Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:15,870
¿Por qué tan formal?
2
00:00:24,920 --> 00:00:26,260
El sábado...
3
00:00:44,770 --> 00:00:45,860
Tamaru.
4
00:00:47,150 --> 00:00:48,860
Disculpa, ¿llegaste hace mucho?
5
00:00:49,110 --> 00:00:50,320
No, para nada.
6
00:00:52,620 --> 00:00:53,660
Oye...
7
00:00:54,320 --> 00:00:56,360
sobre lo que me dijiste el otro día...
8
00:00:57,110 --> 00:01:00,210
Arima, espera.
¿Me lo vas a decir aquí tan pronto?
9
00:01:05,370 --> 00:01:08,040
Tienes razón. Me apresuré.
10
00:01:09,790 --> 00:01:11,550
Vayamos a otro sitio.
11
00:01:12,170 --> 00:01:13,400
Buena idea.
12
00:01:25,980 --> 00:01:28,290
Arima, tu helado se está derritiendo.
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,160
¿Eh? Oh, es verdad.
14
00:01:30,440 --> 00:01:31,880
Yo ya terminé el mío.
15
00:01:33,280 --> 00:01:35,820
Nunca había comido este helado,
pero está delicioso.
16
00:01:37,820 --> 00:01:40,820
En fin... ¿puedo oír tu respuesta?
17
00:01:44,660 --> 00:01:45,450
Sí.
18
00:01:50,460 --> 00:01:51,480
Tamaru...
19
00:01:52,550 --> 00:01:55,730
eres genial, amable
y nos llevamos muy bien.
20
00:01:56,010 --> 00:01:58,640
Creo que sería
muy divertido salir contigo.
21
00:01:59,240 --> 00:02:00,180
Gracias.
22
00:02:01,640 --> 00:02:04,890
Me hizo feliz que te me declararas.
23
00:02:05,300 --> 00:02:06,140
Pero...
24
00:02:07,140 --> 00:02:09,650
me gusta otra persona.
25
00:02:10,400 --> 00:02:13,150
Por eso, tú y yo...
26
00:02:14,190 --> 00:02:15,880
no podemos ser novios.
27
00:02:19,030 --> 00:02:23,240
¿Y si te pidiera que saliéramos
aunque te siga gustando el otro?
28
00:02:25,580 --> 00:02:28,500
No puedo hacer eso.
29
00:02:32,420 --> 00:02:34,010
Supuse que dirías eso.
30
00:02:35,960 --> 00:02:40,210
Es verdad que lo paso muy bien contigo.
31
00:02:41,590 --> 00:02:44,970
Me gustaría que siguiéramos
siendo amigos.
32
00:02:47,560 --> 00:02:50,440
Lo siento, sé que estoy siendo egoísta.
33
00:02:54,020 --> 00:02:58,030
Sería peor que quisieras
evitarme para siempre.
34
00:03:00,910 --> 00:03:01,930
De acuerdo.
35
00:03:02,570 --> 00:03:04,820
Te volveré a prestar más libros.
36
00:03:05,950 --> 00:03:07,780
Luego me dices qué te parecieron.
37
00:03:09,290 --> 00:03:10,540
Gracias.
38
00:03:14,250 --> 00:03:17,040
Oye, ¿puedo ser egoísta yo también?
39
00:03:17,300 --> 00:03:18,760
¿Eh? Sí.
40
00:03:19,840 --> 00:03:23,510
¿Puedo seguir queriéndote?
41
00:03:24,680 --> 00:03:27,060
Al menos hasta ordenar mis sentimientos.
42
00:03:28,100 --> 00:03:29,350
¿No puedo?
43
00:03:32,140 --> 00:03:34,770
Bien... De acuerdo.
44
00:03:36,610 --> 00:03:37,520
Qué bueno.
45
00:03:39,570 --> 00:03:42,890
Por cierto, tu helado ya se volvió sopa.
46
00:03:43,160 --> 00:03:44,880
¡Oh, es verdad!
