All language subtitles for [SubtitleTools.com] Koikimo - S01E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:05,230 Luego de las vacaciones de primavera, iremos a tercero. 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,950 Todavía no lo asimilo. 3 00:00:08,150 --> 00:00:09,480 Sí, yo menos. 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,260 Se vienen los exámenes de ingreso. ¡No quiero! 5 00:00:12,460 --> 00:00:13,600 Ahora que lo dices, 6 00:00:13,820 --> 00:00:18,060 ustedes ya decidieron qué es lo que van a hacer, ¿no? 7 00:00:18,260 --> 00:00:20,080 Sí, a grandes rasgos. 8 00:00:20,380 --> 00:00:23,080 -Sí, yo también. -Y yo. 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,080 -Lo suponía... -¿Qué pasa? 10 00:00:26,280 --> 00:00:31,110 ¿Es muy malo no haberlo decidido a estas alturas? 11 00:00:32,990 --> 00:00:38,070 Mis padres dicen que puedo ir a la universidad que yo quiera, 12 00:00:38,270 --> 00:00:41,700 pero no hay una profesión que me llame la atención. 13 00:00:43,210 --> 00:00:45,600 No es algo que debas decidir de prisa. 14 00:00:46,110 --> 00:00:50,020 Oigan, para tener una idea, ¿podrían contarme sus planes? 15 00:00:50,500 --> 00:00:51,610 Claro. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,440 Bien, yo empiezo. 17 00:00:53,640 --> 00:00:55,950 Quiero ser profesora de Educación Física, 18 00:00:56,150 --> 00:00:58,820 así que me titularé de alguna universidad estatal. 19 00:00:58,990 --> 00:01:03,280 Desde primer año decías que eso es lo que querías ser. 20 00:01:03,480 --> 00:01:04,550 Sí, cierto. 21 00:01:04,750 --> 00:01:08,980 Pensé en ir a una privada, pero económicamente es imposible. 22 00:01:09,180 --> 00:01:14,060 Deberé pedir una beca, así que tendré que trabajar medio tiempo también. 23 00:01:14,260 --> 00:01:16,590 -Ya veo. -Y tú, ¿Ruri? 24 00:01:16,840 --> 00:01:19,900 Yo iré a una escuela especializada en ropa y accesorios. 25 00:01:20,260 --> 00:01:22,910 Después de graduarme quiero crear mi propia marca 26 00:01:23,110 --> 00:01:26,600 y tener una tienda en línea. 27 00:01:26,930 --> 00:01:28,330 ¡Se oye muy bien! 28 00:01:28,530 --> 00:01:31,200 -Estupendo. -¡Genial! 29 00:01:31,870 --> 00:01:32,820 Gracias. 30 00:01:33,220 --> 00:01:36,470 Aunque mi mamá se opone a la idea. 31 00:01:37,210 --> 00:01:40,910 Pero pretendo usar muchos métodos para convencerla. 32 00:01:41,110 --> 00:01:42,720 Así que todo saldrá bien. 33 00:01:42,920 --> 00:01:44,790 Ahora tú, Rio. 34 00:01:46,310 --> 00:01:49,040 A mí me gustaría ser abogada. 35 00:01:49,180 --> 00:01:50,640 ¿Qué? ¡No tenía idea! 36 00:01:50,810 --> 00:01:53,810 Solo se lo había dicho a mis padres y al profesor. 37 00:01:54,360 --> 00:01:57,510 ¿Tienes alguna razón en especial para querer ser abogada? 38 00:01:58,500 --> 00:02:00,520 Pues porque son geniales. 39 00:02:01,110 --> 00:02:03,210 ¡Esa razón es la genial! 