All language subtitles for 21 Dark.Web.Cicada.3301.2021.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA5.1-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,455 --> 00:00:42,668 'Ingen vet mĂ„let med Cicada. Eller hur du vet nĂ€r du har vunnit.' 2 00:00:42,835 --> 00:00:44,545 Vem betalade dig? 3 00:00:44,711 --> 00:00:47,714 - Jag vet inte. - Vem fan betalade dig?! 4 00:00:47,840 --> 00:00:53,428 Det var pĂ„ nĂ€tet. Jag sĂ„g dem aldrig. Jag vill inte dö! 5 00:00:54,179 --> 00:00:59,726 SĂ„ dĂ€r var jag. Jag hade mitt livs bĂ€sta kvĂ€ll pĂ„ Ă„rhundradets fest. 6 00:00:59,852 --> 00:01:01,687 Fan! 7 00:01:01,854 --> 00:01:06,275 Sjöng, dansade och roade mig i en fin lĂ„nad smoking- 8 00:01:06,483 --> 00:01:10,612 -nĂ€r jag kom ihĂ„g att jag inte hade kollat min mejl pĂ„ ett bra tag. 9 00:01:10,779 --> 00:01:14,074 Plötsligt behövde alla och deras hund anvĂ€nda datorn. 10 00:01:14,241 --> 00:01:19,246 SĂ„ jag loggade ut för att inte lĂ€mna privat info pĂ„ nĂ„n annans dator. 11 00:01:19,454 --> 00:01:23,208 Jag gick ut lite, för jag har lĂ€st- 12 00:01:23,417 --> 00:01:27,129 -att frisk luft kan boosta ens serotoninnivĂ„ med 300%. 13 00:01:27,296 --> 00:01:29,965 Hur som helst, dĂ„ plötsligt... 14 00:01:30,132 --> 00:01:36,430 Pang! En explosion skakade mig. Jag blev helt överrumplad. 15 00:01:36,597 --> 00:01:41,226 Tro det eller ej, men jag föll ner som Ă€pplet mot Newtons huvud. 16 00:01:41,435 --> 00:01:47,608 NĂ€r jag landade slocknade jag. Allt Ă€r lite suddigt sen dess. 17 00:01:52,613 --> 00:01:57,242 MĂ„ste jag pĂ„minna er om allvaret i misstankarna som finns mot er? 18 00:01:57,451 --> 00:01:58,952 USA:s övervakningsdomstol 19 00:01:59,119 --> 00:02:05,542 HögförrĂ€deri, spioneri, terrorism, mord. 20 00:02:05,709 --> 00:02:10,088 - Mord? Jag menar... - Charles Bundwig. 21 00:02:10,255 --> 00:02:13,342 Charles Bundwig? 22 00:02:13,550 --> 00:02:17,804 Hur Ă€r det mitt fel? Skyll det pĂ„ herr penisavund hĂ€r. 23 00:02:17,930 --> 00:02:22,351 Fru domare, tolererar ni det hĂ€r? FĂ„r vi presentera bevisningen? 24 00:02:22,559 --> 00:02:26,438 - DĂ„ blir hans skuld uppenbar. - Ja, lĂ€gg fram bevisen, Mike. 25 00:02:26,605 --> 00:02:30,776 Kan du fatta lillskitens frĂ€ckhet? - Vet du vem du talar till i rĂ€tten? 26 00:02:30,943 --> 00:02:35,280 - Och hur erfarna folk Ă€r hĂ€r? - Tystnad! 27 00:02:36,615 --> 00:02:42,245 Mike, sant. Det Ă€r inte det bĂ€sta sĂ€ttet att angripa förhandlingen pĂ„. 28 00:02:42,496 --> 00:02:47,250 - Explosioner? - Men tydligen Ă€r mr Black beviset. 29 00:02:47,459 --> 00:02:51,964 SĂ„ Ă€ven om det Ă€r extremt, om ni vill ha rĂ€ttens hjĂ€lp- 30 00:02:52,130 --> 00:02:56,510 -sĂ„ fĂ„r ni vĂ€nta tills vĂ„ra frĂ„gor har besvarats. 31 00:02:56,677 --> 00:03:00,639 - Ja, fru domare. - NĂ€r ni Ă€r klar, berĂ€tta frĂ„n början. 32 00:03:00,806 --> 00:03:03,976 Hur blev ni först inblandad i Cicada 3301? 33 00:03:04,101 --> 00:03:08,605 Och... se till att vi hĂ„ller oss till fakta. 34 00:03:09,523 --> 00:03:12,818 29 dagar tidigare 35 00:03:12,985 --> 00:03:18,281 Backa lite. Ni undrar nog vem av oss som började. 36 00:03:22,119 --> 00:03:24,162 29 dagar, 1 minut och 23 sekunder tidigare 37 00:03:24,329 --> 00:03:28,000 - Jag hatar den killen. - SĂ€tt fart, subba! 38 00:03:28,166 --> 00:03:31,837 - Varför tar det sĂ„n tid? - William J. Edwards III. 39 00:03:32,004 --> 00:03:35,048 Tori, lĂ„t honom inte pressa dig. 40 00:03:49,688 --> 00:03:53,316 NĂ€sta gĂ„ng rör du pĂ„ arslet. 41 00:03:54,109 --> 00:03:57,154 50 cent? SkĂ€mtar du med mig? 42 00:03:59,364 --> 00:04:02,200 Shit. Hey, kostymnissen. 43 00:04:02,367 --> 00:04:08,040 FörlĂ„t, men jag ser pĂ„ din lilla vĂ€st att du inte bor hĂ€r i trakten. 44 00:04:08,206 --> 00:04:13,879 Folk hĂ€r ger oftast 20% i dricks för god service. Det Ă€r jĂ€tteviktigt. 45 00:04:14,046 --> 00:04:17,632 För sĂ„ hĂ„ller hon lamporna tĂ€nda. Fattar du, kompis? 46 00:04:17,799 --> 00:04:22,637 - Ja. Jag fick inte god service. - Helt okej, jag fattar. 47 00:04:22,804 --> 00:04:27,434 Hon hade kanske en kass kvĂ€ll. Men 15% Ă€r nog rĂ€tt normalt. 48 00:04:27,642 --> 00:04:33,273 Och vad blir det? 12,65 dollar och notan slutar pĂ„ 96,96 dollar. 49 00:04:33,440 --> 00:04:38,320 DĂ„ sĂ€ger jag 'Tori, rappa pĂ„ lite.' Men du gav 50 cent. 50 00:04:38,487 --> 00:04:45,410 Det Ă€r 0,593% pĂ„ en nota pĂ„ 84,31. Det Ă€r inte schysst. Kom igen. 51 00:04:46,703 --> 00:04:50,040 Är du ett vandrande fickrĂ€knare-freak? 52 00:04:50,165 --> 00:04:53,960 - Ja, nĂ„t sĂ„nt. - RĂ€kna pĂ„ den hĂ€r! 53 00:05:05,347 --> 00:05:09,851 HĂ„ll armbĂ„gen i 90 graders vinkel, Connor. 54 00:05:10,602 --> 00:05:14,481 - Hörde du inte vad jag sa? - Min son slĂ„r er nĂ€r han blundar. 55 00:05:18,944 --> 00:05:22,364 - VĂ„gar du sĂ€tta pengar pĂ„ det? - LĂ€gg upp bollarna. 56 00:05:30,038 --> 00:05:32,541 Nu sĂ„. 57 00:05:32,749 --> 00:05:35,252 - Ja! - Vad fan var det dĂ€r? 58 00:05:35,418 --> 00:05:37,712 FörlĂ„t. FörlĂ„t, förlĂ„t, förlĂ„t. 59 00:05:43,301 --> 00:05:47,305 Jag tror att rĂ€knade ut det, William. 60 00:05:54,437 --> 00:05:56,106 Ni fattar sĂ€kert. 61 00:06:46,531 --> 00:06:51,453 Är det ett brott att ha eidetiskt minne? 62 00:06:51,620 --> 00:06:53,121 Edwards III. 63 00:06:53,246 --> 00:06:59,294 Jag berĂ€ttade för okĂ€nda typer pĂ„ mörka nĂ€tet om en tönts kreditkort. 64 00:06:59,461 --> 00:07:02,839 Det var inte mitt fel att de maxade kortet utan lov. 65 00:07:03,006 --> 00:07:07,761 Och jag cyberstalkade honom och mejlade ett virus till honom. 66 00:07:09,221 --> 00:07:14,851 LĂ„t den som inte hackat nĂ„t med malware kasta den första stenen. 67 00:07:16,311 --> 00:07:19,731 Aset förtjĂ€nade det. 50 cent i dricks. 68 00:07:19,898 --> 00:07:21,483 JĂ€vla Bruce Lee. 69 00:07:21,650 --> 00:07:27,822 - Tönten var sĂ„ nĂ€ra att dö. - Jag vet, du Ă€r sĂ„ barmhĂ€rtig. 70 00:07:27,989 --> 00:07:31,409 Även jag blev förvĂ„nad av bitcoingrejen. 71 00:07:31,576 --> 00:07:36,873 Det var inte mitt fel att hans plĂ„nbok inte var i kallförvar. 72 00:07:39,292 --> 00:07:41,628 HerrejĂ€vlar. 73 00:07:41,836 --> 00:07:45,757 Jag hade teorier om att kunna hacka bitcoin med K1-algoritmer. 74 00:07:45,924 --> 00:07:48,385 Men jag trodde inte det skulle gĂ„. 75 00:07:48,551 --> 00:07:54,307 SĂ„ att jag tog hans bitcoins sĂ„g jag som Guds verk. 76 00:07:58,186 --> 00:08:00,855 Nu... Cicada-filerna. 77 00:08:02,440 --> 00:08:05,485 Det Ă€r ett musklick som jag djupt Ă„ngrar. 78 00:08:05,652 --> 00:08:06,861 Du fĂ„r göra testet 79 00:08:07,028 --> 00:08:10,490 Jag skulle ha backat ut ur hans dator och slutat. 80 00:08:10,657 --> 00:08:13,910 Nyfikenhet dödar. 81 00:08:14,077 --> 00:08:20,583 En sökning visade att Cicada 3301 hade headhuntat supergenier lĂ€nge- 82 00:08:20,792 --> 00:08:25,630 -med hjĂ€lp av en slags intellektuell skattjakt. 83 00:08:27,882 --> 00:08:30,719 Dunkelt. Okej. 84 00:08:30,927 --> 00:08:35,348 Jag tĂ€nkte prova testet. Det var ett enkelt caesarkrypto. 85 00:08:35,515 --> 00:08:39,644 Det tog tvĂ„ sekunder att knĂ€cka. Upp for ett massivt lĂ„ngfinger. 86 00:08:39,853 --> 00:08:45,442 Oj! Bara fĂ€llor hĂ€r. Du verkar inte vara smart nog att gissa bilden. 87 00:08:58,663 --> 00:09:01,666 'Inte smart nog'? Knullnylle. 88 00:09:01,875 --> 00:09:06,338 Shit! Shit! JĂ€klar! 89 00:09:08,757 --> 00:09:11,134 JĂ€klar. 90 00:09:16,014 --> 00:09:20,352 Det dĂ€r lilla utbrottet skulle hemsöka mig. 91 00:09:45,043 --> 00:09:47,504 - Ja? - Jag har inte hela dan! 92 00:09:47,670 --> 00:09:49,547 VRÄKNING 93 00:09:50,799 --> 00:09:54,386 - Betala din skit, Connor. - Va? 94 00:09:59,265 --> 00:10:02,477 - Jag ska, men... - Betala din skit. 95 00:10:02,644 --> 00:10:05,730 SprĂ„ket, snĂ€lla. 96 00:10:08,900 --> 00:10:11,444 Jag ska hĂ€mta mina nycklar. 97 00:10:17,409 --> 00:10:19,911 Shit! 98 00:10:22,330 --> 00:10:24,999 Hey, ditt jĂ€vla as. 99 00:10:25,166 --> 00:10:31,714 Din hyra Ă€r sen som fan. Jag kastar ut dig hĂ€rifrĂ„n, jĂ€vla as. 100 00:10:31,923 --> 00:10:36,553 Du, kom igen nu. Titta, jag har en liten tjej hĂ€r. 101 00:10:37,637 --> 00:10:39,931 Jag har sett honom sĂ€ga mycket vĂ€rre saker. 102 00:10:40,098 --> 00:10:44,185 - Jag ska betala i kvĂ€ll. Jag lovar. - I kvĂ€ll? 103 00:10:44,352 --> 00:10:46,521 Tror du jag Ă€r dum? Du kan slicka min röv. 104 00:10:46,688 --> 00:10:50,316 - Betala nu, skitskalle. - Kom igen. Du. 105 00:10:52,944 --> 00:10:56,406 I kvĂ€ll. Jag lovar. 106 00:10:57,490 --> 00:11:01,369 - I kvĂ€ll? Visst... - Jag gör det. 107 00:11:01,494 --> 00:11:06,249 Vi vet att ingen i ditt hus hade nĂ„t med det att göra. 108 00:11:16,092 --> 00:11:17,844 Vilket krĂ€k. 109 00:11:18,052 --> 00:11:22,891 Hur kom du i kontakt med din döda medbrottsling Gwen Schafer? 110 00:11:23,099 --> 00:11:27,979 Kul att du frĂ„gar. Jag skulle precis börja berĂ€tta om henne. 111 00:11:28,146 --> 00:11:29,564 Gwen Schafer Referensbibliotekarie 112 00:11:30,315 --> 00:11:34,277 SĂ€msta bibliotekarien nĂ„nsin. 113 00:11:34,444 --> 00:11:39,449 - Vad hĂ€nde med Gladys? - Hon kola' vippen. 114 00:11:39,574 --> 00:11:41,910 'Odysseus'. 115 00:11:42,118 --> 00:11:44,162 Pretentiös som fan. 116 00:11:44,329 --> 00:11:48,458 SĂ„ vad dĂ„? Du skapar en stream of consciousness. 117 00:11:48,583 --> 00:11:52,629 PortrĂ€tt av lĂ€saren som en uttrĂ„kad kvinna? 118 00:11:52,795 --> 00:11:58,510 Om du inte ska lĂ„tsas lĂ€sa den pĂ„ ett fik för att fĂ„ lite baristaröv. 119 00:11:58,676 --> 00:12:03,598 - CĂ©line skriver röven av sig. - Man sĂ€ger inte röv inför ett barn. 120 00:12:03,765 --> 00:12:07,477 - Röv. - Hon lĂ€ser 'Delfinön'. 121 00:12:07,602 --> 00:12:11,022 - Hon Ă€r mogen nog för ordet röv. - Röv. 122 00:12:12,065 --> 00:12:17,111 Försiktigt. Boken kan fĂ„ dig att vilja bo pĂ„ en öde ö livet ut. 123 00:12:17,278 --> 00:12:21,241 - LĂ„ter kul. - Privat tid pĂ„ datorn, va? 124 00:12:21,407 --> 00:12:24,202 Jag Ă€r rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ att det ogillas. 125 00:12:25,745 --> 00:12:27,112 Okej. - NĂ€sta! 126 00:12:27,124 --> 00:12:30,208 Är den hĂ€r Cicadagrejen pĂ„ riktigt? 127 00:12:30,375 --> 00:12:34,045 - Som insekten cikada? - Det hemliga sĂ€llskapet Cicada. 128 00:12:34,212 --> 00:12:36,923 LĂ„ter coolt. Vad gör de? 129 00:12:37,131 --> 00:12:39,676 Ja, Gwen. Vad gör de? 130 00:12:42,554 --> 00:12:44,597 Allt Ă€r gissningar. De Ă€r illusoriska. 