47
00:03:49,410 --> 00:03:52,460
-Te acompaño hasta el torniquete.
-Gracias.
48
00:03:53,330 --> 00:03:57,880
Oye, la forma como te bebiste
el helado de un solo sorbo...
49
00:03:58,250 --> 00:04:00,880
Fue increíble, muy masculina.
50
00:04:01,420 --> 00:04:03,350
Rayos, me lo beberé, ¿sí?
51
00:04:03,590 --> 00:04:05,210
¿Eh? ¿De un solo trago?
52
00:04:05,470 --> 00:04:07,940
¿Qué otra opción tenía
más que beberlo?
53
00:04:08,220 --> 00:04:11,480
No, es que no esperaba
que lo hicieras con tanto ímpetu.
54
00:04:12,640 --> 00:04:14,690
¿Tanto que te dio risa?
55
00:04:14,940 --> 00:04:16,090
Ichika.
56
00:04:20,530 --> 00:04:21,680
Ryou...
57
00:04:24,280 --> 00:04:27,490
Volveré antes a la oficina
y entregaré el informe, ¿sí?
58
00:04:27,660 --> 00:04:29,940
Ah, sí, gracias.
59
00:04:32,870 --> 00:04:34,460
En fin...
60
00:04:36,170 --> 00:04:37,660
Hola a los dos.
61
00:04:38,630 --> 00:04:39,840
Veamos...
62
00:04:40,090 --> 00:04:42,210
¿están en una cita?
63
00:04:42,380 --> 00:04:44,840
Su cara y su aura no coinciden.
64
00:04:47,970 --> 00:04:49,850
Verás, es que...
65
00:04:51,720 --> 00:04:56,330
Entonces serás el rival amoroso
de mi hermano.
66
00:04:57,520 --> 00:04:58,540
Así es.
67
00:05:00,570 --> 00:05:03,270
Por favor, no pienses lo que no es.
68
00:05:04,280 --> 00:05:06,950
Arima acaba de rechazarme.
69
00:05:08,120 --> 00:05:10,790
-Tamaru...
-¿Te rechazó?
70
00:05:11,040 --> 00:05:16,170
No sé qué es lo que escondes
detrás de esa sonrisa.
71
00:05:16,750 --> 00:05:19,130
De hecho, tampoco quiero saberlo.
72
00:05:19,540 --> 00:05:23,880
Pero solo te pido
que no hagas sufrir a Ichika por eso.
73
00:05:25,260 --> 00:05:27,600
Eres muy altanero con tus mayores, ¿eh?
74
00:05:27,760 --> 00:05:32,050
Más infantil es usar la diferencia
de edad para hacerte el maduro.
75
00:05:34,430 --> 00:05:35,890
Tienes razón.
76
00:05:36,060 --> 00:05:37,530
Gracias por la advertencia.
77
00:05:38,690 --> 00:05:41,650
Creo que acabo de ver
un poco cómo es en realidad.
78
00:05:41,820 --> 00:05:44,620
Este, Arima, ¿nos despedimos aquí?
79
00:05:44,900 --> 00:05:46,200
Ah, sí...
80
00:05:46,900 --> 00:05:48,160
Tamaru,
81
00:05:48,700 --> 00:05:50,690
gracias por lo de hoy.
82
00:05:51,660 --> 00:05:53,200
Nos vemos en la escuela.
83
00:05:56,330 --> 00:05:59,120
Disculpa... ¿qué fue lo que pasó?
84
00:06:01,540 --> 00:06:05,140
El otro día, Tamaru se me declaró
85
00:06:05,670 --> 00:06:08,630
y hoy nos reunimos
para darle mi respuesta.
86
00:06:09,680 --> 00:06:12,070
¿Acaso ese era el problema que tenías?
87
00:06:12,350 --> 00:06:16,600
Debo encontrar una solución
para este problema por mí misma.
88
00:06:17,310 --> 00:06:18,480
Así es.
