 00:02:58,123 Uh, yep. Could you stop stroking it? 70 00:02:58,223 --> 00:03:00,160 ‐It's‐it's hard to watch. ‐Yeah. Little bit. 71 00:03:00,227 --> 00:03:01,462 ‐Sorry, sorry. ‐Thanks. 72 00:03:01,530 --> 00:03:03,099 ‐How do you not touch it, you know? ‐Mm. 73 00:03:03,199 --> 00:03:05,103 Uh‐oh. I'm doing it again, aren't I? 74 00:03:05,170 --> 00:03:06,472 ‐Yeah. ‐Mm‐hmm, yep. 75 00:03:06,573 --> 00:03:09,378 Is everyone excited about helping their community? 76 00:03:09,478 --> 00:03:12,652 When I say "helping," you say "my community." 77 00:03:12,752 --> 00:03:13,654 Helping. 78 00:03:13,754 --> 00:03:16,259 Can we be the ones who say "helping"? 79 00:03:16,359 --> 00:03:18,029 Yeah, I want to say "helping." 80 00:03:18,096 --> 00:03:19,365 ‐What? No. ‐Helping. 81 00:03:19,498 --> 00:03:21,335 Don't‐‐ I did not authorize that, Zeke. 82 00:03:21,436 --> 00:03:23,541 Helping. Wait, what are we doing? 83 00:03:23,641 --> 00:03:25,678 Okay, never mind. Sit quietly, we're almost there. 84 00:03:25,745 --> 00:03:28,651 Mm, we are gonna look so good picking up trash. 85 00:03:28,751 --> 00:03:32,357 We're gonna look amazing in our selfies. Of ourselves. 86 00:03:32,424 --> 00:03:35,497 We're gonna inspire so many less hot people to pick up trash. 87 00:03:35,598 --> 00:03:37,836 You already inspired me to want to jump out the window 88 00:03:37,902 --> 00:03:39,171 while the bus is moving. 89 00:03:39,271 --> 00:03:41,375 And we're here. Everybody out. 90 00:03:41,476 --> 00:03:44,014 Get ready for an easy, breezy beach day, people. 91 00:03:44,115 --> 00:03:45,752 You said it, sister. 92 00:03:45,852 --> 00:03:47,655 Oh. 93 00:03:48,256 --> 00:03:50,260 Are those underpants tangled in fishing line? 94 00:03:50,327 --> 00:03:51,597 Don't touch those. 95 00:03:51,697 --> 00:03:53,501 ‐Oh, no. ‐Biggest cleaning challenge ever? 96 00:03:53,601 --> 00:03:56,072 Meet Tina. We're gonna get along just fine. 97 00:03:56,105 --> 00:03:57,341 No, no, no, no, no. 98 00:03:57,408 --> 00:04:00,113 Okay, listen up, you will sort all trash 99 00:04:00,180 --> 00:04:02,284 into recyclables, non‐recyclables, 100 00:04:02,418 --> 00:04:04,823 and a third category we'll call "unspeakables." 101 00:04:04,923 --> 00:04:07,629 Which brings me to gloves. wear the gloves. 102 00:04:07,662 --> 00:04:09,298 Gimme, gimme, gimme! These make it seem 103 00:04:09,365 --> 00:04:10,300 like I'm really doing this. 104 00:04:10,400 --> 00:04:12,004 You are doing this. 105 00:04:12,070 --> 00:04:13,674 ‐Right. ‐Okay, get to it. 106 00:04:13,774 --> 00:04:16,547 If you need me, I'll be over there, watching like a hawk 107 00:04:16,647 --> 00:04:18,684 but also making a quick call to the cable company. 108 00:04:18,751 --> 00:04:21,222 I'm somehow being charged for three cable boxes. 109 00:04:21,322 --> 00:04:23,159 Has that happened to any of you? No? 110 00:04:23,226 --> 00:04:25,430 ‐ 111 00:04:25,497 --> 00:04:27,401 It's a filthy cold garbage beach. 112 00:04:27,468 --> 00:04:29,438 It wasn't supposed to be like this. 113 00:04:29,539 --> 00:04:31,409 I was gonna high‐five a pelican. 114 00:04:31,510 --> 00:04:32,779 More fishing line undies. 115 00:04:32,846 --> 00:04:35,217 What's with these fish losing their underwear? 116 00:04:35,283 --> 00:04:37,421 What the heck was I thinking? 117 00:04:37,555 --> 00:04:40,895 I live here. I forgot how horrible our town is. Blech. 118 00:04:40,962 --> 00:04:43,299 Are you sure you're not just excited about how fun 119 00:04:43,399 --> 00:04:44,703 and difficult this is gonna be? 120 00:04:44,769 --> 00:04:46,472 Oh, hey, look, a hermit crab. Fun already. 121 00:04:46,540 --> 00:04:48,511 they're not actually hermits. 122 00:04:48,611 --> 00:04:50,180 ‐They're pretty social. ‐This is no time 123 00:04:50,313 --> 00:04:52,317 for your aquarium mumbo jumbo, Tina. 124 00:04:52,384 --> 00:04:54,488 Yeah, enough of your crab‐aganda. 125 00:04:54,556 --> 00:04:56,593 They also change their shells when they outgrow them. 126 00:04:56,660 --> 00:04:58,329 Like me and shoes every two months. 127 00:04:58,396 --> 00:04:59,900 I wish I could change shells. 128 00:04:59,966 --> 00:05:01,503 I'd change into the shell of a kid who didn't have 129 00:05:01,603 --> 00:05:03,741 to clean this friggin' beach. 130 00:05:03,808 --> 00:05:05,043 Oh, shell yes. 131 00:05:05,110 --> 00:05:07,181 Question about my bill. 132 00:05:07,247 --> 00:05:09,451 Question. About. My bill. 133 00:05:09,553 --> 00:05:11,389 Am I not saying that clearly? 134 00:05:11,455 --> 00:05:13,226 I told you I don't have any food. 135 00:05:13,259 --> 00:05:14,328 Looks like you made a friend, Gene. 136 00:05:14,428 --> 00:05:15,898 I guess I drop a lot of food 137 00:05:15,965 --> 00:05:17,569 when I come to Wonder Wharf and the gulls have noticed. 