40 00:02:03,780 --> 00:02:07,300 Así que iré a alguna universidad que tenga facultad de derecho. 41 00:02:07,500 --> 00:02:10,980 Deberé subir mis notas, pero quiero intentarlo. 42 00:02:11,180 --> 00:02:14,250 Se oye genial. No esperaba menos de ti. 43 00:02:14,450 --> 00:02:16,660 ¿Tus padres te apoyan? 44 00:02:16,860 --> 00:02:19,970 No se oponen a la idea, así que supongo que sí. 45 00:02:20,810 --> 00:02:22,930 Mi papá siempre es muy blando conmigo. 46 00:02:25,530 --> 00:02:28,720 ¿Cómo lo hizo Ryou cuando decidió su futuro? 47 00:02:28,920 --> 00:02:31,330 -¿Mi hermano? -¡Oh, sí, quiero saber! 48 00:02:31,530 --> 00:02:33,790 Quizás nos sirva como referencia. 49 00:02:35,320 --> 00:02:36,800 No me acuerdo. 50 00:02:37,320 --> 00:02:39,910 Eso pasó cuando tenía siete años. 51 00:02:40,110 --> 00:02:43,200 Nunca me interesó saberlo, así que no le he preguntado. 52 00:02:44,410 --> 00:02:47,220 Ryou se graduó de una gran universidad, ¿no? 53 00:02:47,420 --> 00:02:50,050 -Sí. -Lo suponía. 54 00:02:50,250 --> 00:02:53,520 Aunque no sé qué estudió ahí. 55 00:02:53,750 --> 00:02:56,440 Creo que cómo jugar con las mujeres. 56 00:02:57,330 --> 00:02:58,780 Vamos, no digas eso. 57 00:02:59,580 --> 00:03:01,190 Solo es una broma. 58 00:03:01,390 --> 00:03:03,660 Pero a medias es verdad. 59 00:03:03,980 --> 00:03:05,720 Todas son increíbles. 60 00:03:06,100 --> 00:03:08,540 Yo también debo pensarlo bien. 61 00:03:09,160 --> 00:03:12,990 ¿Y si piensas en lo que te gusta o lo que te agrada hacer? 62 00:03:13,190 --> 00:03:15,250 Sí, buena idea. 63 00:03:18,950 --> 00:03:20,820 Lo que me gusta... 64 00:04:59,340 --> 00:05:03,240 Pensaba darte esto cuando empezara el nuevo trimestre, 65 00:05:03,620 --> 00:05:06,410 pero medio mes es mucho tiempo. 66 00:05:06,870 --> 00:05:10,700 -Es mi regalo del Día Blanco. -Oh, muchas gracias. 67 00:05:10,900 --> 00:05:14,410 No es nada, así es la costumbre. 68 00:05:15,670 --> 00:05:19,030 Por cierto, ayer cuando salí con Rio y las demás, 69 00:05:19,230 --> 00:05:21,550 hablamos de nuestros planes futuros. 70 00:05:21,820 --> 00:05:24,390 -¿Tú irás a la universidad? -Sí. 71 00:05:24,590 --> 00:05:29,050 Por ahora solo he pensado entrar a alguna facultad de humanidades. 72 00:05:29,310 --> 00:05:32,290 Oh, yo también, pero... 73 00:05:32,490 --> 00:05:34,220 ¿Qué pasa? ¿No estás segura? 74 00:05:34,420 --> 00:05:37,810 No sé si está bien no tenerlo tan claro. 75 00:05:38,010 --> 00:05:43,690 Yo pretendo entrar a la universidad y después ver qué quiero hacer. 76 00:05:43,930 --> 00:05:46,960 Ya veo. Esa también es una opción. 77 00:05:47,160 --> 00:05:48,960 Eres muy seria, Arima. 78 00:05:49,160 --> 00:05:51,530 Está bien que no lo tengas claro ahora. 79 00:05:52,090 --> 00:05:54,300 Sí, pero... 80 00:05:55,170 --> 00:05:59,520 no se me ocurre qué es lo que quiero hacer y eso me pone nerviosa. 81 00:06:01,790 --> 00:06:06,360 Pero tu opinión me ayudó mucho. Gracias. 