89
00:06:18,890 --> 00:06:20,600
Entiendo.
90
00:06:21,860 --> 00:06:23,740
Si lo rechazaste...
91
00:06:24,270 --> 00:06:25,800
eso significa que yo...
92
00:06:30,490 --> 00:06:31,910
Soy un tonto.
93
00:06:33,700 --> 00:06:34,870
Qué infantil.
94
00:06:36,370 --> 00:06:38,420
¿Hola, Kawaguchi?
95
00:06:39,250 --> 00:06:41,000
Perdona por llamarte de repente.
96
00:06:41,380 --> 00:06:44,380
Quería cumplir lo que te prometí
durante el partido.
97
00:06:45,500 --> 00:06:47,380
Dije que te contaría cómo me iba.
98
00:06:48,630 --> 00:06:51,210
Me le declaré a Arima.
99
00:06:51,470 --> 00:06:54,540
Y me rechazó
y ahora me voy a casa.
100
00:06:56,100 --> 00:07:00,260
¿Qué? ¿Que nos juntemos
para consolarme? No lo hagas.
101
00:07:00,520 --> 00:07:04,000
¿Yamagishi también vendrá?
Por favor, no.
102
00:07:12,490 --> 00:07:13,990
No quería ver a Ichika...
103
00:07:14,740 --> 00:07:16,170
poner esa cara.
104
00:07:16,910 --> 00:07:21,000
Más infantil es usar la diferencia
de edad para hacerte el maduro.
105
00:07:22,330 --> 00:07:23,480
Ya veo...
106
00:07:24,750 --> 00:07:28,560
Estoy molesto
porque no estaba así por mí.
107
00:09:17,110 --> 00:09:20,010
Oye, Tamaru, tu "Muchas"
te quedó muy pequeño.
108
00:09:20,280 --> 00:09:23,300
No, fue tu "felicidades"
que quedó muy grande.
109
00:09:23,580 --> 00:09:26,960
¿Qué? Si no es así de grande,
no lo verán los miopes.
110
00:09:27,500 --> 00:09:29,340
El tamaño es por consideración.
111
00:09:29,590 --> 00:09:31,860
Ninguno de los graduandos es miope.
112
00:09:32,130 --> 00:09:34,090
Vamos, no discutan.
113
00:09:35,720 --> 00:09:37,430
¡Arima, Amakusa!
114
00:09:37,590 --> 00:09:41,460
¡Qué bueno que las veo!
Si tienen tiempo, ¿podrían ayudarme?
115
00:09:41,720 --> 00:09:44,640
Eso dependerá de lo que haya
que hacer y la recompensa.
116
00:09:44,890 --> 00:09:46,270
¿Les parecen unos jugos?
117
00:09:46,440 --> 00:09:48,870
Si el trabajo es equivalente a eso, sí.
118
00:09:49,150 --> 00:09:52,440
Siempre me impresiona lo buena
que es Rio para negociar.
119
00:09:52,610 --> 00:09:55,040
Arima, tú estás en el club de arte, ¿no?
120
00:09:55,320 --> 00:09:57,690
-Sí.
-Eres la indicada para este trabajo.
121
00:09:58,360 --> 00:09:59,700
¡Oh, Tamaru!
122
00:10:00,070 --> 00:10:02,660
¡Justo a tiempo!
¿Podrías ayudarnos también?
123
00:10:02,830 --> 00:10:04,950
Mientras más sean, mejor.
124
00:10:06,290 --> 00:10:07,900
Mañana es la graduación.
125
00:10:08,080 --> 00:10:12,540
¿Podrían escribir un mensaje
para los graduandos en el pizarrón?
126
00:10:12,790 --> 00:10:15,920
Pónganle unos dibujos
y que quede bonito.
127
00:10:16,260 --> 00:10:18,130
Avísenme cuando terminen.
128
00:10:18,300 --> 00:10:20,670
¡Cuento con ustedes!
129
00:10:18,300 --> 00:10:21,850
-"Que quede bonito".
