All language subtitles for 18 The.Equalizer.2021.S03E18.1080p.WEB.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:03,820
Previously on The Equalizer...
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,250
What about we spend some
time training together?
3
00:00:05,450 --> 00:00:06,490
And I'm not just
talking about fighting.
4
00:00:06,690 --> 00:00:07,850
Hey.
5
00:00:08,050 --> 00:00:09,490
Where did you come from?
6
00:00:09,690 --> 00:00:11,160
You have to be hyperaware
of your surroundings
7
00:00:11,360 --> 00:00:12,730
at all times.
8
00:00:12,930 --> 00:00:16,300
Situational awareness,
cornerstone of self-defense.
9
00:00:16,500 --> 00:00:18,030
MAN:
Easy, McCall.
10
00:00:18,230 --> 00:00:19,170
Somebody in
this room
11
00:00:19,370 --> 00:00:21,270
led that hit squad
directly to us.
12
00:00:21,470 --> 00:00:22,670
Now, one of y'all
better start talking.
13
00:00:22,870 --> 00:00:25,300
You are Colton Fisk,
aren't you?
14
00:00:25,500 --> 00:00:26,570
You put my life in danger.
15
00:00:26,770 --> 00:00:27,910
You thought I was a mole.
16
00:00:28,110 --> 00:00:29,110
I needed to find out.
17
00:00:29,310 --> 00:00:31,110
Your arrangement
with the Agency
18
00:00:31,310 --> 00:00:32,280
is under my supervision now.
19
00:00:32,480 --> 00:00:33,280
You work for me.
20
00:00:33,480 --> 00:00:34,710
I don't work for anyone.
21
00:00:34,910 --> 00:00:36,220
You almost
got me killed.
22
00:00:36,420 --> 00:00:37,920
I'm tired of you
manipulating me, Fisk.
23
00:00:38,120 --> 00:00:40,390
Until you're ready to
start dealing with me
24
00:00:40,590 --> 00:00:42,190
openly and honestly, this thing,
25
00:00:42,390 --> 00:00:44,770
me and you, it doesn't work.
26
00:00:48,440 --> 00:00:50,980
(gunfire)
(overlapping shouting)
27
00:00:53,350 --> 00:00:54,370
MEL:
Go, go, go!
28
00:00:54,570 --> 00:00:55,980
(men shouting)
29
00:01:16,440 --> 00:01:17,260
We're pinned.
30
00:01:17,460 --> 00:01:18,320
There's no way out.
31
00:01:18,520 --> 00:01:19,940
What are we
going to do?
32
00:01:26,150 --> 00:01:27,920
* *
33
00:01:31,120 --> 00:01:33,070
(grunting softly)
34
00:01:33,270 --> 00:01:34,460
(strains)
35
00:01:38,360 --> 00:01:40,500
(grunting)
36
00:01:46,340 --> 00:01:47,890
Persistence.
37
00:01:48,090 --> 00:01:49,770
That's what
you taught me, right?
38
00:01:51,040 --> 00:01:52,680
(phone rings)
39
00:01:55,510 --> 00:01:57,100
VI: Robyn, can you hear me?
Hey, Aunt Vi.
40
00:01:57,300 --> 00:01:59,630
Sounds like a party over there.
(music playing loudly)
41
00:01:59,830 --> 00:02:01,130
Well, your daughter insists
on bringing me up to speed
42
00:02:01,330 --> 00:02:02,800
on all
the latest hits.
43
00:02:03,000 --> 00:02:04,100
Yeah, and she's
loving it, Mom.
44
00:02:04,300 --> 00:02:05,470
I don't know
about that.
45
00:02:05,670 --> 00:02:07,010
Why it got to be so
all up in your face
46
00:02:07,210 --> 00:02:08,410
all the time?
47
00:02:08,610 --> 00:02:09,540
What ever happened to
the power of imagination
48
00:02:09,740 --> 00:02:10,810
and suggestion,
49
00:02:11,010 --> 00:02:12,650
you know, like
Earth, Wind & Fire?
50
00:02:12,850 --> 00:02:13,910
ROBYN:
Ooh, the elements.
51
00:02:14,110 --> 00:02:16,280
It's hard to compete
with the classics.
52
00:02:16,480 --> 00:02:17,520
Thank you.
53
00:02:17,720 --> 00:02:18,820
ROBYN: But I do remember
Daddy telling me
54
00:02:19,020 --> 00:02:20,450
how Gran-Gran
55
00:02:20,650 --> 00:02:22,050
called your disco
records the Devil's music.
56
00:02:22,260 --> 00:02:23,860
Why you trying to
be so wise, huh?
Ooh.
57
00:02:24,060 --> 00:02:26,130
That's my job.
Hey, Mom, you sure
we can't pry you away
58
00:02:26,330 --> 00:02:27,790
from the Chevelle
to go shopping
59
00:02:27,990 --> 00:02:29,730
and to the movies with us?
I would love to,
60
00:02:29,930 --> 00:02:32,800
but I have to
pick up some air filters
61
00:02:33,000 --> 00:02:34,500
before the auto parts
store closes.
62
00:02:34,700 --> 00:02:36,270
How about dinner?
DELILAH:
Ooh, yeah, we can, uh,
63
00:02:36,470 --> 00:02:38,240
we can try the new
Peruvian spot downtown?
Oh, yeah. Yeah, yeah.
64
00:02:38,440 --> 00:02:39,310
ROBYN:
Peruvian?
65
00:02:39,510 --> 00:02:40,910
Try not to fill up on popcorn.
66
00:02:41,110 --> 00:02:43,380
Don't worry.
We won't.
Mm-hmm.
67
00:02:43,580 --> 00:02:44,510
* When you said you
live in a dream *
68
00:02:44,710 --> 00:02:45,980
* We can keep that asleep *
69
00:02:46,180 --> 00:02:47,780
* And you gonna laugh
with all your G's *
70
00:02:47,980 --> 00:02:49,250
* Countin' them sheep,
sheep, sheep, sheep *
71
00:02:49,450 --> 00:02:51,830
* Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z *
72
00:02:54,170 --> 00:02:55,870
(engine idling)
73
00:02:57,240 --> 00:02:59,040
(chatter in Spanish)
74
00:03:04,450 --> 00:03:06,050
I've got a visual.
75
00:03:13,890 --> 00:03:15,220
Vámanos.
76
00:03:16,460 --> 00:03:17,540
I mean, can you believe
77
00:03:17,740 --> 00:03:18,580
the price of eggs?
78
00:03:18,780 --> 00:03:19,880
I mean, unless
79
00:03:20,080 --> 00:03:21,310
the literal golden
goose laid them...
80
00:03:21,510 --> 00:03:22,350
Heads up. Two men. Five o'clock.
81
00:03:22,550 --> 00:03:23,850
Don't look.
82
00:03:24,050 --> 00:03:25,380
You can't say that
and expect me not to look.
83
00:03:25,580 --> 00:03:26,590
Pretty sure they've
been following us
84
00:03:26,790 --> 00:03:28,050
since we went
into the store.
85
00:03:28,250 --> 00:03:29,620
Well, who do you
think they are?
I don't know,
86
00:03:29,820 --> 00:03:30,790
but my gun's in the car.
We're not gonna make it.
87
00:03:30,990 --> 00:03:31,910
(sighs)
88
00:03:59,470 --> 00:04:02,000
("Bodies" by Drowning Pool
playing)
89
00:04:03,140 --> 00:04:04,940
(grunting)
90
00:04:08,010 --> 00:04:09,550
(grunting)
91
00:04:14,650 --> 00:04:15,880
(groans)
92
00:04:17,420 --> 00:04:18,550
(shouts)
93
00:04:21,960 --> 00:04:23,540
* Let the bodies hit the floor *
94
00:04:23,740 --> 00:04:25,580
* Let the bodies
hit the floor *
95
00:04:25,780 --> 00:04:28,600
* Let the bodies hit the floor *
96
00:04:29,800 --> 00:04:31,650
* Let the bodies
hit the floor *
97
00:04:31,850 --> 00:04:32,920
* Let the bodies hit the floor *
98
00:04:33,120 --> 00:04:34,900
* Let the bodies
hit the floor *
99
00:04:35,570 --> 00:04:36,920
(grunting)
100
00:04:37,120 --> 00:04:38,670
* *
101
00:04:43,680 --> 00:04:45,460
* One, something's
got to give *
102
00:04:45,660 --> 00:04:47,070
* Two, something's
got to give *
103
00:04:47,270 --> 00:04:50,700
* Three, something's
got to give now *
104
00:04:50,900 --> 00:04:53,640
* Let the bodies hit the floor *
105
00:04:53,840 --> 00:04:55,510
* Let the bodies
hit the floor *
106
00:04:55,710 --> 00:04:57,790
* Let the bodies hit the floor *
107
00:04:58,990 --> 00:05:00,510
* Let the bodies
hit the floor *
108
00:05:00,710 --> 00:05:01,450
* Let the bodies hit the floor *
109
00:05:01,650 --> 00:05:03,700
(shouts)
110
00:05:05,730 --> 00:05:07,190
Vámanos.
111
00:05:07,390 --> 00:05:08,290
¡Vamos!
112
00:05:08,490 --> 00:05:09,520
* Hey! Come! *
113
00:05:09,720 --> 00:05:10,820
* Hey! *
114
00:05:11,020 --> 00:05:12,330
* Come! Hey! *
115
00:05:12,530 --> 00:05:14,110
* Come. *
116
00:05:15,210 --> 00:05:16,240
(sighs)
117
00:05:31,490 --> 00:05:33,880
VI:
So, listen.
Load up on snacks.
118
00:05:34,080 --> 00:05:36,300
I'm not paying movie theater
prices for Twizzlers.
119
00:06:00,390 --> 00:06:01,970
All right, coming in hot.
120
00:06:02,170 --> 00:06:03,110
Mm-hmm.