131 00:12:44,764 --> 00:12:50,728 Som Iluminatis IT-gĂ€ng. Men invigda vet att de vill förĂ€ndra vĂ€rlden. 132 00:12:52,355 --> 00:12:56,693 - Och din andra medbrottsling? - Avi hade inget med det att göra. 133 00:12:56,859 --> 00:12:59,404 Allt Ă€r mitt fel. Jag drog in Avi i det. 134 00:12:59,571 --> 00:13:02,782 - JĂ€vla lögnhals! - Hörde ni det dĂ€r? 135 00:13:02,949 --> 00:13:06,703 - Han har ett kukhĂ„r i halsen. - Skit ner dig! 136 00:13:06,869 --> 00:13:10,498 - Du och Avi Baginski var nĂ€ra vĂ€nner. - Vi Ă€r bĂ€sta vĂ€nner. 137 00:13:10,623 --> 00:13:16,004 SĂ„ du förvĂ€ntar dig att vi ska tro pĂ„ att han inte anade vad du gjorde? 138 00:13:19,465 --> 00:13:24,554 NĂ€r de flesta killar kompishĂ€nger betyder det bira och ragga brudar. 139 00:13:24,679 --> 00:13:27,682 Inte Avi. VĂ„ra vĂ€gar korsades inte av en slump. 140 00:13:27,849 --> 00:13:31,811 Jag ser vad du gjorde dĂ€r. Men inte i dag. 141 00:13:31,978 --> 00:13:36,232 I dag Ă€r titeln ParkstormĂ€stare min. 142 00:13:38,943 --> 00:13:42,113 - Drottningen Ă€r min. - Hey, Avi. 143 00:13:42,280 --> 00:13:44,574 - Hej! - LĂ€get? 144 00:13:44,699 --> 00:13:48,411 - VĂ€nta lite. - Det Ă€r viktigt. 145 00:13:50,830 --> 00:13:53,499 Avi, det Ă€r viktigt. Sno pĂ„ nu. 146 00:14:00,173 --> 00:14:02,967 Kan du rappa pĂ„? Det gĂ€ller liv och död. 147 00:14:03,176 --> 00:14:06,220 - Kan du vara tyst lite? - FörlĂ„t, killar. 148 00:14:12,185 --> 00:14:16,022 - Schack. - Avi, drottningen till G2 och 7. Matt. 149 00:14:16,230 --> 00:14:19,734 - Hey! - Varför gör du sĂ„? 150 00:14:19,901 --> 00:14:25,073 - Varför gör du nĂ„t sĂ„ korkat? - Kom. 151 00:14:25,281 --> 00:14:26,778 Jag kĂ€nner honom inte. 152 00:14:26,790 --> 00:14:30,495 Anar du hur lĂ€nge jag försökt spela pĂ„ mittbordet? 153 00:14:30,662 --> 00:14:34,540 - De Ă€r döda i morgon. - Hoppas det. DĂ„ fĂ„r man en plats. 154 00:14:34,666 --> 00:14:37,835 - En av dem mĂ„ste dö. - Skiten jag har berĂ€ttat om... 155 00:14:38,002 --> 00:14:41,631 Det har pĂ„gĂ„tt i nĂ„gra Ă„r nu. Det verkar som att... 156 00:14:41,756 --> 00:14:45,301 varje Ă„r sĂ„ nĂ„r ett fĂ„tal spelets slut och bara försvinner. 157 00:14:45,468 --> 00:14:49,972 Men det Ă€r inget skĂ€ndligt. Det Ă€r ett uppstigande. De hittar... 158 00:14:50,181 --> 00:14:52,308 nĂ„t stort att bli en del av. 159 00:14:52,475 --> 00:14:57,355 Det Ă€r som Ă€pplet och masken. Vet du hur masken kommer in i Ă€pplet? 160 00:14:57,522 --> 00:14:59,565 Det finns inget hĂ„l. - Samma. Tack. 161 00:14:59,691 --> 00:15:03,403 Jag undrar hur varmkorven ska komma in i min mun, men det vet jag. 162 00:15:03,569 --> 00:15:07,699 Kan jag fĂ„ extra servetter? Tack, snĂ€lla. 163 00:15:11,077 --> 00:15:14,330 - Visst. - Som betalning för lĂ€sken. 164 00:15:14,497 --> 00:15:19,460 Honflugan befruktar Ă€pplet pĂ„ ett för vĂ€rlden osynligt sĂ€tt. 165 00:15:19,627 --> 00:15:22,422 Larven infiltrerar Ă€pplet genom kĂ€rnhuset. 166 00:15:22,588 --> 00:15:26,884 Men om jag har rĂ€tt sĂ„ vet jag vad Cicada gĂ„r ut pĂ„ metaforiskt. 167 00:15:27,051 --> 00:15:31,264 SĂ„ jag kan Ă„stadkomma förĂ€ndring sĂ„ som jag vill i denna skitvĂ€rld. 168 00:15:31,431 --> 00:15:33,933 - 34 sekunder. - Vad? 169 00:15:34,100 --> 00:15:37,729 SĂ„ lĂ€nge har du pratat sen ditt förra andetag. 170 00:15:37,895 --> 00:15:42,817 - Du lyssnar inte pĂ„ vad jag sĂ€ger. - Jo. Du lĂ„ter mig bara lyssna. 171 00:15:42,984 --> 00:15:47,405 NĂ€r du pratar om Ă€pplen och maskar och hemliga sĂ€llskap. 172 00:15:47,572 --> 00:15:50,658 Men det jag vill veta Ă€r: vad flyr du frĂ„n? 173 00:15:50,783 --> 00:15:54,162 Vem flyr frĂ„n vad? Vad yrar du om? 174 00:15:54,370 --> 00:15:58,958 Jag berĂ€ttar om nĂ„t jag gillar och du sĂ€ger att jag flyr frĂ„n mina problem. 175 00:15:59,125 --> 00:16:02,712 Jag sĂ€ger sanningen och du mĂ„ste angripa mig. 176 00:16:02,837 --> 00:16:05,131 Vilken sanning? Kom igen. 177 00:16:08,926 --> 00:16:12,597 - Vad har du gjort pĂ„ handen? - Det Ă€r lite ketchup. 178 00:16:12,764 --> 00:16:18,770 - Nej dĂ„. Vem klĂ„dde du upp nu? - Kom igen, mannen. 179 00:16:18,895 --> 00:16:25,735 Du kan inte vara bland civiliserade mĂ€nniskor. FĂ€ngelset Ă€r kanske bĂ€st. 180 00:16:25,860 --> 00:16:28,613 Vad fan, Avi?! 181 00:16:28,780 --> 00:16:32,283 Jag kom till parken för att umgĂ„s med min bĂ€stis. 182 00:16:32,450 --> 00:16:35,453 Och hjĂ€lpa dig med nĂ„gra schackdrag. 183 00:16:35,620 --> 00:16:40,291 Jag ville berĂ€tta om nĂ„t jag upptĂ€ckt som kan vara rĂ€tt viktigt. 184 00:16:40,458 --> 00:16:47,215 Och du skiter pĂ„ mig. Du sĂ€ger att jag flyr och borde sitta inne. 185 00:16:47,423 --> 00:16:49,383 Du Ă€r inte sann. 186 00:16:49,550 --> 00:16:52,220 - Kan jag lĂ„na lite pengar? - Nu ber du om pengar. 187 00:16:52,428 --> 00:16:54,972 - Vad behöver du? - Datorn kraschade. 188 00:16:55,139 --> 00:17:01,020 Vad kan en ny dator kostar? Det kan inte vara sĂ„ mycket. 189 00:17:01,187 --> 00:17:05,983 - Runt 900. - 900? Babblar du sĂ„ för 900 dollar? 190 00:17:06,150 --> 00:17:10,863 - SĂ„ klart. Du behöver den. - Det Ă€r mycket för mig, lite för dig. 191 00:17:11,030 --> 00:17:15,535 Min kompis fĂ„r inte vara utan dator. Inga problem. VĂ€nta. 192 00:17:15,701 --> 00:17:19,205 Jag har den precis... hĂ€r. 193 00:17:19,413 --> 00:17:22,792 Det fĂ„r du. Vi ses nĂ€sta gĂ„ng. 194 00:17:40,434 --> 00:17:45,022 Nej, nej, nej, nej...! Kom igen, snĂ€lla... 195 00:17:50,862 --> 00:17:53,239 Vad Ă€r det? 196 00:17:53,447 --> 00:17:59,245 GĂ„r det inte? För att jag bytte lĂ„s. Jag sa att jag skulle vrĂ€ka dig. 197 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 Du skĂ€mtar med mig! 198 00:18:02,373 --> 00:18:06,002 - Du fĂ„r inte göra sĂ„. - FĂ„r jag inte? Skit ner dig! 199 00:18:06,168 --> 00:18:11,883 Jag fĂ„r göra vad jag vill. Du betalar inte hyra, sĂ„ din lĂ€genhet Ă€r min. 200 00:18:15,052 --> 00:18:20,141 SnĂ€lla. LĂ„t mig bara gĂ„ in och ta mina grejer. 201 00:18:20,308 --> 00:18:24,604 Jag lĂ„ser upp, men du betalar först. Först, fittslem. 202 00:18:24,812 --> 00:18:28,482 BĂ€st du hoppas pĂ„ att jag inte sĂ€ljer dina saker först, din skit. 203 00:18:49,879 --> 00:18:52,798 - LĂ€get, tanten? - Vad fan gör du hĂ€r? 204 00:18:52,924 --> 00:18:55,801 - FĂ„r jag inte bara se till dig? - Jag lagar mat. 205 00:18:55,927 --> 00:18:59,931 Vad dĂ„? Flingor? Är din mamma hemma? 206 00:19:00,056 --> 00:19:03,935 - Nix. Hur sĂ„? - Soph, jag mĂ„ste lĂ„na er dator. 207 00:19:04,060 --> 00:19:08,314 Min dator exploderade. Jag mĂ„ste skicka bara ett mejl. SnĂ€lla, snĂ€lla. 208 00:19:08,522 --> 00:19:11,984 - AnvĂ€nd din mobil. - Min mobil Ă€r i bilen. 209 00:19:14,487 --> 00:19:18,449 NĂ€r du ljuger berövar du mig chansen att vara en riktig vĂ€n. 210 00:19:18,616 --> 00:19:21,786 Det betyder att du bara berövar dig sjĂ€lv. 211 00:19:21,953 --> 00:19:26,123 Sophia, kan jag bara... SnĂ€lla. Jag skyndar mig. SnĂ€lla. 212 00:19:26,290 --> 00:19:29,460 - Datorn Ă€r dĂ€r inne. - Du Ă€r bĂ€st. 213 00:19:29,627 --> 00:19:31,879 Betala bara din skit, Connor! 214 00:19:32,004 --> 00:19:36,550 Jag ska betala min skit. Kortet funkade inte i uttagsautomaten. 215 00:19:39,387 --> 00:19:43,391 Ja... Kom igen, gullet. Kom till mig, mamsen. 216 00:19:45,768 --> 00:19:49,522 Jag behövde hitta en tumbler fort. Cash skulle lösa allt för mig- 217 00:19:49,689 --> 00:19:55,111 -men utan att tvĂ€tta lite först var alla mina bitcoins vĂ€rdelösa. 218 00:19:58,072 --> 00:20:00,574 Avgiften Ă€r 50%. 219 00:20:00,741 --> 00:20:04,662 JĂ€vla tjuv. 50%. 220 00:20:04,829 --> 00:20:08,416 - Okej. - VĂ€nta lite. 221 00:20:18,259 --> 00:20:21,012 Nej, nej, nej, nej. 222 00:20:24,098 --> 00:20:27,101 - Vad fan Ă€r det hĂ€r?! - Nej, jag fixar den. 223 00:20:27,268 --> 00:20:31,772 - Dra Ă„t helvete frĂ„n mitt hem! - Jag försöker fixa datorn. 224 00:20:31,939 --> 00:20:35,026 - Jag försöker fixa datorn. - Stick! Stick! 225 00:20:36,277 --> 00:20:39,030 Åh, jĂ€vlar! Åh, jĂ€vlar. 226 00:20:40,031 --> 00:20:44,744 Åh, jĂ€vlar. Fy fan. 227 00:20:58,549 --> 00:21:01,385 Det dĂ€r Ă€r han. 228 00:21:04,180 --> 00:21:08,768 - Stick inte. - Nej. Gör inte det hĂ€r. 229 00:21:08,934 --> 00:21:12,354 - Han sticker. - Han sa Ă„t dig att inte sticka. 230 00:21:18,611 --> 00:21:21,572 FĂ„ hit nĂ€varna, kĂ€rring! 231 00:21:21,739 --> 00:21:26,660 - Jag sa Ă„t dig att inte sticka. - Skitsnack. Vad griper ni mig för? 232 00:21:26,827 --> 00:21:29,038 Du vet vad det Ă€r för, lilla kĂ€rring. 233 00:21:29,163 --> 00:21:34,168 Ja, för fan! Karma, kĂ€rring! Karma! - Fucka upp den jĂ€veln! 234 00:21:34,335 --> 00:21:37,088 Ja, vi ska fucka upp honom rejĂ€lt. 235 00:21:37,213 --> 00:21:39,340 Du Ă€r min nu. 236 00:21:41,634 --> 00:21:45,054 Du kan fĂ„ honom nĂ€r jag Ă€r klar. 237 00:21:46,764 --> 00:21:49,892 Sophia, titta inte! 238 00:21:50,059 --> 00:21:51,894 Charlie, stick in kuken i honom! 239 00:21:52,061 --> 00:21:56,190 Fan heller att det hĂ€nde! Fy fan för dig! 240 00:21:56,357 --> 00:22:01,195 SĂ€tt er, agent Sullivan! SĂ€tt er ner - nu! 241 00:22:01,362 --> 00:22:04,323 - Det hĂ€nde aldrig. - Hörde ni mig? 242 00:22:04,490 --> 00:22:08,202 - Jag tog inte av mig byxorna. - Sitt! 243 00:22:08,369 --> 00:22:11,122 Fan. 244 00:22:11,288 --> 00:22:16,794 Mr Black? Gör ni narr av rĂ€tten igen sĂ„ avbryter vi det hĂ€r direkt. 245 00:22:16,961 --> 00:22:22,091 Jag slĂ„r vad om att ni hellre fortsĂ€tter dialogen med USA. 246 00:22:22,216 --> 00:22:24,760 Gör jag rĂ€tt som tror det? 247 00:22:26,428 --> 00:22:31,142 Fru domare, förlĂ„t. Jag har gĂ„tt igenom massor. Det var hektiskt. 248 00:22:31,267 --> 00:22:33,978 Jag kan minnas lite saker fel. 249 00:22:34,145 --> 00:22:40,234 Åklagaren vill att det noteras att mr Black under ed sa att han inte kan- 250 00:22:40,401 --> 00:22:43,279 -minnas fakta i mĂ„let korrekt. 251 00:22:43,445 --> 00:22:47,366 FortsĂ€tt redogörelsen. Och minns inte fel igen. 252 00:22:47,533 --> 00:22:50,077 För er skull. 253 00:22:55,833 --> 00:22:59,712 - Mr Black. - Ja. 254 00:23:01,172 --> 00:23:04,258 Ska vi inte börja om? Jag Ă€r agent Sullivan. 255 00:23:04,425 --> 00:23:07,678 - Detta Ă€r min partner agent Carver. - Vi har trĂ€ffats. 256 00:23:07,845 --> 00:23:09,889 - Hur Ă€r det? - Bra. SjĂ€lv? 257 00:23:10,055 --> 00:23:14,059 Vi vill gĂ€rna prata lite, om du inte Ă€r för upptagen. 258 00:23:14,185 --> 00:23:18,230 - Nej, nu passar det faktiskt perfekt. - JĂ€ttebra. 