-Es lo peor cuando te dicen eso.
130
00:10:22,800 --> 00:10:25,350
Este, Tamaru, ¿estás bien?
131
00:10:25,600 --> 00:10:28,130
El profesor te obligó de repente.
132
00:10:28,390 --> 00:10:31,650
No tenía nada que hacer,
así que está bien.
133
00:10:32,020 --> 00:10:34,270
Ya veo. Me alegro.
134
00:10:34,520 --> 00:10:36,160
Ah, pero no sé dibujar.
135
00:10:36,400 --> 00:10:38,880
Entiendo, yo lo haré.
136
00:10:39,150 --> 00:10:41,930
Primero escribamos la frase
y luego lo decoramos.
137
00:10:42,490 --> 00:10:43,740
Tamaru hará el "Muchas",
138
00:10:43,910 --> 00:10:46,810
yo el "felicidades" e Ichika
el "por su graduación".
139
00:10:47,080 --> 00:10:48,530
Sí, de acuerdo.
140
00:10:50,000 --> 00:10:52,960
Creo que bastaría
con que achicaras tu palabra.
141
00:10:53,210 --> 00:10:57,410
Pero si tu palabra además
está chueca. ¿Qué opinas tú, Ichika?
142
00:11:00,300 --> 00:11:01,720
No sé...
143
00:11:03,930 --> 00:11:05,370
Por cierto...
144
00:11:05,510 --> 00:11:08,350
los dos están muy raros, ¿saben?
145
00:11:08,770 --> 00:11:13,840
Ichika, estás más indecisa de lo normal
y Tamaru evita mirarte a los ojos.
146
00:11:14,400 --> 00:11:16,870
Lucen incómodos
y el ambiente está muy tenso.
147
00:11:20,650 --> 00:11:25,660
Arima, la verdad es que Amakusa
ya sabe que te me declaré.
148
00:11:25,830 --> 00:11:27,590
Rio, ¿lo sabías?
149
00:11:27,870 --> 00:11:30,420
Como te veías tan preocupada,
150
00:11:31,080 --> 00:11:34,880
le pregunté a Tamaru
si sabía por qué y me lo dijo.
151
00:11:35,420 --> 00:11:37,020
Ya veo.
152
00:11:37,300 --> 00:11:39,260
Y si nos vemos incómodos
153
00:11:39,420 --> 00:11:42,650
es porque Arima me rechazó
la semana pasada.
154
00:11:43,390 --> 00:11:47,270
Por si acaso, no me estoy quejando,
solo le digo la verdad.
155
00:11:47,510 --> 00:11:49,270
Sí, no te preocupes.
156
00:11:50,310 --> 00:11:53,470
Comprendo, conque así acabó todo.
157
00:11:53,730 --> 00:11:55,100
¿Sabes, Rio?
158
00:11:55,810 --> 00:11:59,160
Siempre consulto todo contigo,
159
00:12:00,150 --> 00:12:04,160
pero esta vez sentí
que debía resolver esto sola.
160
00:12:04,490 --> 00:12:05,810
Por eso no te conté.
161
00:12:07,990 --> 00:12:09,030
Lo siento.
162
00:12:09,910 --> 00:12:13,290
¿Encontraste tu respuesta
y se la dijiste a Tamaru?
163
00:12:14,370 --> 00:12:15,210
Sí.
164
00:12:17,380 --> 00:12:19,140
Entonces me alegro.
165
00:12:19,420 --> 00:12:20,450
Rio...
166
00:12:20,960 --> 00:12:26,600
Es solo que me puso triste que no me
lo contaras, así que hice que me dijera.
167
00:12:27,050 --> 00:12:29,840
Creo que estaba algo dolida. Lo siento.
168
00:12:31,060 --> 00:12:32,180
Rio,
169
00:12:32,350 --> 00:12:33,740
eres adorable.
170
00:12:34,020 --> 00:12:36,430
¿Por qué dices eso? Me molesta.
