Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,510 --> 00:00:14,560
Mama sa vždy smiala.
A teraz sa neusmiala už 15 rokov.
2
00:00:15,510 --> 00:00:19,326
- Stretli ste sa už s mojím synom Linusom?
- Ako sa cítiš?
3
00:00:19,350 --> 00:00:21,436
Len dúfam, že ten
bastard nedostane milosť.
4
00:00:21,460 --> 00:00:25,316
- Je nevinný.
- Toto je pre mňa dôležité.
5
00:00:25,340 --> 00:00:27,456
A pre mňa je dôležitá reštaurácia.
6
00:00:27,480 --> 00:00:31,446
Včera večer sme našli Therese.
Áno, to nič na veci nemení.
7
00:00:31,470 --> 00:00:35,386
Zastrelil ju, nie dobodal na smrť,
ako sme si pôvodne mysleli.
8
00:00:35,410 --> 00:00:39,296
- Prepustia ho.
- Môže Särn ujsť?
9
00:00:39,320 --> 00:00:41,436
Nie, nie. Sľubujem.
10
00:00:41,460 --> 00:00:46,366
Bäckström a Särn... Hneď ako Särn
urobil chybu, bol si tam.
11
00:00:46,390 --> 00:00:49,516
Poštval si moju vlastnú matku proti mne.
12
00:00:49,540 --> 00:00:53,406
Nemáš potuchy, ako ju zastrelili!
13
00:00:53,430 --> 00:00:56,426
Ak je to to, čo si myslím,
vrah je stále na slobode.
14
00:00:56,450 --> 00:01:00,480
A je to naša chyba.
15
00:01:03,081 --> 00:01:04,381
Lovci II (3. časť)
16
00:01:11,410 --> 00:01:15,456
Dostali sme oznámenie od Najvyššieho súdu,
ktorý čoskoro preskúma rozsudok,
17
00:01:15,480 --> 00:01:18,476
vydaný voči Joarovi Särnovi za
vraždu Theresy Lundqvistovej.
18
00:01:18,500 --> 00:01:23,316
Po jeho neuveriteľnom pokuse o útek
19
00:01:23,340 --> 00:01:25,446
boli nečakane objavené pozostatky Theresy.
20
00:01:25,470 --> 00:01:29,386
Pomocou nejmodernejšej technológie
boli zistené nové dôkazy...
21
00:01:29,410 --> 00:01:32,526
Särn preto požiadal Najvyšší súd o milosť.
22
00:01:32,550 --> 00:01:36,416
"Skutočnosť, že Särn si odsedel
vo väzbe viac ako 15 rokov,
23
00:01:36,440 --> 00:01:39,476
"nám dáva nádej na
zrýchlené konanie Najvyššieho súdu" -
24
00:01:39,500 --> 00:01:43,370
vyjadrili sa Särnovi právnici.
25
00:01:48,530 --> 00:01:51,516
- Načo to potrebuješ?
- To je Lizin nápad.
26
00:01:51,540 --> 00:01:54,496
Chce zavesiť zopár fotografií
za barovým pultom.
27
00:01:54,520 --> 00:01:58,416
- Rodiny a priateľov.
- Tu sú nejaké fotky.
28
00:01:58,440 --> 00:02:00,436
Takže sa z neho stane skôr Lizin pub.
29
00:02:00,460 --> 00:02:02,536
Môžeme tam zavesiť aj tvoju fotku.
30
00:02:02,560 --> 00:02:06,296
Dostanem za to zaplatené?
31
00:02:06,320 --> 00:02:12,380
Liza si myslí, že by bolo pekné,
keby tam visela aj fotka môjho otca.
32
00:02:12,530 --> 00:02:16,436
Myslíš si, že je to hlúposť?
Každý tu vie, čo sa stalo.
33
00:02:16,460 --> 00:02:19,466
Naozaj by mala visieť
na stene fotografia vraha?
34
00:02:19,490 --> 00:02:23,376
Je to fotka tvojho otca,
nie toho, čo urobil.
35
00:02:23,400 --> 00:02:25,366
Musím si všetko ešte raz prezrieť.
36
00:02:25,390 --> 00:02:29,476
Nemáš zvláštny pocit, keď tu žiješ?
Tu spáchal samovraždu.
37
00:02:29,500 --> 00:02:33,396
Veľa sa tu udialo.
Aj dobrého aj zlého.
38
00:02:33,420 --> 00:02:38,560
Trvalo to, ale teraz som pochopil,
čo pre mňa toto miesto znamená.
39
00:02:41,380 --> 00:02:45,430
Ručné práce v 5. ročníku.
40
00:02:47,500 --> 00:02:51,486
- To bolo jeho?
- Nie, naše spoločné.
41
00:02:51,510 --> 00:02:56,526
Asi sa to ešte dá naštartovať.
Toto je Dakota.
42
00:02:56,550 --> 00:02:59,536
Ak ešte niečo potrebujete,
stačí povedať.
43
00:02:59,560 --> 00:03:05,460
Nie, to stačí. Ďakujem.
44
00:03:14,360 --> 00:03:18,346
Počuješ? Zoskoč!
Vypadni z toho, hovorím ti!
45
00:03:18,370 --> 00:03:22,540
Zbohom, ty starý blázon!
46
00:03:35,370 --> 00:03:38,366
- Úprimnú sústrasť.
- Ďakujem. Ďakujem.
47
00:03:38,390 --> 00:03:41,490
Pekný pohreb.
48
00:03:53,360 --> 00:03:55,356
Naozaj krásny obrad.
49
00:03:55,380 --> 00:03:59,456
Klamali ste nám.
Noviny píšu, že Särn je nevinný.
50
00:03:59,480 --> 00:04:02,386
Áno, ale nič nie je isté.
51
00:04:02,410 --> 00:04:05,336
Sedeli ste v našom dome
a uisťovali ste nás,
52
00:04:05,360 --> 00:04:09,306
že ten netvor nikdy neunikne trestu.
53
00:04:09,330 --> 00:04:12,360
Mrzí ma to.
54
00:04:18,430 --> 00:04:21,506
Nenalievaj mi veľa, Erik,
ešte musím ísť do hotela.
55
00:04:21,530 --> 00:04:24,516
Odveziem ťa.
56
00:04:24,540 --> 00:04:29,316
- Ako to vtedy dopadlo s Ulrikou?
- Nie veľmi dobre.
57
00:04:29,340 --> 00:04:33,316
Odhliadnuc od nových faktov,
všetko aj tak ukazuje na Särna.
58
00:04:33,340 --> 00:04:37,410
Ale ak nenájdeme nič konkrétne,
bude prepustený.
59
00:04:37,540 --> 00:04:41,516
Erik, poznáš tento prípad.
Pomôž mi.
60
00:04:41,540 --> 00:04:43,496
Čo nám uniklo?