121
00:06:03,310 --> 00:06:04,140
(grunts)
122
00:06:04,340 --> 00:06:06,780
Life was safer when I was dead.
123
00:06:06,980 --> 00:06:09,350
I got your text.
Everything okay?
124
00:06:09,550 --> 00:06:11,550
Well, we lost a good
can of soup, but yeah.
125
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
How about you?
Good, considering
126
00:06:12,950 --> 00:06:14,250
I had to fight off
three assassins.
127
00:06:14,450 --> 00:06:16,220
Three? We only got two.
Now I'm insulted.
128
00:06:16,420 --> 00:06:18,460
So this was
a coordinated attack.
129
00:06:18,660 --> 00:06:19,530
Yes, but
by whom?
130
00:06:19,730 --> 00:06:20,990
Come on, let's go downstairs.
131
00:06:21,190 --> 00:06:24,110
I want to try pulling
footage of the attacks.
132
00:06:27,520 --> 00:06:30,150
HARRY:
What the hell?
133
00:06:31,050 --> 00:06:32,910
MAN:
Nice place.
134
00:06:33,110 --> 00:06:35,290
It could use
a pool table, though.
135
00:06:36,830 --> 00:06:38,160
ROBYN:
Fisk.
136
00:06:40,400 --> 00:06:41,930
* *
137
00:06:52,610 --> 00:06:54,760
Keshegian.
Taller than I thought.
138
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
HARRY:
You're sitting
in my chair.
139
00:06:56,160 --> 00:06:57,560
FISK:
It's comfy.
140
00:06:57,760 --> 00:06:58,300
Mel, right?
141
00:06:58,500 --> 00:06:59,700
Small package,
142
00:06:59,900 --> 00:07:00,630
big punch.
143
00:07:00,830 --> 00:07:01,800
You've got a lot of nerve,
144
00:07:02,000 --> 00:07:03,570
breaking in here.
Yeah,
about that,
145
00:07:03,770 --> 00:07:06,000
you might want to look into
your security measures.
146
00:07:06,200 --> 00:07:07,410
MEL:
Oh, yeah? You might
want to rethink
147
00:07:07,610 --> 00:07:08,840
that stupid grin
on your face
148
00:07:09,040 --> 00:07:10,840
because after everything
you've put her through,
149
00:07:11,040 --> 00:07:13,410
the lies, putting our lives
in danger, I ought to just...
150
00:07:13,610 --> 00:07:15,600
We were attacked,
and then you show up.
151
00:07:16,570 --> 00:07:17,750
What's going on, Fisk?
152
00:07:17,950 --> 00:07:19,080
I picked up some chatter
153
00:07:19,280 --> 00:07:20,350
that someone was
looking for a woman
154
00:07:20,550 --> 00:07:21,550
who fit your description.
155
00:07:21,750 --> 00:07:23,920
That's it?
That's your crack intel?
156
00:07:24,120 --> 00:07:26,320
No, but it piqued my interest.
157
00:07:26,530 --> 00:07:27,560
Is he... Oh, my...
No, no, no, no.
158
00:07:27,760 --> 00:07:28,660
You can't...
No, no, no, no, no.
159
00:07:28,860 --> 00:07:30,160
You got to get out
of the chair.
160
00:07:30,360 --> 00:07:31,850
Okay. Okay, take it easy.
Out of the chair.
161
00:07:33,220 --> 00:07:34,600
So, I did some digging,
162
00:07:34,800 --> 00:07:36,520
and I found
this.
163
00:07:45,530 --> 00:07:47,680
Any idea who's behind this?
164
00:07:47,880 --> 00:07:49,250
FISK:
No.
165
00:07:49,450 --> 00:07:50,950
What about your assailants?
Any distinguishing features?
166
00:07:51,150 --> 00:07:53,250
Masked up.
HARRY: Nothing
that stood out.
167
00:07:53,450 --> 00:07:55,220
MEL:
Well-trained,
that's for sure.
168
00:07:55,420 --> 00:07:57,770
One of them tried
to stick me with this.
169
00:08:04,410 --> 00:08:05,780
Bitter.
170
00:08:06,620 --> 00:08:07,800
I think it's midazolam.
171
00:08:08,000 --> 00:08:10,200
A knock-out drug used on
patients before surgery.
172
00:08:10,400 --> 00:08:12,610
So they weren't
trying to kill us.
173
00:08:12,810 --> 00:08:13,770
They were trying to abduct us.
174
00:08:13,970 --> 00:08:15,670
FISK:
Maybe.
175
00:08:15,870 --> 00:08:17,310
But whatever's
in this serum
176
00:08:17,510 --> 00:08:19,240
is not pure midazolam.
177
00:08:19,440 --> 00:08:21,410
Any idea what else is in it?
178
00:08:21,610 --> 00:08:23,950
No.
I know someone
who might.
179
00:08:24,150 --> 00:08:24,980
Jakob.
180
00:08:25,180 --> 00:08:26,550
Huh?
181
00:08:26,750 --> 00:08:28,050
He runs a
makeshift lab
182
00:08:28,250 --> 00:08:29,450
out of his
basement uptown.
183
00:08:29,660 --> 00:08:30,720
What kind of lab?
184
00:08:30,920 --> 00:08:32,320
The illegal kind,
which is exactly why
185
00:08:32,520 --> 00:08:33,760
he might know what's in that.
186
00:08:33,960 --> 00:08:35,260
Yeah, if he didn't make it
himself.
Yeah.
187
00:08:35,460 --> 00:08:36,600
FISK: I'll check into
things on my end.
188
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
Guys, this is right
across the street
189
00:08:38,800 --> 00:08:40,530
from where you were attacked,
at the auto shop.
190
00:08:40,730 --> 00:08:41,870
Yeah, that looks like the van
191
00:08:42,070 --> 00:08:43,570
that was following
me this morning.
192
00:08:43,770 --> 00:08:44,670
HARRY: Okay, all I got to do
is reverse trace it
193
00:08:44,870 --> 00:08:46,370
back to its point of departure.
194
00:08:46,570 --> 00:08:47,640
I can do a little recon
while you guys check out
195
00:08:47,840 --> 00:08:49,810
the pharmacist.
Wait, I don't know, babe.
196
00:08:50,010 --> 00:08:50,810
What? I'll pick up
197
00:08:51,010 --> 00:08:52,340
some cans of soup.
I'm serious.
198
00:08:52,540 --> 00:08:55,250
Okay, if you go, bring a gun,
but don't engage.
199
00:08:55,450 --> 00:08:56,580
Call that Dante.
200
00:08:56,780 --> 00:08:58,150
He can
handle himself
201
00:08:58,350 --> 00:09:01,670
pretty well.
I'll be in touch.
202
00:09:09,850 --> 00:09:12,030
ROBYN:
You have
a split second to evaluate
203
00:09:12,230 --> 00:09:14,020
whether that signifies a threat.
204
00:09:16,850 --> 00:09:18,200
(mutters)
205
00:09:18,400 --> 00:09:19,810
We have to go now.
206
00:09:20,010 --> 00:09:21,370
No, relax. We've got 30 minutes
207
00:09:21,570 --> 00:09:23,180
before that movie starts.
I'll explain outside,
208
00:09:23,380 --> 00:09:24,880
but we have to go now.
209
00:09:25,080 --> 00:09:27,010
Are you okay?
Did something happen?
210
00:09:27,210 --> 00:09:28,380
Not yet, but I think
there's a man up front
211
00:09:28,580 --> 00:09:29,820
about to
rob the store.
212
00:09:30,020 --> 00:09:31,630
There's an exit
sign behind you.
213
00:09:37,240 --> 00:09:39,120
It's locked.
214
00:09:39,320 --> 00:09:41,140
There's only one way out.
215
00:09:42,310 --> 00:09:43,810
Okay.
216
00:09:46,980 --> 00:09:48,020
Next.
217
00:09:53,120 --> 00:09:53,970
Is that him?
218
00:09:54,170 --> 00:09:55,140
DELILAH:
Mm-hmm.
219
00:09:55,340 --> 00:09:56,310
VI:
Let's go. Stay close.
220
00:09:56,510 --> 00:09:58,060
Stay calm.
221
00:10:01,860 --> 00:10:04,520
Empty the register.
Empty the register!
222
00:10:04,720 --> 00:10:06,020
Empty the register now!
223
00:10:06,220 --> 00:10:07,670
And the safe.
224
00:10:09,270 --> 00:10:11,810
Anybody moves, people will die!
225
00:10:16,110 --> 00:10:18,260
(bluesy music playing)
226
00:10:18,460 --> 00:10:19,880
(door opens)
227
00:10:24,120 --> 00:10:26,140
Hey, Dante.
228
00:10:26,340 --> 00:10:28,040
Harry.
229
00:10:28,240 --> 00:10:29,310
What are you doing here?
230
00:10:29,510 --> 00:10:30,640
I tried calling you
a bunch of times,
231
00:10:30,840 --> 00:10:32,510
but I, uh, I guess
your ringer was off.
232
00:10:32,710 --> 00:10:34,750
So you tracked my phone.
233
00:10:34,950 --> 00:10:38,020
Yeah, sorry. Desperate times.
234
00:10:38,220 --> 00:10:39,050
Desperation and drinks.
235
00:10:39,250 --> 00:10:40,950
Perfect timing.
236
00:10:41,150 --> 00:10:42,490
Yo.
237
00:10:42,690 --> 00:10:44,560
BARTENDER:
Coming up.
238
00:10:44,760 --> 00:10:45,990
Yeah, I got to say,
it's not exactly
239
00:10:46,190 --> 00:10:48,590
where I expected
to find you at, well,
240
00:10:48,790 --> 00:10:49,960
this early in the day.
241
00:10:50,160 --> 00:10:53,170
It's 5:00 somewhere.
Perks of suspension.