138 00:05:17,635 --> 00:05:19,639 I don't have anything right now. 139 00:05:19,739 --> 00:05:22,645 ‐Don't look at me like that. ‐Ugh. Soda cups. Paper plates. 140 00:05:22,712 --> 00:05:25,417 ‐This is all stuff from Wonder Wharf. ‐Look, Zeke. 141 00:05:25,518 --> 00:05:27,555 The wrapper for a foot‐long taco dog. 142 00:05:27,655 --> 00:05:29,559 Oh, man, that's making me hungry. 143 00:05:29,659 --> 00:05:31,195 Comes with that chunky cheese dippin' sauce. 144 00:05:31,295 --> 00:05:34,401 ‐Mmm, chunky. ‐Give me the wrapper. I want to smell it. 145 00:05:34,468 --> 00:05:36,239 And the seagull also wants to smell it. 146 00:05:36,305 --> 00:05:37,642 I just put it in my trash bag. 147 00:05:37,742 --> 00:05:39,613 Ah, fine. He's got nothing for us. 148 00:05:39,713 --> 00:05:41,683 ‐Hey, Mickey. ‐Bunny Ears. 149 00:05:41,750 --> 00:05:43,621 Are you small or are you just far away? 150 00:05:43,687 --> 00:05:46,292 Both. Hey, you still work at the wharf, right? 151 00:05:46,392 --> 00:05:48,029 Yep, until my ship comes in. 152 00:05:48,096 --> 00:05:50,668 ‐I applied to work on a ship. ‐Why aren't Wonder Wharf people 153 00:05:50,801 --> 00:05:53,339 picking up all this Wonder Wharf trash? 154 00:05:53,406 --> 00:05:54,676 I don't know. Ask Mr. Fischoeder. 155 00:05:54,743 --> 00:05:57,014 ‐He's right next to you. ‐Ooh. 156 00:05:57,114 --> 00:05:58,249 Yes, he is. Hi. 157 00:05:58,316 --> 00:06:00,153 Please stop badgering my employee. 158 00:06:00,253 --> 00:06:01,590 Carnies are delicate creatures. 159 00:06:01,690 --> 00:06:04,361 Interaction with the outside world confuses them. 160 00:06:04,428 --> 00:06:05,531 Hi, Mr. Fischoeder. 161 00:06:05,598 --> 00:06:07,367 Hi, whichever one you are. 162 00:06:07,467 --> 00:06:09,205 You're late, I assume. Go to work. 163 00:06:09,271 --> 00:06:10,575 Quick, but have fun. 164 00:06:10,675 --> 00:06:13,547 Ah, the lovely, stinky ocean. 165 00:06:13,647 --> 00:06:15,618 Just out for my daily salt‐stitutional. 166 00:06:15,651 --> 00:06:19,191 Salty sea air keeps me well‐preserved, like a ham hock. 167 00:06:19,291 --> 00:06:20,695 Mr. Fischoeder. Look at this. 168 00:06:20,795 --> 00:06:22,699 All this trash is from Wonder Wharf. 169 00:06:22,799 --> 00:06:24,703 And now I have to pick it up because school is 170 00:06:24,803 --> 00:06:26,607 making me because they're monsters. 171 00:06:26,673 --> 00:06:29,245 Now, now, there's no way to know where that trash comes from. 172 00:06:29,311 --> 00:06:30,447 It could be from anywhere. 173 00:06:30,548 --> 00:06:32,518 "From the desk of Calvin Fischoeder." 174 00:06:32,585 --> 00:06:33,821 It's a very common name. 175 00:06:33,887 --> 00:06:35,357 How do I know it's not from your desk? 176 00:06:35,423 --> 00:06:36,727 Maybe you're Calvin Fischoeder. 177 00:06:36,827 --> 00:06:38,897 Anyway, thanks for all the free child labor. 178 00:06:38,998 --> 00:06:40,868 It's the best kind of labor, after all. 179 00:06:40,968 --> 00:06:43,039 You're not welcome. I mean, shouldn't you be 180 00:06:43,106 --> 00:06:44,208 paying to clean this up? 181 00:06:44,275 --> 00:06:45,678 Some would say so, but people keep 182 00:06:45,745 --> 00:06:47,347 volunteering to do it for me. 183 00:06:47,447 --> 00:06:50,120 School groups, do‐gooders. You know, squares. 184 00:06:50,186 --> 00:06:52,424 Now excuse me, I have to de‐salt 185 00:06:52,491 --> 00:06:54,696 before I attend to my wharf duties. 186 00:06:54,763 --> 00:06:57,502 Mmm. Yes, I might have overdone it today. 187 00:06:57,602 --> 00:07:00,440 Hmm, wait. If volunteers like us 188 00:07:00,508 --> 00:07:02,812 didn't clean the beach, then nobody would? 189 00:07:02,879 --> 00:07:05,417 And everyone would blame you and be mad? 190 00:07:05,483 --> 00:07:07,020 I don't like where this is going. 191 00:07:07,120 --> 00:07:10,193 I think what I need is some motivation, like, I don't know, 192 00:07:10,260 --> 00:07:12,364 a free foot‐long taco dog? 193 00:07:12,397 --> 00:07:14,536 Now, if I gave you an FLTD, 194 00:07:14,603 --> 00:07:16,339 I'd have to give one to everyone. 195 00:07:16,439 --> 00:07:18,744 Well... yeah. So, how 'bout it? 196 00:07:18,811 --> 00:07:20,982 You're a pesky garbage urchin, aren't you? 197 00:07:21,082 --> 00:07:22,184 Does that mean yes? 198 00:07:22,250 --> 00:07:24,889 Whoa‐ho, volunteering is rewarding. 199 00:07:28,864 --> 00:07:30,467 Okay, Jocelyn, and make a face like, 200 00:07:30,534 --> 00:07:32,170 "Oh, my God, I'm doing a good thing 201 00:07:32,237 --> 00:07:33,439 and I don't even care who sees." 202 00:07:33,507 --> 00:07:34,909 ‐Got it. ‐Great. 203 00:07:35,010 --> 00:07:37,548 Um, you kind of just dropped that trash back on the beach 204 00:07:37,649 --> 00:07:39,084 after you took your picture‐‐ maybe you want 205 00:07:39,184 --> 00:07:42,324 ‐to just pop that in your bag? ‐Don't be a bag nag, Tina. 206 00:07:42,391 --> 00:07:44,194 Yeah. My bag's clean. 