61
00:04:43,520 --> 00:04:46,496
Prešlo už 15 rokov.
Veľa si nepamätám.
62
00:04:46,520 --> 00:04:49,326
A nechystám sa tým zaoberať.
63
00:04:49,350 --> 00:04:54,296
Prosím, naozaj
potrebujem tvoju radu. Ty...
64
00:04:54,320 --> 00:04:58,486
Čo odhalila pitva?
Žiadne rezné rany po noži?
65
00:04:58,510 --> 00:05:02,466
- Nie.
- Vlákna? Pramienky vlasov?
66
00:05:02,490 --> 00:05:04,456
Nie.
67
00:05:04,480 --> 00:05:07,326
Prečo si teda tak upla na Särna?
68
00:05:07,350 --> 00:05:12,316
Nedá sa v žiadnom prípade vylúčiť.
Mal motív, mal príležitosť...
69
00:05:12,340 --> 00:05:16,326
Máme svedecké výpovede,
vestu s jej krvou...
70
00:05:16,350 --> 00:05:21,320
Chýba mi už len posledný kľúč.
71
00:05:27,540 --> 00:05:33,420
Nechceš tu zostať žiť?
Najlepšie služby severne od Dalälvenu.
72
00:06:24,420 --> 00:06:28,420
Mami, už je doma!
73
00:06:42,440 --> 00:06:46,340
Mami...
74
00:06:46,470 --> 00:06:50,526
Ahoj, mami.
75
00:06:50,550 --> 00:06:53,560
Dlho sme sa nevideli.
76
00:06:54,440 --> 00:06:58,376
- Výrobník ľadu?
- Je opravený.
77
00:06:58,400 --> 00:07:00,496
Stoly sú na mieste, Liza.
78
00:07:00,520 --> 00:07:04,406
Dobre, ďakujem.
Výborne!
79
00:07:04,430 --> 00:07:07,480
Ako sa máš?
80
00:07:08,330 --> 00:07:11,436
- Särn sa dnes vrátil domov.
- Príde aj sem?
81
00:07:11,460 --> 00:07:13,506
Áno, vyzerá to tak.
82
00:07:13,530 --> 00:07:16,506
Mama dnes dostala záchvat,
keď ho uvidela.
83
00:07:16,530 --> 00:07:20,496
Má na to vôbec právo? Peter!
84
00:07:20,520 --> 00:07:25,390
Prepustili ho.
Teraz môže robiť, čo chce.
85
00:07:28,540 --> 00:07:32,526
Vieme, že to urobil Särn,
ale na trestné stíhanie to nestačí.
86
00:07:32,550 --> 00:07:36,406
Nie, musíte sa viac snažiť.
87
00:07:36,430 --> 00:07:41,406
Dostanem veľa peňazí...
ako náhradu za morálnu ujmu.
88
00:07:41,430 --> 00:07:45,486
Predstavujem si najväčšiu
skurvenú párty storočia.
89
00:07:45,510 --> 00:07:48,218
Pozvem všetkých!
Dokonca aj Lundqvista!
90
00:07:48,230 --> 00:07:51,670
Chceš sa stať "navrátilcom roka"?
91
00:07:53,370 --> 00:07:56,386
Ukazovať, koľko peňazí ti dali,
je dosť nerozumné.
92
00:07:56,387 --> 00:07:57,387
Ja som Särn.
93
00:07:56,410 --> 00:08:00,536
Môj starý otec bol tretím
najväčším vlastníkom lesov v tejto oblasti.
94
00:08:00,360 --> 00:08:05,356
- Najvyšší čas, aby si to ľudia zapamätali.
- Nemôžeš sa držať viac pri zemi?
95
00:08:05,380 --> 00:08:09,376
- Trochu sa ovládaj.
- Čo tým myslíš? Som normálny.
96
00:08:09,400 --> 00:08:15,550
Nie, nie si normálny.
Už nemáš dvadsať.
97
00:08:23,550 --> 00:08:28,320
Funguje!
98
00:08:59,560 --> 00:09:02,480
V pohode.
99
00:09:04,390 --> 00:09:07,506
- Čo chceš?
- Potrebujem prácu.
100
00:09:07,530 --> 00:09:11,396
Myslel som si,
že na píle sa vždy zídu ľudia.
101
00:09:11,420 --> 00:09:16,346
To áno, ale...
S tebou to nepôjde.
102
00:09:16,370 --> 00:09:21,336
- Prečo nie?
- Pre udalosti okolo Therese.
103
00:09:21,360 --> 00:09:24,456
Ale ja som nevinný.
Prepustili ma.
104
00:09:24,480 --> 00:09:28,536
Najvyšší súd rozhodol, že som
bol neprávom odsúdený za vraždu.
105
00:09:28,560 --> 00:09:31,496
Nezabudni,
že viem o tebe pár vecí.
106
00:09:31,520 --> 00:09:35,336
Pamätáš si, koľko trávy
sme spolu vyfajčili?
107
00:09:35,360 --> 00:09:40,316
- Alebo keď sme skúšali extázu?
- No tak, to bolo na strednej škole.
108
00:09:40,340 --> 00:09:42,540
Áno...
109
00:09:45,360 --> 00:09:49,440
Teraz si tu šéfom.
110
00:09:49,500 --> 00:09:55,350
Obaja vieme, že si sa sem
dostal len vďaka svojej matke.
111
00:09:56,480 --> 00:10:00,366
Sakra, videl som ťa ožratého!
112
00:10:00,390 --> 00:10:04,360
Ty a ja sme úplne rovnakí.
113
00:10:13,450 --> 00:10:19,400
Blahoželám.
114
00:10:20,330 --> 00:10:24,386
Dajte si pohárik.
115
00:10:24,410 --> 00:10:26,356
Ahoj. Vitajte.
116
00:10:26,380 --> 00:10:32,456
Brat, počkaj. Reino, tu máš.
Začína sa párty!
117
00:10:32,480 --> 00:10:36,470
- Páni, Reino!
- Výbor pre oslavy dorazil!
118
00:10:47,420 --> 00:10:50,400
Dve veľké.
119
00:10:53,550 --> 00:10:57,306
Peter povedal...
Vraj vedia, že to bol Särn...
120
00:10:57,330 --> 00:10:59,486
Ale nevedia mu to dokázať.
121
00:10:59,510 --> 00:11:03,420
- To povedal Peter?
- Áno.
122
00:11:15,480 --> 00:11:17,326
Veľká vďaka!
123
00:11:17,350 --> 00:11:18,446
– Karin.
– Erik.
124
00:11:18,470 --> 00:11:20,396
- Paul.
- A samozrejme...
125
00:11:20,420 --> 00:11:23,340
- Liza.
- A Peter.
126
00:11:43,360 --> 00:11:46,460
Na zdravie!
127
00:12:04,370 --> 00:12:07,406
- Čo tu do pekla robíš?