171
00:12:36,690 --> 00:12:37,540
Perdón, perdón.
172
00:12:37,810 --> 00:12:42,240
Por cierto, creo que así estamos
destruyendo a Tamaru cada vez más.
173
00:12:43,450 --> 00:12:45,760
Pues sí,
le están echando sal a la herida.
174
00:12:46,030 --> 00:12:48,700
-¡Perdón, Tamaru!
-Si te disculpas, es peor.
175
00:12:49,160 --> 00:12:51,750
¡Perd... Digo, no es eso!
176
00:12:52,450 --> 00:12:53,490
Yo...
177
00:12:54,160 --> 00:12:59,500
no sabía cómo debía tratarte,
así que fue una buena oportunidad.
178
00:12:59,840 --> 00:13:02,810
Si volvemos a sentir
que nos ponemos tensos,
179
00:13:03,050 --> 00:13:05,260
podríamos decir algo gracioso
180
00:13:05,430 --> 00:13:08,480
y relajar el ambiente. ¿Qué te parece?
181
00:13:09,100 --> 00:13:11,670
No me gusta que estemos incómodos.
182
00:13:12,290 --> 00:13:13,260
Bien.
183
00:13:14,270 --> 00:13:16,190
Entonces, volviendo al tema...
184
00:13:16,560 --> 00:13:21,320
Tamaru, ¿podrías dejar tu "Muchas"
del mismo tamaño que lo mío de una vez?
185
00:13:21,480 --> 00:13:23,500
¿Qué? Tú achica lo tuyo.
186
00:13:23,780 --> 00:13:25,950
¿Van a seguir con eso?
187
00:13:26,280 --> 00:13:28,510
Aunque ahora se tienen más confianza.
188
00:13:28,660 --> 00:13:31,570
-No, solo que ya no somos tan corteses.
-Cierto.
189
00:13:33,450 --> 00:13:34,450
¿Eh?
190
00:13:34,620 --> 00:13:36,960
¿Qué están haciendo aquí?
191
00:13:37,540 --> 00:13:39,660
Sacchan, Ru, ¿no quieren ayudarnos?
192
00:13:39,920 --> 00:13:41,020
¿De qué se trata?
193
00:13:41,290 --> 00:13:42,430
Justo a tiempo.
194
00:13:42,710 --> 00:13:45,930
Dejemos que ellas decidan quién
tiene que arreglar su palabra.
195
00:14:00,650 --> 00:14:02,750
¡Oh, quedó muy bien!
196
00:14:03,020 --> 00:14:05,260
Aunque veo que ahora son más.
197
00:14:05,530 --> 00:14:10,200
Profesor, aunque llegamos a la mitad,
¿igual nos comprará los jugos?
198
00:14:10,370 --> 00:14:12,810
-Claro...
-¡Viva!
199
00:14:13,660 --> 00:14:16,300
El próximo año les tocará a ustedes.
200
00:14:19,420 --> 00:14:23,320
Es cierto. Estaremos un paso
más cerca de ser adultos.
201
00:14:24,380 --> 00:14:27,760
El próximo año ya no seré
una estudiante de preparatoria.
202
00:14:28,760 --> 00:14:32,070
Me pregunto si podré ser más madura.
203
00:14:32,350 --> 00:14:34,500
¿Qué pasa? ¿Te conmovió?
204
00:14:34,760 --> 00:14:36,360
Puede ser.
205
00:14:37,430 --> 00:14:38,740
Arima,
206
00:14:39,020 --> 00:14:41,150
aún te falta un año para eso.
207
00:14:41,650 --> 00:14:43,550
A ver, ¿qué jugos van a querer?
208
00:14:43,730 --> 00:14:45,530
-Yo quiero una gaseosa.
-¡Yo igual!
209
00:14:45,690 --> 00:14:47,580
-Yo un café.
-Yo un té.
210
00:14:47,740 --> 00:14:49,910
Yo también un té, por favor.
211
00:15:00,370 --> 00:15:02,670
Ni yo misma puedo creerlo.