259 00:23:18,397 --> 00:23:23,777 - Vi har örnspanat pĂ„ dig i tvĂ„ dar. - Gillade du det du sĂ„g? 260 00:23:26,071 --> 00:23:29,200 FĂ„ se hur spydig du Ă€r nĂ€r jag slĂ„r in ditt jĂ€vla fejs! 261 00:23:29,325 --> 00:23:32,995 Jisses, Carver. Tagga ner lite. Tagga ner ett snĂ€pp bara. 262 00:23:33,162 --> 00:23:35,706 Sa du inte att jag var elak snut. 263 00:23:35,873 --> 00:23:42,046 Nej. Jag sa... Jag sa att du Ă€r en dĂ„lig snut. 264 00:23:42,213 --> 00:23:45,799 - Vet era chefer att ni kidnappat mig? - Hejdat. Stor skillnad. Och ja. 265 00:23:45,966 --> 00:23:52,514 - Ni har kidnappat mig lagligt. - Du fĂ„r en chans att slippa fĂ€ngelse. 266 00:23:52,723 --> 00:23:58,812 Gud, jag vill sĂ„ gĂ€rna nita dig nu. Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla... du Ă€r dum. 267 00:23:58,979 --> 00:24:01,815 Carver. 268 00:24:03,275 --> 00:24:07,279 - Vi vill ha din hjĂ€lp med nĂ„t. - Är det sĂ„ hĂ€r ni ber folk om hjĂ€lp? 269 00:24:07,446 --> 00:24:15,079 Du har tvĂ„ val. Val 1: sĂ€g farvĂ€l till ditt skitliv och sitt inne igen. 270 00:24:15,246 --> 00:24:22,127 Vi kvarhĂ„ller dig utan borgen för... 60 misstankar om brott? Vissa Ă€r bĂ„g. 271 00:24:22,253 --> 00:24:27,341 Och sen - vilket Ă€r min favoritdel... 272 00:24:27,508 --> 00:24:31,762 Jag kryper in genom ett pyttehĂ„l i din cell nĂ€r du sover- 273 00:24:31,929 --> 00:24:35,432 -och jag gnager av din lilla kuk för all jĂ€vla skit. 274 00:24:35,599 --> 00:24:40,688 Carver, vad fan?! Carver, vad... Det dĂ€r Ă€r helt olĂ€mpligt. 275 00:24:40,896 --> 00:24:44,358 - Varför pratar du om hans kuk? - Det var en tortyrreferens. 276 00:24:44,525 --> 00:24:49,989 Nej, det Ă€r skitskumt. Skumt, va? Varför gör du allt till nĂ„t sexuellt? 277 00:24:50,155 --> 00:24:52,866 - Det gör ont nĂ€r man... - Nej, det Ă€r bara skitskumt. 278 00:24:53,033 --> 00:24:55,494 Vad Ă€r val 2? 279 00:24:58,205 --> 00:25:01,917 Val 2: du fĂ„r fart pĂ„ röven och jagar Cicada... 280 00:25:02,084 --> 00:25:05,879 - Varför röv? LĂ„t min röv... - Varför fĂ„r du sĂ€ga det? 281 00:25:06,046 --> 00:25:10,718 - Du fĂ„r inte om jag inte fĂ„r! - Min grej var inte sexuell, okej? 282 00:25:10,926 --> 00:25:14,471 - Dra inte in min röv i det. - Okej, fĂ„ din... 283 00:25:14,638 --> 00:25:16,515 - Rumpa. - Okej, tack. 284 00:25:16,682 --> 00:25:23,063 FĂ„ fart pĂ„ rumpan och jaga Cicada 3301. Du tar kontakt. 285 00:25:23,230 --> 00:25:26,317 Du fĂ„r oss nĂ€ra nog för lite gripanden- 286 00:25:26,483 --> 00:25:29,737 -och vi ger dig en massa pengar mot att du hjĂ€lper oss haffa dem. 287 00:25:29,945 --> 00:25:33,699 - Skattefritt, sĂ„ klart. - Det blir vĂ„r lilla hemlighet. 288 00:25:33,907 --> 00:25:36,869 Hur mycket fĂ„r jag för att ge er dem? 289 00:25:37,036 --> 00:25:39,455 - Nu kommer vi nĂ„nvart. - Hur mycket? 290 00:25:39,621 --> 00:25:42,333 - Fem mille. - Fem mille? 291 00:25:42,458 --> 00:25:45,377 Hur vet jag att ni inte blĂ„ser mig? 292 00:25:45,544 --> 00:25:48,422 Det vet du inte. Du vet faktiskt inte det. 293 00:25:48,589 --> 00:25:52,885 - Du fĂ„r lita pĂ„ oss. Det kan du. - Det Ă€r fem miljoner. 294 00:25:58,057 --> 00:26:03,604 Jag Ă€r er jĂ€vla man. Jag Ă€r er handgĂ„ngne man, ert trumfkort. 295 00:26:03,771 --> 00:26:07,941 - Gör du det? - Ja, fan. Vi blir ett skitbra team. 296 00:26:08,108 --> 00:26:12,696 - Jag tror faktiskt ocksĂ„ det. - Jag trodde inte det var sĂ„ lĂ€tt. 297 00:26:12,905 --> 00:26:16,784 - Det hĂ€r gick bra. - Lyssna, pĂ„ tal om det... 298 00:26:16,992 --> 00:26:20,662 Jag har lite dĂ„ligt med cash. Jag blir vrĂ€kt. 299 00:26:20,871 --> 00:26:27,378 Kan ni ge mig ett förskott för att stĂ€rka vĂ„ra band? Coolt? 300 00:26:36,136 --> 00:26:38,722 Shit! 301 00:26:41,892 --> 00:26:44,436 Shit. 302 00:26:50,442 --> 00:26:53,612 - Kom igen. - Vem Ă€r det? 303 00:26:53,779 --> 00:26:56,782 Nej, jag har... Nej, jag har inget till dig! 304 00:26:56,990 --> 00:27:01,078 - SnĂ€lla. Jag Ă€r i trubbel och... - Du Ă€r sĂ„ stark! 305 00:27:03,122 --> 00:27:08,627 - Du kan inte bara bryta dig in sĂ„. - Avi, jag Ă€r i en stor jĂ€vla knipa. 306 00:27:08,794 --> 00:27:11,672 Varför Ă€r jag inte förvĂ„nad? 307 00:27:11,839 --> 00:27:14,967 Jag snodde en tönts bitcoins och det triggade nĂ„t. 308 00:27:15,134 --> 00:27:17,928 Nu vill NSA att jag sĂ€nker Cicada. 309 00:27:18,095 --> 00:27:22,182 Det hemliga sĂ€llskapet. Annars syr de in mig pĂ„ Guantanamo Bay. 310 00:27:22,349 --> 00:27:26,645 - Och sen kom du raka vĂ€gen hit. - Jag blev vrĂ€kt och glömde sĂ€ga det. 311 00:27:26,796 --> 00:27:29,130 Hemligt sĂ€llskap, Guantanamo Bay... Jag har hört nog. 312 00:27:29,158 --> 00:27:30,172 Mr Snuggles? 313 00:27:30,197 --> 00:27:34,570 Ledsen, sötis, men vi mĂ„ste gĂ„. Det hĂ€r huset Ă€r inte lĂ€ngre sĂ€kert. 314 00:27:34,736 --> 00:27:37,948 - Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig försvinna. - Vi vill inte vara med. 315 00:27:38,115 --> 00:27:42,286 Jag gottgör dig, jag lovar. Jag har fuckat upp, varit en kass vĂ€n. 316 00:27:42,453 --> 00:27:45,497 Jag ramlar ut ur bilar och lĂ„nar smĂ„barns datorer. 317 00:27:45,664 --> 00:27:49,751 Jag har jĂ€vla NSA i hĂ€cken. Jag fuckar upp. Det vet jag. 318 00:27:49,960 --> 00:27:53,464 Jag vet att det pĂ„verkar dig. FörlĂ„t. 319 00:27:53,589 --> 00:27:56,967 Vet du att det Ă€r första gĂ„ngen som du sĂ€ger förlĂ„t till mig? 320 00:27:57,134 --> 00:28:00,012 Du mĂ„ste vara illa ute. 321 00:28:00,762 --> 00:28:02,681 Ja. 322 00:28:02,848 --> 00:28:07,394 Vi hjĂ€lper dig. Jag hjĂ€lper dig inte att fly, men att möta det hĂ€r. 323 00:28:07,519 --> 00:28:10,606 Paus. 324 00:28:13,525 --> 00:28:17,821 - Vad fan gör han? - Lugn. Mike, ta det bara lugnt. 325 00:28:18,030 --> 00:28:21,783 Ska vi fĂ€ngsla vittnet? Vi försvarar oss. 326 00:28:21,992 --> 00:28:24,745 - Jag kommer med fred. - SĂ€tt er, mr Black. 327 00:28:24,912 --> 00:28:29,666 Jag ska bara ta ett papper. - Hur Ă€r det, sockerpullan? 328 00:28:29,833 --> 00:28:33,504 Kom och sĂ€g det i mitt ansikte! Han kallade mig 'sockerpulla'. 329 00:28:33,629 --> 00:28:36,882 - Tystnad! SĂ€tt er! - Varför fĂ„r jag skĂ€ll? 330 00:28:37,090 --> 00:28:43,430 - Det Ă€r min domstol. Sitt! Tystnad! - Killar, sĂ€tt er nu. SĂ€tt er. 331 00:28:43,555 --> 00:28:48,018 Du utmanar ödet, Connor. FortsĂ€tt berĂ€tta. 332 00:28:48,185 --> 00:28:52,022 Vi har helhetsbilden, sĂ„ hjĂ€lp oss pussla ihop allt. 333 00:28:52,189 --> 00:28:56,235 - 3301 och dina kollegor. - SĂ„ ni har helhetsbilden, va? 334 00:28:57,819 --> 00:29:01,865 - Grejerna börjar precis bli skumma. - Vad dĂ„, skumma? 335 00:29:08,372 --> 00:29:12,125 Hey. Kan jag lĂ„na datorn dĂ€r i hörnet? 336 00:29:13,293 --> 00:29:16,296 - Var Ă€r din lilla vĂ€n? - Det Ă€r bara jag i dag. 337 00:29:16,463 --> 00:29:19,174 - Vad Ă€r din grej med henne? - Med Sophia? 338 00:29:19,341 --> 00:29:23,428 Nej, den andra tioĂ„ringen som du biblioteksdejtar. Är du pedo? 339 00:29:25,806 --> 00:29:30,435 - SĂ€ger du sĂ„ till alla som kommer? - Ja, för alla Ă€r i regel pedofiler. 340 00:29:32,354 --> 00:29:37,609 Hon bor i mitt hus. Hennes mamma Ă€r aldrig hemma, jobbar typ 19 timmar. 341 00:29:37,776 --> 00:29:40,779 Ingen pappa. Jag trĂ€ffade henne i tvĂ€ttstugan. 342 00:29:40,946 --> 00:29:45,325 Hon sa: 'Connor, blanda inte svarta och vita strumpor.' Knasigt, va? 343 00:29:45,492 --> 00:29:47,995 Jag sa att hon kunde komma till mig om det var nĂ„t. 344 00:29:48,203 --> 00:29:53,083 Det gör hon varje lördag och vi gĂ„r hit och hĂ€nger med pedofilerna. 345 00:29:55,877 --> 00:29:59,923 - Vad fan vill du? - Jag vill gĂ„ ut pĂ„ nĂ€tet, tack. 346 00:30:01,592 --> 00:30:05,345 - Du fĂ„r inte runka hĂ€r. - Vad? 347 00:30:05,512 --> 00:30:09,558 Jag sĂ€ger bara att de flesta kommer hit för att kolla porr. 348 00:30:11,560 --> 00:30:16,231 Jag lovar att inte runka inför dina pedofilvĂ€nner. 349 00:30:16,398 --> 00:30:19,610 FĂ„r jag lĂ„na datorn, snĂ€lla? 350 00:30:19,735 --> 00:30:22,487 SnĂ€lla. 351 00:30:23,280 --> 00:30:25,198 - Visst. - Tack! 352 00:30:28,452 --> 00:30:33,999 - Hur nĂ€ra Cicada kom du? - Är det det du ska göra hĂ€r? 353 00:30:34,207 --> 00:30:37,002 - Och? - Jag vill inte ha nĂ„t trubbel, okej? 354 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 - Vad dĂ„ för trubbel? - Backa! 355 00:30:39,379 --> 00:30:43,467 Du kan vara en jĂ€vla NSA-agent eller sabotör. Ut frĂ„n biblioteket. 356 00:30:43,634 --> 00:30:47,262 Vad dĂ„ för NSA-agent? Ta lite litium och chilla. SnĂ€lla. 357 00:30:49,056 --> 00:30:54,728 Logga in mig, lĂ„t mig jobba. Vi stör inte varandra, smartast vinner? 358 00:31:00,692 --> 00:31:03,362 TĂ€nk inte ens pĂ„ att be mig om hjĂ€lp. 359 00:31:08,867 --> 00:31:09,910 OJ! 360 00:31:10,911 --> 00:31:13,163 Du igen. Lycka till. 361 00:31:13,330 --> 00:31:17,417 Tur att jag inte var helt flipprig efter att ha nitat en tönt. 362 00:31:17,584 --> 00:31:20,837 De flesta bibliotek har ölförbud- 363 00:31:21,004 --> 00:31:23,006 -sĂ„ hĂ„rdvaran var sĂ€ker. 364 00:31:23,215 --> 00:31:28,387 Bara otur att bilden mĂ„ste köras i ett steganografiskt verktyg. 365 00:31:28,553 --> 00:31:35,018 Det hittar info gömd i bilddata. Vilken info gömmer sig i bilder? 366 00:31:35,977 --> 00:31:38,605 Det var ett citat med lite kod. 367 00:31:38,730 --> 00:31:42,526 Med andra ord... Det hĂ€r skulle ta lite tid. 368 00:31:42,693 --> 00:31:47,030 De testade inte bara vĂ„r tankeförmĂ„ga. 369 00:31:47,239 --> 00:31:50,242 De utbildade oss. 370 00:31:51,743 --> 00:31:57,374 Slickade han precis sin hand? Herrejösses, hon hade rĂ€tt. 371 00:31:57,541 --> 00:32:01,002 Folk runkar till gratis biblioteksporr. 372 00:32:01,211 --> 00:32:02,587 Kul för honom. 373 00:32:02,713 --> 00:32:06,133 - Jag sa att jag inte hjĂ€lper dig. - Kuk och kulor. 374 00:32:06,341 --> 00:32:08,927 - Anime. - Fan ta dig. 375 00:32:09,094 --> 00:32:12,139 Det borde distrahera henne lite. 376 00:32:17,144 --> 00:32:20,522 'En man som ville stiga upp litade pĂ„ sig sjĂ€lv.' Vad döljer bilden? 377 00:33:04,483 --> 00:33:08,904 - Jag sa att du inte fĂ„r runka hĂ€r! - Herrejesus. 378 00:33:09,070 --> 00:33:12,908 Vad? Barn kommer hit. 379 00:33:13,074 --> 00:33:17,329 TrĂ€ff i mörka nĂ€tet-lĂ€nken i Ralph Waldo Emersons 'SjĂ€lvstĂ€ndighet'. 380 00:33:17,496 --> 00:33:21,792 Koden visade rĂ€tt kapitel, rĂ€tt ord och rĂ€tt bokstav. 381 00:33:21,958 --> 00:33:25,462 Det tog oss Ă€nnu lĂ€ngre ner i kaninhĂ„let. 382 00:33:25,629 --> 00:33:30,467 SjĂ€lvstĂ€ndighet, va? Jag börjar gilla University of Cicada. 