- No tak, Joar.
128
00:12:07,430 --> 00:12:09,506
Choď preč!
129
00:12:09,530 --> 00:12:12,476
Počúvaj, toto je súkromná párty.
130
00:12:12,500 --> 00:12:17,416
- Príď zajtra večer.
- Chcem len pivo.
131
00:12:17,440 --> 00:12:18,536
Môžem si dať dve pivá?
132
00:12:18,560 --> 00:12:22,476
Moa, vie tvoj otec,
čo tu robíš?
133
00:12:22,500 --> 00:12:26,520
Poďme von, dáme si pivo
a porozprávame sa.
134
00:12:30,390 --> 00:12:34,420
Mám rovnaké právo
sem prísť ako ktokoľvek iný.
135
00:12:37,560 --> 00:12:42,386
Mal som pravdu - teraz si voľný.
136
00:12:42,410 --> 00:12:45,426
Na zdravie!
137
00:12:45,450 --> 00:12:50,416
Neviem, čo teraz plánuješ.
Či sa tu chceš usadiť, alebo...
138
00:12:50,440 --> 00:12:54,436
Samozrejme, máš na to plné právo,
ale musíš vziať do úvahy,
139
00:12:54,460 --> 00:12:57,356
že ľudia v susedstve,
dokonca aj v tomto bare,
140
00:12:57,380 --> 00:13:01,530
majú o tebe jasnú mienku.
141
00:13:09,450 --> 00:13:13,516
Nehľadám pomstu.
Chcem len spravodlivé zadosťučinenie.
142
00:13:13,540 --> 00:13:14,636
Aj ty si to praješ.
143
00:13:14,660 --> 00:13:19,366
Posledné rána som si prechádzal
záznamy z predbežného vyšetrovania.
144
00:13:19,390 --> 00:13:22,426
Myslím, že už viem,
kto zastrelil Therese.
145
00:13:22,450 --> 00:13:26,346
Dám ti dobrú radu.
Nech sa o to postará polícia.
146
00:13:26,370 --> 00:13:30,396
To, na čo som prišiel,
sa stane skutočnou senzáciou.
147
00:13:30,420 --> 00:13:33,326
Možno by som mal
kontaktovať novinárov.
148
00:13:33,350 --> 00:13:36,386
- Čo si zistil?
- Nie tu.
149
00:13:36,410 --> 00:13:38,486
Poď so mnou a poviem ti to.
150
00:13:38,510 --> 00:13:42,406
Nemôžem.
Je mi ľúto, ale som tu s rodinou.
151
00:13:42,430 --> 00:13:47,386
- Čo teda robíš zajtra?
- Dobre, tak zajtra.
152
00:13:47,410 --> 00:13:50,396
Dobrá práca, kamarát.
153
00:13:50,420 --> 00:13:53,416
- Čo si mu povedal?
- Potreboval sa trochu vyrozprávať.
154
00:13:53,440 --> 00:13:56,426
Teraz si súrne potrebujem
dať niečo ostrejšie.
155
00:13:56,450 --> 00:13:59,520
Dve whisky.
156
00:14:00,480 --> 00:14:03,440
Na zdravie.
157
00:14:35,380 --> 00:14:38,330
Mami, máme návštevu.
158
00:14:38,450 --> 00:14:42,356
Erik Backström, sused môjho
starého otca dole od jazera.
159
00:14:42,380 --> 00:14:45,346
Ahoj, Gunilla.
160
00:14:45,370 --> 00:14:49,416
No, čo som hovoril?
Už ste sa spolu rozprávali.
161
00:14:49,440 --> 00:14:51,466
Moju sestru už poznáš.
162
00:14:51,490 --> 00:14:56,480
- O čom si sa chcel rozprávať?
- Sadni si, sakra.
163
00:14:59,330 --> 00:15:04,506
- Dobre, tak počúvam.
- Ide o Paula.
164
00:15:04,530 --> 00:15:09,496
Pozrel som sa na tú mrchu.
Vieš, že už predtým zabíjal?
165
00:15:09,520 --> 00:15:12,366
- Áno.
- V Afghanistane.
166
00:15:12,390 --> 00:15:14,376
Zastrelil dvoch Talibancov.
167
00:15:14,400 --> 00:15:18,416
Ale Paul odišiel do Afganistanu
až po smrti Theresy.
168
00:15:18,440 --> 00:15:23,356
Áno, ale má to v krvi.
Neváha zabíjať.
169
00:15:23,380 --> 00:15:27,316
Navyše, s Therese mal
chorobný incestný vzťah.
170
00:15:27,340 --> 00:15:29,386
Áno, ale má alibi.
171
00:15:29,410 --> 00:15:32,426
Paul si to rozdal s vlastnou sestrou!
Všetko do seba zapadá!
172
00:15:32,450 --> 00:15:36,426
Najprv nezniesol, že jeho sestra
začala spať s Linusom... preto zabil aj ju.
173
00:15:36,450 --> 00:15:40,416
A potom začal spať s Cissy,
Linusovou ženou.
174
00:15:40,440 --> 00:15:44,506
Linus bol u teba v obchode. Kupoval si kondómy.
Cissi vtedy sedela v aute.
175
00:15:44,530 --> 00:15:46,274
Jedna z prvých vecí,
ktorú pri vyšetrovaní robíme,
176
00:15:46,286 --> 00:15:48,486
je preverenie alibi podozrivého.
177
00:15:48,510 --> 00:15:53,506
Paul ho mal od svojho otca!
Linus bol na konferencii v Arvidsjaure.
178
00:15:53,530 --> 00:15:57,396
Každý, kto bol s Therese
v takom či onakom kontakte, má alibi.
179
00:15:57,420 --> 00:15:59,496
Len ty, bohužiaľ, nie.
180
00:15:59,520 --> 00:16:03,296
Ale Paul získal alibi
vďaka svojmu otcovi!
181
00:16:03,320 --> 00:16:06,496
To je veľmi nespoľahlivé.
Chcel len chrániť svoju rodinu.
182
00:16:06,520 --> 00:16:10,436
Takže tvrdíš,
že Paul zabil svoju sestru,
183
00:16:10,460 --> 00:16:15,326
a otec mu poskytne alibi
po tom, čo zabil jeho dcéru?
184
00:16:15,350 --> 00:16:18,446
Ale no tak! Očividne v tom niečo je!
185
00:16:18,470 --> 00:16:21,296
Tá rodina je chorá,
ani netušíš ako veľmi!
186
00:16:21,320 --> 00:16:24,326
- Si policajt. Vieš to.
- Samozrejme...
187
00:16:24,350 --> 00:16:28,396
A čo tá športová vesta?
Našli ste na nej krv Theresy.
188
00:16:28,420 --> 00:16:31,526
Vieš, kto pracoval
v blízkosti miesta, kde ju našli? Paul.