242
00:10:53,370 --> 00:10:55,500
Suspen... What happened?
243
00:10:55,700 --> 00:10:56,870
I was doing my job,
that's what happened.
244
00:10:57,070 --> 00:10:59,070
Wait, is this about
that guy that shot
245
00:10:59,270 --> 00:11:00,570
your pal Manny?
I was
bringing him in,
246
00:11:00,770 --> 00:11:02,010
doing the right thing, you know?
247
00:11:02,210 --> 00:11:04,740
Seems that doesn't
count for much these days.
248
00:11:04,940 --> 00:11:07,380
I'm sorry,
that's super messed up.
249
00:11:07,580 --> 00:11:10,200
I mean, we are
the good guys, right?
250
00:11:11,370 --> 00:11:12,350
Maybe my dad was right.
251
00:11:12,550 --> 00:11:13,950
Things are stacked against us.
252
00:11:14,150 --> 00:11:15,620
Hey, look, I get
you're going through
253
00:11:15,820 --> 00:11:16,960
some tough stuff
right now,
254
00:11:17,160 --> 00:11:19,420
but I-I could really
use your help.
255
00:11:19,620 --> 00:11:20,690
With what?
256
00:11:20,890 --> 00:11:23,230
Some pretty
hardcore mercs came after
257
00:11:23,430 --> 00:11:25,200
me, Mel and Rob this morning.
258
00:11:25,400 --> 00:11:27,430
Robyn?
259
00:11:27,630 --> 00:11:29,170
Is she okay? And you?
260
00:11:29,370 --> 00:11:31,200
Mel?
Yeah. Well,
I mean, we're okay.
261
00:11:31,400 --> 00:11:32,340
That could
change, though,
262
00:11:32,540 --> 00:11:33,470
unless we figure out
263
00:11:33,670 --> 00:11:34,970
who's coming for us and-and why.
264
00:11:35,170 --> 00:11:36,310
Any leads?
265
00:11:36,510 --> 00:11:38,040
I tracked a van to
some spot in Brooklyn,
266
00:11:38,240 --> 00:11:39,910
but, you know,
I promised the ladies
267
00:11:40,110 --> 00:11:42,750
I wouldn't go without backup,
so what do you say?
268
00:11:42,950 --> 00:11:44,480
Perks of suspension.
269
00:11:44,680 --> 00:11:46,050
I got nothing
but time.
270
00:11:46,250 --> 00:11:47,790
Besides, I could
use the distraction.
271
00:11:47,990 --> 00:11:50,810
Coffee to go, please. Black.
BARTENDER: Okay.
272
00:11:52,570 --> 00:11:53,990
ROBYN:
Jakob.
273
00:11:54,190 --> 00:11:55,360
What the...
274
00:11:55,560 --> 00:11:57,630
I thought we had a deal.
I made you those paralytics.
275
00:11:57,830 --> 00:11:59,700
In exchange, you don't
come around here anymore.
276
00:11:59,900 --> 00:12:01,000
Yes, but I need to know
277
00:12:01,200 --> 00:12:02,530
what's in
this syringe.
I don't know
278
00:12:02,730 --> 00:12:03,440
what the hell that is
and don't care.
279
00:12:03,640 --> 00:12:05,300
Last time you were here,
280
00:12:05,500 --> 00:12:06,440
I-I was in the
hospital for a week.
281
00:12:06,640 --> 00:12:07,670
I don't think he
wants to help us.
282
00:12:07,870 --> 00:12:08,610
No, and he barely looked
at that syringe,
283
00:12:08,810 --> 00:12:09,610
which means he definitely
284
00:12:09,810 --> 00:12:10,510
knows something
about it.
285
00:12:10,710 --> 00:12:11,510
I don't know what it is,
286
00:12:11,710 --> 00:12:12,810
and I don't care.
287
00:12:13,010 --> 00:12:14,010
Now, for the last time...
288
00:12:14,210 --> 00:12:15,610
Ow!
289
00:12:15,810 --> 00:12:17,120
You remember something now?
290
00:12:17,320 --> 00:12:18,680
The antidote, the antidote,
I need the antidote.
291
00:12:18,880 --> 00:12:19,720
MEL: Oh, I think you
jogged his memory, Rob.
292
00:12:19,920 --> 00:12:21,590
Okay, it's
a mixture.
293
00:12:21,790 --> 00:12:24,360
A cocktail of midazolam
and scopolamine.
294
00:12:24,560 --> 00:12:25,620
Scopolamine. What is that?
295
00:12:25,820 --> 00:12:27,190
Cranks up your autonomic
nervous system
296
00:12:27,390 --> 00:12:28,930
so much, your body
goes on autopilot.
297
00:12:29,130 --> 00:12:31,230
Decision-making is inhibited.
298
00:12:31,430 --> 00:12:32,930
You answer as asked,
299
00:12:33,130 --> 00:12:34,770
you do as
your told.
It's a truth serum.
300
00:12:34,970 --> 00:12:36,750
You become completely
compliant, until...
301
00:12:37,590 --> 00:12:39,400
Until what?
If you don't counteract it,
302
00:12:39,600 --> 00:12:41,240
your nervous system burns out.
303
00:12:41,440 --> 00:12:44,210
Your body literally
forgets how to function.
304
00:12:44,410 --> 00:12:47,710
You can't breathe, your heart
stops beating after 90 minutes.
305
00:12:47,910 --> 00:12:48,980
If those guys this morning
306
00:12:49,180 --> 00:12:51,120
were trying to inject me
with truth serum,
307
00:12:51,320 --> 00:12:53,050
they want some information.
But what?
308
00:12:53,250 --> 00:12:55,020
Well, between your military
and CIA experience,
309
00:12:55,220 --> 00:12:56,450
could be anything.
The antidote,
310
00:12:56,650 --> 00:12:57,720
I need the antidote.
It's in that cabinet
311
00:12:57,920 --> 00:12:59,360
right over there. Please,
MEL: All right.
312
00:12:59,560 --> 00:13:01,360
please, please.
Calm, calm.
You're so emotional.
313
00:13:01,560 --> 00:13:02,590
Give it to me, please.
Wait, wait. This one?
You want this?
314
00:13:02,790 --> 00:13:03,430
Yes.
I'm gonna hang on to it.
315
00:13:03,630 --> 00:13:05,430
Come on.
Shut up.
316
00:13:05,630 --> 00:13:06,700
Who'd you sell it to?
317
00:13:06,900 --> 00:13:08,670
Anonymous buyer.
I swear.
318
00:13:08,870 --> 00:13:09,840
I think he needs another dose.
319
00:13:10,040 --> 00:13:10,900
No, no, no. Okay, okay, okay.
320
00:13:11,100 --> 00:13:12,810
They had some type of accent.
321
00:13:13,010 --> 00:13:15,340
Cuban? South American?
I don't know.
322
00:13:15,540 --> 00:13:16,740
That's all I know.
323
00:13:16,940 --> 00:13:19,080
(crying): Now, please,
I don't want to die.
324
00:13:19,280 --> 00:13:20,480
ROBYN:
Ah, relax.
325
00:13:20,680 --> 00:13:22,630
It's just saline and whiskey.
You'll be fine.
326
00:13:23,930 --> 00:13:26,120
This is the serum
that you made, you genius.
327
00:13:26,320 --> 00:13:28,490
ROBYN:
But if I find out you lied,
I'm gonna come back here
328
00:13:28,690 --> 00:13:31,140
and give you the real deal.
329
00:13:38,750 --> 00:13:40,020
Hurry up.
330
00:13:41,780 --> 00:13:43,020
Hurry up.
331
00:13:46,450 --> 00:13:48,790
(police sirens wail)
Oh, no, no, no, no, no.
332
00:13:51,990 --> 00:13:54,210
Nobody's coming in
333
00:13:54,410 --> 00:13:55,930
or getting out.
334
00:13:59,970 --> 00:14:01,590
DANTE:
Looks like you were right.
335
00:14:01,790 --> 00:14:03,390
Here's your van.
336
00:14:03,590 --> 00:14:05,690
So, uh,
what's the plan?
337
00:14:05,890 --> 00:14:07,410
DANTE:
Stay on my six.
338
00:14:17,650 --> 00:14:19,350
Could be squatters.
339
00:14:23,560 --> 00:14:24,640
You recognize that symbol?
340
00:14:24,840 --> 00:14:27,100
No, Rob might,
though.
341
00:14:31,270 --> 00:14:32,280
(phone rings)
342
00:14:32,480 --> 00:14:33,550
What'd you
find, Harry?
343
00:14:33,750 --> 00:14:34,890
HARRY:
Hey, uh, so the van's here,
344
00:14:35,090 --> 00:14:36,750
but the place is empty.
I just texted you
345
00:14:36,960 --> 00:14:37,890
a picture of a symbol.
346
00:14:38,090 --> 00:14:39,560
Does that mean anything to you?
347
00:14:39,760 --> 00:14:41,760
It's the symbol for the
Venezuelan freedom fighters,
348
00:14:41,960 --> 00:14:43,800
soldiers
I was helping
349
00:14:44,000 --> 00:14:45,400
fight Alexander Montilla.
350
00:14:45,600 --> 00:14:46,830
Montilla?
351
00:14:47,030 --> 00:14:48,970
He was a ruthless dictator
and mass murderer,
352
00:14:49,170 --> 00:14:50,870
heinous human rights violations.
353
00:14:51,070 --> 00:14:52,640
And we almost
took him down,
354
00:14:52,840 --> 00:14:54,140
until the U.S. changed its mind,
355
00:14:54,340 --> 00:14:55,810
and the CIA withdrew overnight.
356
00:14:56,010 --> 00:14:59,340
Leaving those freedom fighters
to his mercy.
357
00:14:59,540 --> 00:15:01,280
No equipment, no ammo.
358
00:15:01,480 --> 00:15:02,510
We betrayed them.