207 00:07:44,261 --> 00:07:45,531 I don't want to get trash on it. 208 00:07:45,564 --> 00:07:47,200 Everyone. Attention? 209 00:07:47,301 --> 00:07:50,473 I just wanted to let you know that I convinced Mr. Fischoeder 210 00:07:50,541 --> 00:07:52,679 to give us free foot‐long taco dogs 211 00:07:52,745 --> 00:07:55,250 ‐if we clean the beach. ‐ 212 00:07:55,317 --> 00:07:56,553 Um, is that all? 213 00:07:56,620 --> 00:07:58,456 What do you mean, "is that all?" 214 00:07:58,524 --> 00:08:00,795 It's free foot‐long taco dogs, Tammy, 215 00:08:00,895 --> 00:08:03,634 that you were not getting before, but now you are. 216 00:08:03,701 --> 00:08:06,472 I mean, cleaning a whole beach for some hot dogs? 217 00:08:06,573 --> 00:08:08,476 It's a foot‐long taco dog! 218 00:08:08,577 --> 00:08:10,113 Don't call it a hot dog. 219 00:08:10,213 --> 00:08:11,482 Show some respect. 220 00:08:11,550 --> 00:08:13,654 I'm telling her that. I know you know. 221 00:08:13,721 --> 00:08:15,825 Tammy's right‐‐ it is a lot of work for just that. 222 00:08:15,925 --> 00:08:18,564 I mean, we're supposed to clean the beach anyway. 223 00:08:18,664 --> 00:08:20,300 Yeah, but not for nothing. 224 00:08:20,400 --> 00:08:22,304 That's what volunteering is. 225 00:08:22,404 --> 00:08:23,640 Um, don't think so. 226 00:08:23,707 --> 00:08:25,343 Okay, I'll be the negotiator. 227 00:08:25,410 --> 00:08:26,880 Ugh! It's easy, you just say 228 00:08:26,980 --> 00:08:28,851 "no, better, no, better" until you have 229 00:08:28,951 --> 00:08:30,588 the biggest bedroom in the house. 230 00:08:30,654 --> 00:08:32,424 What? No. I can handle it. 231 00:08:32,525 --> 00:08:34,729 That was just... round one, people. 232 00:08:34,829 --> 00:08:36,533 Of course we're gonna go bigger. 233 00:08:36,600 --> 00:08:37,969 I'll, uh, go back for round two right now. 234 00:08:38,036 --> 00:08:40,040 Wait, Louise, maybe we should use this time 235 00:08:40,073 --> 00:08:42,277 to actually, I don't know, clean up the beach? 236 00:08:42,377 --> 00:08:43,747 And what about Mr. Frond? 237 00:08:43,847 --> 00:08:46,052 I do not want the Sports and Extreme Outdoors Package. 238 00:08:46,118 --> 00:08:49,659 I just want to watch premium dramas on one cable box 239 00:08:49,726 --> 00:08:51,863 and pay for just the one cable box, Derek! 240 00:08:51,930 --> 00:08:54,334 Okay, he's a little distracted. 241 00:08:54,468 --> 00:08:56,138 Tina, this is good for the beach. 242 00:08:56,205 --> 00:08:57,307 Because we get stuff. 243 00:08:57,441 --> 00:08:59,579 The beach is happy when we're happy. 244 00:08:59,646 --> 00:09:01,583 ‐What? ‐You get it. Okay, see you later. 245 00:09:01,683 --> 00:09:04,556 Mm, you've still got it, Bob. Haven't lost a step. 246 00:09:04,622 --> 00:09:06,860 You mean in the two weeks you were weirdly 247 00:09:06,993 --> 00:09:09,331 not coming here because you were growing a mustache? 248 00:09:09,431 --> 00:09:10,568 ‐Mmm. Yeah. ‐What's that? 249 00:09:10,634 --> 00:09:12,705 ‐It's my grooming kit. ‐Looks fancy. 250 00:09:12,805 --> 00:09:14,609 The guy at the shaving store sold it to me. 251 00:09:14,709 --> 00:09:17,414 Just the basics‐‐ clippers, oils, combs, shampoos. 252 00:09:17,481 --> 00:09:18,717 My 'Stache Cash card. 253 00:09:18,851 --> 00:09:20,855 That's their Mustache Rewards program. 254 00:09:20,921 --> 00:09:22,491 How much did you pay for all that? 255 00:09:22,592 --> 00:09:23,794 ‐75 bucks. ‐Wow. 256 00:09:23,894 --> 00:09:26,031 ‐You don't use this stuff, Bob? ‐Uh, no. 257 00:09:26,065 --> 00:09:28,002 Okay, walk me through your mustache regimen. 258 00:09:28,102 --> 00:09:31,442 I guess I get food out of it when there's food in it? 259 00:09:31,576 --> 00:09:33,580 ‐And...? ‐I think that's about it. 260 00:09:33,647 --> 00:09:35,751 Oof. Well, now we're in this together, pal. 261 00:09:35,818 --> 00:09:37,855 Pretty soon, we'll be trading mustache advice, 262 00:09:37,922 --> 00:09:40,528 keeping a mustache log that we only show each other. 263 00:09:40,628 --> 00:09:42,464 ‐Mm, mm‐hmm. ‐Better go floss this thing. 264 00:09:42,532 --> 00:09:43,634 You floss yours? 265 00:09:43,700 --> 00:09:45,437 ‐You want to join? ‐I'm‐I'm good. 266 00:09:45,504 --> 00:09:47,340 Uh, you're not, but okay. 267 00:09:47,407 --> 00:09:49,244 Huh. Felix, too? 268 00:09:49,311 --> 00:09:51,182 She's gonna be here this afternoon to take pictures. 269 00:09:51,248 --> 00:09:53,520 Do you really think she can make this junky old wharf 270 00:09:53,554 --> 00:09:55,123 look like a hot tourist attraction? 271 00:09:55,190 --> 00:09:57,595 Sonya's the best at photographing the worst. 272 00:09:57,662 --> 00:09:59,766 She could make Chernobyl look like Cher‐yes‐byl. 273 00:09:59,899 --> 00:10:01,937 It won't be easy, especially this time of year. 274 00:10:02,003 --> 00:10:03,774 Sonya said this time of year's better actually? 