82 00:06:06,770 --> 00:06:08,940 ¿Y si le preguntas a alguien mayor? 83 00:06:10,410 --> 00:06:13,700 Ya pasaron por lo que nosotros todavía no, 84 00:06:13,900 --> 00:06:15,900 así que podrían ayudarte. 85 00:06:16,700 --> 00:06:18,270 Una persona mayor... 86 00:06:22,030 --> 00:06:26,260 Creo que es una buena idea partir de lo que te gusta. 87 00:06:27,080 --> 00:06:29,330 A ti te gusta dibujar, ¿no? 88 00:06:29,560 --> 00:06:30,490 Sí. 89 00:06:30,760 --> 00:06:33,180 ¿Qué tal una universidad de arte? 90 00:06:33,310 --> 00:06:35,870 ¿Qué? No, eso sería imposible. 91 00:06:36,030 --> 00:06:39,540 Me gusta pintar, pero no soy muy buena. 92 00:06:39,740 --> 00:06:43,970 Además, me gusta más ver cuadros que hacerlos. 93 00:06:44,170 --> 00:06:45,390 Entiendo. 94 00:06:45,590 --> 00:06:50,430 Entonces ¿te interesaría un trabajo que implique investigar sobre el arte? 95 00:06:50,660 --> 00:06:52,540 Como un curador, por ejemplo. 96 00:06:52,740 --> 00:06:56,780 Oh, cierto, también existe esa profesión. 97 00:06:56,980 --> 00:06:59,810 Cierto, los curadores de museos... 98 00:07:00,050 --> 00:07:02,800 ¿Tú cómo elegiste tu universidad? 99 00:07:03,000 --> 00:07:05,440 ¿Yo? Pues... 100 00:07:05,770 --> 00:07:07,850 Ni siquiera tienes tu propia opinión, 101 00:07:08,030 --> 00:07:10,600 así que no contradigas a tus padres. 102 00:07:12,280 --> 00:07:16,310 Yo solo seguí el camino que mis padres me indicaron. 103 00:07:17,400 --> 00:07:20,290 Por eso mejor no me uses de ejemplo. 104 00:07:22,310 --> 00:07:25,120 Ah, Masuda te podría servir. 105 00:07:25,320 --> 00:07:27,920 Él se graduó de una universidad de arte. 106 00:07:28,610 --> 00:07:30,250 Otro día le preguntaré. 107 00:07:30,870 --> 00:07:32,530 Muchas gracias. 108 00:07:32,730 --> 00:07:35,150 Hoy ya es tarde, dejémoslo aquí. 109 00:07:35,350 --> 00:07:36,510 Ah, sí. 110 00:07:36,760 --> 00:07:38,400 Buenas noches, Ichika. 111 00:07:39,020 --> 00:07:40,400 Buenas noches. 112 00:07:47,690 --> 00:07:52,100 Debería ir mañana a la biblioteca a buscar libros de requisitos. 113 00:08:14,610 --> 00:08:18,510 Hacía mucho tiempo que no cenábamos los cuatro, ¿no? 114 00:08:18,750 --> 00:08:20,770 Sí, es cierto. 115 00:08:20,970 --> 00:08:23,780 Disculpen por pasar tanto tiempo fuera de casa. 116 00:08:23,980 --> 00:08:27,180 Está bien, Ryou me ayuda mucho. 117 00:08:27,810 --> 00:08:31,240 Ya veo. Rio, ¿me pasas el aderezo? 118 00:08:31,800 --> 00:08:33,850 -Aquí tienes. -Gracias. 119 00:08:38,630 --> 00:08:41,830 Ryou, ¿hoy dormirás aquí? 120 00:08:42,030 --> 00:08:44,540 No, volveré a mi apartamento. 121 00:08:45,470 --> 00:08:46,540 Ya veo. 122 00:08:54,960 --> 00:08:57,280 Esos dos siguen igual que siempre. 123 00:08:57,480 --> 00:08:58,860 Y que lo digas. 124 00:08:59,250 --> 00:09:00,280 Mamá. 125 00:09:00,940 --> 00:09:02,810 Yo lavo los platos. 126 00:09:03,210 --> 00:09:05,370 Estás cansada por el viaje, ¿no? 127 00:09:05,570 --> 00:09:06,850 No te preocupes. 