359
00:15:02,710 --> 00:15:04,380
Left them there to die.
360
00:15:04,580 --> 00:15:07,050
I lost my whole unit
in the extraction.
361
00:15:07,250 --> 00:15:09,050
Watched two of
my best friends,
362
00:15:09,250 --> 00:15:12,870
Ed and Michelle,
get blown to pieces.
363
00:15:14,580 --> 00:15:16,840
Sorry to hear that.
364
00:15:18,010 --> 00:15:19,200
Michelle and I
365
00:15:19,400 --> 00:15:22,280
came up through
the Farm together.
366
00:15:23,150 --> 00:15:25,440
Thought we could
change the world.
367
00:15:25,640 --> 00:15:27,010
Okay, so if
the freedom fighters
368
00:15:27,210 --> 00:15:27,970
are here,
369
00:15:28,170 --> 00:15:29,370
could this be a revenge mission?
370
00:15:29,570 --> 00:15:31,080
ROBYN:
I mean, I couldn't blame them.
371
00:15:31,280 --> 00:15:32,440
But why now?
372
00:15:32,640 --> 00:15:33,980
And why us?
373
00:15:34,180 --> 00:15:35,200
HARRY:
Yeah, Mel and I
weren't even there.
374
00:15:36,630 --> 00:15:37,920
But Bishop was.
375
00:15:38,120 --> 00:15:39,550
And if Bishop was there,
376
00:15:39,750 --> 00:15:40,950
then his protégée
probably was, too.
377
00:15:41,150 --> 00:15:43,290
Fisk. Which means
he probably
378
00:15:43,490 --> 00:15:44,760
knows more about this
than he's letting on.
379
00:15:44,960 --> 00:15:45,890
One way to find out.
380
00:15:46,090 --> 00:15:46,890
Hey, we'll call you back.
381
00:15:47,090 --> 00:15:48,630
Time to pay Fisk a visit.
382
00:15:48,830 --> 00:15:49,760
Have fun with that.
383
00:15:49,960 --> 00:15:51,300
We better jet.
384
00:15:51,500 --> 00:15:53,320
Last thing I need
is a trespassing charge.
385
00:16:13,500 --> 00:16:15,300
(yells)
386
00:16:17,370 --> 00:16:18,870
Ah!
387
00:16:20,610 --> 00:16:22,040
(grunting)
388
00:16:34,360 --> 00:16:35,670
You okay?
389
00:16:35,870 --> 00:16:37,490
Better than him.
390
00:16:44,300 --> 00:16:45,330
What?
391
00:16:47,500 --> 00:16:48,800
Dante.
392
00:16:50,310 --> 00:16:51,970
Dante. Dante!
393
00:16:57,780 --> 00:16:59,530
HARRY: Can you hear me? Come on.
Okay, we're gonna get you
394
00:16:59,730 --> 00:17:01,270
fixed up. Come on,
we're gonna get you some help.
395
00:17:01,470 --> 00:17:03,900
Just stay awake.
(line rings)
396
00:17:04,100 --> 00:17:05,070
(phone rings)
397
00:17:05,270 --> 00:17:06,200
Hey, babe.
Everything okay?
398
00:17:06,400 --> 00:17:07,510
HARRY:
Well, that depends.
399
00:17:07,710 --> 00:17:08,540
Dante just got
stabbed with a syringe
400
00:17:08,740 --> 00:17:09,540
full of maybe the same stuff
401
00:17:09,740 --> 00:17:11,680
they almost hit Rob with.
402
00:17:11,880 --> 00:17:13,550
Damn. We have the antidote,
403
00:17:13,750 --> 00:17:14,710
but we're already too far away.
404
00:17:14,910 --> 00:17:16,150
(slowly):
Is that Robyn?
405
00:17:16,350 --> 00:17:19,020
Hey, girl.
How you doing?
406
00:17:19,220 --> 00:17:20,650
Robyn has such
a great smile.
407
00:17:20,850 --> 00:17:22,020
Doesn't she have
a great smile, Harry?
408
00:17:22,220 --> 00:17:23,320
HARRY:
Yes, she does.
409
00:17:23,520 --> 00:17:24,820
Uh, hey, what else
was in that stuff?
410
00:17:25,020 --> 00:17:26,020
A very powerful
411
00:17:26,220 --> 00:17:26,990
truth serum.
412
00:17:27,190 --> 00:17:29,260
Okay, that follows.
413
00:17:29,460 --> 00:17:31,630
And her eyes. You could get lost
414
00:17:31,830 --> 00:17:34,170
in those eyes.
Like pools of warm,
415
00:17:34,370 --> 00:17:35,830
soothing water you just
416
00:17:36,030 --> 00:17:37,600
want to dive
right in.
Uh-huh.
417
00:17:37,800 --> 00:17:39,470
What's he saying?
HARRY:
Nothing, it's fine.
418
00:17:39,670 --> 00:17:40,540
Listen, I got to take him
to a hospital, okay?
419
00:17:40,740 --> 00:17:41,970
There's one ten minutes away.
420
00:17:42,170 --> 00:17:43,680
No, no, no, no.
You have to take him to Jakob's.
421
00:17:43,880 --> 00:17:46,040
If Dante doesn't get the
antidote in the next 90 minutes,
422
00:17:46,240 --> 00:17:48,250
his heart will stop.
I'll text you the address.
423
00:17:48,450 --> 00:17:50,150
It's in a cabinet in the back.
424
00:17:50,350 --> 00:17:51,320
Okay, copy that.
425
00:17:51,520 --> 00:17:52,550
Where's Robyn?
Where'd Robyn go?
426
00:17:52,750 --> 00:17:54,290
I want to see her.
427
00:17:54,490 --> 00:17:56,090
Okay. Hold on, Romeo.
428
00:17:56,290 --> 00:17:57,670
(tires screeching)
429
00:18:00,010 --> 00:18:01,780
(ship horn blows)
430
00:18:05,710 --> 00:18:06,600
ROBYN:
What do you know
431
00:18:06,800 --> 00:18:07,700
that you're not telling us?
432
00:18:07,900 --> 00:18:09,000
All right, slow down, mall cop.
433
00:18:09,200 --> 00:18:10,240
What are you talking about?
434
00:18:10,440 --> 00:18:11,840
Dante got hit with
one of those syringes.
435
00:18:12,040 --> 00:18:13,910
It's a truth serum,
and it's lethal,
436
00:18:14,110 --> 00:18:14,940
so I need to know
437
00:18:15,140 --> 00:18:17,410
everything you know about
438
00:18:17,610 --> 00:18:18,440
why Venezuelan
soldiers are here.
439
00:18:18,640 --> 00:18:20,500
Venezuela?
440
00:18:21,430 --> 00:18:24,050
Look, I don't have
all the answers,
441
00:18:24,250 --> 00:18:26,180
but yesterday, my personal
servers were hit
442
00:18:26,380 --> 00:18:29,220
with a cyberattack in
an attempt to smoke me out.
443
00:18:29,420 --> 00:18:31,620
Which you conveniently left out.
444
00:18:31,820 --> 00:18:33,640
I didn't have
all the information yet.
445
00:18:34,810 --> 00:18:36,060
After I repelled the incursion,
446
00:18:36,260 --> 00:18:38,830
my security systems
picked up the chatter
447
00:18:39,030 --> 00:18:40,300
about you
and your team.
448
00:18:40,500 --> 00:18:41,700
So they figured if they grab me,
449
00:18:41,900 --> 00:18:43,500
I could tell them
how to find you.
450
00:18:43,700 --> 00:18:45,040
But what
made them think
451
00:18:45,240 --> 00:18:46,720
I would know where you are?
452
00:18:50,020 --> 00:18:51,010
I'm sorry, McCall,
453
00:18:51,210 --> 00:18:53,480
but I'm afraid I might've
454
00:18:53,680 --> 00:18:55,350
brought this
onto you.
455
00:18:55,550 --> 00:18:57,060
You mentioned
Venezuelan soldiers?
456
00:19:01,070 --> 00:19:03,440
Vargas. God.
457
00:19:04,410 --> 00:19:05,090
Someone want to fill me in?
458
00:19:05,290 --> 00:19:06,890
Enrique Vargas.
459
00:19:07,090 --> 00:19:09,360
He was the leader of
the Venezuelan freedom fighters.
460
00:19:09,560 --> 00:19:12,030
Worked closely with the CIA.
461
00:19:12,230 --> 00:19:14,470
I was his contact.
He trusted me.
462
00:19:14,670 --> 00:19:15,800
Yeah, his first mistake.
463
00:19:16,000 --> 00:19:17,370
We went in with
the right intentions,
464
00:19:17,570 --> 00:19:19,370
but then the orders came in,
and we had to pull out.
465
00:19:19,570 --> 00:19:21,720
Soon after we...
466
00:19:23,060 --> 00:19:24,380
...abandoned them,
467
00:19:24,580 --> 00:19:26,810
Vargas' friends and family,
468
00:19:27,010 --> 00:19:30,250
they... they were
rounded up and executed
469
00:19:30,450 --> 00:19:31,820
by Montilla.
470
00:19:32,020 --> 00:19:33,750
Vargas survived,
and he's been leading
471
00:19:33,950 --> 00:19:35,750
an underground
rebel group ever since,
472
00:19:35,950 --> 00:19:39,690
but he holds me accountable
for the deaths of his people.
473
00:19:39,890 --> 00:19:41,990
(scoffs) Iran, Afghanistan.
474
00:19:42,190 --> 00:19:44,230
How many times
has the CIA done this?
475
00:19:44,430 --> 00:19:46,330
Sounds like this guy
was right to blame you.
476
00:19:46,530 --> 00:19:48,030
CIA only cares about the game,
477
00:19:48,230 --> 00:19:49,520
not the players.
478
00:19:50,290 --> 00:19:53,210
Not even our own operatives
who we've lost down there.