189
00:16:31,550 --> 00:16:36,396
Ale tvoj mäsiarsky nôž sa
zhoduje s dierou v tej športovej veste.
190
00:16:36,420 --> 00:16:39,356
Mohol to byť hocijaký nôž!
191
00:16:39,380 --> 00:16:43,356
- Na mojom noži nebola žiadna krv.
- Mal si čas ho umyť.
192
00:16:43,380 --> 00:16:46,526
Joar, počujem, čo hovoríš.
Ale zostane to medzi nami.
193
00:16:46,550 --> 00:16:50,396
Nevyťahuj svoje teórie pred ostatnými.
194
00:16:50,420 --> 00:16:52,396
Mohlo by to zle dopadnúť.
195
00:16:52,420 --> 00:16:55,456
Mami, umyl som nôž?
Videla si ma?
196
00:16:55,480 --> 00:16:59,336
Alebo ti to povedal Bäckstrom?
197
00:16:59,360 --> 00:17:02,396
Je tam čierne na bielom napísané,
ako sa ti to urobil!
198
00:17:02,420 --> 00:17:05,486
Ako si tlačil na moju mamu,
aby zmenila svoje svedectvo -
199
00:17:05,510 --> 00:17:09,360
a zradila vlastného syna!
200
00:17:11,500 --> 00:17:15,386
Vypadnite odtiaľto! Granát!
201
00:17:15,410 --> 00:17:18,426
Von!
202
00:17:18,450 --> 00:17:23,380
Mama!
203
00:17:28,550 --> 00:17:33,296
Bola to len replika.
Každý si ju môže kúpiť na internete.
204
00:17:33,320 --> 00:17:36,456
Na tom nezáleží. Ak nikoho neobviníte,
bude sa to stupňovať.
205
00:17:36,480 --> 00:17:39,466
Áno, existuje také riziko,
ale na koho sa máme zamerať?
206
00:17:39,490 --> 00:17:43,506
Začnite najskôr tými,
ktorí nenávidia Särna.
207
00:17:43,530 --> 00:17:46,346
Áno, je ich pomerne veľa.
208
00:17:46,370 --> 00:17:51,406
"Polícia vie, že Särn zavraždil Therese,
ale nemá dostatok dôkazov."
209
00:17:51,430 --> 00:17:53,516
Ako je možné,
že tu o tom všetci vedia?
210
00:17:53,540 --> 00:17:56,396
Toto je malé mesto.
211
00:17:56,420 --> 00:18:01,366
Áno, tie klebety sa tu šíria rýchlo,
takže nehovorte o vyšetrovaní s Paulom.
212
00:18:01,390 --> 00:18:04,306
Teraz sa bude veľa hovoriť o tebe.
213
00:18:04,330 --> 00:18:07,316
- Čo tu vlastne robíš?
- O čom to rozprávaš?
214
00:18:07,340 --> 00:18:10,446
Myslíš si, že to bol Särn.
Zvažoval si však aj iné možnosti?
215
00:18:10,470 --> 00:18:13,426
Nemôžem s tebou hovoriť
o detailoch vyšetrovania.
216
00:18:13,450 --> 00:18:16,306
Mne to predsa môžeš povedať.
217
00:18:16,330 --> 00:18:18,526
A prečo ťa to zaujíma?
218
00:18:18,550 --> 00:18:22,386
Je to preto, že si mu
sľúbil, že bude voľný?
219
00:18:22,410 --> 00:18:24,426
Nech sa páči. Tu sú dôsledky.
220
00:18:24,450 --> 00:18:27,406
Särn je späť, a ľudia
sa s tým nechystajú zmieriť.
221
00:18:27,430 --> 00:18:31,296
Nie. A ty musíš zabrániť tomu,
aby sa ľudia navzájom zabíjali.
222
00:18:31,320 --> 00:18:33,536
Najlepším spôsobom je
nájsť skutočného vraha.
223
00:18:33,560 --> 00:18:36,616
Ak chceš zabrániť ľuďom v zabíjaní,
224
00:18:36,617 --> 00:18:39,517
presvedč svojho kámoša,
aby odtiaľto odišiel.
225
00:18:38,540 --> 00:18:42,440
To je najlepšie, čo môžeš urobiť.
226
00:18:45,410 --> 00:18:50,480
Polícia... Nič nezmôže.
227
00:18:50,540 --> 00:18:54,316
Joar? Premýšľal som o tom
predbežnom vyšetrovaní.
228
00:18:54,340 --> 00:18:57,560
Môžem si od teba požičať spis?
229
00:19:07,530 --> 00:19:11,536
Takže nevieš presne,
v ktorý deň si ho videla
230
00:19:11,560 --> 00:19:13,406
umývať krv z noža, že?
231
00:19:13,430 --> 00:19:15,356
Deň predtým, ako Therese zmizla.
232
00:19:15,380 --> 00:19:18,306
Klamaním svojmu synovi nepomôžeš.
233
00:19:18,330 --> 00:19:21,326
Chápem, ako sa cítiš.
234
00:19:21,350 --> 00:19:22,536
Prosím, počúvajte ma.
235
00:19:22,560 --> 00:19:27,356
Nie, nie, nie!
Umýval nôž v stredu, nie vo štvrtok!
236
00:19:27,380 --> 00:19:29,466
Máme dôkazy,
svedecké výpovede a motív.
237
00:19:29,490 --> 00:19:32,496
A dobre vieš, čiu krv umyl.
238
00:19:32,520 --> 00:19:37,490
Gunilla, poznala si ju,
keď bola ešte malé dieťa.
239
00:19:43,370 --> 00:19:46,420
Joar...
240
00:19:56,410 --> 00:20:00,356
Nôž umyl v tú noc, keď zmizla.
241
00:20:00,380 --> 00:20:04,530
Dobre, ďakujem ti.
242
00:20:30,500 --> 00:20:33,440
Je tu niekto?
243
00:20:47,390 --> 00:20:51,380
Dobré ráno.
244
00:20:56,510 --> 00:21:00,406
Dlho sme sa nevideli!
245
00:21:00,430 --> 00:21:04,480
- Choď do riti.
- Už sme v nej, či nie?
246
00:21:04,520 --> 00:21:07,426
Pozri, videl som ťa pracovať
na prípade Therese.
247
00:21:07,450 --> 00:21:10,336
Chcel som sa ťa opýtať
na vypočúvanie svedkov.
248
00:21:10,360 --> 00:21:11,526
Choď do pekla.
249
00:21:11,550 --> 00:21:15,316
Do riti, Erik! Prestaň!
250
00:21:15,340 --> 00:21:20,380
Ešte som s tebou neskončil.
251
00:21:21,550 --> 00:21:27,376
Vypočúval si aj istého Sven-Erika Grancea.
Spomínaš si?