212
00:15:03,040 --> 00:15:05,800
Honestamente, me gustaría negarlo.
213
00:15:05,960 --> 00:15:09,550
Pero la misma respuesta
se repite en mi cabeza.
214
00:15:10,090 --> 00:15:14,140
Cuando pienso en la palabra "amor",
no puedo evitar pensar en él.
215
00:15:15,890 --> 00:15:19,100
Por favor, observe
la tableta frente a usted.
216
00:15:19,270 --> 00:15:22,110
-Un momento.
-¿Qué ocurre?
217
00:15:22,350 --> 00:15:24,860
Dijiste que era algo importante.
218
00:15:25,320 --> 00:15:28,000
No me vas a decir que era esto, ¿o sí?
219
00:15:28,150 --> 00:15:30,740
Por supuesto.
Ahora, si revisa la página 3...
220
00:15:30,900 --> 00:15:33,530
¡¿Por qué hiciste una presentación?!
221
00:15:33,780 --> 00:15:36,330
Ichika, estuve pensando.
222
00:15:37,580 --> 00:15:41,180
Tras recibir ese apasionado
regalo de San Valentín,
223
00:15:41,410 --> 00:15:44,190
¡debo hacer que el Día Blanco
sea igual de maravilloso!
224
00:15:44,330 --> 00:15:45,000
Por favor, no.
225
00:15:45,170 --> 00:15:47,720
Como suelo creer
que siempre tengo la razón,
226
00:15:47,920 --> 00:15:51,040
decidí hacer una presentación
para saber tu opinión.
227
00:15:51,260 --> 00:15:53,420
Me alegra que hayas reflexionado,
228
00:15:53,590 --> 00:15:55,780
pero yo no soy tu jefe ni tus clientes.
229
00:15:56,050 --> 00:15:58,720
Oh, ¿preferías una sorpresa?
230
00:15:58,970 --> 00:16:00,940
Tengo otro documento para ese caso...
231
00:16:01,100 --> 00:16:02,880
¡¿Qué crees que es el Día Blanco?!
232
00:16:03,350 --> 00:16:04,670
No más presentaciones.
233
00:16:04,940 --> 00:16:08,270
Si hace una presentación al respecto,
¿eso no arruina la sorpresa?
234
00:16:11,070 --> 00:16:15,670
Y esta persona me gusta...
¿verdad? Tal vez...
235
00:16:15,950 --> 00:16:18,280
¿No quieres revisar
el documento al menos?
236
00:16:18,870 --> 00:16:22,030
Elegí algunos dulces
que podrían gustarte.
237
00:16:22,290 --> 00:16:25,650
Cuando pienso así,
casi que lo veo como alguien especial.
238
00:16:25,920 --> 00:16:28,290
No sé por qué, pero eso me molesta.
239
00:16:29,210 --> 00:16:32,220
Aunque le diga cosas muy crueles,
240
00:16:32,470 --> 00:16:34,950
hace mucho por mí.
241
00:16:35,590 --> 00:16:39,750
Aunque la mayoría de las cosas
que hace ameritan un regaño.
242
00:16:39,900 --> 00:16:40,930
Pero...
243
00:16:41,100 --> 00:16:44,580
¿habrá algo que yo pueda hacer por él?
244
00:16:44,850 --> 00:16:45,940
Ichika.
245
00:16:46,400 --> 00:16:49,230
Tenemos diez años de diferencia
y no congeniamos.
246
00:16:49,480 --> 00:16:50,610
Ichika.
247
00:16:51,400 --> 00:16:54,990
En primer lugar,
¿de verdad Ryou me gusta?
248
00:16:55,410 --> 00:16:56,410
¡Ichika!
249
00:16:58,460 --> 00:16:59,450
¿Estás bien?
250
00:17:02,040 --> 00:17:04,990
-¡No te acerques tanto!
-Creí que te sentías mal...