479
00:19:53,410 --> 00:19:55,410
Michelle Chambers and Ed Lee
480
00:19:55,610 --> 00:19:56,970
were outstanding
agents.
481
00:19:57,170 --> 00:19:58,380
I know how you
felt about them.
482
00:19:58,580 --> 00:19:59,740
I'm truly sorry.
483
00:19:59,940 --> 00:20:01,950
But that's not
what's relevant right now.
484
00:20:02,150 --> 00:20:05,120
Vargas is extremely dangerous,
and we need to take him down.
485
00:20:05,320 --> 00:20:06,450
Did you say "we"?
486
00:20:06,650 --> 00:20:07,820
Because this sounds like
a "you" problem.
487
00:20:08,020 --> 00:20:11,740
Vargas will not stop
coming after me. Or you.
488
00:20:13,980 --> 00:20:16,060
You want help?
Call your buddies at the CIA.
489
00:20:16,260 --> 00:20:18,630
The CIA has never acknowledged
what happened in Venezuela,
490
00:20:18,830 --> 00:20:20,600
and they won't start now.
491
00:20:20,800 --> 00:20:22,030
ROBYN:
And that's exactly
why I left.
492
00:20:22,230 --> 00:20:23,990
Either you have
your people's back or you don't.
493
00:20:25,590 --> 00:20:27,620
Good luck, Fisk.
494
00:20:35,660 --> 00:20:37,630
(tires screech)
495
00:20:40,170 --> 00:20:41,050
(grunting)
496
00:20:41,250 --> 00:20:42,390
FISK:
McCall!
497
00:20:42,590 --> 00:20:44,070
ROBYN:
Come on,
they got Fisk.
498
00:20:45,410 --> 00:20:47,210
Get in the back!
499
00:20:48,840 --> 00:20:50,650
(tires screeching)
500
00:20:57,350 --> 00:20:58,770
ROBYN:
I knew something was off.
501
00:20:58,970 --> 00:21:00,000
Fisk rarely leaves
himself this exposed.
502
00:21:00,200 --> 00:21:01,740
You think he got
nabbed on purpose?
503
00:21:01,940 --> 00:21:03,070
You heard him,
he wants me involved.
504
00:21:03,270 --> 00:21:04,440
And he knew I couldn't
505
00:21:04,640 --> 00:21:05,880
stand by and let that happen.
506
00:21:06,080 --> 00:21:07,550
Well, what if he was wrong?
What can I say?
507
00:21:07,750 --> 00:21:09,210
Love him or hate him,
508
00:21:09,410 --> 00:21:10,930
the man knows people.
509
00:21:11,700 --> 00:21:12,620
Rob.
I see it.
510
00:21:12,820 --> 00:21:13,850
Just get me close.
511
00:21:14,050 --> 00:21:15,550
I'll blow
their tires out.
Wait.
512
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
If they wanted
him dead,
513
00:21:16,950 --> 00:21:17,790
they'd have killed him by now.
514
00:21:17,990 --> 00:21:19,160
And if we
stop them,
515
00:21:19,360 --> 00:21:21,490
we may never find Vargas.
516
00:21:21,690 --> 00:21:25,430
But if we follow them
to their hive,
517
00:21:25,630 --> 00:21:27,100
we can take them all down.
518
00:21:27,300 --> 00:21:29,120
All right.
519
00:21:31,250 --> 00:21:32,620
You're too good for Fisk.
520
00:21:33,390 --> 00:21:35,940
Hey, Dante. Just hang in there.
Just hang in there.
521
00:21:36,140 --> 00:21:37,480
(echoing): Stay with me.
You're doing great, buddy.
522
00:21:37,680 --> 00:21:39,210
Just stay with me, okay?
523
00:21:39,410 --> 00:21:41,410
You're a good
guy, Harry.
524
00:21:41,610 --> 00:21:42,580
Thanks, pal.
525
00:21:42,780 --> 00:21:44,350
My father
always said
526
00:21:44,550 --> 00:21:46,420
good was just a construct,
527
00:21:46,620 --> 00:21:47,890
for simple-minded people
528
00:21:48,090 --> 00:21:49,890
who couldn't see shades of gray.
529
00:21:50,090 --> 00:21:51,520
Hmm.
What do
you think?
530
00:21:51,720 --> 00:21:52,920
Uh...
(phone rings)
531
00:21:53,120 --> 00:21:54,230
Ah, saved by the bell. Hey.
532
00:21:54,430 --> 00:21:55,490
MEL:
How's Dante?
533
00:21:55,690 --> 00:21:56,930
Channeling his inner
Jim Morrison.
534
00:21:57,130 --> 00:21:58,360
Look, we're only a few
blocks away from Jakob's.
535
00:21:58,560 --> 00:21:59,500
Did you talk to Fisk?
536
00:21:59,700 --> 00:22:01,270
Yeah, right before
he got grabbed.
537
00:22:01,470 --> 00:22:03,100
Grabbed? (sighs)
538
00:22:03,300 --> 00:22:04,800
What is going on today?
Tracking
the van now.
539
00:22:05,000 --> 00:22:05,840
You focus on Dante,
540
00:22:06,040 --> 00:22:07,710
we'll circle back after.
541
00:22:07,910 --> 00:22:08,840
All right.
Robyn.
542
00:22:09,040 --> 00:22:11,040
She showed me
things about myself
543
00:22:11,240 --> 00:22:13,180
I didn't even
know were there.
544
00:22:13,380 --> 00:22:15,350
Showed me
that justice
545
00:22:15,550 --> 00:22:16,930
wasn't so
black and white.
546
00:22:18,630 --> 00:22:20,800
(sighs) I love her for that.
547
00:22:22,340 --> 00:22:23,520
Did he just say...
548
00:22:23,720 --> 00:22:24,890
HARRY:
No, he's good.
I don't know.
549
00:22:25,090 --> 00:22:26,920
It's just the radio.
550
00:22:27,120 --> 00:22:29,290
W-W-We're two seconds away.
We'll call you back.
551
00:22:29,490 --> 00:22:30,530
(door opens)
552
00:22:30,730 --> 00:22:32,500
HARRY:
Hello? Hello?
553
00:22:32,700 --> 00:22:34,470
DANTE:
Maybe they're
playing a game?
Jakob?
554
00:22:34,670 --> 00:22:36,000
Like hide-and-seek.
555
00:22:36,200 --> 00:22:38,670
Okay. Easy there,
big guy.
556
00:22:38,870 --> 00:22:40,170
We break it,
we buy it.
557
00:22:40,370 --> 00:22:41,570
Jakob?
558
00:22:41,770 --> 00:22:43,540
Anybody there?
559
00:22:43,740 --> 00:22:44,540
You know who's always there?
560
00:22:44,740 --> 00:22:45,810
Robyn.
561
00:22:46,010 --> 00:22:48,510
She's my ride-or-die.
562
00:22:48,710 --> 00:22:50,750
HARRY:
Oh, no. No.
563
00:22:50,950 --> 00:22:54,090
They must have found out
he told Rob about the serum.
564
00:22:54,290 --> 00:22:55,650
Call Robyn,
she'll know what to do.
565
00:22:55,850 --> 00:22:57,670
She always knows.
566
00:22:59,110 --> 00:23:01,690
(police sirens wailing)
(helicopter whirring)
567
00:23:01,890 --> 00:23:03,630
(phone rings)
(gasps)
568
00:23:03,830 --> 00:23:04,760
Who is that?
569
00:23:04,960 --> 00:23:06,930
(rings)
Who the hell is that?
570
00:23:07,130 --> 00:23:08,830
Maybe you should answer that.
571
00:23:09,030 --> 00:23:11,570
It could be the cops.
They probably want to find
572
00:23:11,770 --> 00:23:12,700
a safe way out of this.
573
00:23:12,900 --> 00:23:13,710
Yeah, like hell
they do.
574
00:23:13,910 --> 00:23:15,270
Shut up, stop ringing!
575
00:23:15,470 --> 00:23:17,510
Would you like me
to answer it?
576
00:23:17,710 --> 00:23:19,030
No!
(rings)
577
00:23:21,000 --> 00:23:23,350
Sir, if you don't
answer the phone,
578
00:23:23,550 --> 00:23:24,680
the cops are gonna come in here,
579
00:23:24,880 --> 00:23:25,950
and it's gonna get
a lot worse for you.
580
00:23:26,150 --> 00:23:28,190
I know you don't want that.
581
00:23:28,390 --> 00:23:29,450
None of us do.
582
00:23:29,650 --> 00:23:31,420
But whatever
led you here today,
583
00:23:31,620 --> 00:23:33,090
it's not too late
to turn back.
584
00:23:33,290 --> 00:23:35,990
I promise you, whatever
happened in the past,
585
00:23:36,190 --> 00:23:38,430
you still have
a lot to live for.
586
00:23:38,630 --> 00:23:41,370
You see, I did everything right.
587
00:23:41,570 --> 00:23:44,070
I was loyal and I worked hard,
and you know what it got me?
588
00:23:44,270 --> 00:23:47,000
Discarded like
a piece of trash!
589
00:23:47,200 --> 00:23:50,240
So, don't tell me that I got
something to live for,
590
00:23:50,440 --> 00:23:52,230
'cause I don't.
591
00:23:53,800 --> 00:23:56,760
(police sirens wailing)
592
00:23:57,970 --> 00:23:59,300
(gate opening)
593
00:24:06,340 --> 00:24:07,690
(gate closes)
594
00:24:07,890 --> 00:24:09,460
MEL:
So what's our move?
Try to infiltrate?
595
00:24:09,660 --> 00:24:11,700
No, we're gonna need
596
00:24:11,900 --> 00:24:13,130
backup
for this.
Who?
597
00:24:13,330 --> 00:24:14,870
You heard Fisk, the CIA's
not gonna touch this.