252
00:21:27,400 --> 00:21:31,476
- Hej!
- Povedal som ti všetko, čo si pamätám.
253
00:21:31,500 --> 00:21:34,356
Strávil som celý deň na stanici.
254
00:21:34,380 --> 00:21:38,506
Vypočúvala ma nejaká iniciatívna baba,
ktorá sa chcela dostať na moje miesto.
255
00:21:38,530 --> 00:21:44,366
Sven-Erik videl Särna na lesnej ceste
v ten istý deň, keď Therese zmizla.
256
00:21:44,390 --> 00:21:50,296
O dva dni neskôr neďaleko
toho miesta našli jej športovú vestu.
257
00:21:50,320 --> 00:21:53,446
- Počúvaš ma?
- Prečo sa v tom hrabeš?
258
00:21:53,470 --> 00:21:55,386
Skončil si, však?
259
00:21:55,410 --> 00:21:59,366
Podľa tvojej správy ho
Sven-Erik videl o 12:30.
260
00:21:59,390 --> 00:22:02,366
Nakoľko si si istý tým časom?
261
00:22:02,390 --> 00:22:05,326
Ak som napísal 12:30,
pravdepodobne povedal o 12:30.
262
00:22:05,350 --> 00:22:06,496
Prečo je to také dôležité?
263
00:22:06,520 --> 00:22:10,426
O 35 minút neskôr si šiel
Särn kúpiť cigarety.
264
00:22:10,450 --> 00:22:14,420
Ako sa mu počas tejto
krátkej doby podarilo ukryť telo?
265
00:22:16,330 --> 00:22:22,530
- Myslíš, že to nie je Särn?
- Myslím, že nie.
266
00:22:23,440 --> 00:22:27,316
Takže to chceš dokázať?
Si si tým istý?
267
00:22:27,340 --> 00:22:29,386
Choď radšej domov,
užívaj si život.
268
00:22:29,410 --> 00:22:32,306
Stačí mi odpovedať.
269
00:22:32,330 --> 00:22:34,326
Už ma nebaví počúvať
od ľudí všelijaké sračky.
270
00:22:34,350 --> 00:22:36,536
Beztak som najhorší
policajt v Norrbottene.
271
00:22:36,560 --> 00:22:38,496
Pozri, ja neviem...
272
00:22:38,520 --> 00:22:41,356
"Policajt, ktorý nikdy nenašiel Therese."
273
00:22:41,380 --> 00:22:47,506
Áno, videl som titulky.
Ale nie si v tom sám.
274
00:22:47,530 --> 00:22:51,346
To vyvolá veľmi silnú reakciu.
275
00:22:51,370 --> 00:22:55,526
Viem. Preto chcem,
aby to zostalo len medzi nami.
276
00:22:55,550 --> 00:22:59,536
Čo ty na to?
Perfektná zostava.
277
00:22:59,560 --> 00:23:03,356
Dvaja najhorší policajti v Norrbottene.
278
00:23:03,380 --> 00:23:08,450
Dôchodca a opilec.
279
00:23:09,320 --> 00:23:12,410
Pozrime sa na to...
280
00:23:15,450 --> 00:23:18,406
Ako sa má Peter?
281
00:23:18,430 --> 00:23:22,420
Dobre. Pomaly napreduje.
282
00:23:26,470 --> 00:23:29,496
Rok 2005...
283
00:23:29,520 --> 00:23:33,476
Áno, tu je. Sven Erik.
284
00:23:33,500 --> 00:23:37,306
Každý deň presne o pol druhej
musel užívať lieky.
285
00:23:37,330 --> 00:23:38,536
Prečo to nie je v správe?
286
00:23:38,560 --> 00:23:43,306
Nikto to nepovažoval za dôležité.
287
00:23:43,330 --> 00:23:45,356
Potom sa musíme porozprávať
so Sven-Erikom.
288
00:23:45,380 --> 00:23:48,380
To asi nepôjde.
Zabudol si vziať lieky a zomrel.
289
00:23:49,430 --> 00:23:51,520
Aha, tak nič.
290
00:23:57,370 --> 00:23:59,466
Zapísal si si všetko, čo si robil?
291
00:23:59,490 --> 00:24:02,496
Áno, nikdy som nemal dobrú pamäť.
292
00:24:02,520 --> 00:24:05,496
Je to hotový poklad informácií!
293
00:24:05,520 --> 00:24:12,446
Mans Richardsson, možno si
ten najhorší policajt v Norrbottene,
294
00:24:12,470 --> 00:24:16,350
ale si aj najdôkladnejší!
295
00:24:17,550 --> 00:24:20,526
Včera niekto hodil rodine Särnovcov
296
00:24:20,550 --> 00:24:24,436
do izby cez okno atrapu granátu.
Vieš o tom niečo?
297
00:24:24,460 --> 00:24:27,516
Nie. Mali sme stretnutie
členov Domobrany, takže...
298
00:24:27,540 --> 00:24:30,526
V poriadku.
299
00:24:30,550 --> 00:24:37,336
Počuj, Peter...
Nestačí, že sa sem vrátil?
300
00:24:37,360 --> 00:24:42,296
To nie je správne.
Musíš s tým niečo urobiť.
301
00:24:42,320 --> 00:24:45,306
Dúfame, že dokážeme Särnovu
spojitosť s nejakou zbraňou,
302
00:24:45,330 --> 00:24:47,426
ale zdá sa, že nikdy žiadnu nemal.
303
00:24:47,450 --> 00:24:49,536
Ak nemáme vražednú zbraň, tak...
304
00:24:49,560 --> 00:24:55,330
Medzi nami... nie je veľmi v čo dúfať.
305
00:24:56,380 --> 00:24:59,410
- Maj sa.
- Ahoj.
306
00:25:01,420 --> 00:25:04,496
Ten bastard sa vrátil pred pár dňami
307
00:25:04,520 --> 00:25:08,336
a moja mama je
z toho úplne zničená.
308
00:25:08,360 --> 00:25:12,430
To neprežije.
309
00:25:13,430 --> 00:25:17,476
Áno... Myslela som na Linusa.
310
00:25:17,500 --> 00:25:20,416
Nedokáže zabudnúť na Therese.
311
00:25:20,440 --> 00:25:25,390
Musíme sa oňho postarať.
Musíme sa postarať o Linusa.
312
00:25:26,350 --> 00:25:29,320
Chápeš to, však?
313
00:25:40,370 --> 00:25:43,536
Keď sme boli mladší, mal pušku.
314
00:25:43,560 --> 00:25:46,386
- Kto?
- Särn.
315
00:25:46,410 --> 00:25:51,420
- Ako to vieš?
- Proste to viem.
316
00:25:58,420 --> 00:26:01,490
Aj tu môžete platiť.
317
00:26:14,360 --> 00:26:17,376
Všetky tieto fotografie sú zvnútra domu?