383 00:33:34,429 --> 00:33:37,098 Kan jag hjĂ€lpa dig? 384 00:33:47,651 --> 00:33:53,365 Vad? Blev du chockad av lite hemlös onani? 385 00:33:53,532 --> 00:33:58,537 Det Ă€r livets kretslopp. Kom över det. Vart gĂ„r den? 386 00:33:59,955 --> 00:34:04,709 - Vart gĂ„r mörka nĂ€tet-lĂ€nken? - Den gĂ„r dit bort. 387 00:34:04,835 --> 00:34:08,129 - Hey! Kan du anvĂ€nda din dator? - SlĂ€pp mig! 388 00:34:08,338 --> 00:34:13,635 Jag mĂ„ste logga in som admin om du ska anvĂ€nda onion-routern. 389 00:34:19,015 --> 00:34:22,561 - Gps-koordinater. - Ja. 390 00:34:22,727 --> 00:34:25,063 FĂ„ se... 391 00:34:27,566 --> 00:34:30,861 Paris, Tokyo, Los Angeles, London, Boston. 392 00:34:30,986 --> 00:34:37,117 - Vad Ă€r det? Typ en timme hĂ€rifrĂ„n? - Vi stĂ€nger först om en halvtimme. 393 00:34:37,284 --> 00:34:39,953 VĂ€nta pĂ„ mig. Du fattar inte hur mycket jag behöver det. 394 00:34:40,120 --> 00:34:43,790 Det Ă€r viktigt för mig med. Ledsen. Vad? 395 00:34:45,625 --> 00:34:48,378 - Ja, jag vĂ€ntar. - Coolt. 396 00:34:48,545 --> 00:34:51,673 - Jag vĂ€ntar. - Sitt dĂ€r. 397 00:35:02,726 --> 00:35:08,481 Om vi ska vara knullkompisar fĂ„r du Ă„tminstone berĂ€tta lite om dig. 398 00:35:08,648 --> 00:35:11,318 - Vi Ă€r inte knullkompisar. - Är vi inte? 399 00:35:11,526 --> 00:35:14,487 Nej, du fick bara inte gĂ„ utan mig. 400 00:35:14,654 --> 00:35:17,699 Fast du gillade det Ă€ndĂ„. 401 00:35:17,866 --> 00:35:20,243 Jag Ă€r lesbisk, sĂ„... 402 00:35:21,411 --> 00:35:25,749 - Ja, ja, ja... - Glöm det. 403 00:35:25,916 --> 00:35:28,960 - Vem kysser bĂ€st? Jag... - Typ alla tjejer. 404 00:35:29,127 --> 00:35:31,171 - Alla tjejer? - Varenda en. 405 00:35:31,338 --> 00:35:36,301 - Vad heter din tjej dĂ„? - Jag sa inte att jag har en tjej. 406 00:35:36,509 --> 00:35:39,262 Det Ă€r intressant. 407 00:35:42,974 --> 00:35:46,186 Hey, fjant! Vad fan? 408 00:35:48,146 --> 00:35:50,649 Vad fan...? 409 00:35:51,733 --> 00:35:58,073 - HĂ„ll avstĂ„ndet! JĂ€vla stadsbilister. - VĂ„r gata Ă€r hĂ€r uppe. NĂ€sta höger. 410 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 Har du verkligen rĂ€tt koordinater? 411 00:36:03,328 --> 00:36:06,331 Vad dĂ„? Jag frĂ„gar bara. 412 00:36:12,796 --> 00:36:16,132 De kanske dyker upp hĂ€r. Va? 413 00:36:16,299 --> 00:36:19,135 - Konsten Ă€r kanske en ledtrĂ„d. - Vad? 414 00:36:19,302 --> 00:36:23,890 Kanske Ă€r konsten ledtrĂ„den. Jag vet inte vad nĂ„t hĂ€r betyder. 415 00:36:31,356 --> 00:36:36,236 Kanske Ă€r det grejerna pĂ„ vĂ€ggen. HĂ€r finns massa grejer. 416 00:36:37,821 --> 00:36:41,116 Det Ă€r som nĂ„len i höstacken. 417 00:36:56,006 --> 00:36:59,426 - Vad gör vi nu, snillet? - Du Ă€r experten. 418 00:36:59,634 --> 00:37:05,849 Gud! Är du alltid sĂ„ strĂ€v? Du Ă€r som en sandpappersgubbe. 419 00:37:07,142 --> 00:37:12,105 Det Ă€r inte meningen att vara det. Det Ă€r bara... 420 00:37:12,272 --> 00:37:15,817 - Man blir okĂ€nslig efter Ă„r av... - Jag hittade den! 421 00:37:15,984 --> 00:37:18,987 Misshandel och vanvĂ„rd. 422 00:37:19,112 --> 00:37:20,947 - Är du sĂ€ker? - Ja. Kom och titta. 423 00:37:23,533 --> 00:37:26,703 Prova. Funkar den? 424 00:37:27,912 --> 00:37:30,832 - Inget. - Försök hĂ„lla den vĂ„grĂ€tt. 425 00:37:30,999 --> 00:37:33,710 Jag gjorde det! 426 00:37:33,877 --> 00:37:36,588 - Fan! - Nix. 427 00:37:39,799 --> 00:37:43,261 - Gwen? - Vad? 428 00:37:45,013 --> 00:37:47,974 Japp. 429 00:37:50,185 --> 00:37:51,478 BRA GJORT! GODKÄNT 430 00:37:51,686 --> 00:37:53,146 OkĂ€nt nummer 431 00:37:55,065 --> 00:37:57,150 Svara. Svara, svara, svara. 432 00:37:57,317 --> 00:38:00,320 Bra gjort av er att ha kommit sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. 433 00:38:00,487 --> 00:38:06,367 VI har skickat vĂ„r bild till er. Om ni gillar den borde vi ses. 434 00:38:10,080 --> 00:38:13,500 - Det Ă€r skitlĂ€skigt. - FĂ„r jag se? 435 00:38:15,168 --> 00:38:17,670 Shit. 436 00:38:23,093 --> 00:38:27,013 - Vad fan Ă€r det dĂ€r? - Kom. In i bilen. 437 00:38:27,138 --> 00:38:31,017 - Har du hört om det hĂ€r förut? - Nej, jag har aldrig kommit sĂ„ lĂ„ngt. 438 00:38:31,142 --> 00:38:36,106 - Kan Cicada hĂ„lla koll pĂ„ oss? - Jag vete fan. Jag trodde du visste. 439 00:38:36,231 --> 00:38:39,484 Vart ska vi? 440 00:38:39,692 --> 00:38:42,987 För att fĂ„ hjĂ€lp med nĂ€sta pusselbit. 441 00:38:43,113 --> 00:38:48,493 Se igen pĂ„ Mantegnas 'KorsfĂ€stelse'. Vi ser samma vĂ€stervĂ€nda teman hĂ€r. 442 00:38:48,701 --> 00:38:52,956 Vi ser att Ă„skĂ„daren Ă€r placerad pĂ„ Golgatas vĂ€stra del. 443 00:38:53,123 --> 00:38:57,669 Och eftersom berget reser sig frĂ„n oss och ner pĂ„ andra sidan- 444 00:38:57,836 --> 00:39:01,131 -aktiveras hĂ€ndelsen och vĂ„rt perspektiv. 445 00:39:02,048 --> 00:39:07,637 Vi ses nĂ€sta gĂ„ng. Okej. Se vĂ€sterut, mina soldater! 446 00:39:09,889 --> 00:39:14,477 - Magistern, jag har en frĂ„ga om... - Nej, nej. Du fĂ„r inte komma hit! 447 00:39:14,686 --> 00:39:18,940 Avi, det hĂ€r Ă€r Gwen. - Gwen, detta Ă€r min bĂ€stis Avi. 448 00:39:19,107 --> 00:39:23,444 Hej. Avi Baginski. Ett nöje att trĂ€ffa dig, kĂ€ra du. 449 00:39:23,653 --> 00:39:25,655 - 'KĂ€ra du'... - Okej. 450 00:39:25,822 --> 00:39:27,740 - Vi Ă€r inte vĂ€nner. - BĂ€stisar. 451 00:39:27,907 --> 00:39:33,037 Kul att ses, Avi. Connor sa att du kan identifiera ett konstverk Ă„t oss. 452 00:39:33,163 --> 00:39:37,292 Connor sĂ€ger sĂ„ mycket. Och tyvĂ€rr Ă€r jag sen till ett möte. 453 00:39:37,458 --> 00:39:41,796 - SĂ„ ni fĂ„r ursĂ€kta mig. - Stoppa honom. 454 00:39:43,339 --> 00:39:46,259 Japp. 455 00:39:48,344 --> 00:39:51,347 Jag visste att du skulle gilla det. 456 00:39:52,473 --> 00:39:57,687 - Var har ni hittat den? - Det Ă€r en ledtrĂ„d i vĂ€rvningsspelet. 457 00:39:57,854 --> 00:40:01,399 - Du med? - Jag Ă€r rĂ€dd för det. 458 00:40:01,566 --> 00:40:04,402 Allting Ă€r verk av William Blake. 459 00:40:04,569 --> 00:40:09,073 Han ansĂ„gs av mĂ„nga vara en galning, men av andra ett geni. 460 00:40:09,199 --> 00:40:14,287 Det ser ut som om nĂ„n har gjort ett kollage av hans finaste verk. 461 00:40:14,454 --> 00:40:17,832 HĂ€nderna Ă€r frĂ„n tvĂ„ olika versioner av 'Nebukadnesar' 462 00:40:17,999 --> 00:40:22,170 - Babylons kung? - HĂ€nderna ser ut som tantfötter. 463 00:40:22,295 --> 00:40:25,215 Ska det förestĂ€lla Guds kompass? 464 00:40:25,381 --> 00:40:29,886 Urizen. En av Blakes mytologiska skapelser och hans stoltaste verk. 465 00:40:30,053 --> 00:40:34,015 Han referade ofta till honom. Han var som en facett av Gud. 466 00:40:34,182 --> 00:40:37,393 En skapare, ibland djĂ€vulen. 467 00:40:37,560 --> 00:40:42,023 Han krigade mot fantasin och försökte skapa lagar och regler för skapandet. 468 00:40:42,190 --> 00:40:46,444 Han blev slav under begrĂ€nsningarna som han försökte pĂ„tvinga universum. 469 00:40:46,611 --> 00:40:50,865 Jag fattar. Det hĂ€r stĂ„r för allt som Ă€r mot vetenskapen- 470 00:40:51,032 --> 00:40:54,953 -och mot etablissemanget. Mot allt som vi vet i dag, va? 471 00:40:55,119 --> 00:40:58,373 Ja. Men varför har de anvĂ€nt en spegelbild? 472 00:40:58,539 --> 00:41:01,125 - Har de vĂ€nt den? - Ja. 473 00:41:02,001 --> 00:41:05,838 Och nedre delen Ă€r bĂ„de spegelvĂ€nd och upp och ner. 474 00:41:07,173 --> 00:41:11,010 Som om de gjort en telema-stjĂ€rna. En frimurarvinkelhaka och en passare. 475 00:41:11,177 --> 00:41:16,224 Ja, men det finns inget G. Alla frimurarsymboler har ett G. 476 00:41:16,349 --> 00:41:22,480 Jo, men varför drar kompositionen blicken mot tomrummet i mitten? 477 00:41:22,647 --> 00:41:26,985 Det Ă€r som om fingret pekar mot var G:et skulle vara. 478 00:41:27,151 --> 00:41:32,282 - Är det dĂ€r... Är det dĂ€r nĂ„nting? - Var? 479 00:41:35,702 --> 00:41:39,455 VĂ€nta. Det Ă€r... 480 00:41:39,622 --> 00:41:45,503 - Det Ă€r ett spegelvĂ€nt romerskt tal. - Avi, spegelvĂ€nd bilden. 481 00:41:45,670 --> 00:41:48,298 SpegelvĂ€nd bilden. 482 00:41:51,342 --> 00:41:55,263 'MMMCCCI'? 483 00:41:55,430 --> 00:41:59,892 3301. DĂ€r har vi det. Det Ă€r de. 484 00:42:00,059 --> 00:42:02,228 Kanske finns det nĂ„t... 485 00:42:05,315 --> 00:42:09,068 Vi Ă€r överallt. 486 00:42:10,611 --> 00:42:13,906 SĂ„nt hĂ€r kan man inte hitta pĂ„. 487 00:42:26,377 --> 00:42:30,173 - Titta dĂ€r. - Ja. Det Ă€r bara primtal. 488 00:42:30,340 --> 00:42:33,760 Utom... 489 00:42:36,763 --> 00:42:38,848 Ni mĂ„ste sluta nu. 490 00:42:39,015 --> 00:42:43,227 De stĂ„r för mĂ€nniskans undergĂ„ng, nihilism och transcendentalism. 491 00:42:43,353 --> 00:42:47,857 Det Ă€r sĂ„nt som leder till folkmord eller hinkar med giftig Kool-Aid. 492 00:42:48,024 --> 00:42:53,363 - Om de tror pĂ„ det hĂ€r... Sluta. - Jag kan inte sluta nu. 493 00:43:10,755 --> 00:43:17,303 Mina vingars pigment passar bara för kungar... vad Ă€r jag? 494 00:43:24,227 --> 00:43:27,063 Okej, vi löser det hemma hos Avi. 495 00:43:27,230 --> 00:43:30,817 - Nej! Jag Ă€r inte med pĂ„ det hĂ€r. - Vi bestĂ€ller kinamat. 496 00:43:31,025 --> 00:43:33,694 Jag ska inte mördas av en kultledare! Jag ska pĂ„ möte. 497 00:43:33,903 --> 00:43:38,574 - UrsĂ€kta, du Ă€r förtjusande. - Vi ses om en stund, Avi. 498 00:43:38,741 --> 00:43:41,744 Nej, inte alls! Jag kĂ€nner inte dig! 499 00:43:43,287 --> 00:43:45,331 Han Ă€r gullig. 500 00:43:52,255 --> 00:43:55,633 FörlĂ„t att de Ă€r sĂ„ slarvigt gjorda. Om jag vetat att du skulle komma- 501 00:43:55,800 --> 00:44:01,180 -sĂ„ hade jag hunnit göra riktig lavendel, men voĂŹla. 502 00:44:02,348 --> 00:44:08,813 - Jag försöker att inte Ă€ta socker. - Okej. DĂ„ blir det mer till oss, va? 503 00:44:09,981 --> 00:44:13,401 - SĂ„? - Jag har researchat om bilden. 504 00:44:13,526 --> 00:44:16,737 Först trodde jag att det var en nattfjĂ€ril. Det Ă€r det inte. 505 00:44:16,946 --> 00:44:19,240 Det Ă€r ur 'De humani corporis fabrica'. 506 00:44:19,407 --> 00:44:23,578 - Det Ă€r en anatomibok frĂ„n 1543. - Hur kan jag hjĂ€lpa till? 507 00:44:23,744 --> 00:44:28,040 Det finns bara ett handkolorerat exemplar kvar av boken. 508 00:44:28,207 --> 00:44:30,460 - Var? - SĂ„ nu kan du prata? 509 00:44:30,585 --> 00:44:33,880 - Jag pratar, sĂ„ du kan prata. - Jag pratar inte cupcake. 510 00:44:34,088 --> 00:44:37,633 Den finns i ett museums arkiv ett par timmar hĂ€rifrĂ„n. 511 00:44:37,800 --> 00:44:41,095 Alla ledtrĂ„dar verkar lokalt anpassade. 