598
00:24:15,070 --> 00:24:17,150
That doesn't mean
we're out of options.
599
00:24:21,220 --> 00:24:22,490
Rob, movement.
600
00:24:23,830 --> 00:24:25,290
We've been made. Hold on.
601
00:24:26,860 --> 00:24:29,260
(coughing)
602
00:24:32,770 --> 00:24:34,100
ROBYN:
Michelle.
603
00:24:43,310 --> 00:24:45,830
Mel? Mel!
604
00:24:46,030 --> 00:24:47,800
Mel, wake up.
(groans)
605
00:24:48,000 --> 00:24:49,450
There you go.
606
00:24:50,480 --> 00:24:51,750
You okay?
607
00:24:53,150 --> 00:24:55,970
Yeah, aside from
being gassed
608
00:24:56,170 --> 00:24:58,980
and, you know,
tied to a chair, I'm peachy.
609
00:24:59,180 --> 00:25:01,810
This is gonna sound crazy, but
I think I just saw Michelle.
610
00:25:02,010 --> 00:25:03,650
Michelle Chambers,
611
00:25:03,850 --> 00:25:05,750
who was killed
in Venezuela?
612
00:25:05,950 --> 00:25:08,150
That's the crazy part.
Back at the car,
613
00:25:08,350 --> 00:25:09,940
right before I passed out...
614
00:25:11,110 --> 00:25:12,320
I think I saw her.
615
00:25:12,520 --> 00:25:14,290
I don't know,
616
00:25:14,490 --> 00:25:15,390
maybe I was hallucinating.
617
00:25:15,590 --> 00:25:16,530
Makes sense, you know?
618
00:25:16,730 --> 00:25:18,200
She was on your mind.
619
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
Plus the gas.
620
00:25:19,600 --> 00:25:21,030
It seemed so real.
621
00:25:21,230 --> 00:25:22,330
(man screaming)
622
00:25:22,530 --> 00:25:24,300
Is that Fisk?
Yeah,
623
00:25:24,500 --> 00:25:26,840
and I'm starting to suspect this
is about more than just revenge.
624
00:25:27,040 --> 00:25:28,410
They were using us
to get to Fisk.
625
00:25:28,610 --> 00:25:31,240
Why are we still alive?
626
00:25:31,440 --> 00:25:33,040
I'm not waiting around
to find out.
627
00:25:33,240 --> 00:25:34,980
HARRY:
Okay, okay, okay.
628
00:25:35,180 --> 00:25:36,380
It's got to be here.
Got to be here.
629
00:25:36,580 --> 00:25:38,250
W-Where-- what
did Mel say?
630
00:25:38,450 --> 00:25:39,620
Back wall, back wall, back wall.
631
00:25:39,820 --> 00:25:41,490
How you doing, pal?
You doing good?
632
00:25:41,690 --> 00:25:43,520
(slurring):
I'm not doing so great.
633
00:25:43,720 --> 00:25:45,060
HARRY:
It's not here.
634
00:25:45,260 --> 00:25:47,260
Oh. No, no, no, no, no.
635
00:25:47,460 --> 00:25:48,760
Pal, pal, pal. Wake up.
636
00:25:48,960 --> 00:25:50,330
Wait. Dante.
Come on, come on.
637
00:25:50,530 --> 00:25:53,010
Don't do this.
Okay. Okay. (grunting)
638
00:25:53,780 --> 00:25:56,000
There's got to be a pulse.
There's got to be a pulse.
639
00:25:56,200 --> 00:25:57,520
Oh, come on.
640
00:26:01,160 --> 00:26:03,210
There's got to be
a quick-start guide, right?
641
00:26:03,410 --> 00:26:04,410
I can't read
upside down.
642
00:26:04,610 --> 00:26:06,880
You're good,
you're good, you're good.
643
00:26:07,080 --> 00:26:08,510
You're good, you're good.
Here we go.
644
00:26:08,710 --> 00:26:10,280
Here we go.
645
00:26:10,480 --> 00:26:12,250
Okay, okay. Sorry about this.
646
00:26:12,450 --> 00:26:13,840
No pain,
no gain, right?
647
00:26:14,570 --> 00:26:16,050
Come on, pal.
(thumps)
648
00:26:16,250 --> 00:26:17,890
(high-pitched whining)
Breathe. Breathe.
649
00:26:18,090 --> 00:26:19,220
Come on.
(thumps, heart beats)
650
00:26:19,420 --> 00:26:21,190
(gasps)
Oh, God.
Oh, God.
651
00:26:21,390 --> 00:26:24,000
You okay?
652
00:26:24,200 --> 00:26:25,660
Never better.
Okay.
653
00:26:25,860 --> 00:26:26,930
Yeah. Are you okay?
654
00:26:27,130 --> 00:26:28,230
Yeah, I'm good.
655
00:26:28,430 --> 00:26:30,620
I'm good. I think
my heart stopped. (laughs)
656
00:26:37,090 --> 00:26:39,760
(distant sirens wailing)
657
00:26:43,060 --> 00:26:44,250
I'm sorry for what you're
going through.
658
00:26:44,450 --> 00:26:46,720
What do you know about it?
659
00:26:46,920 --> 00:26:48,420
I know you're hurting.
660
00:26:48,620 --> 00:26:50,250
The clothes,
661
00:26:50,450 --> 00:26:52,920
the nonperishable items
in your-in your basket.
662
00:26:53,120 --> 00:26:54,890
Wool socks
663
00:26:55,090 --> 00:26:56,060
that you took.
664
00:26:56,260 --> 00:26:58,950
Keeping your feet
warm and dry is...
665
00:27:00,210 --> 00:27:03,020
...is important when
you don't have...
666
00:27:04,790 --> 00:27:08,190
...when you don't have
a home to sleep in.
667
00:27:09,360 --> 00:27:11,080
Yeah.
668
00:27:11,280 --> 00:27:13,040
I'm homeless.
669
00:27:13,240 --> 00:27:14,280
So?
670
00:27:14,480 --> 00:27:15,910
You think that makes you
better than me?
671
00:27:16,110 --> 00:27:16,750
No.
672
00:27:16,950 --> 00:27:17,750
Nothing
could be
673
00:27:17,950 --> 00:27:20,000
further from the truth.
674
00:27:27,370 --> 00:27:29,430
You have a wife.
675
00:27:29,630 --> 00:27:30,850
Your ring.
676
00:27:33,250 --> 00:27:34,650
Had.
677
00:27:35,520 --> 00:27:37,270
You spend your whole
life at the plant,
678
00:27:37,470 --> 00:27:38,870
and you're making
the steel beams
679
00:27:39,070 --> 00:27:41,970
for the buildings and the
bridges all over the city.
680
00:27:42,170 --> 00:27:43,440
And then suddenly,
681
00:27:43,640 --> 00:27:46,710
almost overnight,
everything changes.
682
00:27:46,910 --> 00:27:48,830
It becomes more automated.
683
00:27:50,900 --> 00:27:52,320
Suddenly they don't
need so many guys
684
00:27:52,520 --> 00:27:54,490
with my skill set.
685
00:27:54,690 --> 00:27:56,020
So, you lost your job?
686
00:27:56,220 --> 00:28:00,070
What am I gonna do?
Too old to learn a new trade.
687
00:28:01,410 --> 00:28:02,530
So, yeah,
688
00:28:02,730 --> 00:28:04,500
she left me.
689
00:28:04,700 --> 00:28:07,460
But I don't even blame her.
690
00:28:07,660 --> 00:28:09,530
I couldn't take...
691
00:28:09,730 --> 00:28:12,620
I couldn't take care
of her anymore.
692
00:28:13,760 --> 00:28:15,990
But she believed in me.
693
00:28:17,730 --> 00:28:20,810
Kind of like I believed in
the American dream.
694
00:28:21,010 --> 00:28:23,300
So, it turns out
we were both fools.
695
00:28:24,130 --> 00:28:26,920
I spent my life doing
everything right.
696
00:28:27,120 --> 00:28:29,840
People act like I'm invisible.
697
00:28:33,470 --> 00:28:35,240
(sighs)
698
00:28:40,750 --> 00:28:42,180
I see you.
699
00:28:45,390 --> 00:28:47,240
I'm Viola.
700
00:28:47,440 --> 00:28:49,240
What's your name?
701
00:28:49,440 --> 00:28:50,740
Drake.
702
00:28:50,940 --> 00:28:53,090
I'm sorry, Drake.
703
00:28:54,330 --> 00:28:55,810
You deserve better.
704
00:28:56,010 --> 00:28:57,750
OFFICER (over loudspeaker):
To the man inside
705
00:28:57,950 --> 00:29:01,190
holding hostages,
we have tried to make contact.
706
00:29:01,390 --> 00:29:03,860
Come out now and surrender,
or let the hostages go free.
707
00:29:04,060 --> 00:29:06,090
Sir, please consider
surrendering.
708
00:29:06,290 --> 00:29:07,980
They might shoot
you if you don't.
709
00:29:09,410 --> 00:29:11,250
Maybe that's for the best.
710
00:29:14,420 --> 00:29:15,800
Help! Please, help!
711
00:29:16,000 --> 00:29:18,040
She's not breathing.
712
00:29:18,240 --> 00:29:19,470
Help!
713
00:29:19,670 --> 00:29:21,310
I don't know what the hell
you people did to her.
714
00:29:21,510 --> 00:29:22,970
You have to
help her.
715
00:29:23,170 --> 00:29:24,990
She...
716
00:29:32,600 --> 00:29:34,970
Mel, the knife.
Okay.
717
00:29:41,540 --> 00:29:43,740
(grunts)
718
00:29:44,680 --> 00:29:46,280
Why do I feel like
you've done this before?
719
00:29:47,510 --> 00:29:48,980
(grunting)
720
00:29:49,820 --> 00:29:52,400
This reminds me
of Catholic school.