251
00:17:05,250 --> 00:17:07,700
¡Solo me abrumó ver tantos documentos!
252
00:17:09,000 --> 00:17:13,270
-Parece que se me pasó la mano.
-Eso no es novedad.
253
00:17:13,760 --> 00:17:17,130
Ryou me hace cambiar de humor
de un segundo a otro
254
00:17:17,390 --> 00:17:19,910
y eso me molesta y me avergüenza.
255
00:17:20,600 --> 00:17:21,910
Me siento muy rara.
256
00:17:23,560 --> 00:17:25,260
Iré por un vaso de agua.
257
00:17:25,520 --> 00:17:27,140
Yo te lo traigo.
258
00:17:27,400 --> 00:17:30,060
Déjame ir a buscar agua sola al menos.
259
00:17:32,900 --> 00:17:35,110
Matsushima me está invitando a beber.
260
00:17:35,650 --> 00:17:37,880
No tengo nada que hacer,
supongo que iré.
261
00:17:38,620 --> 00:17:42,000
Oh, entonces así se hace.
262
00:17:42,240 --> 00:17:44,120
-Muchas gracias.
-No es nada.
263
00:17:44,450 --> 00:17:47,050
Úsela usted primero.
¿Le sirvo el agua yo?
264
00:17:47,330 --> 00:17:50,240
Perdona la molestia.
265
00:17:51,090 --> 00:17:53,280
¡Y la mira con ojos llenos de ternura!
266
00:17:53,550 --> 00:17:57,130
¡Ojalá tu Día Blanco sea todo un éxito,
guapo hombre de negocios!
267
00:18:10,150 --> 00:18:11,320
¿Matsushima?
268
00:18:12,650 --> 00:18:14,480
No te sorprendas tanto.
269
00:18:14,730 --> 00:18:17,090
-Me asustaste.
-Lo siento, lo siento.
270
00:18:17,360 --> 00:18:20,040
-¿Entramos?
-Buena idea.
271
00:18:26,540 --> 00:18:28,610
Hoy estamos los dos solos, ¿eh?
272
00:18:29,290 --> 00:18:32,090
Creí que seríamos todos
los de la promoción.
273
00:18:32,340 --> 00:18:37,030
Cierto, perdona, no te dije
que solo éramos los dos.
274
00:18:38,300 --> 00:18:41,330
-¿Te molesta?
-No, para nada.
275
00:18:41,590 --> 00:18:43,100
Qué bueno.
276
00:18:43,850 --> 00:18:46,550
Hoy, cómo decirlo... Verás...
277
00:18:46,810 --> 00:18:48,200
¿Tienes algún problema?
278
00:18:50,100 --> 00:18:51,920
Lo siento, voy al baño y vuelvo.
279
00:18:52,310 --> 00:18:53,270
Claro.
280
00:19:01,280 --> 00:19:03,260
Vine decidida a decírselo,
281
00:19:03,780 --> 00:19:07,060
pero por muy adulta que sea,
no me acostumbro a declararme.
282
00:19:08,710 --> 00:19:09,870
Sin embargo...
283
00:19:10,210 --> 00:19:12,140
si hay una mínima oportunidad,
284
00:19:12,420 --> 00:19:15,040
debo hacer que sepa lo que siento.
285
00:19:16,900 --> 00:19:17,870
Ya volví.
286
00:19:18,050 --> 00:19:20,410
Ya repartí la ensalada.
287
00:19:20,620 --> 00:19:21,660
Gracias.
288
00:19:25,510 --> 00:19:27,810
Los aderezos
de este local son deliciosos.
289
00:19:28,060 --> 00:19:30,020
La salsa de frambuesa es lo principal.
290
00:19:30,270 --> 00:19:31,300
Amakusa.
291
00:19:32,560 --> 00:19:34,780
Hay algo que debo decirte.
292
00:19:36,730 --> 00:19:38,280
¿Podrías escucharme?
293
00:19:40,010 --> 00:19:41,070
Seguro.