318
00:26:17,400 --> 00:26:19,516
Áno, myslím, že áno.
319
00:26:19,540 --> 00:26:23,346
- Musíme tam ísť spolu.
- Myslím, že ja by som nemal.
320
00:26:23,370 --> 00:26:27,456
Pamätáš si, ako to vyzeralo,
keď tam bol vrah.
321
00:26:27,480 --> 00:26:30,416
- Potrebujem túto fotografiu.
- Máš všetky moje fotky.
322
00:26:30,440 --> 00:26:32,516
Všetko, čo potrebuješ, je tam.
323
00:26:32,540 --> 00:26:35,316
Chcem vedieť čokoľvek, čo nám
pomôže prípad vyriešiť.
324
00:26:35,340 --> 00:26:39,446
Ak je to tak, ako sa domnievam,
chcem si byť úplne istý.
325
00:26:39,470 --> 00:26:46,480
Sakra... Therese ležala
priamo pod mojimi nohami.
326
00:26:49,460 --> 00:26:57,350
Keď zmizla, mala len 19 rokov.
Rovnako ako teraz Felicia.
327
00:27:00,330 --> 00:27:03,326
Tak to urob pre jej dobro.
328
00:27:03,350 --> 00:27:06,516
No tak, poď so mnou.
329
00:27:06,540 --> 00:27:11,430
- Teraz?
- Ano, teraz.
330
00:27:15,450 --> 00:27:19,376
- Dobre.
- Potrebujem tvoju pomoc.
331
00:27:19,400 --> 00:27:24,380
Musím sa napiť niečoho,
čo ma zbaví úzkosti.
332
00:27:25,550 --> 00:27:30,440
Môžem zostať v anonymite?
Nechcem, aby sa o mne vedelo.
333
00:27:33,510 --> 00:27:37,470
Dobre, začnime.
334
00:27:37,500 --> 00:27:41,426
Na strednej škole ma jeden
chlapec vtiahol do záchoda
335
00:27:41,450 --> 00:27:46,330
a ošahával ma medzi nohami.
336
00:27:46,550 --> 00:27:49,376
Požiadala som teda o pomoc Särna.
337
00:27:49,400 --> 00:27:53,396
A Särn mu strčil do úst
hlaveň pušky a povedal mu,
338
00:27:53,420 --> 00:27:56,356
že ak ma ešte raz
bude obťažovať, zabije ho.
339
00:27:56,380 --> 00:27:59,446
Zbraň? A ste si tým úplne istá?
340
00:27:59,470 --> 00:28:01,416
Áno, bola som tam.
341
00:28:01,440 --> 00:28:06,360
- Viete, komu patrila tá puška?
- Särn povedal, že ju zdedil.
342
00:28:39,430 --> 00:28:41,330
Vieš, komu patrí ten dom?
343
00:28:41,360 --> 00:28:45,306
Posledný majiteľ zomrel asi 5 rokov
predtým, ako som tu bol.
344
00:28:45,330 --> 00:28:48,306
Potom tu už nikto nežil.
345
00:28:48,330 --> 00:28:51,296
Tam ste ju našli?
346
00:28:51,320 --> 00:28:54,530
Spoznávaš to tu?
347
00:28:56,330 --> 00:28:59,560
Tu stál stôl.
348
00:29:00,400 --> 00:29:02,366
A potom tam bolo niečo...
349
00:29:02,390 --> 00:29:07,410
Ako som mohol prehliadnuť
ten poklop na podlahe?
350
00:29:13,500 --> 00:29:18,320
Je mi to ľúto.
351
00:29:29,530 --> 00:29:33,446
Tu je jasne vidieť,
že niekto odrezal kus linolea,
352
00:29:33,470 --> 00:29:35,316
a potom ho tam znova prilepil.
353
00:29:35,340 --> 00:29:37,466
Ako som to mohol prehliadnuť?
Môžeme ísť?
354
00:29:37,490 --> 00:29:39,516
O chvíľu.
355
00:29:39,540 --> 00:29:43,376
Ten, kto tu ukryl telo,
vedel, že je tu pivnica.
356
00:29:43,400 --> 00:29:45,446
Potrebujem čerstvý vzduch.
Poďme už von.
357
00:29:45,470 --> 00:29:47,476
Počkaj minútu. Pozri.
358
00:29:47,500 --> 00:29:49,506
Skontroluj podlahu.
359
00:29:49,530 --> 00:29:53,326
Nie sú tam žiadne stopy.
360
00:29:53,350 --> 00:29:59,330
Nikto tu pred tebou nerezal do podlahy.
361
00:29:59,400 --> 00:30:02,526
Nič si neprehliadol.
Therese nebola pod tvojimi nohami,
362
00:30:02,550 --> 00:30:05,496
keď si tu bol.
363
00:30:05,520 --> 00:30:09,420
Niekto ju tam dal neskôr.
364
00:30:15,400 --> 00:30:18,296
Ahoj.
365
00:30:18,320 --> 00:30:19,913
Pravdepodobne budeš
musieť ešte chvíľu zostať.
366
00:30:19,925 --> 00:30:20,476
Viem.
367
00:30:20,500 --> 00:30:24,406
- Rozprával si sa s Peterom?
- O čom?
368
00:30:24,430 --> 00:30:26,516
Prečo si potom myslíš,
že tu zostanem dlhšie?
369
00:30:26,540 --> 00:30:31,516
Mám nejaké fotky z miesta nálezu.
Pozri sa na podlahu.
370
00:30:31,540 --> 00:30:35,406
Takto to vyzeralo tri dni
po zmiznutí Therese,
371
00:30:35,430 --> 00:30:37,475
keď prehľadali dom.
Pamätáš si,
372
00:30:37,487 --> 00:30:39,516
ako to vyzeralo,
keď sme našli telo?
373
00:30:39,540 --> 00:30:43,406
Bol tam poklop do pivnice.
Pozri sa na podlahu.
374
00:30:43,430 --> 00:30:46,306
Po poklope tu niet ani stopy.
375
00:30:46,330 --> 00:30:51,386
V tom čase bol Särn už zatknutý.
Zadržaný v Lulea.
376
00:30:51,410 --> 00:30:54,456
Stále si myslíš, že ju zabil?
377
00:30:54,480 --> 00:30:57,526
Alebo by si mala začať
počúvať aj iných?
378
00:30:57,550 --> 00:31:00,506
Áno, stále ho považujem za vraha.
379
00:31:00,530 --> 00:31:02,466
A odkiaľ máš tie fotky?
380
00:31:02,490 --> 00:31:07,426
- Trochu som snoril.
- Samozrejme, nepochybujem.
381
00:31:07,450 --> 00:31:10,326
To nemohol byť Särn.
382
00:31:10,350 --> 00:31:13,516
Možno nebol sám.
Pri úteku mal komplica.