512 00:44:41,262 --> 00:44:43,598 Vad Ă€r jag? Vad Ă€r jag? Vad frĂ„gar den om? 513 00:44:43,764 --> 00:44:47,226 Jag vet inte. Det Ă€r det jag försöker komma pĂ„. 514 00:44:50,646 --> 00:44:52,523 FörlĂ„t. 515 00:44:54,442 --> 00:44:57,820 - DĂ€r har vi det. - SmörkrĂ€m? 516 00:44:58,029 --> 00:44:59,280 FĂ€rgen. 517 00:44:59,447 --> 00:45:04,368 Vi mĂ„ste veta kemin bakom pigmentet som anvĂ€nds hĂ€r. 518 00:45:05,495 --> 00:45:09,707 - Vad Ă€r jag? - Varför inte bara ringa och frĂ„ga? 519 00:45:09,874 --> 00:45:12,335 Hur mĂ„nga smörkrĂ€msfĂ€rger kan du göra? 520 00:45:12,502 --> 00:45:18,508 Miljoner. Jag har gjort guld, malva. Och sidenartad vintergröna! 521 00:45:18,674 --> 00:45:22,428 Exakt. Vi mĂ„ste skrapa av lite fĂ€rg och analysera den. 522 00:45:22,553 --> 00:45:26,349 De testar vĂ„r beslutsamhet. För att se vad vi gĂ„r för. 523 00:45:26,516 --> 00:45:30,353 Jag vet vad vi gĂ„r för. Vi behöver ditt lĂ€rarkort för att komma in. 524 00:45:30,520 --> 00:45:33,731 - Nej, nej, nej. Aldrig! - Det Ă€r inte sĂ„ farligt, Avi. 525 00:45:33,898 --> 00:45:36,317 - Ni fĂ„r mig i trubbel. - Avi, vi Ă€r... 526 00:45:36,484 --> 00:45:40,863 Jag riskerar inte mitt jobb. Ni kan dra Ă„t helvete. Glöm det. 527 00:45:43,282 --> 00:45:47,411 - Försök bara smĂ€lta in. - Jag har aldrig gjort det hĂ€r förut. 528 00:45:47,537 --> 00:45:50,873 Nej, nej, nej. Vad gör jag? 529 00:45:51,082 --> 00:45:53,751 - Hej! - Hej. 530 00:45:56,379 --> 00:45:59,882 - Herr lektor! - Boston. 531 00:46:00,091 --> 00:46:06,973 Mina studenter och jag hoppades fĂ„ kika pĂ„ arkivet med sĂ€llsynta böcker. 532 00:46:07,181 --> 00:46:12,061 - Jag vet inte... - SnĂ€lla, snĂ€lla. Kom igen! 533 00:46:12,228 --> 00:46:16,899 Jag behöver bara en snabb titt, för jag ska ge ut en bok. 534 00:46:17,108 --> 00:46:20,444 - Ge ut? Du? - Ja! 535 00:46:22,572 --> 00:46:24,532 Jag Ă€r helt till mig! 536 00:46:24,657 --> 00:46:28,286 SĂ„! AngĂ„ende arkivet... 537 00:46:28,452 --> 00:46:32,873 Ja, just det. Jag önskar att jag kunde. 538 00:46:33,082 --> 00:46:37,587 Men tyvĂ€rr behöver ni tillstĂ„nd frĂ„n arkivdamen. Hon Ă€r ledig söndagar. 539 00:46:37,753 --> 00:46:39,463 Hemskt ledsen. 540 00:46:39,589 --> 00:46:41,674 Jisses! Se dig för, damen! 541 00:46:41,841 --> 00:46:44,760 - Kalla mig inte 'damen'! - Lugna ner er. 542 00:46:44,927 --> 00:46:48,931 - Ett ögonblick, tack. - Kan du ta hand om dina studenter? 543 00:46:50,391 --> 00:46:55,229 Vi mĂ„ste prata lite. Vad fan? Du behövde bara smöra för killen. 544 00:46:56,814 --> 00:47:00,568 - Stal du den? - Inte sĂ„ högt. 545 00:47:00,693 --> 00:47:05,156 Det Ă€r perfekt. Connor och jag tar oss in i arkivet och du distraherar honom. 546 00:47:05,323 --> 00:47:07,867 Hur ska jag distrahera honom? 547 00:47:08,034 --> 00:47:11,746 - Flörta! - Flörta? Vad? 548 00:47:16,876 --> 00:47:20,004 Jag gör det inte för det hĂ€r. Jag har aldrig gjort det. 549 00:47:20,212 --> 00:47:22,465 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det, men jag Ă€r inte bi. 550 00:47:22,632 --> 00:47:26,927 - Jag Ă€r bi. Det Ă€r rĂ€tt bra. - SĂ„ du Ă€lskade att kyssa mig. 551 00:47:27,136 --> 00:47:30,348 - Nej, det gjorde jag inte. - Har ni kyssts? 552 00:47:30,514 --> 00:47:35,645 - Typ. Hon Ă€lskade det inte. Äckligt. - Kan jag fĂ„ en kyss? 553 00:47:35,811 --> 00:47:41,067 - Om du nu delar ut dem. - Visst, du kan fĂ„ en kyss. 554 00:47:41,275 --> 00:47:44,987 Du kan fĂ„ en kyss dĂ€r borta. PĂ„ honom nu. 555 00:47:46,697 --> 00:47:48,908 Hej! Du Ă€r tillbaka. 556 00:47:49,075 --> 00:47:53,079 - Jag kunde inte hĂ„lla mig borta. - Kom! 557 00:47:55,081 --> 00:47:59,669 Klumpig ficktjuv-tricket, va? Inte sĂ„ illa av en bibliotekarie. 558 00:47:59,794 --> 00:48:02,755 Jag gjorde nĂ„t. Även om du hade kommit pĂ„ det- 559 00:48:02,922 --> 00:48:06,676 -hade du nog varit för feg för att göra det. 560 00:48:06,801 --> 00:48:11,347 - Jag hĂ„ller inte med. - Vad stal du? 561 00:48:11,514 --> 00:48:14,392 Ditt hjĂ€rta. 562 00:48:15,726 --> 00:48:18,354 Åh, jĂ€vlar. 563 00:48:31,534 --> 00:48:35,371 Enda hoppet nu Ă€r att receptionisten suger pĂ„ Avi. 564 00:48:36,122 --> 00:48:38,749 Ja. Hoppas pĂ„ det. 565 00:48:42,378 --> 00:48:47,633 Okej. Börja leta dĂ€r borta. Försök att inte ha sönder nĂ„t. 566 00:49:00,813 --> 00:49:06,986 - JĂ€klar. KörsbĂ€rsbetsad ek. - Fokusera i typ 30 sekunder, snĂ€lla. 567 00:49:12,533 --> 00:49:15,161 Ingen vĂ€n Ă€r lika trogen som en bok. 568 00:49:15,369 --> 00:49:19,331 - Jag hör dig prata. - Det Ă€r inte jag. Det Ă€r Hemingway. 569 00:49:32,011 --> 00:49:34,889 HallĂ„? 570 00:49:36,307 --> 00:49:39,351 Är det nĂ„n dĂ€r? 571 00:49:42,354 --> 00:49:46,066 Ingen fĂ„r vara hĂ€r! 572 00:49:47,359 --> 00:49:50,279 - Kom igen, bibliotekarien. - Fan. 573 00:49:52,031 --> 00:49:54,909 - Jag hittade den. - Åh, jĂ€vlar. 574 00:49:58,037 --> 00:50:02,041 Försiktigt! Vet du hur gammal den Ă€r? 575 00:50:02,208 --> 00:50:04,168 Du blĂ€ddrar i den som en tidning. 576 00:50:12,092 --> 00:50:15,304 - Mjukt! Den hĂ€r Ă€r det. - Du Ă€r sĂ€ker pĂ„ det? 577 00:50:15,471 --> 00:50:17,097 - Ja. - Du Ă€r sĂ€ker? 578 00:50:17,306 --> 00:50:21,435 - Ja. Vad fan gör du nu? - Jag lĂ„nar den. 579 00:50:21,602 --> 00:50:23,687 - Hey! - UrsĂ€kta, vi gick lite vilse. 580 00:50:23,813 --> 00:50:29,235 - Dö, kĂ€rring! - Herregud! 581 00:50:29,443 --> 00:50:33,489 - Kom! - Gud! 582 00:50:35,533 --> 00:50:37,952 - Dags att gĂ„, casanova! - Jag kommer, jag kommer! 583 00:50:38,118 --> 00:50:40,996 - Vad fan har ni gjort? - JĂ€vla as! 584 00:50:41,163 --> 00:50:44,333 Jag dög aldrig Ă„t dig! 585 00:50:44,500 --> 00:50:46,544 Vad var det dĂ€r? 586 00:50:46,710 --> 00:50:51,340 - Varför torkar du ansiktet med den? - Ansiktet Ă€r lite paj, men lugn bara. 587 00:50:51,507 --> 00:50:54,134 - RĂ€tt Ă„t dig! - Kan ni gĂ„ i parterapi? 588 00:50:54,343 --> 00:50:57,513 Vi kan inte stanna hĂ€r. Fan! 589 00:50:59,098 --> 00:51:02,184 - Åh, jĂ€vlar. - Jag följer aldrig med er nĂ„nstans! 590 00:51:02,393 --> 00:51:05,521 - Gud, Avi, lugn nu. - SĂ€g inte Ă„t mig att vara lugn. 591 00:51:05,688 --> 00:51:10,359 Du Ă€r okej med att leva i ett kaos, men vissa av oss har nĂ„t att förlora. 592 00:51:10,526 --> 00:51:14,780 Jag kan förlora mitt jobb för detta. Min svikne Ă€lskare har min adress. 593 00:51:14,905 --> 00:51:17,366 TĂ€nk om han kidnappar Mr Snuggles! 594 00:51:17,533 --> 00:51:20,035 Ingen kidnapp... Sluta löjla dig. 595 00:51:20,202 --> 00:51:22,955 Det Ă€r bara en sida. Vi sĂ€tter in den i morgon. 596 00:51:23,122 --> 00:51:27,543 Om inte du vill göra det, sĂ„ gör jag och Gwen det. 597 00:51:36,385 --> 00:51:38,888 HallĂ„? Vad fan? 598 00:52:02,912 --> 00:52:05,414 Vad fan? 599 00:52:05,581 --> 00:52:09,084 - Herregud! - Vad fan hĂ€nder? 600 00:52:13,505 --> 00:52:15,674 - Hörni. - Vad?! 601 00:52:15,883 --> 00:52:19,178 - VĂ€nta lite. - Jag ser inte ett skit! 602 00:52:19,345 --> 00:52:23,223 - Skrik inte! - HĂ„ll kĂ€ften! 603 00:52:23,432 --> 00:52:27,311 - Avi, lugn. Vi har varit med om vĂ€rre. - Vilka var de?! 604 00:52:27,519 --> 00:52:31,982 SnĂ€lla ni, lugna ner er. I sĂ„na hĂ€r lĂ€gen följer man strömmen. 605 00:52:32,149 --> 00:52:34,610 Sen nĂ€r Ă€r du zenbuddistmĂ€stare? 606 00:52:34,777 --> 00:52:37,738 - Jag vill inte dö hĂ€r! - Ingen ska dö. Var tyst. 607 00:52:37,905 --> 00:52:40,950 Tyst. Andas. Okej? 608 00:52:42,952 --> 00:52:47,164 Det Ă€r kanske inte sĂ„ illa. Det Ă€r kanske inte sĂ„ illa. Tyst. 609 00:52:57,549 --> 00:53:00,302 Vad fan?! 610 00:53:12,856 --> 00:53:15,901 Kom igen. Gör det inte. 611 00:53:19,488 --> 00:53:21,991 - Shit! - Jag Ă€r en suverĂ€n kattpappa! 612 00:53:22,157 --> 00:53:25,995 De kommer att sakna mig! De kommer sakna mig sĂ„ mycket. 613 00:53:26,161 --> 00:53:30,416 SnĂ€lla, lĂ„t bli. 614 00:53:42,636 --> 00:53:45,848 Vad fan hĂ€nder?! 615 00:53:46,015 --> 00:53:47,850 Skjut honom! 616 00:53:49,393 --> 00:53:51,937 - SkĂ€mtar du med mig? - Inte nu igen. 617 00:53:52,062 --> 00:53:55,357 Fru domare. Det dĂ€r hĂ€nde aldrig. 618 00:53:55,566 --> 00:54:00,279 Vi var inte klĂ€dda som sexiga vapenbebisar. 619 00:54:00,446 --> 00:54:02,781 Det Ă€r inte sĂ„ jag minns det. 620 00:54:02,948 --> 00:54:08,662 Mr Black, var NSA-agenterna klĂ€dda i bebiskostymer eller ej? 621 00:54:08,829 --> 00:54:12,166 Mördarsnorungar, fru domare. Mördarsnorungar. 622 00:54:12,332 --> 00:54:15,817 - Vi Ă€r klara hĂ€r. - Okej, fru domare, visst, visst. 623 00:54:15,842 --> 00:54:17,689 De var inte klĂ€dda som fula babycosplayare. 624 00:54:17,713 --> 00:54:22,092 - Jag hade inte varit ful som bebis. - Vi sköt inte heller, fru domare. 625 00:54:22,259 --> 00:54:26,013 - Och vi hade inte blöjor. - Vi följde reglementet slaviskt. 626 00:54:26,138 --> 00:54:31,977 Det kunde gĂ„tt Ă„t ett helt annat hĂ„ll om herr GI Joe inte hade ingripit. 627 00:54:32,102 --> 00:54:35,939 Ja, du hade legat i en papplĂ„da i en grav om vi inte hade ingripit. 628 00:54:36,065 --> 00:54:38,317 - Det rĂ€cker. - Det Ă€r inte sant. 629 00:54:38,484 --> 00:54:40,611 Vi Ă€r fint klĂ€dda hĂ€r för er skull. 630 00:54:40,778 --> 00:54:44,114 - Jag Ă€r snyggare klĂ€dd. - Okej. 631 00:54:44,281 --> 00:54:48,660 Var hjortmĂ€nniskorna andra Cicada-kandidater? 632 00:54:48,827 --> 00:54:53,999 Ja. De ville stjĂ€la sidan som vi tog i boken och begrava oss. 633 00:54:57,086 --> 00:54:59,880 Den dĂ€r Ă€r vĂ„r. 634 00:55:00,047 --> 00:55:03,008 Vi mĂ„ste tyvĂ€rr ta den som bevis. 635 00:55:03,133 --> 00:55:06,637 Vi förhör er snart och sen kan ni gĂ„. 636 00:55:07,930 --> 00:55:11,350 Hey, Sully. Ge mig en hĂ„rddisk! 637 00:55:11,517 --> 00:55:15,104 Vad fan gör du? Ta av den dĂ€r skiten! 638 00:55:15,270 --> 00:55:18,690 Det Ă€r för fan bevis, din idiot! LĂ€gg ner det! 639 00:55:18,857 --> 00:55:22,778 - Ledsen. Coolt. - Nej, det hĂ€nder varje dag! 640 00:55:22,945 --> 00:55:28,117 Okej. Dödligt allvar. FrĂ„n nu. - Vad fan glor du pĂ„? 641 00:55:31,245 --> 00:55:35,749 - Har du sett det hĂ€r förut? - Det ser ut som en hjĂ€rnvagina. 642 00:55:40,003 --> 00:55:42,339 JĂ€vla idiot. 643 00:55:50,430 --> 00:55:53,809 Jag ville inte att det skulle bli som det blev. 644 00:55:53,976 --> 00:55:58,397 Gwen och Avi ville inte ha med mig och Cicada att göra efter det. 645 00:55:58,564 --> 00:56:02,317 - Jag var ensam. - Var det den sista pusselbiten? 646 00:56:02,484 --> 00:56:05,904 NSA analyserade sidan. Det visade sig vara cinnober. 647 00:56:06,071 --> 00:56:10,200 Det var svindyrt pĂ„ 1500-talet. Passade bara för kungar. 