128 00:09:07,100 --> 00:09:08,900 Déjame hacerlo de vez en cuando. 129 00:09:09,100 --> 00:09:11,660 ¿Recuerdas cómo usar el lavavajillas? 130 00:09:11,860 --> 00:09:14,650 -Le preguntaré a Rio. -Ya sabía yo. 131 00:09:14,850 --> 00:09:17,510 Bueno, de acuerdo. Gracias. 132 00:09:20,780 --> 00:09:24,090 Oye, ¿cómo le ha ido a Ryou con Ichika? 133 00:09:25,750 --> 00:09:28,920 Creo que han habido avances desde que se conocieron. 134 00:09:29,500 --> 00:09:31,140 ¿Cómo cuáles? 135 00:09:31,950 --> 00:09:36,160 Ella le dio un regalo de San Valentín y tuvieron una cita el Día Blanco. 136 00:09:36,930 --> 00:09:39,090 ¿De verdad estamos hablando de Ryou? 137 00:09:39,530 --> 00:09:42,300 Es demasiado puro e inocente, qué miedo. 138 00:09:42,890 --> 00:09:44,100 Te entiendo. 139 00:09:44,550 --> 00:09:47,130 Si uno lo piensa, es para no creerlo. 140 00:09:47,600 --> 00:09:50,090 Me sorprendí mucho cuando me lo contaste. 141 00:09:50,600 --> 00:09:51,610 Me imagino. 142 00:09:51,800 --> 00:09:55,480 Pensar que mi hermano tendría un amor no correspondido con mi amiga... 143 00:09:55,660 --> 00:09:56,690 Rio. 144 00:09:58,500 --> 00:10:00,530 ¿A qué te refieres con eso? 145 00:10:05,450 --> 00:10:07,400 Ryou, espera un momento. 146 00:10:09,700 --> 00:10:10,670 ¿Qué? 147 00:10:10,780 --> 00:10:14,040 ¿Le pusiste las manos encima a una amiga de Rio? 148 00:10:14,170 --> 00:10:16,670 ¡Es una niña de preparatoria! 149 00:10:16,870 --> 00:10:19,310 ¿Qué? ¿Ponerle las manos encima? 150 00:10:19,510 --> 00:10:21,260 ¿Por qué lo dices así? 151 00:10:21,790 --> 00:10:23,310 Conque es cierto. 152 00:10:23,990 --> 00:10:26,780 Nunca creí que fueras tan insensato. 153 00:10:26,980 --> 00:10:30,720 Si puedes ser responsable con tu trabajo y vida privada, 154 00:10:30,810 --> 00:10:32,660 puedes hacer lo que te plazca. 155 00:10:32,860 --> 00:10:36,320 Pero no si eso involucra a Rio. 156 00:10:36,660 --> 00:10:41,430 Ya estás grandecito. ¡Pon los pies sobre la tierra de una vez! 157 00:10:41,630 --> 00:10:43,330 Oye, espera. 158 00:10:43,550 --> 00:10:46,880 ¿Vas a imaginar y sacar tus conclusiones sin preguntarme nada? 159 00:10:47,530 --> 00:10:51,290 Aunque tuviera problemas, jamás involucraría a Rio. 160 00:10:51,690 --> 00:10:52,730 ¡Además...! 161 00:10:55,160 --> 00:10:58,240 Ichika es una amiga muy importante para Rio, 162 00:10:59,190 --> 00:11:01,610 ¡así que no te atrevas a hablarle así a Rio! 163 00:11:02,010 --> 00:11:05,450 ¡¿Qué forma es esa de hablarle a tu padre?! 164 00:11:09,720 --> 00:11:11,400 Lo siento, hermano. 165 00:11:11,900 --> 00:11:17,150 Papá nos escuchó justo cuando estaba hablando de Ichika con mamá. 166 00:11:17,690 --> 00:11:19,820 No tienes de qué disculparte. 167 00:11:20,260 --> 00:11:22,020 No hay por qué ocultarlo. 