275 00:10:03,874 --> 00:10:05,443 Fewer people on the wharf. 276 00:10:05,511 --> 00:10:07,515 Yes, people can be an eyesore. 277 00:10:07,648 --> 00:10:09,284 ‐Not you. You're fine. ‐Don't worry. 278 00:10:09,351 --> 00:10:11,590 she's gonna give us something great for the pamphlet. 279 00:10:11,656 --> 00:10:14,161 Ah, pamphlets to display at hotels and airports‐‐ 280 00:10:14,228 --> 00:10:17,835 the lifeblood of any two‐bit circus and roadside attraction. 281 00:10:17,902 --> 00:10:19,371 Someday we'll have a nice pamphlet. 282 00:10:19,471 --> 00:10:22,712 Maybe this is our year. Look, we'll even have an actually sort 283 00:10:22,778 --> 00:10:24,516 ‐of clean beach. ‐Well, well, well. 284 00:10:24,582 --> 00:10:27,420 ‐ ‐Sounds like you really need the beach clean, huh? 285 00:10:27,487 --> 00:10:28,724 Is someone getting 286 00:10:28,790 --> 00:10:30,794 their amusement park picture taken today? 287 00:10:30,895 --> 00:10:33,132 We are. We were literally just talking about that. 288 00:10:33,266 --> 00:10:34,067 Felix, hush. 289 00:10:34,134 --> 00:10:35,771 We might be able to spruce up that sand. 290 00:10:35,905 --> 00:10:38,476 But, uh, it's gonna take more than foot‐long taco dogs. 291 00:10:38,544 --> 00:10:39,913 But they're a foot long. 292 00:10:39,979 --> 00:10:41,382 I mean, we've tried to get them longer than that, 293 00:10:41,448 --> 00:10:42,450 but it doesn't work. 294 00:10:42,518 --> 00:10:43,954 They sag. It's unsightly. 295 00:10:44,021 --> 00:10:47,862 I was thinking... a free day at Wonder Wharf. 296 00:10:47,962 --> 00:10:50,333 For me and every kid cleaning the beach. 297 00:10:50,400 --> 00:10:52,538 ‐Snack‐inclusive. ‐Fine. 298 00:10:52,638 --> 00:10:54,709 If you de‐trashify the beach thoroughly 299 00:10:54,776 --> 00:10:57,648 from dead sea creature to sleeping guy, 300 00:10:57,715 --> 00:10:59,318 within your allotted volunteer hours, 301 00:10:59,384 --> 00:11:01,823 I'll give you and your friends a free day on the wharf. 302 00:11:01,923 --> 00:11:03,627 Yes, I guess that's manageable. 303 00:11:03,727 --> 00:11:05,263 Uh, and you shut the place down for us. 304 00:11:05,363 --> 00:11:08,570 No lines, no waiting, the full Willy Wonka. 305 00:11:08,637 --> 00:11:09,906 The full Willy Wonka? 306 00:11:09,973 --> 00:11:11,810 ‐Whoa. ‐It's never been done. 307 00:11:11,877 --> 00:11:14,381 It goes against the whole idea of making money with a business. 308 00:11:14,481 --> 00:11:17,254 Okay, forget it. Hope your pictures turn out real pretty 309 00:11:17,320 --> 00:11:19,826 ‐with all that garbage blowing around. ‐ 310 00:11:19,959 --> 00:11:22,832 Very well, you win, annoying burger child. 311 00:11:22,899 --> 00:11:25,470 ‐Wait, really? Yes! ‐Seriously? 312 00:11:25,571 --> 00:11:27,173 Hmm, she does look like a burger. 313 00:11:27,240 --> 00:11:29,612 Listen up! I just got us the best prize 314 00:11:29,746 --> 00:11:31,382 of our sweet little lives. 315 00:11:31,448 --> 00:11:32,785 Uh, as my dad says to me 316 00:11:32,885 --> 00:11:34,956 whenever I ask to borrow his angora sweater‐‐ 317 00:11:35,056 --> 00:11:35,991 yeah, right. 318 00:11:36,058 --> 00:11:38,630 Trust me, you're gonna like this. 319 00:11:38,730 --> 00:11:40,133 Clean. Oh, yeah. Clean. Clean. Clean. 320 00:11:40,199 --> 00:11:41,937 Free day on the wharf. Free day on the wharf. 321 00:11:42,003 --> 00:11:44,141 Come on, Jocelyn. Pick up the pace. 322 00:11:44,274 --> 00:11:47,080 Yeah, Jocelyn. I don't want to see any slack in that sack. 323 00:11:47,180 --> 00:11:48,015 God! 324 00:11:48,149 --> 00:11:49,586 Don't just stand there looking righteous. 325 00:11:49,652 --> 00:11:50,888 If you want to be my plus‐one 326 00:11:50,988 --> 00:11:52,825 on the wharf, you're gonna have to earn it. 327 00:11:56,833 --> 00:11:58,834 Wow, Louise. I think we're actually gonna do it. 328 00:11:58,934 --> 00:12:00,804 The beach is almost not covered in trash. 329 00:12:00,871 --> 00:12:03,343 Do you think it feels naked? Should we toss a shirt on it? 330 00:12:03,410 --> 00:12:04,612 Well, you did it, Louise. 331 00:12:04,712 --> 00:12:06,148 We're getting the full Willy Wonka. 332 00:12:06,216 --> 00:12:08,520 Wait, one of us gets to own the park at the end of the day? 333 00:12:08,587 --> 00:12:10,791 No. Okay, it's a three‐quarter Wonka. 334 00:12:10,824 --> 00:12:13,095 ‐It's a Willy Wonk. ‐Wait, is that Mickey? 335 00:12:13,196 --> 00:12:16,503 Mr. Fischoeder makes him boogie‐board holding bags? 336 00:12:16,570 --> 00:12:18,072 Is that to entertain the tourists? 337 00:12:18,139 --> 00:12:19,309 ‐I'm into it. ‐Hmm. 338 00:12:19,375 --> 00:12:20,678 Keep cleaning, I'll be back. 339 00:12:20,778 --> 00:12:23,517 I'm gonna see what Mickey Wetsuit over there is up to. 340 00:12:23,584 --> 00:12:26,389 Boy, Teddy's been in the bathroom for a while, huh? 341 00:12:26,456 --> 00:12:28,360 He's been in and out of there, like, five times. 