648 00:56:10,367 --> 00:56:14,413 Ordet var nyckeln som lĂ„ste upp en ny pusselbit. Det var allt. 649 00:56:14,580 --> 00:56:17,416 Och vad var det? 650 00:56:21,962 --> 00:56:24,047 Det var ett meddelande som löd: 651 00:56:24,173 --> 00:56:28,552 'För att se ljuset mĂ„ste du skina i mörkret.' 652 00:56:29,720 --> 00:56:35,184 Jag försökte i flera dar dechiffrera texten. 653 00:56:35,309 --> 00:56:39,438 Men sen insĂ„g jag att det var ett annat slags test. 654 00:56:40,272 --> 00:56:44,151 De ville se vad jag var kapabel till. 655 00:56:44,276 --> 00:56:47,779 SYSTEMET NERSTÄNGT 656 00:57:09,593 --> 00:57:14,640 Det tog fem timmar för ljuset att Ă„tervĂ€nda i vissa stadsdelar. 657 00:57:14,848 --> 00:57:18,393 Plundrandet började nĂ€stan direkt. 658 00:57:18,560 --> 00:57:24,483 Plötsligt sĂ„g jag klart. Vi Ă€r inte mer upplysta Ă€n hundar. 659 00:57:24,650 --> 00:57:29,029 Jag kunde vĂ€l inte klandra dem. För vem Ă€r djuret? 660 00:57:29,196 --> 00:57:34,034 Hunden i buren eller den som hĂ„ller dem inlĂ„sta? 661 00:57:34,201 --> 00:57:37,663 Det handlade inte om att stĂ€nga av strömmen. 662 00:57:37,871 --> 00:57:42,334 Vi Ă€r bara en lampknapp frĂ„n att slita varandra i bitar. 663 00:58:23,250 --> 00:58:25,585 All right! 664 00:58:28,463 --> 00:58:32,676 Ni fick mig att jaga gĂ„tor! Visa er! 665 00:58:32,884 --> 00:58:35,345 Skit ner er! 666 00:58:39,308 --> 00:58:43,979 Ni tror att ni Ă€r sĂ„ jĂ€vla bra. SĂ„ upplysta. 667 00:58:47,816 --> 00:58:49,484 Skit ner er! 668 00:58:51,653 --> 00:58:57,743 Ni Ă€r inte ett skit, bara som alla andra en kejsare utan klĂ€der. 669 00:59:36,490 --> 00:59:38,742 MORSEAVKODARE 670 01:00:20,367 --> 01:00:23,286 FÖR ALLT SOM LEVER ÄR HELIGT 671 01:00:28,792 --> 01:00:33,630 Gratulerar. Din nĂ€rvaro önskas pĂ„ vĂ„r London-maskerad. 3301. 672 01:00:53,191 --> 01:00:57,821 - Avi, slĂ€pp in mig! - Nej! Nej betyder nej! 673 01:00:58,029 --> 01:00:59,948 - Kan vi bara prata? - Gwen, hjĂ€lp! 674 01:01:00,115 --> 01:01:03,869 - Är Gwen hĂ€r? - Ja. Hon blir min nya bĂ€stis. 675 01:01:04,077 --> 01:01:07,289 - LĂ„t oss bara prata. - Nej. Jag har inget att sĂ€ga dig. 676 01:01:07,456 --> 01:01:09,958 Är du sĂ„ hĂ€r nĂ€r du dejtar ocksĂ„? 677 01:01:10,125 --> 01:01:13,003 Nej, han larvar sig. Kan du hjĂ€lpa mig? 678 01:01:13,170 --> 01:01:15,714 Hur vet vi att du inte jagas av hjortar eller kaniner? 679 01:01:15,881 --> 01:01:18,425 HundmĂ€nniskor. Det vore lĂ€skigt. 680 01:01:18,550 --> 01:01:22,137 Hur vet vi att du inte jagas av hundmĂ€nniskor som vill döda oss? 681 01:01:22,304 --> 01:01:28,810 Det Ă€r inte mitt fel! Kan vi bara uppföra oss vuxet? 682 01:01:29,019 --> 01:01:32,689 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Det angĂ„r inte dig. 683 01:01:32,856 --> 01:01:37,319 Ja. Uppför dig vuxet. Om du kan. 684 01:01:37,486 --> 01:01:40,989 Avi sa att han skulle lĂ€ra mig att spela schack. 685 01:01:41,156 --> 01:01:44,993 Nej, vĂ„ga inte. Gör det inte. 686 01:01:45,160 --> 01:01:50,123 Tornet pĂ„ kungssidan, löpare A4, drottningen... 687 01:01:51,625 --> 01:01:54,294 D3. Det Ă€r lugnt. 688 01:01:54,461 --> 01:01:58,924 - Du Ă€r inte snĂ€ll. - Nej, det Ă€r han inte. 689 01:01:59,132 --> 01:02:01,510 - Avi, kan vi prata lite? - Nej. 690 01:02:01,676 --> 01:02:06,389 Du kan sĂ€ga allt inför min nya vĂ€n. Vi har inga hemligheter för varandra. 691 01:02:06,515 --> 01:02:08,934 - Har vi det? - Nej. 692 01:02:10,894 --> 01:02:15,565 - All right. Jag skulle sĂ€ga hej dĂ„. - Bröt du dig in för att sĂ€ga hej dĂ„? 693 01:02:15,732 --> 01:02:18,068 Kunde du inte messat? 694 01:02:18,235 --> 01:02:23,573 Jag kom in. I Cicada. Åtminstone till deras fest. 695 01:02:23,740 --> 01:02:28,578 VĂ€nta lite nu. Du tog dig in och tĂ€nkte inte sĂ€ga det till mig? 696 01:02:28,745 --> 01:02:30,580 Efter allt du utsatt oss för? 697 01:02:30,747 --> 01:02:34,376 Vill du med till England och se mig strypa nĂ„n kĂ€rring? VarsĂ„god. 698 01:02:34,543 --> 01:02:40,966 - Hur vet du att det Ă€r bara en? - Avi, du hade rĂ€tt. De mĂ„ste stoppas. 699 01:02:41,174 --> 01:02:44,261 - Vad har hĂ€nt? - Ja, du döljer nĂ„t för oss. 700 01:02:54,813 --> 01:02:57,524 - Jag följer med. - Du Ă€r inte bjuden. 701 01:02:57,649 --> 01:03:02,237 Egentligen sĂ„ blev hon bjuden. Jag följer ocksĂ„ med. 702 01:03:02,404 --> 01:03:07,576 Ni lĂ€mnar inte mig som en stofil nĂ€r ni Ă€r pĂ„ ett episkt spionĂ€ventyr. 703 01:03:09,077 --> 01:03:14,541 Alla som slutförde spelet försvann. Och de ville komma in, okej? 704 01:03:15,875 --> 01:03:19,379 Jag vill inte att du skadas. De hĂ€r typerna Ă€r för mĂ€ktiga. 705 01:03:19,546 --> 01:03:22,799 Du hörde damen. Skicka inbjudan. 706 01:03:22,966 --> 01:03:27,220 Dags för oss att kicka lite hemlig insektsröv. 707 01:03:29,097 --> 01:03:33,768 Om vi skulle till Oz och demaskera trollkarlen sĂ„ skulle vi samarbeta. 708 01:03:33,935 --> 01:03:37,647 SĂ„ Avi köpte flygbiljetterna, Gwen fixade spionutrustningen- 709 01:03:37,814 --> 01:03:40,859 -och mitt jobb var att hyra smokingarna. 710 01:03:41,026 --> 01:03:43,320 Ja, jag ser dum ut. 711 01:03:43,486 --> 01:03:46,114 Tillsammans kunde vi inte stoppas. 712 01:03:53,121 --> 01:04:00,920 CICADA 3301-MASKERADEN LONDON, ENGLAND 713 01:04:02,464 --> 01:04:07,218 - Avi, har du din öronsnĂ€cka? - Hemlige agenten Avi till undsĂ€ttning! 714 01:04:07,385 --> 01:04:11,598 - Herregud! Verkligen? - FörlĂ„t. Jag har aldrig varit spion. 715 01:04:12,349 --> 01:04:16,269 Mitt hjĂ€rta bultar som besatt. Vad ska vĂ„rt stoppord vara? 716 01:04:16,436 --> 01:04:20,649 - Stoppord? - Om allt ballar ur och vi mĂ„ste sluta. 717 01:04:20,815 --> 01:04:26,780 - Alla bra spionfilmer har ett. - Det Ă€r ingen BDSM-sexorgie, okej? 718 01:04:26,946 --> 01:04:30,492 - Vi behöver inga stopp-och lösenord. - Okej, superoptimisten. 719 01:04:30,659 --> 01:04:34,579 Men bara utifall sĂ„ sĂ€ger vi att det Ă€r Mr Snuggles. 720 01:04:34,704 --> 01:04:38,708 - Jag sĂ€ger inte Mr Snuggles. - Nej, inte Mr Snuggles. DĂ„lig idĂ©. 721 01:04:38,875 --> 01:04:43,088 - Okej. Ska vi? - Mask pĂ„, hörni! 722 01:04:43,296 --> 01:04:47,717 - Vad fan har du i ansiktet? - Det Ă€r... det Ă€r ju maskerad. 723 01:04:47,884 --> 01:04:51,846 LĂ€ste ni inte inbjudan? Har bara jag lĂ€st inbjudan? 724 01:04:52,013 --> 01:04:53,682 Herregud. 725 01:05:05,694 --> 01:05:09,823 Jag förlorar siktlinjen om max 60 sekunder. Kom. 726 01:05:09,989 --> 01:05:11,116 Okej. VarsĂ„god. 727 01:05:17,706 --> 01:05:19,249 Okej. 728 01:05:26,464 --> 01:05:29,092 Du stĂ„r inte pĂ„ listan. 729 01:05:29,300 --> 01:05:33,304 Är du sĂ€ker? Mina vĂ€nner stĂ„r pĂ„ listan. 730 01:05:33,471 --> 01:05:38,309 - Du stĂ„r inte pĂ„ listan. - Jag ska bara gĂ„ pĂ„ toa snabbt. 731 01:05:38,476 --> 01:05:40,520 LĂ„t bli! Nej. 732 01:05:40,687 --> 01:05:46,317 - SnĂ€lla du. - Okej, inga problem. Jag gĂ„r. 733 01:05:46,484 --> 01:05:48,236 SnĂ€lla du. UrsĂ€kta. 734 01:05:49,612 --> 01:05:52,157 Du Ă€r vĂ€ldigt stark. 735 01:06:38,119 --> 01:06:40,955 - RĂ€tt hĂ€ftigt, va? - Hur sa? 736 01:06:41,122 --> 01:06:44,167 - Det Ă€r rĂ€tt hĂ€ftigt, va? - Ja, det man kan sĂ€ga. 737 01:06:44,375 --> 01:06:47,504 Efter allt vi har gĂ„tt igenom för att komma hit- 738 01:06:47,670 --> 01:06:51,716 -borde de Ă„tminstone kunna ge oss en galen fest, va? 739 01:06:53,551 --> 01:06:58,556 Jag hade inte vĂ€ntat mig mindre av Cicada. Jag heter Patrick. 740 01:06:58,723 --> 01:06:59,808 Connor. 741 01:07:17,826 --> 01:07:22,789 - NĂ„n aning om vad vi ska göra hĂ€r? - Nix. Men... 742 01:07:22,914 --> 01:07:27,836 Om vi snackar 3301 sĂ„ antar jag att allt Ă€r möjligt. 743 01:07:28,837 --> 01:07:32,549 - Allt Ă€r ett test. - Ja. 744 01:07:34,092 --> 01:07:37,595 Jag gĂ„r och frĂ€schar upp mig. Vi ses sen, Connor. 745 01:07:40,223 --> 01:07:42,642 Allt Ă€r ett test, va? 746 01:07:56,739 --> 01:08:00,702 - Ser nĂ„n annan hologram? - Hologram? Nej! 747 01:08:00,869 --> 01:08:05,039 - Nej, jag ser inga hologram. - Varför Ă€r du sĂ„ andfĂ„dd? 748 01:08:05,206 --> 01:08:10,086 Ingen anledning. Jag njuter och luktar pĂ„ blommor och ser pĂ„ stjĂ€rnbilderna. 749 01:08:10,253 --> 01:08:13,673 - Kom du inte in? - Nej. Jag Ă€r utanför. 750 01:08:13,840 --> 01:08:18,469 Tydligen gillar de inte pirater som vĂ„ldgĂ€star deras smokingfest. 751 01:08:18,636 --> 01:08:22,599 Avi, det Ă€r inte mitt fel att du inte gĂ„r i en smoking. 752 01:08:22,765 --> 01:08:25,184 - Jag försöker smussla in honom. - Nej, stanna hĂ€r. 753 01:08:25,393 --> 01:08:29,522 Festen handlar om lite mer Ă€n bara kaniner och pojkar i hundkostym. 754 01:08:29,689 --> 01:08:35,778 - Det blir lĂ„ngdraget. Han mĂ„ste in. - Du fĂ„r inte lĂ„sas ute och hindra mig. 755 01:08:35,904 --> 01:08:38,656 Jag gĂ„r. VĂ€nta hĂ€r. 756 01:08:46,873 --> 01:08:49,542 HĂ„na pĂ„, hĂ„na pĂ„. 757 01:08:49,709 --> 01:08:52,754 HĂ„na pĂ„, hĂ„na pĂ„. 758 01:08:52,921 --> 01:08:55,298 HĂ„na pĂ„, hĂ„na pĂ„. 759 01:08:55,506 --> 01:08:59,636 HĂ„na pĂ„, hĂ„na pĂ„, Voltaire, Rousseau. 760 01:08:59,802 --> 01:09:03,556 Ni blĂ„ser er sand mot vinden- 761 01:09:03,723 --> 01:09:07,560 -och vinden blĂ„ser tillbaka den igen. 762 01:09:07,727 --> 01:09:11,731 Och varje sandkorn blir en Ă€delsten- 763 01:09:11,898 --> 01:09:14,567 -reflekterad i de gudomliga strĂ„larna. 764 01:09:14,734 --> 01:09:17,779 BlĂ„sta tillbaka förblindar de... 765 01:09:18,947 --> 01:09:21,240 det hĂ„nfulla ögat. 766 01:09:27,914 --> 01:09:32,126 Det Ă€r bra gjort av dig att ha nĂ„tt sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt, Connor. 767 01:09:36,881 --> 01:09:40,885 - För allt som lever... - Ă€r heligt. 768 01:10:10,832 --> 01:10:13,001 Lycka till. 769 01:10:21,175 --> 01:10:22,802 Åh, jĂ€vlar! 770 01:10:22,969 --> 01:10:26,597 LĂ„na mig ditt sinne och frossa pĂ„ belöningen. 771 01:10:32,770 --> 01:10:34,272 Det var ett intressant test. 772 01:10:34,439 --> 01:10:40,361 En mĂ„lning med ett skelett som röker en cigarett. Avi? 773 01:10:40,570 --> 01:10:44,032 Det Ă€r lĂ€tt. 'Skalle med brinnande cigarett.' 774 01:10:44,198 --> 01:10:46,034 Vincent van... 775 01:10:46,159 --> 01:10:49,203 - Vill du ha en cigarett? - Gogh. 776 01:10:49,370 --> 01:10:53,041 Jag vet vad det hĂ€r Ă€r. van Gogh. 777 01:10:53,207 --> 01:10:56,711 'Skalle med brinnande cigarett.' 778 01:11:58,356 --> 01:11:59,816 Vad fan? 779 01:12:11,077 --> 01:12:14,664 - Connor? - Gwen? Gwen? 780 01:12:14,831 --> 01:12:18,251 - Vem pratar du med? - Mr Snuggles. 