383
00:31:13,540 --> 00:31:16,386
Myslíš Idu?
Mala vtedy 16 rokov.
384
00:31:16,410 --> 00:31:19,336
Neviem, len hovorím,
že je to možné.
385
00:31:19,360 --> 00:31:21,396
Ešte nie som pripravená
stiahnuť obvinenie.
386
00:31:21,420 --> 00:31:24,376
Je naozaj také ťažké
priznať si, že sme sa mýlili?
387
00:31:24,400 --> 00:31:28,356
Našli sme zbraň.
388
00:31:28,380 --> 00:31:29,476
A kde je?
389
00:31:29,500 --> 00:31:32,606
Särnov starý otec mal
loveckú pušku rovnakého kalibru.
390
00:31:32,607 --> 00:31:34,307
Po jeho smrti ju neodovzdal.
391
00:31:33,530 --> 00:31:38,470
Ak ju nájdeme, toho bastarda
znovu zatkneme.
392
00:31:52,520 --> 00:31:56,550
Jedno pivo a tri Jägry, prosím.
393
00:31:59,550 --> 00:32:04,516
Takže ten malý poliš je tvoj manžel?
394
00:32:04,540 --> 00:32:09,410
Vieš, že si pre neho príliš pekná?
395
00:32:23,400 --> 00:32:28,350
Jeb na to! Jeb na neho!
396
00:32:39,520 --> 00:32:42,456
Dáte si ešte niečo?
Zatvárame.
397
00:32:42,480 --> 00:32:46,326
- Teraz nemôžem hovoriť.
- Musíme sa stretnúť a porozprávať.
398
00:32:46,350 --> 00:32:51,320
Teraz nie. Ozvem sa ti neskôr.
399
00:32:58,350 --> 00:33:04,460
- Ahoj! Môžem si prisadnúť?
- Nie, to nemôžeš.
400
00:33:04,530 --> 00:33:07,396
My dvaja sa máme
o čom porozprávať.
401
00:33:07,420 --> 00:33:11,486
Naozaj?
Tak potom ma pozorne počúvaj.
402
00:33:11,510 --> 00:33:14,466
Áno, počúvam.
403
00:33:14,490 --> 00:33:18,456
Chcem,
aby si odtiaľto vypadol.
404
00:33:18,480 --> 00:33:20,516
Nie, práve som sa vrátil domov!
405
00:33:20,540 --> 00:33:24,460
Čo kurva chceš?
406
00:33:24,550 --> 00:33:28,356
- Chcem urobiť párty storočia!
- No jasne...
407
00:33:28,380 --> 00:33:31,516
A čo tvoja mama?
Dokáže všetko zariadiť?
408
00:33:31,540 --> 00:33:36,456
Tvoja sestra trpí, tvoja matka
trpí, moji rodičia tiež trpia.
409
00:33:36,480 --> 00:33:41,510
Ty a ja nemusíme trpieť,
ale oni určite áno.
410
00:33:42,340 --> 00:33:46,366
Tvoja sestra je mŕtva.
Stratil som takmer 20 rokov života.
411
00:33:46,390 --> 00:33:49,356
- Kto tu trpel najviac? Ona alebo ja?
- O čom to sakra hovoríš?
412
00:33:49,380 --> 00:33:51,506
Ako vrátim tie roky späť?
413
00:33:51,530 --> 00:33:54,486
Ak človek zomrel,
jeho život už nehrá žiadnu rolu.
414
00:33:54,510 --> 00:33:57,296
Sakra, ty máš úplne vymletý mozog.
415
00:33:57,320 --> 00:33:59,486
Jallo, neopakoval si dvakrát 7. ročník?
416
00:33:59,510 --> 00:34:01,466
Vieš, ak tu zostaneš,
417
00:34:01,490 --> 00:34:05,426
tvoja mama a sestra budú mať problémy.
418
00:34:05,450 --> 00:34:10,296
Super. Vyhrážaš sa tým,
ktorých si sa len nedávno bál.
419
00:34:10,320 --> 00:34:13,446
Len hovorím, ako to je.
Následkom sa nevyhneš.
420
00:34:13,470 --> 00:34:15,426
Nezabil som tvoju sestru.
421
00:34:15,450 --> 00:34:18,560
Celý súdny systém to už dokázal!
422
00:34:20,500 --> 00:34:26,320
- Môžete už odísť?
- Áno, je čas, aby si vypadol.
423
00:34:27,480 --> 00:34:30,346
Sedemdesiat percent všetkých
vrážd sa stane v rámci rodiny.
424
00:34:30,370 --> 00:34:33,496
- Tvoj otec ti určite dal alibi.
- Mal by si už ísť.
425
00:34:33,520 --> 00:34:36,336
A čo ak by som sa v tom alibi
začal viac hrabať?
426
00:34:36,360 --> 00:34:39,466
Dosť!
427
00:34:39,490 --> 00:34:42,386
Paul!
428
00:34:42,410 --> 00:34:46,376
Zastrelil si ju!
Kde si ukryl tú zbraň?
429
00:34:46,400 --> 00:34:48,481
Paul, to už stačí.
Odchádzame odtiaľto.
430
00:34:48,493 --> 00:34:51,450
Čo si urobil s tou zbraňou, Särn?
431
00:34:52,330 --> 00:34:57,480
Malý Linus, ktorý nikdy neklame!
Mamičkin chlapček!
432
00:35:01,440 --> 00:35:04,366
- Nič si nevidela, dobre?
- Choďte už!
433
00:35:04,390 --> 00:35:09,500
Poď, vezmeme toho bastarda.
No tak poď, Jallo!
434
00:35:40,490 --> 00:35:45,436
- Ahoj. Videla si Särna?
- Áno, bol tu.
435
00:35:45,460 --> 00:35:49,366
- Nevidela si, kam šiel?
- Nie.
436
00:35:49,390 --> 00:35:54,340
- Dobre.
- Dobrú noc.
437
00:35:54,370 --> 00:35:57,380
Dobrú noc.
438
00:36:10,430 --> 00:36:13,526
Vypadni!
439
00:36:13,550 --> 00:36:18,496
Viem, že si mal pušku.
Kde si ju schoval?
440
00:36:18,520 --> 00:36:21,476
Radšej mi povedz, kam si ju zakopal.
441
00:36:21,500 --> 00:36:26,370
- Viem, že si ju mal.
- Čo vieš?
442
00:36:30,450 --> 00:36:36,296
Alebo si to bol ty, Jallo?
Onanoval si pri jej fotke zo školskej ročenky.
443
00:36:36,320 --> 00:36:40,450
A keď si si uvedomil, že ju nikdy
nebudeš šukať, zhrozil si sa.
444
00:36:44,410 --> 00:36:49,340
Kde si schoval pušku?!
Kde si schoval pušku?!