342 00:12:28,427 --> 00:12:29,896 He's playing with his mustache. I know it. 343 00:12:29,996 --> 00:12:32,468 Oh, Bob, so what? He likes grooming it. 344 00:12:32,568 --> 00:12:34,372 You know, you could stand to give your bushel 345 00:12:34,439 --> 00:12:36,376 ‐a brushing now and then. ‐Hmm. 346 00:12:36,443 --> 00:12:37,578 Hey, Bob, when you scratch your mustache, 347 00:12:37,645 --> 00:12:38,580 does your leg bounce? 348 00:12:38,714 --> 00:12:39,916 What is that, some kinda reflex? 349 00:12:40,016 --> 00:12:42,655 That doesn't happen to me... or anybody. 350 00:12:42,755 --> 00:12:44,124 Hey, what do you do with the hairs that fall 351 00:12:44,225 --> 00:12:46,930 out of your mustache? Do you put 'em in a little velvet sack? 352 00:12:46,997 --> 00:12:50,471 ‐Ooh! ‐Okay, Teddy, let's have a mustache talk time‐out. 353 00:12:50,571 --> 00:12:51,973 Uh, okay, but real quick, time in. 354 00:12:52,040 --> 00:12:54,445 ‐I‐I called time out. ‐Yeah, and I called time in. 355 00:12:54,512 --> 00:12:55,848 ‐We each get three. ‐What? 356 00:12:55,914 --> 00:12:58,353 Hey, before I forget, do you do anything special 357 00:12:58,420 --> 00:12:59,889 in the bathtub to pamper your mustache? 358 00:12:59,989 --> 00:13:02,595 I have to go, um... away from here. 359 00:13:02,662 --> 00:13:04,499 ‐Bye. ‐So this is your second time‐out? 360 00:13:04,532 --> 00:13:06,169 Or we're on your first? 361 00:13:06,236 --> 00:13:08,307 Mickey. How's the surf? Up? 362 00:13:08,373 --> 00:13:09,709 Oh, hey. 363 00:13:09,776 --> 00:13:13,317 Yeah, just out here doing some boarding, boogie‐style. 364 00:13:13,383 --> 00:13:14,619 Aren't you supposed to be working? 365 00:13:14,686 --> 00:13:15,788 Also what's with the bag? 366 00:13:15,888 --> 00:13:18,125 Oh, this? It's all my boogie gear. 367 00:13:18,193 --> 00:13:20,497 ‐Looks like trash. ‐Well, that's 'cause you don't know 368 00:13:20,564 --> 00:13:21,967 much about the boogie lifestyle. 369 00:13:22,033 --> 00:13:24,405 Wait a minute‐‐ did Mr. Fischoeder send you 370 00:13:24,472 --> 00:13:25,975 to trash the beach at the last minute, 371 00:13:26,041 --> 00:13:28,680 so he wouldn't have to give us the three‐quarter Willy Wonka? 372 00:13:28,780 --> 00:13:30,851 ‐Uh... ‐He did, didn't he, Mickey? 373 00:13:30,918 --> 00:13:32,955 ‐Didn't he? ‐How'd you know? 374 00:13:33,022 --> 00:13:35,661 Was it the whole "darting away when you saw me" thing? 375 00:13:35,761 --> 00:13:36,963 I knew that looked suspicious. 376 00:13:37,030 --> 00:13:38,900 I've always been terrible at darting. You mad? 377 00:13:39,001 --> 00:13:41,639 Yeah, I'm mad. What was the plan? Spill it. 378 00:13:41,673 --> 00:13:43,577 After the photographer takes her pictures, 379 00:13:43,643 --> 00:13:45,347 I'm supposed to wait for the signal, 380 00:13:45,414 --> 00:13:46,616 then spread trash on the beach. 381 00:13:46,683 --> 00:13:47,985 What's the signal? 382 00:13:48,085 --> 00:13:49,789 Felix is gonna shriek like a scared peacock. 383 00:13:49,856 --> 00:13:51,626 It's the only animal sound he knows. 384 00:13:51,693 --> 00:13:53,363 So unfair! 385 00:13:53,430 --> 00:13:54,665 I know, poor guy. I should teach him 386 00:13:54,732 --> 00:13:56,436 how to moo‐‐ oh, or oink. 387 00:13:56,503 --> 00:13:58,373 Anyway, let's never lie to each other again. 388 00:13:58,473 --> 00:14:00,611 But, uh, don't tell anybody we talked, okay? 389 00:14:00,711 --> 00:14:02,682 ‐Bob. Bob. ‐Yeah? 390 00:14:02,748 --> 00:14:04,619 Mind if I bring up a ticklish subject? 391 00:14:04,686 --> 00:14:06,222 Your mustache. Get it?. 392 00:14:06,289 --> 00:14:07,525 'Cause it tickles? Eh... 393 00:14:07,625 --> 00:14:09,161 But, seriously, I'm looking at you 394 00:14:09,262 --> 00:14:10,431 and I'm seeing a dry mustache. 395 00:14:10,564 --> 00:14:11,566 A real lip loofah. 396 00:14:11,633 --> 00:14:13,270 I can't do this anymore, Teddy. 397 00:14:13,370 --> 00:14:14,639 I can't talk about this anymore. 398 00:14:14,706 --> 00:14:16,810 ‐Bob... ‐No, Linda, it's too much. 399 00:14:16,876 --> 00:14:19,114 This is too much. I‐It's fine that you have a mustache. 400 00:14:19,248 --> 00:14:21,486 But we have to talk about other things, Teddy. 401 00:14:21,586 --> 00:14:22,822 There's a whole world out there. 402 00:14:22,888 --> 00:14:25,494 Oh, you know what I think this is? You're jealous. 403 00:14:25,594 --> 00:14:27,465 Suddenly you're not the only mustache guy. 404 00:14:27,565 --> 00:14:28,734 I'm not jealous! 405 00:14:28,834 --> 00:14:30,437 There's a hot new mustache on the scene, 406 00:14:30,504 --> 00:14:31,673 and Bob can't stand it! 407 00:14:31,773 --> 00:14:33,543 Huh, Bob? You can't stand it! 408 00:14:33,643 --> 00:14:34,912 'Cause I got one of these now. 409 00:14:34,979 --> 00:14:36,983 ‐That's ridiculous, Teddy! ‐Oh, is it?! 410 00:14:37,050 --> 00:14:40,257 Calm down, both of ya. You're acting like babies. 