168 00:11:22,410 --> 00:11:23,870 Sí, pero... 169 00:11:24,090 --> 00:11:27,660 Además, él las estaba escuchando a escondidas, ¿no? 170 00:11:29,160 --> 00:11:31,750 Tan malas costumbres como siempre. 171 00:11:31,970 --> 00:11:35,440 Cuando te ibas, estuviste hablando con papá, ¿verdad? 172 00:11:36,070 --> 00:11:38,530 No fue nada de qué preocuparse. 173 00:11:39,850 --> 00:11:44,170 Cuando se trata de papá, siempre te asustas demasiado. 174 00:11:44,570 --> 00:11:45,640 Es que... 175 00:11:47,560 --> 00:11:51,730 cuando hablan, todo se pone tan tenso... 176 00:11:52,770 --> 00:11:53,900 que me asusta. 177 00:11:54,650 --> 00:11:57,440 Considerando las cosas que he hecho hasta ahora, 178 00:11:57,970 --> 00:12:01,110 no es tan raro que papá se ponga así, ¿no? 179 00:12:02,850 --> 00:12:03,850 Oye, 180 00:12:04,730 --> 00:12:09,090 ¿qué debería decirle a papá si me pregunta por ti e Ichika? 181 00:12:14,410 --> 00:12:16,930 Solo dile lo que sabes. 182 00:12:17,280 --> 00:12:19,100 No hay necesidad de ocultarlo. 183 00:12:19,760 --> 00:12:20,830 De acuerdo. 184 00:12:21,030 --> 00:12:24,540 Ah, mamá ha de estar preocupada. Habla con ella, por favor. 185 00:12:24,740 --> 00:12:26,930 -Sí. -Bueno, buenas noches. 186 00:12:27,210 --> 00:12:29,830 Buenas noches, nos vemos. 187 00:12:35,130 --> 00:12:37,530 ¿Hoy no me llamará? 188 00:12:44,890 --> 00:12:47,660 Sé sincero de una vez. 189 00:12:48,190 --> 00:12:51,240 ¡Pon los pies sobre la tierra de una vez! 190 00:12:51,590 --> 00:12:54,090 Gracias por cuidar de mi hermano. 191 00:12:54,360 --> 00:12:57,040 Perdón por haber mentido. 192 00:13:10,710 --> 00:13:13,920 Lo siento, Ichika, olvidé algo. 193 00:13:14,120 --> 00:13:15,990 -Espera un segundo. -Bien. 194 00:13:18,660 --> 00:13:21,900 -Buenas tardes. -Hola. 195 00:13:22,140 --> 00:13:25,120 Mucho gusto, soy Ichika Arima. 196 00:13:25,320 --> 00:13:28,010 Saldré de compras con Rio. 197 00:13:28,860 --> 00:13:30,530 ¿Ichika? 198 00:13:30,730 --> 00:13:32,910 Es el padre de Ryou... 199 00:13:33,110 --> 00:13:34,230 Disculpa... 200 00:13:34,430 --> 00:13:38,120 ¿Ryou no te está causando problemas? 201 00:13:38,520 --> 00:13:41,130 Supe que se conocen. 202 00:13:41,420 --> 00:13:45,330 No, Ryou me ha aconsejado sobre mi futuro 203 00:13:45,940 --> 00:13:48,230 y me ha ayudado mucho. 204 00:13:48,430 --> 00:13:50,350 -¿Él? -Así es. 205 00:13:50,710 --> 00:13:53,680 Creo que es una buena persona. 206 00:13:54,920 --> 00:13:56,430 Ya veo. 207 00:13:56,620 --> 00:13:57,960 Disculpa la demora. 208 00:13:58,980 --> 00:14:02,140 -Papá, ella es... -Ya nos presentamos. 209 00:14:02,340 --> 00:14:04,230 Bueno, con permiso. 210 00:14:07,960 --> 00:14:09,520 ¿Te dijo algo? 211 00:14:09,720 --> 00:14:12,640 -No, está bien. -Menos mal. 212 00:14:19,000 --> 00:14:22,500 ¡No quiero ir a ver los cerezos los dos solos! 213 00:14:22,700 --> 00:14:23,970 ¡Yo tampoco quiero! 214 00:14:24,110 --> 00:14:27,850 Siempre pasa lo mismo cuando queremos juntarnos con los de la escuela. 