781 01:12:19,377 --> 01:12:23,172 Nej, nej, nej. Han gillar inte att prata med okĂ€nda. 782 01:12:23,339 --> 01:12:27,051 - Du Ă€r sĂ„ rolig! - Vad kan jag sĂ€ga? 783 01:12:27,176 --> 01:12:32,140 - Avi, sa du 'Mr Snuggles'? - Det hĂ€r hĂ€nder inte. 784 01:12:32,306 --> 01:12:38,187 Sa du 'Mr Snuggles', eller? - HallĂ„? Gwen, Ă€r du dĂ€r? 785 01:12:39,397 --> 01:12:41,774 Okej. 786 01:12:53,953 --> 01:12:56,247 SĂ„ förutsĂ€gbart. 787 01:12:58,374 --> 01:13:04,088 Politiker, globala bankirer... Som alla jagar samma sak. 788 01:13:05,506 --> 01:13:08,718 Makt? 789 01:13:08,885 --> 01:13:11,179 Bestraffning. 790 01:13:15,850 --> 01:13:19,520 - Vad gör du? - FörlĂ„t mig. 791 01:13:19,729 --> 01:13:22,565 Inga hologram hĂ€r inne. 792 01:13:22,773 --> 01:13:26,527 Bara fritĂ€nkare, poeter- 793 01:13:26,736 --> 01:13:30,489 -politiker och kungar. 794 01:13:33,117 --> 01:13:36,245 Det enda beslutet du mĂ„ste fatta- 795 01:13:36,412 --> 01:13:38,873 -Ă€r om din favoritdrog... 796 01:13:39,040 --> 01:13:41,584 Ă€r smĂ€rta... 797 01:13:44,045 --> 01:13:46,422 eller njutning. 798 01:13:49,342 --> 01:13:54,513 God afton, mina högst Ă€rade vĂ€nner! 799 01:13:54,722 --> 01:13:58,517 Phillip Dubois. Cicada 3301 i egen hög person. 800 01:13:58,726 --> 01:14:05,316 I kvĂ€ll firar vi bĂ„de de invigda och de oförbĂ€tterliga- 801 01:14:05,483 --> 01:14:10,238 -med vĂ„rt eget varjehanda av magisk visdom- 802 01:14:10,404 --> 01:14:16,786 -sĂ„ att vi pĂ„minns om att det inte Ă€r vĂ„ra yrkens lön vi söker- 803 01:14:16,953 --> 01:14:22,917 -utan snarare vĂ„rt befriade medvetandes smĂ€ltdegel! 804 01:14:25,962 --> 01:14:30,132 Ät, drick, dansa. 805 01:14:31,050 --> 01:14:38,266 Öppna era sinnen. För de upplysta kan ingen sjĂ€lvförnekelse finnas. 806 01:14:40,851 --> 01:14:43,396 Bon appĂ©tit! 807 01:14:44,272 --> 01:14:47,275 Du hörde vad han sa. 808 01:14:49,193 --> 01:14:51,153 Hey, Philip! 809 01:15:17,972 --> 01:15:21,517 - SĂ„g du var den dĂ€r killen...? - Rör mig inte! 810 01:15:21,684 --> 01:15:24,937 VĂ€nta. Jag kĂ€nner dig. Connor? Hur Ă€r det, min vĂ€n? 811 01:15:25,104 --> 01:15:28,024 - Plockmogna kvinnor, va? - Kom hĂ€r. 812 01:15:28,190 --> 01:15:30,484 SlĂ€pp mig! 813 01:16:02,141 --> 01:16:06,354 - Hey. Vad gör du hĂ€r? - Jag... 814 01:16:06,520 --> 01:16:09,774 Jag letade bara... efter toaletten. 815 01:16:11,442 --> 01:16:14,028 Mr Snuggles. 816 01:16:14,945 --> 01:16:16,739 Mr jĂ€vla Snuggles. 817 01:16:16,947 --> 01:16:23,454 Jag tror att Cicadas boss Ă€r hĂ€r nĂ„nstans, sĂ„ jag ser mig omkring. 818 01:16:23,621 --> 01:16:26,999 Gwen? 819 01:16:27,166 --> 01:16:30,544 Avi? Grymt. 820 01:16:32,630 --> 01:16:34,250 Ett ögonblick bara. 821 01:16:34,262 --> 01:16:38,386 Var Ă€r ni? Ni Ă€r sĂ„ tysta och jag Ă€r orolig. 822 01:16:38,552 --> 01:16:41,972 Men kom inte och hĂ€mta mig. 823 01:16:42,139 --> 01:16:46,268 - Jag Ă€r okej. - Är allt okej? 824 01:16:46,394 --> 01:16:51,565 Jag vet inte. Den kan ha kortslutits nĂ€r du tog ut den ur mitt öra. 825 01:16:51,732 --> 01:16:56,320 - Vilket var vĂ€ldigt sexigt. - Är du verkligen en spion? 826 01:16:58,197 --> 01:17:03,619 Ja. Jag Ă€r faktiskt en superspion frĂ„n USA. Och min vĂ€n Ă€r pĂ„ festen. 827 01:17:03,786 --> 01:17:07,248 Jag ska hjĂ€lpa honom spionera pĂ„ folk, men han lyssnar aldrig pĂ„ mig. 828 01:17:07,415 --> 01:17:10,835 DĂ€rför Ă€r jag ute och han inne. Han Ă€r sĂ„ egoistisk. 829 01:17:11,043 --> 01:17:13,129 Han tror att han Ă€r bĂ€st, men han kan inget. 830 01:17:13,295 --> 01:17:16,841 Han kan knappt konst. Han tror att han kan schack, men glöm det. 831 01:17:17,049 --> 01:17:20,511 Och han har satt mig i klistret och jag Ă€r lite arg, men... 832 01:17:20,678 --> 01:17:23,848 snĂ€lla, sĂ€g det inte till nĂ„n. 833 01:17:25,057 --> 01:17:28,936 Om du inte dragits in i röran sĂ„ hade du aldrig trĂ€ffat mig. 834 01:17:29,103 --> 01:17:32,690 Det Ă€r sant. 835 01:17:38,320 --> 01:17:41,824 Hey, Philip? FörlĂ„t. 836 01:17:42,783 --> 01:17:44,827 Hey. 837 01:17:54,712 --> 01:17:58,340 Hur mĂ„nga fler orgierum fanns det? 838 01:17:58,466 --> 01:18:04,305 - Runt tolv. - DĂ„ kan du bara hoppa fram. 839 01:18:04,472 --> 01:18:07,349 Inte illa av en bartender. 840 01:18:09,018 --> 01:18:11,854 SjĂ€lvlĂ€rd paria- 841 01:18:12,062 --> 01:18:14,899 -förbisedd senblommare. 842 01:18:15,107 --> 01:18:20,779 Trots bergen i ditt förflutna, trots törnena i dina Ă„dror- 843 01:18:20,988 --> 01:18:25,159 -har du stigit upp och gjort en krona av dem. 844 01:18:26,660 --> 01:18:34,043 Och hĂ€r stĂ„r vi. Med varje rörelse som vi gör, rör sig nĂ„t i dig. 845 01:18:34,210 --> 01:18:41,300 Som en fjĂ€rran kvantintrasslingsbalett viskar den Ă€nnu lĂ„gmĂ€lda rösten i dig: 846 01:18:41,467 --> 01:18:43,802 'Jag Ă€r hemma.' 847 01:18:45,846 --> 01:18:49,642 Försök inte tĂ€nka Ă„t mig. DĂ„ förlorar du. 848 01:18:51,352 --> 01:18:56,357 Din stackars sate. Din stackars, stackars pojke. 849 01:18:58,484 --> 01:19:01,529 Du har berövats sĂ„ mycket. 850 01:19:01,695 --> 01:19:05,616 Du tror fortfarande att vĂ€rlden Ă€r sĂ„ liten. 851 01:19:05,783 --> 01:19:12,206 Ett krig rasar över och under dig och genom dig jĂ€mt och stĂ€ndigt. 852 01:19:12,373 --> 01:19:16,335 Och nĂ€r vi belyser att du har fĂ„tt höra att du var en bonde- 853 01:19:16,502 --> 01:19:18,796 -nĂ€r du de facto var en drottning- 854 01:19:18,963 --> 01:19:22,424 -spottar du pĂ„ mig bara för att jag lyser pĂ„ dig. 855 01:19:22,550 --> 01:19:26,428 Du kan spy ut all poesi du vill. Du fĂ„r mig inte att tycka- 856 01:19:26,554 --> 01:19:29,056 -att spridandet av sĂ„nt kaos Ă€r okej. 857 01:19:31,141 --> 01:19:34,937 Dra grĂ€nsen dĂ„, Connor. 858 01:19:39,567 --> 01:19:45,155 SĂ€g mig, snĂ€lla. NĂ€r fattigdom fĂ„r en pappa att slĂ„ sin egen son. 859 01:19:45,322 --> 01:19:47,866 NĂ€r den okunnigheten garanteras av bankerna- 860 01:19:48,075 --> 01:19:51,370 -och storföretagen och regeringarna. 861 01:19:51,537 --> 01:19:57,334 NĂ€r vackra unga hjĂ€rnor krossas under tyngden av det förtrycket. 862 01:20:00,212 --> 01:20:06,844 Och innan du rest dig i rĂ€ttvis ilska drar de Ă„t snaran kring dina lidelser. 863 01:20:08,012 --> 01:20:11,932 SĂ„ var Ă€r den, Connor? Var Ă€r den line? 864 01:20:12,141 --> 01:20:16,520 Är den hĂ€r? Ska de stanna kvar i mörkret? 865 01:20:16,645 --> 01:20:22,401 De dĂ€r dĂ„? Ska de förbli i bojor bundna av sina ledares fördĂ€rv? 866 01:20:22,568 --> 01:20:27,323 Och de hĂ€r dĂ„? Eller de hĂ€r? De dĂ„? 867 01:20:27,489 --> 01:20:32,953 Vad gott skulle de göra vĂ€ckta, bemyndigade, upplysta? 868 01:20:33,162 --> 01:20:35,831 Inget gott alls, va? 869 01:20:35,998 --> 01:20:40,628 SĂ„ dĂ„ lĂ„ter vi dem bara sova! 870 01:20:46,216 --> 01:20:48,802 Tro inget annat, Connor. 871 01:20:50,512 --> 01:20:52,890 Vi Ă€r i krig. 872 01:20:53,057 --> 01:20:56,977 Du vĂ€ljer sjĂ€lv om du vill vara bonde eller drottning. 873 01:20:57,186 --> 01:21:00,648 Du och ingen annan. 874 01:21:00,814 --> 01:21:05,319 Det Ă€r Ă€ntligen dags för oss att framtrĂ€da- 875 01:21:05,486 --> 01:21:09,740 -och slĂ€ppa loss en kör av idĂ©er i vĂ€rlden. 876 01:21:09,907 --> 01:21:15,454 Connor, Ă€r du redo för en befordran? 877 01:21:15,621 --> 01:21:17,623 Jag funderar pĂ„ det. 878 01:21:17,748 --> 01:21:19,750 Nej tack. 879 01:21:24,797 --> 01:21:26,965 Till det sista testet! 880 01:21:40,396 --> 01:21:43,273 - Shit. - SĂ€tt dig. 881 01:21:43,440 --> 01:21:45,693 Vad Ă€r det hĂ€r? 882 01:21:45,818 --> 01:21:48,487 Sitt. 883 01:21:55,119 --> 01:21:59,456 Cicada 3301... Ă€r heligt. 884 01:22:00,999 --> 01:22:06,296 Och ni försökte bĂ„da tvĂ„ förgifta den heliga brunnen. 885 01:22:06,463 --> 01:22:09,258 Inte jag. 886 01:22:10,592 --> 01:22:13,053 N-S-A. 887 01:22:16,724 --> 01:22:21,145 Om det inte Ă€r uppenbart nu sĂ„ vet vi att ni bĂ„da har samarbetat med dem. 888 01:22:21,353 --> 01:22:26,358 - Vad? - Nej, vĂ€nta. Visste ni tvĂ„ inte det? 889 01:22:28,026 --> 01:22:30,612 Det Ă€r sĂ„ himla gulligt. 890 01:22:30,738 --> 01:22:33,657 - Du missförstĂ„r helt. - Gör jag, Gwen? 891 01:22:33,782 --> 01:22:38,370 KĂ€ra du, kan du inte sĂ€ga ditt riktiga namn till Connor? 892 01:22:40,622 --> 01:22:44,042 - Hur vet du det? - VĂ€nta. Heter du inte Gwen? 893 01:22:45,753 --> 01:22:48,464 Vad heter du dĂ„? 894 01:22:48,630 --> 01:22:52,301 Jag jobbar Ă„t NSA, ja. Men jag gav dig filer som kunde förĂ€ndra allt. 895 01:22:52,468 --> 01:22:56,346 Jag har försökt ge dig dem i flera mĂ„nader och... 896 01:23:00,058 --> 01:23:03,771 Jag trodde att Cicada skulle skydda mig och ge mig amnesti. 897 01:23:03,937 --> 01:23:06,273 - Nej. - Jag menar att jag Ă€r förrĂ€dare! 898 01:23:06,440 --> 01:23:08,776 - Åh fan? - Mot USA, inte dig. 899 01:23:08,901 --> 01:23:11,153 - Gwen. - Olivia. 900 01:23:11,361 --> 01:23:14,573 Olivia? Du heter Olivia. 901 01:23:19,912 --> 01:23:22,080 Du har ljugit för mig hela tiden. 902 01:23:22,289 --> 01:23:25,918 - Det gjorde du ocksĂ„. - Jag Ă€r ingen jĂ€vla NSA-agent. 903 01:23:26,084 --> 01:23:28,587 De utnyttjade mig och vet inte ens att jag Ă€r hĂ€r. 904 01:23:28,754 --> 01:23:32,007 Jo, faktiskt, det vet de. 905 01:23:37,930 --> 01:23:40,891 Jag Ă€r ledsen. 906 01:23:42,059 --> 01:23:45,229 SĂ„ inget av det var verkligt? 907 01:23:55,948 --> 01:23:58,826 - Är du lesbisk eller inte? - Är du seriös? 908 01:23:58,951 --> 01:24:02,788 SnĂ€lla! Din apa. Innan du regredierar mer- 909 01:24:02,913 --> 01:24:06,708 -kan vi gĂ„ tillbaka till det sista testet? 910 01:24:06,834 --> 01:24:10,045 Ni har bĂ„da visat er skickliga pĂ„ massa olika sĂ€tt- 911 01:24:10,212 --> 01:24:16,009 -sĂ„ det som ligger i mitten av er förrĂ€diska fyrkant- 912 01:24:16,176 --> 01:24:20,973 -Ă€r enda chansen ni fĂ„r att stĂ€lla allt tillrĂ€tta. 913 01:24:22,683 --> 01:24:27,813 Synder mĂ„ste betalas med blod. 914 01:24:30,524 --> 01:24:35,571 Det Ă€r en patron i pistolen. Gwolivia, om du vill sluta dig till vĂ„r kamp- 915 01:24:35,737 --> 01:24:38,323 mĂ„ste du skjuta Connor innan han skjuter dig. 916 01:24:38,335 --> 01:24:39,741 Och Connor, vice versa. 917 01:24:39,867 --> 01:24:42,619 Om jag skjuter mig sjĂ€lv, skonar du Connor dĂ„? 918 01:24:42,786 --> 01:24:45,247 Det Ă€r gulligt, men nej. 919 01:24:45,455 --> 01:24:49,209 Som i livet Ă€r det att inte göra nĂ„t ocksĂ„ att sĂ€ga nĂ„t. 920 01:24:49,418 --> 01:24:54,131 Om vi ska göra det mĂ„lar era huvuden golvet som en Jackson Pollock-tavla. 