721
00:29:52,600 --> 00:29:53,740
You could learn
a thing or two
722
00:29:53,940 --> 00:29:55,120
from Sister Mary Catherine...
723
00:29:56,520 --> 00:29:57,470
Yes!
724
00:29:57,670 --> 00:29:58,740
Better!
725
00:29:58,940 --> 00:29:59,980
Much better!
726
00:30:00,180 --> 00:30:01,550
Everything's a big
joke with you.
727
00:30:01,750 --> 00:30:03,150
Were you laughing when you
and your CIA abandoned us?
728
00:30:03,350 --> 00:30:06,350
You got a raw deal,
I will not deny that,
729
00:30:06,550 --> 00:30:07,720
but I had nothing to do with it.
730
00:30:07,920 --> 00:30:09,090
Pulling out
731
00:30:09,290 --> 00:30:10,250
was not my call.
732
00:30:10,450 --> 00:30:12,010
MAN 2:
Fisk.
733
00:30:14,140 --> 00:30:16,910
Sticking to
the same story, I see.
734
00:30:19,010 --> 00:30:20,750
Enrique.
735
00:30:21,950 --> 00:30:24,190
Still not taking responsibility.
736
00:30:27,590 --> 00:30:31,890
I lost a lot of good men
when you Americans pulled out.
737
00:30:32,990 --> 00:30:36,160
Men who were
tortured for sport.
738
00:30:37,430 --> 00:30:39,030
And then killed.
739
00:30:40,630 --> 00:30:42,770
And their families?
740
00:30:44,040 --> 00:30:46,940
Montilla and his men
did far worse to them.
741
00:30:48,580 --> 00:30:50,780
I trusted you.
742
00:30:51,980 --> 00:30:54,280
I took your word.
743
00:30:58,620 --> 00:31:00,390
I'm sorry, Enrique.
744
00:31:04,930 --> 00:31:07,510
If I could've done
something, I would have.
745
00:31:07,710 --> 00:31:09,810
We were comrades in arms.
746
00:31:10,010 --> 00:31:11,980
If it weren't
for that,
747
00:31:12,180 --> 00:31:13,920
you'd already
be dead.
748
00:31:14,120 --> 00:31:16,220
Tell me
everything
749
00:31:16,420 --> 00:31:19,910
I need to know
to make this right.
750
00:31:21,380 --> 00:31:23,060
Drake, it doesn't
751
00:31:23,260 --> 00:31:24,230
have to be
this way.
752
00:31:24,430 --> 00:31:25,360
You wouldn't understand.
753
00:31:25,560 --> 00:31:26,760
You're right,
754
00:31:26,960 --> 00:31:28,470
I can't imagine
what you're going through.
755
00:31:28,670 --> 00:31:30,370
But I do know
what it is
756
00:31:30,570 --> 00:31:31,950
to live paycheck-to-paycheck.
757
00:31:33,550 --> 00:31:35,310
When an unpaid parking
ticket doubles,
758
00:31:35,510 --> 00:31:38,840
gets your car impounded,
so now you can't get to work.
759
00:31:39,040 --> 00:31:41,480
Lose your job,
no job, no rent.
760
00:31:41,680 --> 00:31:42,810
Next thing
you know, you've got
761
00:31:43,010 --> 00:31:44,950
an eviction notice
pinned to the door.
762
00:31:45,150 --> 00:31:48,090
And then things get really
desperate
763
00:31:48,290 --> 00:31:51,490
'cause now you're doing
whatever it takes to survive.
764
00:31:51,690 --> 00:31:52,890
I know that fear,
765
00:31:53,090 --> 00:31:55,180
and it ain't pretty.
766
00:31:57,980 --> 00:32:00,280
I didn't even know
who I was anymore.
767
00:32:01,280 --> 00:32:04,640
I didn't... I didn't think
I had anything left
768
00:32:04,840 --> 00:32:06,290
to contribute to this world.
769
00:32:09,190 --> 00:32:11,740
But thank God I had a net.
770
00:32:11,940 --> 00:32:13,380
My family.
771
00:32:13,580 --> 00:32:14,910
I was able
to move in
772
00:32:15,110 --> 00:32:17,650
with my niece,
to help raise
773
00:32:17,850 --> 00:32:19,200
her wonderful daughter.
774
00:32:21,200 --> 00:32:23,970
That gave me purpose again.
775
00:32:27,140 --> 00:32:31,050
And bought me time, time to
figure out what to do next.
776
00:32:33,380 --> 00:32:35,170
So...
777
00:32:35,370 --> 00:32:36,670
what'd you do?
778
00:32:36,870 --> 00:32:37,800
Believe it
or not,
779
00:32:38,000 --> 00:32:39,500
I started painting again.
780
00:32:39,700 --> 00:32:41,110
Like my life depended on it.
781
00:32:41,310 --> 00:32:42,840
Yeah? How'd that
work out for you?
782
00:32:43,040 --> 00:32:44,040
It worked
out great.
783
00:32:44,240 --> 00:32:45,440
I-I showed at
an art gallery,
784
00:32:45,640 --> 00:32:47,290
and now...
785
00:32:49,700 --> 00:32:51,970
I teach art to kids.
786
00:32:53,230 --> 00:32:56,050
Drake,
I promise you,
787
00:32:56,250 --> 00:32:57,620
if I can do it, you can, too.
788
00:32:57,820 --> 00:33:00,060
I think the world's gonna
look at us a bit differently.
789
00:33:00,260 --> 00:33:01,380
I think you're wrong.
790
00:33:02,810 --> 00:33:04,630
The buildings,
the bridges
791
00:33:04,830 --> 00:33:05,830
that you built
with your hands,
792
00:33:06,030 --> 00:33:07,400
they're
still standing.
793
00:33:07,600 --> 00:33:08,870
You did that.
794
00:33:09,070 --> 00:33:11,200
They make a
difference in our lives
795
00:33:11,400 --> 00:33:12,940
every single day.
796
00:33:13,140 --> 00:33:14,910
You're right about that,
but here I am.
797
00:33:15,110 --> 00:33:16,570
They may
be able to
798
00:33:16,770 --> 00:33:19,510
take away your pension, but they
cannot take away who you are,
799
00:33:19,710 --> 00:33:22,030
and what you've achieved.
800
00:33:26,070 --> 00:33:28,920
You can do this again.
801
00:33:29,120 --> 00:33:30,750
You still have so much
802
00:33:30,950 --> 00:33:32,210
to offer
the world.
803
00:33:36,180 --> 00:33:37,530
(door crashes open)
OFFICER:
He's got a gun.
804
00:33:37,730 --> 00:33:38,760
Take him down!
Take him down!
805
00:33:38,960 --> 00:33:40,230
(grunts)
806
00:33:40,430 --> 00:33:41,470
Drop the weapon!
807
00:33:41,670 --> 00:33:42,430
His gun is empty!
808
00:33:42,630 --> 00:33:43,700
Please, no!
809
00:33:43,900 --> 00:33:45,400
His gun is empty.
It's empty!
810
00:33:45,600 --> 00:33:46,950
It's empty.
Dee.
811
00:33:53,360 --> 00:33:54,010
She's right.
812
00:33:54,210 --> 00:33:57,000
Gun's not loaded.
813
00:33:59,070 --> 00:34:01,000
Delilah, what
are you doing?
814
00:34:01,770 --> 00:34:03,650
Come on.
815
00:34:03,850 --> 00:34:05,140
Don't move.
816
00:34:07,110 --> 00:34:10,590
You have the right
to remain silent.
817
00:34:10,790 --> 00:34:11,730
Anything
you say can
818
00:34:11,930 --> 00:34:12,930
and will be
used against you
819
00:34:13,130 --> 00:34:14,800
in a court
of law.
820
00:34:15,000 --> 00:34:16,100
You have the right
to an attorney...
821
00:34:16,300 --> 00:34:19,500
I meant what I said.
822
00:34:19,700 --> 00:34:21,440
You can do it.
823
00:34:21,640 --> 00:34:23,620
(handcuffs click)
824
00:34:24,630 --> 00:34:25,710
OFFICER:
Let's go, buddy.
825
00:34:25,910 --> 00:34:27,360
Come on.
826
00:34:35,400 --> 00:34:36,900
(grunting)
827
00:34:40,310 --> 00:34:41,790
Your goon can hit me
828
00:34:41,990 --> 00:34:43,760
as much as you want.
829
00:34:43,960 --> 00:34:44,830
I can't tell you
830
00:34:45,030 --> 00:34:46,210
what I don't know!
831
00:34:48,220 --> 00:34:51,950
Then I guess we'll have
to try something else, hmm?
832
00:34:53,190 --> 00:34:55,370
ENRIQUE:
Give me the
information I need.
833
00:34:55,570 --> 00:34:56,770
FISK: You're wasting
your time, Enrique.
834
00:34:56,970 --> 00:34:58,160
(whispering):
That's Fisk.
835
00:34:59,130 --> 00:35:02,110
I was hoping to avoid this,
836
00:35:02,310 --> 00:35:04,380
but you give me no other
choice, yeah?
837
00:35:04,580 --> 00:35:07,950
These side effects
are rather unpleasant,
838
00:35:08,150 --> 00:35:09,420
but...
839
00:35:09,620 --> 00:35:10,790
it seems war
840
00:35:10,990 --> 00:35:14,340
has made us both monsters.
841
00:35:16,180 --> 00:35:17,430
What do they
want with Fisk?
I don't know,
842
00:35:17,630 --> 00:35:19,060
but if they gave
him that drug,
843
00:35:19,260 --> 00:35:21,330
we've got 90 minutes
to get him out of here.
844
00:35:21,530 --> 00:35:25,490
We've got company.
(men shouting)
845
00:35:28,990 --> 00:35:30,610
(gunfire)
846
00:35:30,810 --> 00:35:32,530
Go, go, go!