215 00:14:27,930 --> 00:14:29,870 Tienen algo que hacer y no vienen. 216 00:14:29,970 --> 00:14:32,640 Es la triste vida de los adultos. 217 00:14:32,820 --> 00:14:36,610 ¡No piensan cómo me siento organizando todo! ¡Son unos tontos! 218 00:14:36,980 --> 00:14:38,600 Entonces cancelémoslo. 219 00:14:38,800 --> 00:14:43,290 ¡No quiero! ¡Ya había comprado la manta para picnic, las cervezas y lo demás! 220 00:14:43,420 --> 00:14:44,970 Entonces, ¿invitamos a alguien? 221 00:14:45,170 --> 00:14:46,480 ¡Oh, ya sé! 222 00:14:53,550 --> 00:14:57,120 Oye, Ichika, ¿quieres ir a ver los cerezos el domingo? 223 00:14:57,320 --> 00:14:59,380 ¿Los cerezos? ¡Sí! 224 00:14:59,820 --> 00:15:03,120 De acuerdo. Entonces juntémonos a las once. 225 00:15:03,260 --> 00:15:04,250 Bien. 226 00:15:06,100 --> 00:15:09,440 Mi hermano y Masuda también irán. Cuento contigo. 227 00:15:09,640 --> 00:15:10,650 ¿Eh? 228 00:15:13,210 --> 00:15:15,180 ¡Ay, qué bueno que está soleado! 229 00:15:15,520 --> 00:15:18,180 Qué bellos son los petalos que caen, ¿verdad? 230 00:15:18,910 --> 00:15:20,650 Ichika, Rio, ¿qué quieren tomar? 231 00:15:20,850 --> 00:15:25,220 Tenemos té, gaseosas y jugo de naranja. 232 00:15:25,420 --> 00:15:27,920 -Yo un té. -Yo una gaseosa. 233 00:15:28,120 --> 00:15:31,550 De acuerdo. Ah, usen los cojines si quieren. 234 00:15:31,750 --> 00:15:33,130 Muchas gracias. 235 00:15:33,330 --> 00:15:37,820 Si les da frío, hay mantas y parches calientes. Si quieren uno, me avisan. 236 00:15:38,020 --> 00:15:40,070 Masuda es muy atento, ¿eh? 237 00:15:40,270 --> 00:15:41,500 ¿Verdad que sí? 238 00:15:41,700 --> 00:15:44,060 Aunque yo traje las cosas para el frío. 239 00:15:44,260 --> 00:15:48,190 Pero no lo digas, ¿no ves que estoy tratando de mejorar mi imagen? 240 00:15:48,390 --> 00:15:49,930 Pero si es la verdad. 241 00:15:50,130 --> 00:15:51,590 ¿Será idea mía? 242 00:15:51,790 --> 00:15:55,430 Siento que Ryou no está tan animado como siempre. 243 00:15:56,320 --> 00:15:58,960 Ichika, ¿quieres una manta para las piernas? 244 00:15:59,450 --> 00:16:00,950 Oh, gracias. 245 00:16:01,150 --> 00:16:03,520 Cierto. Lo olvidaba. 246 00:16:03,890 --> 00:16:06,520 Mamá dijo que lo comiéramos entre todos. 247 00:16:06,720 --> 00:16:08,260 ¡Vaya, luce delicioso! 248 00:16:08,460 --> 00:16:10,390 ¡Ay, qué felicidad! 249 00:16:10,590 --> 00:16:12,540 No esperaba menos de Yuriko. 250 00:16:12,740 --> 00:16:14,650 Ryou, aquí está tu plato. 251 00:16:14,850 --> 00:16:15,950 Muchas gracias. 252 00:16:19,430 --> 00:16:21,200 No hay de qué. 253 00:16:23,380 --> 00:16:25,230 Aquí tienes el tuyo, Masuda. 254 00:16:25,430 --> 00:16:26,670 Gracias. 255 00:16:27,210 --> 00:16:31,380 Ahora que recuerdo, mamá también me dio algo. 256 00:16:36,970 --> 00:16:40,000 -¿Qué es esto? -No lo sé... 257 00:16:40,200 --> 00:16:41,890 Ah, quizás sean... 258 00:16:43,270 --> 00:16:45,090 ¡rollos de sushi! 