921 01:24:54,298 --> 01:24:57,217 Mina herrar, jag ber. 922 01:25:01,221 --> 01:25:02,931 Klara! 923 01:25:03,098 --> 01:25:05,183 Sikta. 924 01:25:09,563 --> 01:25:11,648 Eld! 925 01:25:28,498 --> 01:25:31,335 Sophia! 926 01:25:36,715 --> 01:25:39,051 Sophia! 927 01:25:40,302 --> 01:25:42,846 Sophia, Ă€lskling! 928 01:26:02,282 --> 01:26:05,035 Skottlossning! Östra flygeln, plan 2! 929 01:26:18,507 --> 01:26:21,134 Hur gulligt var det, va? 930 01:26:26,056 --> 01:26:28,225 - FörlĂ„t. - SĂ€g inget. 931 01:26:28,392 --> 01:26:32,020 - FörlĂ„t. - SĂ€g inget. Kom. 932 01:26:34,231 --> 01:26:38,193 - Allt finns pĂ„ den. - Jag förstĂ„r inte vad du sĂ€ger. 933 01:26:38,360 --> 01:26:42,614 Connor, du kan fĂ€lla vem som helst i vĂ€rlden med det. 934 01:26:42,781 --> 01:26:46,827 Din luriga bibliotekarie. Jag visste att du var mer Ă€n bara det. 935 01:26:46,994 --> 01:26:50,330 - HĂ€r. - Jag trodde ingen skulle skadas. 936 01:26:50,539 --> 01:26:53,542 - FörlĂ„t sĂ„ hemskt mycket. - SĂ€g inte förlĂ„t. HĂ„ll den dĂ€r. 937 01:26:53,709 --> 01:26:57,004 Om du inte tar den till en sĂ€ker plats sĂ„ dör jag förgĂ€ves... 938 01:26:57,170 --> 01:27:01,425 och vĂ€rldshegemonin fortsĂ€tter i all evighet. 939 01:27:01,633 --> 01:27:04,094 De dödar dig ocksĂ„ nĂ€r de har den. 940 01:27:04,261 --> 01:27:07,222 Du mĂ„ste sticka. 941 01:27:07,389 --> 01:27:10,142 Stick, din idiot! 942 01:27:30,162 --> 01:27:32,122 DĂ€r Ă€r han. 943 01:27:34,374 --> 01:27:37,377 SĂ€g varför jag inte ska döda dig hĂ€r och nu. 944 01:27:37,586 --> 01:27:43,216 Jag heter inte Philip Dubois! Jag heter Charles Bundwig. 945 01:27:43,383 --> 01:27:47,763 - Jag Ă€r bara en skĂ„despelare. - Du ljuger, din jĂ€vel. 946 01:27:47,929 --> 01:27:50,057 - Du ljuger, din jĂ€vel! - Nej, jag ljuger inte. 947 01:27:50,182 --> 01:27:53,560 Jag har fru och tvĂ„ barn. Jag bor i Coventry och spelar teater. 948 01:27:53,727 --> 01:27:58,774 Titta! De har gett mig replikerna. De satte in pengar pĂ„ mitt konto. 949 01:27:58,940 --> 01:28:04,071 Jag trodde det var experimentteater! Jag visste inte det var skarpa skott! 950 01:28:04,237 --> 01:28:06,907 - Vem betalade dig? - Jag vet inte. 951 01:28:07,074 --> 01:28:09,201 - Vem fan betalade dig? - Jag vet inte! 952 01:28:09,367 --> 01:28:14,623 Allt gjordes pĂ„ nĂ€tet. Jag sĂ„g dem aldrig. Jag vill inte dö! 953 01:28:19,169 --> 01:28:22,798 Fan! 954 01:28:22,964 --> 01:28:24,925 Shit. 955 01:28:33,183 --> 01:28:35,393 - SĂ€tt dig. - Okej. 956 01:28:36,394 --> 01:28:39,147 Fan! Shit! 957 01:28:46,905 --> 01:28:49,783 Fan! Kom igen! 958 01:28:49,950 --> 01:28:51,743 JĂ€klar. 959 01:28:51,768 --> 01:28:52,803 ROTÅTKOMST BEVILJAD 960 01:28:52,828 --> 01:28:57,124 - Ja! - Vad skriver du? 961 01:28:57,249 --> 01:29:01,878 - Vad gör du? - Du vĂ€ntar pĂ„ ditt genombrott, va? 962 01:29:06,675 --> 01:29:09,970 - Shit! - Kan du fĂ„ ut oss hĂ€rifrĂ„n? 963 01:29:10,137 --> 01:29:12,430 FILEN KRYPTERAD BÖRJA ÖVERFÖRING? 964 01:29:12,639 --> 01:29:18,645 Jag ska gömma informationen dĂ€r ingen hittar den. Det Ă€r mitt. SĂ„ ja. 965 01:29:18,812 --> 01:29:23,066 Om ni lĂ€mnar mig ifred sĂ„ lĂ€mnar jag er ifred. Överens? 966 01:29:23,191 --> 01:29:26,027 Kom igen. 967 01:29:31,074 --> 01:29:33,577 - Öppna dörrjĂ€veln! - Kom igen! 968 01:29:35,328 --> 01:29:36,872 Kom igen! 969 01:29:37,038 --> 01:29:39,541 DĂ„ kör vi. 970 01:29:43,253 --> 01:29:47,174 - Öppna dörren nu! - Shit. 971 01:29:49,676 --> 01:29:53,054 De kommer in genom dörren! 972 01:29:54,222 --> 01:29:57,559 - Shit. - VĂ€nta! Vart ska du? 973 01:29:57,767 --> 01:30:00,103 Om du vill överleva mĂ„ste du hoppa. 974 01:30:04,608 --> 01:30:07,569 - Kom igen! - Jag Ă€r sĂ„ hemskt höjdrĂ€dd. 975 01:30:13,617 --> 01:30:15,577 Nej! 976 01:30:26,963 --> 01:30:28,715 Han Ă€r bevĂ€pnad! 977 01:30:51,321 --> 01:30:55,408 Ja, för fan! Vi fick den jĂ€veln! 978 01:30:57,244 --> 01:30:59,496 Det Ă€r... 979 01:31:02,082 --> 01:31:06,169 - Otroligt. - Hur skulle jag ens kissa? 980 01:31:06,294 --> 01:31:11,508 All right, Connor. Dö inte. Kom igen. 981 01:31:11,675 --> 01:31:16,429 Shit. Fan. Fan. Fan. 982 01:31:18,640 --> 01:31:21,434 Mr Snuggles. 983 01:31:21,601 --> 01:31:28,233 Mr jĂ€vla Snuggles! Jag vet inte ens om jag har min jĂ€vla öronsnĂ€cka. 984 01:31:29,776 --> 01:31:32,654 Kom igen. Shit. 985 01:31:32,862 --> 01:31:35,282 Fan. JĂ€klar. 986 01:31:35,407 --> 01:31:37,909 Åh, jĂ€vlar. 987 01:31:39,869 --> 01:31:43,456 SĂ„ jag ljög lite om hur jag kom ner. SĂ„ vad dĂ„? 988 01:31:43,623 --> 01:31:47,294 Var mr Bundwig skĂ„despelare? FörstĂ„r jag det rĂ€tt? 989 01:31:47,460 --> 01:31:50,505 Det sa han till mig innan idioten sköt skallen av honom. 990 01:31:50,672 --> 01:31:56,594 Jag ska villigt erkĂ€nna att jag inte helt förstĂ„r all teknisk jargong- 991 01:31:56,803 --> 01:32:02,058 -men du har lyft frĂ„gor om NSA:s informationssamlingsmetoder. 992 01:32:02,225 --> 01:32:06,146 Falska anklagelser, misshandel, sextrakasserier, tortyr. 993 01:32:06,313 --> 01:32:09,899 - Jag kan fortsĂ€tta i det oĂ€ndliga. - Det Ă€r vĂ€ldigt oroande. 994 01:32:10,066 --> 01:32:15,363 - Absolut. - Det togs inte upp i FISA-ansökan. 995 01:32:15,530 --> 01:32:19,534 Du har ocksĂ„ riktat misstankar mot dig sjĂ€lv för mĂ„nga grova brott- 996 01:32:19,701 --> 01:32:22,495 -som ger en lĂ„ng radda livstidsstraff. 997 01:32:22,662 --> 01:32:29,169 Och det enda bevis du pĂ„stĂ„r dig ha som med dina ord 'kan göra dig fri'- 998 01:32:29,336 --> 01:32:32,589 -finns i den hĂ€r klacken? 999 01:32:35,216 --> 01:32:38,470 SĂ€g vad jag missar. 1000 01:32:38,636 --> 01:32:41,056 Kom igen. 1001 01:32:41,222 --> 01:32:43,141 Ja! 1002 01:32:46,353 --> 01:32:49,522 Vad fan? Jag stĂ€ngde av ringsignalen. 1003 01:32:49,689 --> 01:32:52,901 Ni, alltsĂ„... JĂ€vla idioter. 1004 01:32:53,068 --> 01:32:57,572 SvĂ€vande fiskar mitt i rummet? Trodde ni verkligen pĂ„ det? 1005 01:32:57,739 --> 01:33:00,742 ErkĂ€nde du nu att du ljög under ed? 1006 01:33:00,950 --> 01:33:06,081 Ed? Är detta maffian? Det Ă€r kreativ frihet i berĂ€ttandet. 1007 01:33:06,247 --> 01:33:09,793 Den hemlöse killen som runkade? Det hĂ€nde faktiskt. 1008 01:33:10,001 --> 01:33:12,045 Vad fan pĂ„gĂ„r nu? 1009 01:33:12,212 --> 01:33:14,714 Samtalet ni precis fick Ă€r en bot som jag skapat. 1010 01:33:14,923 --> 01:33:21,388 En av 25. Snart kommer ni höra om en vĂ€rldsnyhet om lĂ€ckta dokument. 1011 01:33:21,554 --> 01:33:27,811 Vicepresidenten fĂ„r garanterat sova pĂ„ soffan i natt. 1012 01:33:28,019 --> 01:33:31,022 Ett otal andra, dĂ€ribland ni, kommer lida samma öde- 1013 01:33:31,189 --> 01:33:35,902 -om ni inte för över pengar till mitt konto. 1014 01:33:36,069 --> 01:33:40,990 - Försöker du utpressa oss? - Hur vĂ„gar du? 1015 01:33:41,157 --> 01:33:44,744 Ni godkĂ€nner olaglig datainsamling varje dag. 1016 01:33:44,953 --> 01:33:49,124 Jag kör utan mellanman. Jag ska ha en miljon för varje skamligt paket. 1017 01:33:49,290 --> 01:33:54,045 Det blir en i mĂ„naden om jag inte checkar in. Om jag inte checkar in... 1018 01:33:54,712 --> 01:33:58,466 SĂ„ utmana inte ödet. Och en sak till... 1019 01:33:59,634 --> 01:34:03,930 Avi ska friges omedelbart. Han Ă€r min bĂ€sta vĂ€n. 1020 01:34:05,390 --> 01:34:11,438 - Jag gör allt för honom. - Cicada 3301 dĂ„? 1021 01:34:14,149 --> 01:34:18,736 De kan kanske ge vĂ€rlden lite balans. Jag gillar det de pysslar med. 1022 01:34:18,945 --> 01:34:22,157 Tror jag att vi kan komma dit pĂ„ ett billigare sĂ€tt? Absolut. 1023 01:34:22,323 --> 01:34:26,536 Men det Ă€r inte mitt krig att utkĂ€mpa. Jag lĂ„ter er kasta er över det. 1024 01:34:26,703 --> 01:34:32,083 - Jag skapar förĂ€ndring pĂ„ mitt sĂ€tt. - Och... hur exakt tĂ€nker du göra det? 1025 01:34:33,626 --> 01:34:36,004 Ett fĂ„r i taget. 1026 01:34:37,797 --> 01:34:41,009 Ge oss ett ögonblick för att diskutera det hĂ€r. 1027 01:34:41,176 --> 01:34:45,597 Mike. Sullivan. Carver. 1028 01:35:05,533 --> 01:35:07,994 Jag kallar den hĂ€r Wet Cicada. 1029 01:35:08,161 --> 01:35:11,372 86 dagar, 1 minut och 37 sekunder senare. 1030 01:35:11,498 --> 01:35:14,334 SkĂ„l. 1031 01:35:17,587 --> 01:35:21,841 Nix. Jag gillar inte den. 1032 01:35:22,050 --> 01:35:24,511 Jag som hade i bitter och allt. 1033 01:35:24,677 --> 01:35:27,722 Den smakar tvĂ„l. Fin tvĂ„l. 1034 01:35:27,889 --> 01:35:30,683 - Du Ă€r sĂ„ gullig. - Ingen dricks. 1035 01:35:30,850 --> 01:35:34,145 Ingen dricks, tack Vi betalar löner man kan leva pĂ„. 1036 01:35:34,312 --> 01:35:37,732 Din vĂ€n Ă€r hĂ€r. 1037 01:35:37,899 --> 01:35:42,153 - Jag tar över. - Okej. Tack, Tori. 1038 01:35:42,320 --> 01:35:44,531 - La du in hennes bestĂ€llning? - Nej. 1039 01:35:44,656 --> 01:35:47,535 Cicada har en bra sjukförsĂ€king. Hoppas du provar igen nĂ€sta Ă„r. Gwen. 1040 01:35:47,659 --> 01:35:49,536 Vad Ă€r det? 1041 01:35:52,872 --> 01:35:58,419 Inget. Allt Ă€r lugnt. Vi ses strax. Tack, gullet. 1042 01:35:58,545 --> 01:36:02,966 Institutioner tar makten genom att ta strypgrepp pĂ„ individer- 1043 01:36:03,174 --> 01:36:08,096 -och pĂ„stĂ„ sig vara okunniga om orĂ€ttvisor för att ingen klagar. 1044 01:36:08,263 --> 01:36:12,976 Om Cicada inte Ă€r svaret sĂ„ Ă€r rampljuset det. 1045 01:36:13,184 --> 01:36:17,313 VĂ„r makt kommer genom enhet och genom att vara en röst Ă„t andra- 1046 01:36:17,480 --> 01:36:20,358 -nĂ€r de Ă€nnu inte kan tala. 1047 01:37:51,282 --> 01:37:53,910 HallĂ„? 1048 01:37:54,077 --> 01:37:56,788 Är det nĂ„n dĂ€r? 1049 01:37:56,954 --> 01:37:59,415 Herregud. Inte nu igen. 1050 01:38:06,422 --> 01:38:09,676 Hey! Dö, kĂ€rring! 1051 01:38:11,260 --> 01:38:13,805 Herregud! 1052 01:38:15,473 --> 01:38:17,767 Herrejesus. Nej! 1053 01:38:20,061 --> 01:38:23,690 Herregud! Vad fan Ă€r det för fel pĂ„ dig? 1054 01:38:25,650 --> 01:38:30,196 Jag kom bara för att lĂ€mna tillbaka en sida i er bok. 1055 01:38:30,363 --> 01:38:33,074 Herrejesus! 1056 01:38:34,992 --> 01:38:39,372 - Nej! Inte boken! - Lugna ner dig, för helvete. 1057 01:38:43,418 --> 01:38:46,337 Jag kom bara för att lĂ€mna tillbaka en sida i er bok. Okej? 1058 01:38:46,504 --> 01:38:48,965 Nu Ă€r du verkligen dödens lammunge. 1059 01:39:03,855 --> 01:39:06,149 Din bok. 1060 01:39:10,820 --> 01:39:14,782 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 88697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.