411 00:14:40,324 --> 00:14:41,559 ‐Hairy babies. ‐Fine. 412 00:14:41,626 --> 00:14:44,298 Bring me my bill and I will be on my way. 413 00:14:44,399 --> 00:14:45,734 Aah! Tangle. 414 00:14:45,834 --> 00:14:49,409 So I had to touch garbage and I got sand on my leg, 415 00:14:49,475 --> 00:14:51,212 and it was all for nothing? 416 00:14:51,312 --> 00:14:52,748 I got sand on my leg, too. 417 00:14:52,848 --> 00:14:54,719 At least tell me there will be foot‐long taco dogs! 418 00:14:54,786 --> 00:14:56,523 I promised the seagull. 419 00:14:56,623 --> 00:14:59,127 Look, I'm sorry. It's stupid Fischoeder. 420 00:14:59,262 --> 00:15:02,201 But, hey, the beach is cleaner, which is the whole reason 421 00:15:02,301 --> 00:15:04,137 we came here today, so yay? 422 00:15:04,238 --> 00:15:06,141 And it's not a big deal, but I cleaned the most. 423 00:15:06,209 --> 00:15:07,845 Not that that makes me a better person or anything. 424 00:15:07,945 --> 00:15:09,549 I wasn't even thinking about that. 425 00:15:09,582 --> 00:15:10,851 Hey, look at that. 426 00:15:10,918 --> 00:15:12,655 Poor little thing's living out of a foot‐long 427 00:15:12,721 --> 00:15:14,057 taco dog dippin' sauce cup. 428 00:15:14,157 --> 00:15:16,028 We never thought about the dark side of the dog. 429 00:15:16,128 --> 00:15:18,065 He must've gotten confused at shell‐changing time. 430 00:15:18,165 --> 00:15:19,836 This beach is usually so covered in garbage 431 00:15:19,902 --> 00:15:21,339 he doesn't know what's a shell and what's not. 432 00:15:21,406 --> 00:15:24,645 This is most I've ever been disappointed in dipping sauce. 433 00:15:24,779 --> 00:15:27,618 He's never gonna be able to get a hermit crab job 434 00:15:27,718 --> 00:15:29,489 or a hermit crab date. Not looking like that. 435 00:15:29,589 --> 00:15:31,426 See? This is why we clean the beach. 436 00:15:31,493 --> 00:15:33,129 So this guy can find his soul mate. 437 00:15:33,162 --> 00:15:34,030 Wait. That's it. 438 00:15:34,131 --> 00:15:35,667 What? We do The Bachelor, but for crabs? 439 00:15:35,768 --> 00:15:37,103 And we make this right? 440 00:15:37,204 --> 00:15:37,972 Oh, my God, yes! 441 00:15:38,038 --> 00:15:39,842 No, this little guy's gonna get us 442 00:15:39,909 --> 00:15:41,813 all the way to the three‐quarter Wonka. 443 00:15:41,880 --> 00:15:43,784 ‐Tammy, I need your phone. ‐Hey! 444 00:15:43,884 --> 00:15:45,788 Do you want a three‐quarter Wonka day or not? 445 00:15:45,888 --> 00:15:48,092 ‐ ‐Hey, crab, say cheese. 446 00:15:48,193 --> 00:15:49,796 But not "chunky cheese dipping sauce." 447 00:15:49,896 --> 00:15:51,900 Because you're probably sensitive about that. 448 00:15:54,974 --> 00:15:57,309 Okay, little garbage crab, you're our golden ticket. 449 00:15:57,409 --> 00:15:58,945 How do you find a crab's best angle? 450 00:15:59,013 --> 00:15:59,982 Let me. 451 00:16:01,451 --> 00:16:02,753 Mm, that one's cute, use that one. 452 00:16:02,820 --> 00:16:04,857 But you're in the‐‐ Good enough. 453 00:16:04,924 --> 00:16:08,064 Looks like Fischoeder's special guest is here. 454 00:16:08,131 --> 00:16:09,200 I'll be right back. 455 00:16:09,300 --> 00:16:11,271 Here you go. Hope you like food. 456 00:16:11,337 --> 00:16:12,673 Uh, thank you. 457 00:16:12,740 --> 00:16:14,410 Lin, did you just say, "I hope you like food"? 458 00:16:14,477 --> 00:16:16,214 What? I try stuff out. 459 00:16:16,347 --> 00:16:18,151 ‐Oh, no. ‐I'm shaving it! 460 00:16:18,218 --> 00:16:19,387 I'm shaving it off! 461 00:16:19,487 --> 00:16:20,789 Teddy, what are you talking about? 462 00:16:20,856 --> 00:16:22,326 ‐I'm shaving off the mustache. ‐ 463 00:16:22,393 --> 00:16:23,728 It's a hairy curse. 464 00:16:23,795 --> 00:16:25,599 ‐It's tearing us apart. ‐Teddy, stop! 465 00:16:25,666 --> 00:16:28,305 Don't do that. I mean, do it if you want. 466 00:16:28,371 --> 00:16:29,473 Just not in our restaurant. 467 00:16:29,540 --> 00:16:31,377 I could, uh, uh, put a bus tub 468 00:16:31,411 --> 00:16:32,613 underneath to catch the hairs. 469 00:16:32,680 --> 00:16:33,948 Linda, no, don't encourage him. 470 00:16:34,050 --> 00:16:35,652 Get the bus tub, Linda. I'm gonna do it. 471 00:16:35,786 --> 00:16:38,491 ‐Hello, sir. How are you? ‐Sorry about this, sir. 472 00:16:38,558 --> 00:16:40,529 We're best friends. We're going through a thing. 473 00:16:40,629 --> 00:16:41,999 Friends having mustache troubles, you know. 474 00:16:42,032 --> 00:16:44,737 It's not mustache troubles. Teddy, stop! 475 00:16:44,804 --> 00:16:46,341 Do you want to know why I grew this thing? 476 00:16:46,441 --> 00:16:47,643 No, I don't. 477 00:16:47,710 --> 00:16:48,878 Because I thought we could bond over it. 478 00:16:48,945 --> 00:16:50,682 And I thought we could use a little bonding 479 00:16:50,782 --> 00:16:52,886 right about now, considering what happened. 