259 00:16:45,290 --> 00:16:48,900 Mamá, no es la víspera de primavera, córtalos, por favor. 260 00:16:49,220 --> 00:16:50,580 ¡A comer! 261 00:16:50,780 --> 00:16:52,790 Oh, viene con una nota. 262 00:16:52,990 --> 00:16:57,090 "Hay uno con extra de wasabi. A ver a quién le toca. Saludos, mamá". 263 00:16:58,230 --> 00:17:00,690 No me esperaba menos, Masuda, ya lo tienes. 264 00:17:00,890 --> 00:17:03,550 ¡Esto es terrible! ¡Ay, cómo pica! 265 00:17:03,750 --> 00:17:06,020 ¡Masuda, bebe este té! 266 00:17:08,440 --> 00:17:09,380 ¿Eh? 267 00:17:09,620 --> 00:17:12,810 Se acabaron las cervezas. Iré a comprar más. 268 00:17:13,010 --> 00:17:16,130 Yo también iré, quiero comer de los puestos. 269 00:17:16,740 --> 00:17:21,100 Si quieres yo puedo traer... te... 270 00:17:21,720 --> 00:17:25,520 ¡Ah, sí, claro! ¡Vamos, Rio! 271 00:17:25,770 --> 00:17:27,290 Volvemos luego. 272 00:17:27,490 --> 00:17:31,520 -Espera, Rio... -Cuiden bien nuestro sitio, ¿sí? 273 00:17:31,720 --> 00:17:33,540 Lo hicieron por nosotros... 274 00:17:33,740 --> 00:17:35,740 Esos dos no tienen remedio. 275 00:17:37,990 --> 00:17:42,990 No estábamos solos desde el Día Blanco, ¿verdad? 276 00:17:44,830 --> 00:17:47,520 ¿Ah, sí...? 277 00:17:48,980 --> 00:17:52,930 Ah, lo olvidaba. Ryou, decidí a qué universidad quiero ir. 278 00:17:53,130 --> 00:17:54,710 ¿En serio? 279 00:17:54,980 --> 00:17:57,210 Había una universidad 280 00:17:57,410 --> 00:18:00,730 que se veía bien y donde podía sacarme el título de curadora. 281 00:18:01,140 --> 00:18:03,370 Así que quiero ir ahí. 282 00:18:03,770 --> 00:18:05,260 Ya veo. 283 00:18:05,460 --> 00:18:08,390 Me alegra que hayas encontrado lo que quieres hacer. 284 00:18:09,060 --> 00:18:10,260 Muchas gracias. 285 00:18:10,460 --> 00:18:13,900 Si hay algo que pueda hacer por ti, solo dilo, ¿sí? 286 00:18:14,100 --> 00:18:16,410 Quizás te pida ayuda para estudiar. 287 00:18:16,610 --> 00:18:18,860 ¿Te hago otro libro de apuntes? 288 00:18:19,060 --> 00:18:21,240 Esta vez sí lo haré encuadernar. 289 00:18:21,440 --> 00:18:23,930 Eso no es necesario. 290 00:18:24,130 --> 00:18:27,990 Además, me gusta que se vea casero. 291 00:18:29,240 --> 00:18:30,710 Entonces así lo haré. 292 00:18:30,910 --> 00:18:34,010 Me esforzaré para que se vea aun más casero. 293 00:18:34,530 --> 00:18:36,510 ¿Cómo es eso? 294 00:18:40,070 --> 00:18:43,250 Hacía mucho que no veía los cerezos tan relajado. 295 00:18:43,450 --> 00:18:44,570 ¿En serio? 296 00:18:44,770 --> 00:18:47,710 Todos los años voy a verlos con los de la oficina. 297 00:18:48,020 --> 00:18:52,180 Pero todos prefieren hablar entre ellos, o mejor dicho, beber. 298 00:18:52,380 --> 00:18:54,270 Ah, entiendo. 299 00:18:54,500 --> 00:18:57,090 Y fuera del trabajo, ¿hace cuánto que no venías? 300 00:18:58,450 --> 00:19:03,340 Una vez fuimos en familia cuando Rio estaba en su carriola... 