847
00:35:53,580 --> 00:35:54,400
We're pinned.
848
00:35:54,600 --> 00:35:55,600
There's no way out.
849
00:35:55,800 --> 00:35:57,450
What're we
gonna do?
850
00:35:59,290 --> 00:36:01,440
MAN:
Hold your fire!
Hold your fire!
851
00:36:01,640 --> 00:36:02,470
(gunfire stops)
852
00:36:02,670 --> 00:36:03,510
MAN:
We need them alive!
853
00:36:03,710 --> 00:36:05,660
(shouting in Spanish)
854
00:36:13,700 --> 00:36:15,170
Mel?
855
00:36:17,140 --> 00:36:18,760
(shouts in Spanish)
856
00:36:18,960 --> 00:36:21,040
Where are they
taking her?
857
00:36:24,250 --> 00:36:27,130
If anything happens to her...
858
00:36:27,330 --> 00:36:28,300
WOMAN:
It's not
your friend
859
00:36:28,500 --> 00:36:30,080
you should be
worried about.
860
00:36:35,020 --> 00:36:36,070
Michelle?
861
00:36:36,270 --> 00:36:37,140
I thought you were dead.
862
00:36:37,340 --> 00:36:38,660
I thought I was, too.
863
00:36:39,730 --> 00:36:41,210
Many times over.
864
00:36:41,410 --> 00:36:44,550
But do you know
what got me through?
865
00:36:44,750 --> 00:36:46,780
Was waiting...
866
00:36:46,980 --> 00:36:48,570
for this moment.
867
00:36:58,550 --> 00:37:00,560
What the hell, Michelle?
868
00:37:00,760 --> 00:37:01,870
You left me for dead.
869
00:37:02,070 --> 00:37:03,430
Because I thought you were dead.
870
00:37:03,630 --> 00:37:05,370
We were overrun.
871
00:37:05,570 --> 00:37:08,040
I saw the IED
level that building.
872
00:37:08,240 --> 00:37:10,140
Bishop had to
pull me out of there...
You were supposed
873
00:37:10,340 --> 00:37:11,960
to be my Bishop.
874
00:37:13,460 --> 00:37:15,260
But do you know who was?
875
00:37:16,800 --> 00:37:18,230
Enrique Vargas.
876
00:37:19,300 --> 00:37:21,350
I need that info.
877
00:37:21,550 --> 00:37:22,750
I can't help you, Enrique,
878
00:37:22,950 --> 00:37:25,220
even if I wanted to,
879
00:37:25,420 --> 00:37:26,790
which I don't.
880
00:37:26,990 --> 00:37:27,990
Give him another
shot of the serum.
881
00:37:28,190 --> 00:37:29,810
He'll break
eventually.
882
00:37:37,680 --> 00:37:39,020
(groaning)
883
00:37:40,020 --> 00:37:44,210
Michelle, you know me
better than anyone.
884
00:37:44,410 --> 00:37:46,680
I would never have left you
if I had a choice.
885
00:37:46,880 --> 00:37:48,650
Did you know that the IEDs
886
00:37:48,850 --> 00:37:51,520
that took out that
building were armed
887
00:37:51,720 --> 00:37:52,680
with an incendiary
component?
888
00:37:52,880 --> 00:37:54,850
Ed and I had no way out.
889
00:37:55,050 --> 00:37:56,550
We took
shelter
890
00:37:56,750 --> 00:37:58,790
in a below-ground
supply room.
891
00:37:58,990 --> 00:38:01,860
When the IED detonated,
the blast was so severe
892
00:38:02,060 --> 00:38:03,880
that it blew out
my ear drums.
893
00:38:04,650 --> 00:38:05,800
And Ed?
894
00:38:06,000 --> 00:38:07,800
We were separated
when the roof caved in
895
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
from the blast.
896
00:38:09,800 --> 00:38:10,900
Literally folded between us.
897
00:38:11,100 --> 00:38:13,740
I found a small hole
to the other side.
898
00:38:13,940 --> 00:38:15,210
Ed put his
hand through
899
00:38:15,410 --> 00:38:16,890
and reached out for me.
900
00:38:18,020 --> 00:38:19,840
You know,
I remember thinking,
901
00:38:20,040 --> 00:38:22,550
"Thank God he made it,"
902
00:38:22,750 --> 00:38:25,700
as I held his hand
around my arm.
903
00:38:26,500 --> 00:38:29,020
Only...
904
00:38:29,220 --> 00:38:32,090
it turns out among the supplies
on Ed's side of the room
905
00:38:32,290 --> 00:38:35,340
were a dozen drums of kerosene.
906
00:38:37,440 --> 00:38:39,060
And the blast ignited them.
907
00:38:39,260 --> 00:38:40,230
Yeah.
908
00:38:40,430 --> 00:38:42,070
The collapsed roof
protected me,
909
00:38:42,270 --> 00:38:43,400
but not Ed.
910
00:38:43,600 --> 00:38:45,100
Michelle...
911
00:38:45,300 --> 00:38:48,390
He held on to me
the entire time.
912
00:38:50,290 --> 00:38:53,310
Even as the flame
engulfed his body
913
00:38:53,510 --> 00:38:55,460
he never let me go.
914
00:38:56,260 --> 00:38:58,750
You know, I would've died myself
from smoke inhalation
915
00:38:58,950 --> 00:39:01,590
if Vargas hadn't pulled me out,
nursed me
916
00:39:01,790 --> 00:39:02,820
back to health,
917
00:39:03,020 --> 00:39:04,200
saved my life.
918
00:39:05,010 --> 00:39:06,760
We were
two survivors
919
00:39:06,960 --> 00:39:09,960
with a common hatred of the CIA,
920
00:39:10,160 --> 00:39:12,360
both victims of their betrayal
921
00:39:12,560 --> 00:39:14,470
and broken promises.
922
00:39:14,670 --> 00:39:16,280
He's using you.
923
00:39:17,280 --> 00:39:19,100
Oh, like the Agency
is using you?
924
00:39:19,300 --> 00:39:22,140
I left the Agency
after Venezuela.
925
00:39:22,340 --> 00:39:24,440
(laughs) And yet, here you are,
926
00:39:24,640 --> 00:39:26,580
still at their beck and call.
927
00:39:26,780 --> 00:39:29,330
Michelle, I'm so sorry. Truly.
928
00:39:31,030 --> 00:39:33,330
"Sorry" won't bring Ed back.
929
00:39:34,900 --> 00:39:36,940
(guns cock)
Put them down.
930
00:39:37,940 --> 00:39:38,820
I'll take care of this myself.
931
00:39:39,020 --> 00:39:40,270
I'm not going
to fight you.
932
00:39:44,010 --> 00:39:44,960
I'm not going to fight you.
933
00:39:45,160 --> 00:39:46,900
Why, because violence is wrong?
934
00:39:47,100 --> 00:39:48,330
You're like the CIA now.
935
00:39:48,530 --> 00:39:49,630
You're morally superior
936
00:39:49,830 --> 00:39:51,180
to the rest
of the world.
937
00:39:52,390 --> 00:39:54,810
You don't want to fight me,
that's fine. You can sit there
938
00:39:55,010 --> 00:39:56,910
and watch your team die
like I watched Ed
939
00:39:57,110 --> 00:39:59,240
after you abandoned us.
940
00:39:59,440 --> 00:40:02,050
I don't get it. All of this
to get revenge on me?
941
00:40:02,250 --> 00:40:03,450
You would
think
942
00:40:03,650 --> 00:40:05,100
this is only about you.
943
00:40:07,330 --> 00:40:09,770
But you're just the appetizer.
944
00:40:19,050 --> 00:40:21,150
Do you guys smell something?
945
00:40:22,050 --> 00:40:22,800
Yeah, it smells like...
946
00:40:23,000 --> 00:40:24,030
Accelerant.
947
00:40:24,230 --> 00:40:25,990
We got to get out
of here.
Okay.
948
00:40:26,690 --> 00:40:27,950
(door opens)
949
00:40:30,020 --> 00:40:31,510
Light it up.
950
00:40:31,710 --> 00:40:34,040
HARRY: No, no, no, no.
You don't want to do that.
951
00:40:34,240 --> 00:40:35,510
No.
952
00:40:35,710 --> 00:40:37,410
No, no, hold on!
953
00:40:37,610 --> 00:40:38,780
HARRY:
No!
954
00:40:38,980 --> 00:40:40,480
No!
955
00:40:40,680 --> 00:40:42,470
Wait, wait!
(groans)
956
00:40:44,140 --> 00:40:46,590
Michelle, no. They had
nothing to do with any of this.
957
00:40:46,790 --> 00:40:49,240
Unfortunately for them,
it's the best way to hurt you.
958
00:40:55,680 --> 00:40:57,020
Come on.
959
00:41:19,840 --> 00:41:22,080
(gunshots)
960
00:41:27,710 --> 00:41:32,090
(men shouting)
961
00:41:36,190 --> 00:41:38,440
Freeze!
(excited chatter)
962
00:41:38,640 --> 00:41:40,230
Don't move!
963
00:41:42,630 --> 00:41:45,500
(man shouts in Spanish)
964
00:41:47,070 --> 00:41:49,140
There's no way
around it, McCall.
965
00:41:50,600 --> 00:41:52,570
(coughing)
966
00:41:53,870 --> 00:41:55,590
You're going to watch them burn.
967
00:41:55,790 --> 00:41:57,490
And then I'm going to kill you.
968
00:41:57,690 --> 00:41:59,860
(all yelling)
969
00:42:00,060 --> 00:42:03,270
* *
970
00:42:03,470 --> 00:42:06,190
No!
971
00:42:12,490 --> 00:42:15,350
Captioning sponsored by
CBS
972
00:42:15,550 --> 00:42:18,150
and TOYOTA.
973
00:42:18,350 --> 00:42:21,740
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
65933