480 00:16:52,988 --> 00:16:54,457 What? Wh‐What happened? 481 00:16:54,523 --> 00:16:55,692 I don't even know what you're talking about. 482 00:16:55,759 --> 00:16:57,563 Remember a few weeks ago when I told you 483 00:16:57,663 --> 00:16:59,968 the "It Takes Gouda to Make a Thing Go Rye" burger 484 00:17:00,035 --> 00:17:02,639 ‐wasn't my favorite? ‐I don't really remember. 485 00:17:02,706 --> 00:17:05,145 Oh, sure you do. After that you got all quiet. 486 00:17:05,278 --> 00:17:06,781 Short one‐word responses. 487 00:17:06,848 --> 00:17:09,387 I missed us. I needed to do something. 488 00:17:09,453 --> 00:17:10,789 Teddy, I wasn't mad. I think I might 489 00:17:10,922 --> 00:17:12,626 not have even been listening to you. 490 00:17:12,693 --> 00:17:14,663 Teddy, give me the clippers. 491 00:17:14,730 --> 00:17:16,868 No. This thing's got to go right now. 492 00:17:16,934 --> 00:17:19,507 I brought it into this world, and I can take it out. 493 00:17:19,607 --> 00:17:22,046 No, Teddy, keep it. It looks... great. 494 00:17:22,112 --> 00:17:25,252 I'm sorry I was annoyed that you were talking about it. 495 00:17:25,318 --> 00:17:26,721 And constantly combing it. 496 00:17:26,821 --> 00:17:28,425 And constantly going into the bathroom 497 00:17:28,558 --> 00:17:30,997 to play with it so, so many times. 498 00:17:31,064 --> 00:17:34,403 Well, if you weren't mad at me about the Burger of the Day, 499 00:17:34,537 --> 00:17:35,939 truth is, I don't really want this thing. 500 00:17:36,040 --> 00:17:38,244 It's itchy, and I don't think it really suits my face. 501 00:17:38,311 --> 00:17:39,947 Right? Am I right, sir? 502 00:17:40,015 --> 00:17:42,319 I‐I can't tell. Hold your finger up? 503 00:17:42,419 --> 00:17:43,688 ‐See? ‐Yeah. Maybe no mustache. 504 00:17:43,788 --> 00:17:45,392 ‐It's coming off. ‐Fine, 505 00:17:45,459 --> 00:17:46,594 but maybe not here, please? 506 00:17:46,627 --> 00:17:48,565 Okay, okay. I'll do it at home. 507 00:17:48,598 --> 00:17:50,602 Anyone want to give it a touch before it's gone? 508 00:17:50,669 --> 00:17:52,306 ‐Bob? ‐Bob, touch it. 509 00:17:52,406 --> 00:17:54,009 Touch his mustache. 510 00:17:54,143 --> 00:17:55,912 Oh, okay, fine. 511 00:17:56,047 --> 00:17:58,418 Huh. It's really silky. 512 00:17:58,485 --> 00:18:00,422 Hey, Bob, I want you to have this. 513 00:18:00,522 --> 00:18:01,858 Oh. Thank you, Teddy. 514 00:18:01,958 --> 00:18:03,795 And just pay me whatever you think is fair. 515 00:18:03,862 --> 00:18:05,565 It doesn't have to be the full 75. 516 00:18:05,665 --> 00:18:07,469 I don't want to pay anything for it. 517 00:18:07,569 --> 00:18:08,973 What a shot. 518 00:18:09,006 --> 00:18:11,043 You can barely see the seagull poop on the railings. 519 00:18:11,110 --> 00:18:13,248 ‐Yeah, it's your best angle. ‐It really is. 520 00:18:13,314 --> 00:18:15,519 ‐Mr. Fischoeder? ‐Oh, hello, 521 00:18:15,619 --> 00:18:16,821 Mr. Little Girl. 522 00:18:16,854 --> 00:18:18,158 Well, we cleaned the whole beach. 523 00:18:18,291 --> 00:18:20,295 So, I guess you owe us a free day at the park. 524 00:18:20,395 --> 00:18:21,697 I'll need to check your work. 525 00:18:21,731 --> 00:18:23,301 I have a feeling you missed some spots. 526 00:18:23,401 --> 00:18:26,607 Oh, are you talking about Mickey and his secret trash stash? 527 00:18:26,707 --> 00:18:28,011 "Trash stash"? 528 00:18:28,111 --> 00:18:30,148 ‐Whatever could you mean? ‐Over there. 529 00:18:30,248 --> 00:18:32,519 All I see is a shy boogie‐boarder 530 00:18:32,586 --> 00:18:33,955 darting behind a pole. 531 00:18:34,023 --> 00:18:35,826 Sonya, what do you think? Do we have what we need? 532 00:18:35,926 --> 00:18:37,729 ‐Are we pamphlet‐ready? ‐I'd say so. 533 00:18:37,863 --> 00:18:39,467 Then, Felix? Peacock? 534 00:18:43,641 --> 00:18:44,844 Oh, no, look at that. 535 00:18:44,910 --> 00:18:46,714 Well, you know what they say. 536 00:18:46,781 --> 00:18:49,153 Trashy beach, prize out of reach. 537 00:18:49,220 --> 00:18:51,791 ‐First of all, fun rhyme. ‐Thank you, I know. 538 00:18:51,891 --> 00:18:54,430 Second of all, looks like you got a real nice picture there. 539 00:18:54,497 --> 00:18:55,866 But so did I. 540 00:18:55,899 --> 00:18:57,503 And if you don't stick to our deal, 541 00:18:57,603 --> 00:18:59,039 the world's gonna see this. 542 00:18:59,140 --> 00:19:01,878 A selfie of a heavily made‐up teen? 543 00:19:01,944 --> 00:19:03,882 No, the hermit crab behind her? 544 00:19:03,983 --> 00:19:06,020 With the Wonder Wharf‐branded foot‐long taco dog 545 00:19:06,120 --> 00:19:08,625 cheesy chunk dipping sauce container for a shell. 546 00:19:08,725 --> 00:19:10,695 ‐Hmm. ‐Yeah. I'm gonna crop out Tammy, 547 00:19:10,762 --> 00:19:12,900 and I'm gonna put this picture on all the social media 548 00:19:13,001 --> 00:19:14,804 I can figure out how to get on. 549 00:19:14,937 --> 00:19:17,242 And people are gonna get real crabby about it. 550 00:19:17,309 --> 00:19:20,348 People get really upset about sad animals who live in trash. 