301 00:19:03,540 --> 00:19:06,910 -Creo que esa fue la última. -Fue hace mucho, ¿eh? 302 00:19:07,220 --> 00:19:09,600 Oh, ahora recuerdo. 303 00:19:14,360 --> 00:19:18,090 A mitad del evento empezó a llover... 304 00:19:18,290 --> 00:19:20,200 y nos tuvimos que ir. 305 00:19:21,700 --> 00:19:24,880 Entonces me deprimí mucho, 306 00:19:27,170 --> 00:19:28,850 pero mi papá... 307 00:19:29,490 --> 00:19:32,100 me dejó jugar en la tómbola de uno los puestos... 308 00:19:32,300 --> 00:19:35,060 ¡Cierto! Y me gané un juguete. 309 00:19:35,260 --> 00:19:37,610 Aunque no recuerdo qué juguete era. 310 00:19:38,610 --> 00:19:39,970 Qué recuerdos. 311 00:19:43,860 --> 00:19:45,120 Ahora que lo pienso... 312 00:19:45,830 --> 00:19:49,290 en aquella época podíamos hablar y reír como si nada. 313 00:19:53,770 --> 00:19:57,000 Mi papá y yo no nos llevamos muy bien. 314 00:19:58,830 --> 00:20:02,330 Mi hermano y mi papá no se soportan. 315 00:20:03,650 --> 00:20:05,220 No logran congeniar. 316 00:20:05,800 --> 00:20:10,380 Es la primera vez que Ryou me habla de su papá. 317 00:20:11,450 --> 00:20:13,910 ¿Cómo te llevas tú con tu papá? 318 00:20:14,110 --> 00:20:15,420 ¿Yo? 319 00:20:15,620 --> 00:20:18,930 Pues, creo que nos llevamos bien. 320 00:20:19,130 --> 00:20:24,820 Nos hemos llevado mal por muchos años y ya no sé cómo tratarlo. 321 00:20:25,020 --> 00:20:29,000 El otro día lo vi después de mucho tiempo y hablamos un poco, 322 00:20:29,370 --> 00:20:31,350 pero terminamos discutiendo. 323 00:20:34,410 --> 00:20:37,640 Logré expresar un poco mis sentimientos, pero... 324 00:20:39,090 --> 00:20:40,840 no sé si lo habrá entendido. 325 00:20:42,250 --> 00:20:45,770 Lo siento. Qué tema tan aburrido, ¿verdad? 326 00:20:45,970 --> 00:20:48,460 Para nada. Me gustó escucharte. 327 00:20:49,320 --> 00:20:53,770 Quería saber más sobre ese lado tuyo que desconozco. 328 00:20:54,470 --> 00:20:57,360 Me alegra que me lo hayas contado. 329 00:21:00,700 --> 00:21:03,480 Expresar tus sentimientos... 330 00:21:06,660 --> 00:21:08,740 Ichika, tienes un pétalo. 331 00:21:21,710 --> 00:21:22,930 Ryou... 332 00:21:24,900 --> 00:21:27,010 Yo... Tú me... 333 00:21:30,780 --> 00:21:32,930 ¡Ya compramos todo! 334 00:21:34,050 --> 00:21:36,500 Lo siento, comimos algunas cositas. 335 00:21:36,700 --> 00:21:38,780 Miren estas papas onduladas. 336 00:21:38,980 --> 00:21:42,610 ¡Increíble, lucen deliciosas! 337 00:21:42,810 --> 00:21:44,580 Comamos, Ryou. 338 00:21:44,780 --> 00:21:46,070 Ah, sí... 339 00:21:46,270 --> 00:21:48,630 ¡Genial, las salchichas son onduladas! 340 00:21:48,830 --> 00:21:50,160 ¿Verdad que lucen bien? 341 00:21:50,330 --> 00:21:52,330 ¡También tenemos yakisoba! 342 00:21:56,470 --> 00:21:58,510 ¡Compramos un montón! 343 00:21:58,710 --> 00:22:00,620 De verdad compraron muchísimo. 344 00:22:00,820 --> 00:22:03,960 -Prueba el yakisoba también. -Sí, lo haré. 25315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.