445
00:36:49,390 --> 00:36:52,550
- Čo?!
- Paul.
446
00:36:56,320 --> 00:37:02,536
Sakra, to bolo ono... Linus.
Aj Therese ťa mala pokrk.
447
00:37:02,560 --> 00:37:08,346
Hanbila sa za to, že tvoja mama
ti neustále menila plienky.
448
00:37:08,370 --> 00:37:11,486
Zakaždým ti utierala zadok.
449
00:37:11,510 --> 00:37:17,540
A ty čo?
Vpálil si jej guľku do hlavy.
450
00:37:54,370 --> 00:37:57,490
Áno, ahoj.
451
00:37:58,420 --> 00:38:03,410
Počkaj, počkaj, počkaj...
Čo hovoríš?
452
00:38:14,330 --> 00:38:18,536
Joar... Joar? Preber sa, Joar.
453
00:38:18,560 --> 00:38:21,516
Paul, Jallo a Linus...
454
00:38:21,540 --> 00:38:27,330
Paul, Jallo a Linus?
To ti oni urobili?
455
00:38:36,440 --> 00:38:40,366
- Vieme, kto to urobil, Peter?
- Paul, Jallo a Linus.
456
00:38:40,390 --> 00:38:43,376
Musíte ich hneď vypočuť,
kým sa medzi sebou nedohodnú.
457
00:38:43,400 --> 00:38:45,376
- My sa o to postaráme.
- Ako o ten granát?
458
00:38:45,400 --> 00:38:47,536
Nie je sa o čo oprieť.
Neviem čarovať!
459
00:38:47,560 --> 00:38:51,446
Toto je skurvený pokus o vraždu!
460
00:38:51,470 --> 00:38:57,350
- Choďte domov.
- Pôjdem, kam sa mi zachce!
461
00:39:05,410 --> 00:39:08,550
Sakra, aký si fešák.
462
00:39:10,400 --> 00:39:15,370
Počúvaj. Niektorí ľudia hovoria,
že by si mal mať pušku.
463
00:39:15,520 --> 00:39:20,350
Pušku rovnakého typu,
akou bola zastrelená Therese.
464
00:39:21,440 --> 00:39:24,366
Neznamená to, že si vinný.
465
00:39:24,390 --> 00:39:27,520
Ja nemám pušku.
466
00:39:29,540 --> 00:39:36,470
- A teraz si naozaj úprimný?
- Na sto percent.
467
00:39:38,460 --> 00:39:42,410
Dobre. Teraz odpočívaj.
468
00:39:43,370 --> 00:39:45,516
Kedy si večer odišiel z baru?
469
00:39:45,540 --> 00:39:48,346
Počkali sme, kým Särn neodíde –
470
00:39:48,370 --> 00:39:52,316
aby s ním Liza nemusela zostať sama.
471
00:39:52,340 --> 00:39:56,536
A nevidel si nikoho, kto by sa
mu vyhrážal alebo ho napadol?
472
00:39:56,560 --> 00:40:01,400
Nie, nič také sme nevideli.
473
00:40:34,420 --> 00:40:36,516
Ahoj. Ako to dopadlo?
474
00:40:36,540 --> 00:40:40,430
Poď ďalej.
Len si niečo oblečiem.
475
00:40:41,420 --> 00:40:45,490
Dobré ráno. Hovor trochu potichu,
lebo Leah ešte spí.
476
00:40:46,390 --> 00:40:47,516
Vypočul si ich?
477
00:40:47,540 --> 00:40:51,356
- Popierajú to, ale pôsobia dôveryhodne.
- Kecy.
478
00:40:51,380 --> 00:40:54,506
- Ty to vieš, že?!
- Videl si, ako Särn vyzeral.
479
00:40:54,530 --> 00:40:57,446
Tomu sa dá veriť.
Čo si vtedy videla?
480
00:40:57,470 --> 00:40:59,486
- Erik...
- Nie, chcem to vedieť.
481
00:40:59,510 --> 00:41:03,526
Boli predsa v bare, nie?
Alebo to tiež popierajú?
482
00:41:03,550 --> 00:41:07,326
Nie, naozaj tam boli.
Prišli, vypili pár pohárov piva,
483
00:41:07,350 --> 00:41:10,336
potom prišiel Särn, dal si pivo
a odišiel ešte pred nimi.
484
00:41:10,360 --> 00:41:12,436
- A nič sa nestalo?
- Nie.
485
00:41:12,460 --> 00:41:16,466
Takže Paul, Jallo a Linus tvrdia,
že Särnovi nepovedali ani slovo -
486
00:41:16,490 --> 00:41:18,366
alebo naopak?
487
00:41:18,390 --> 00:41:21,346
Prečo by sa s ním rozprávali?
Snažia sa vyhnúť problémom.
488
00:41:21,370 --> 00:41:25,456
Vieš, že vyprovokovať hádku s niekým,
koho neznášaš, nie je ťažké.
489
00:41:25,480 --> 00:41:27,366
Paul je v tom hotový majster.
490
00:41:27,390 --> 00:41:31,376
Ale stalo sa to presne tak.
Särn odišiel ako prvý.
491
00:41:31,400 --> 00:41:35,316
Tak prečo jeho motorka
stojí stále pred barom?
492
00:41:35,340 --> 00:41:37,486
Neodišiel na nej, či áno?
493
00:41:37,510 --> 00:41:39,456
Čo sa tam stalo?
494
00:41:39,480 --> 00:41:41,406
Bola som v kuchyni a zatvárala bar.
495
00:41:41,430 --> 00:41:45,396
Ako potom do pekla vieš,
že sa nezačali biť?
496
00:41:45,420 --> 00:41:47,466
- Prestaň, Erik.
- Vidím, že klameš!
497
00:41:47,490 --> 00:41:50,476
- Čo je to s tebou?
- Vypočúvala polícia Lizu?
498
00:41:50,500 --> 00:41:52,496
Nie, samozrejme, že nie.
499
00:41:52,520 --> 00:41:55,436
- Ako môžeš byť na strane Särna?!
- Liza...
500
00:41:55,460 --> 00:41:57,476
Nie, nech ma počúva!
Je to jeho slovo proti môjmu.
501
00:41:57,500 --> 00:42:03,370
Ale tento blbec sa rozhodol
veriť viac Särnovi ako mne!
502
00:42:07,390 --> 00:42:11,530
Radšej už choď!
503
00:42:17,430 --> 00:42:22,410
Včera večer si mi
bezočivo klamala do očí!
504
00:42:50,490 --> 00:42:56,500
Zasraný bastard!
505
00:43:05,550 --> 00:43:08,386
Musíme to niekomu povedať.
506
00:43:08,410 --> 00:43:14,410
Nikoho do toho neťahaj.
Zvládnem to sám.
507
00:43:50,111 --> 00:43:53,811
www.titulky.com
40723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.