551 00:19:20,415 --> 00:19:21,851 Especially if they're cute. 552 00:19:21,951 --> 00:19:23,688 How cute is that crab? Let me see it again? 553 00:19:23,822 --> 00:19:25,192 Ooh, he's pretty cute. 554 00:19:25,292 --> 00:19:27,830 Well, that's some terrific blackmail, young lady. 555 00:19:27,896 --> 00:19:30,101 ‐I know. Good. ‐I have no choice but to act. 556 00:19:30,168 --> 00:19:32,706 I mean, a thing like this could be bad for my bottom line. 557 00:19:32,806 --> 00:19:34,109 Your butt crack? Oh! Got it. 558 00:19:34,176 --> 00:19:36,681 But shutting down the wharf for a whole day, 559 00:19:36,747 --> 00:19:38,618 so you and your buddies can get your jollies 560 00:19:38,685 --> 00:19:41,724 eating my lollies, that costs a lot, too. 561 00:19:41,791 --> 00:19:43,595 ‐It does. ‐Okay, fine. 562 00:19:43,695 --> 00:19:44,897 Starting today, I'm going to pay 563 00:19:44,965 --> 00:19:47,269 my carnie folk to clean the beach. 564 00:19:47,402 --> 00:19:49,240 Yeah, you will. Wait, what? 565 00:19:49,306 --> 00:19:52,045 If your sad crab goes viral, I'll just say we jumped 566 00:19:52,112 --> 00:19:54,116 into action the moment we became aware of the situation, 567 00:19:54,216 --> 00:19:56,521 and just look at our carnies clean. 568 00:19:56,554 --> 00:19:58,191 Hmm? With such gusto. 569 00:19:58,258 --> 00:20:00,161 ‐But... ‐Felix, would you be a plucky peacock, 570 00:20:00,262 --> 00:20:03,168 and tell Mickey to clean up the trash he just threw? 571 00:20:04,503 --> 00:20:05,973 Huh? 572 00:20:06,040 --> 00:20:07,576 ‐He'll figure it out. ‐Aah! 573 00:20:07,676 --> 00:20:09,180 No, it's not like that. It's like this. 574 00:20:11,284 --> 00:20:14,156 At least Mr. Fischoeder gave us foot‐long taco dogs. 575 00:20:14,223 --> 00:20:16,961 Yep, this thing's filling a foot‐long hole in my heart. 576 00:20:17,029 --> 00:20:19,600 Even though these are the 10‐inch long rejects. 577 00:20:19,700 --> 00:20:20,970 I should've negotiated. We could, like, 578 00:20:21,070 --> 00:20:23,007 own a roller coaster right now. 579 00:20:23,107 --> 00:20:24,978 I would take it, like, everywhere. 580 00:20:25,045 --> 00:20:27,749 I blew it. No three‐quarters Wonka. 581 00:20:27,816 --> 00:20:29,453 Not even a wee Wonk. 582 00:20:29,520 --> 00:20:30,956 Louise, in your sort‐of‐selfish, 583 00:20:31,023 --> 00:20:33,094 sort‐of‐thoughtful, mostly‐selfish way, 584 00:20:33,161 --> 00:20:35,198 you did a really good thing today. 585 00:20:35,298 --> 00:20:37,035 That beach is gonna be clean from now on. 586 00:20:37,135 --> 00:20:39,139 I mean, maybe not totally clean. Mickey doesn't seem 587 00:20:39,240 --> 00:20:41,344 to be very good at picking up trash. 588 00:20:41,444 --> 00:20:43,983 Whoops. Whoops. 589 00:20:44,049 --> 00:20:45,652 But maybe now there won't be any more crabs 590 00:20:45,719 --> 00:20:46,888 like Saucy on the beach. 591 00:20:46,954 --> 00:20:48,124 Saucy? You named it? 592 00:20:48,191 --> 00:20:50,095 Zeke did. I think they're pen pals now. 593 00:20:50,128 --> 00:20:51,831 ‐Well, thanks, Tina. ‐No problem. 594 00:20:51,898 --> 00:20:54,136 Hey, Gene, what happened to your seagull stalker? 595 00:20:54,236 --> 00:20:56,140 I think he forgot about me. Too bad for him. 596 00:20:56,240 --> 00:20:58,411 I would've let him have a little bit of dog. 597 00:20:59,680 --> 00:21:00,815 Drive! Drive! 598 00:21:00,916 --> 00:21:02,586 â™Ș Mustache â™Ș 599 00:21:02,653 --> 00:21:04,523 â™Ș Mustache love â™Ș 600 00:21:04,590 --> 00:21:06,627 ‐â™Ș Got to have that love â™Ș ‐â™Ș Got to have that â™Ș 601 00:21:06,694 --> 00:21:08,665 ‐â™Ș Mustache â™Ș ‐â™Ș Mustache love â™Ș 602 00:21:08,765 --> 00:21:10,302 â™Ș Mustache â™Ș 603 00:21:10,368 --> 00:21:12,573 ‐â™Ș Mustache love â™Ș ‐â™Ș Mustache â™Ș 604 00:21:12,639 --> 00:21:14,677 â™Ș Got to have that love â™Ș 605 00:21:14,743 --> 00:21:16,213 â™Ș Mustache love â™Ș 606 00:21:16,314 --> 00:21:18,618 ‐â™Ș Wax our love â™Ș ‐â™Ș Smooth â™Ș 607 00:21:18,685 --> 00:21:20,755 ‐â™Ș Trim our love â™Ș ‐â™Ș Trim it up â™Ș 608 00:21:20,855 --> 00:21:22,392 â™Ș Twirl our love 'cause it's â™Ș 609 00:21:22,459 --> 00:21:24,930 ‐â™Ș Mustache love â™Ș ‐â™Ș Mustache love â™Ș 610 00:21:24,998 --> 00:21:26,601 ‐â™Ș Mustache â™Ș ‐â™Ș Mustache â™Ș 611 00:21:26,667 --> 00:21:28,471 ‐â™Ș Mustache love â™Ș ‐â™Ș Yeah â™Ș 612 00:21:28,605 --> 00:21:30,609 ‐â™Ș Got to have that love â™Ș ‐â™Ș Got to have it â™Ș 613 00:21:30,709 --> 00:21:32,346 ‐â™Ș Mustache love â™Ș ‐â™Ș Mustache love, mustache. â™Ș 614 00:21:32,446 --> 00:21:34,049 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 615 00:21:34,149 --> 00:21:36,253 and TOYOTA. 47750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.