294
00:19:44,200 --> 00:19:48,960
Hace un tiempo me dijiste que tenías
un amor no correspondido, ¿no?
295
00:19:49,200 --> 00:19:50,240
Sí.
296
00:19:50,580 --> 00:19:53,730
¿Sigue siendo no correspondido?
297
00:19:54,840 --> 00:19:55,900
Sí.
298
00:19:57,130 --> 00:19:58,340
Ya veo.
299
00:20:00,590 --> 00:20:05,140
Aun así, quiero que sepas cómo
me siento. Por eso te invité hoy.
300
00:20:05,720 --> 00:20:09,750
Tú... me gustas, Amakusa.
301
00:20:13,310 --> 00:20:14,650
Lo dije.
302
00:20:15,480 --> 00:20:18,790
¿Puedo preguntarte por la chica
que no te corresponde?
303
00:20:19,900 --> 00:20:23,240
Quiero saber más
para esforzarme y gustarte.
304
00:20:23,860 --> 00:20:24,980
¿No puedo?
305
00:20:25,160 --> 00:20:27,940
De pronto te pusiste muy directa, ¿eh?
306
00:20:28,200 --> 00:20:31,590
Ya me declaré,
así que no es necesario disimular.
307
00:20:36,290 --> 00:20:40,220
La chica que me gusta es
una compañera de mi hermana menor.
308
00:20:40,460 --> 00:20:41,770
¿Compañera?
309
00:20:42,550 --> 00:20:46,420
Un momento. ¿Tu hermana
no iba a preparatoria?
310
00:20:46,570 --> 00:20:47,640
Así es.
311
00:20:49,010 --> 00:20:50,720
Una estudiante de preparatoria.
312
00:20:50,890 --> 00:20:51,970
¿Te sorprendiste?
313
00:20:52,230 --> 00:20:53,890
Es que no me lo esperaba.
314
00:20:54,770 --> 00:20:57,660
¿Ella es la que dijiste
que se parecía a mí?
315
00:20:57,850 --> 00:20:58,760
Sí.
316
00:20:59,480 --> 00:21:01,530
Durante mucho tiempo fui muy engreído,
317
00:21:02,110 --> 00:21:04,790
pero ella no dudó en reprenderme.
318
00:21:06,030 --> 00:21:07,510
Es una buena chica, ¿eh?
319
00:21:07,780 --> 00:21:10,240
Sí, es muy sincera.
320
00:21:11,080 --> 00:21:15,760
Por cómo hablas de ella,
se nota lo mucho que la quieres.
321
00:21:15,970 --> 00:21:17,000
Así es.
322
00:21:17,170 --> 00:21:19,000
¿Le has dicho que te gusta?
323
00:21:19,170 --> 00:21:22,510
Pues, sí, aunque unilateralmente.
324
00:21:22,920 --> 00:21:25,340
Le he demostrado mi afecto,
325
00:21:25,590 --> 00:21:27,260
pero no me ha dado resultado.
326
00:21:30,100 --> 00:21:31,120
Oye...
327
00:21:31,760 --> 00:21:34,220
Si te enamoraste,
no hay nada que hacer,
328
00:21:34,480 --> 00:21:37,350
pero si llegaran a ser novios,
329
00:21:37,940 --> 00:21:41,110
¿no tendrán problemas
por su diferencia de edad?
330
00:21:41,980 --> 00:21:47,850
A mí en tu lugar, no me gustaría
ver sufrir a la persona que amo.
331
00:21:48,450 --> 00:21:50,280
Sufrir...
332
00:21:51,240 --> 00:21:53,910
Si llegas a hacer sufrir a Ichika,
333
00:21:54,370 --> 00:21:56,020
ya no te apoyaré más.
334
00:21:56,580 --> 00:22:00,920
Pero solo te pido
que no hagas sufrir a Ichika por eso.
335
00:22:02,460 --> 00:22:03,520
Así que...
336
00:22:11,100 --> 00:22:14,080
¿no podría ser yo?
24218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.