Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:23,210
¡Ay, me encantan estas situaciones!
2
00:00:24,500 --> 00:00:27,370
Todos están dibujando
sobre San Valentín.
3
00:00:29,590 --> 00:00:31,910
Qué maravillosa fuente de energía.
4
00:00:35,510 --> 00:00:38,930
Pensaba ver ilustraciones
para calmarme un poco,
5
00:00:39,560 --> 00:00:43,020
pero creo que me puse aun más nerviosa.
6
00:02:21,780 --> 00:02:23,870
Oye, hermano...
7
00:02:26,410 --> 00:02:28,620
¿es necesario que esperes en la entrada?
8
00:02:28,790 --> 00:02:29,770
¡Por supuesto!
9
00:02:29,880 --> 00:02:33,690
Quiero esperar afuera, pero los vecinos
me mirarán feo, por eso me aguanté.
10
00:02:33,840 --> 00:02:35,250
Ya, ya...
11
00:02:35,420 --> 00:02:36,810
Haz lo que gustes.
12
00:02:40,970 --> 00:02:43,450
Parece una mascota esperando a su dueña.
13
00:02:51,320 --> 00:02:52,410
¡¿Sí?!
14
00:02:54,650 --> 00:02:57,060
Buenos días...
15
00:02:57,740 --> 00:02:59,170
Buenos días.
16
00:03:00,490 --> 00:03:03,530
Estás muy pálida, Ichika.
17
00:03:03,780 --> 00:03:07,240
-Es que no dormí mucho.
-Por favor, pasa.
18
00:03:10,250 --> 00:03:12,110
¿Quieres descansar un rato?
19
00:03:12,370 --> 00:03:14,910
-No...
-Puedes recostarte en el sofá.
20
00:03:15,170 --> 00:03:17,330
De verdad estoy bien.
21
00:03:19,130 --> 00:03:22,680
Hoy venía a darte
tu regalo de San Valentín.
22
00:03:26,010 --> 00:03:27,850
¿Por qué pones las manos así?
23
00:03:28,100 --> 00:03:30,640
Es mi postura para recibir chocolates.
24
00:03:30,820 --> 00:03:33,640
Eres tan descarado
que hasta brillas, ¿eh?
25
00:03:34,310 --> 00:03:37,280
Lo que te daré no son chocolates.
26
00:03:37,520 --> 00:03:40,570
Pasé varios días pensando qué regalarte,
27
00:03:40,900 --> 00:03:45,540
pero no pude decidirme
y ahora llegó el día.
28
00:03:46,280 --> 00:03:48,660
Sé que me voy a arrepentir de esto,
29
00:03:49,620 --> 00:03:52,090
pero lo haré de todas formas.
30
00:03:56,000 --> 00:03:57,590
¡Decidí hacer esto!
31
00:04:05,220 --> 00:04:08,560
Listo, este es mi regalo
de San Valentín.
32
00:04:08,960 --> 00:04:12,370
Cuando pensé en algo que no fueran
chocolates, se me ocurrió esto.
33
00:04:12,840 --> 00:04:15,620
¡No acepto opiniones ni comentarios!
34
00:04:15,900 --> 00:04:17,910
¡Y ahora, con permiso!
35
00:04:22,860 --> 00:04:24,840
¿Eh? ¿Ichika ya se fue?
36
00:04:25,240 --> 00:04:26,890
Quería que nos fuéramos jun...
37
00:04:29,660 --> 00:04:31,280
¿Qué estás haciendo?
38
00:04:32,140 --> 00:04:34,160
¿Acaso te dio un puñetazo?
39
00:04:35,330 --> 00:04:38,250
Me dio algo mucho más potente que eso.
40
00:04:39,250 --> 00:04:41,340
Por esa reacción...
41
00:04:41,670 --> 00:04:43,710
asumo que te hizo muy feliz, ¿no?
42
00:04:43,970 --> 00:04:45,260
Muchísimo.
43
00:04:49,470 --> 00:04:51,050
Es tan linda.
44
00:04:52,880 --> 00:04:56,350
-Sí, ya me voy. Tú cierras después.
-Tan linda...
45
00:05:00,780 --> 00:05:03,900
Pensó específicamente en algo
que no fueran chocolates.
46
00:05:04,150 --> 00:05:07,570
De seguro Masuda le dijo algo.
47
00:05:17,960 --> 00:05:22,010
En un segundo acabo de dejar
de odiar San Valentín.
48
00:05:26,090 --> 00:05:27,800
Lo siento, Rio.
49
00:05:27,970 --> 00:05:30,560
Deberíamos haber venido juntas, ¿verdad?
50
00:05:30,800 --> 00:05:32,050
No te preocupes.
51
00:05:32,510 --> 00:05:35,350
Por cierto, mi hermano
se alegró un montón.
52
00:05:35,720 --> 00:05:37,810
Hasta se retorcía en la entrada.
53
00:05:38,810 --> 00:05:40,510
Ya... Ya veo...
54
00:05:40,770 --> 00:05:42,190
¿Por qué tartamudeas?
55
00:05:42,360 --> 00:05:45,110
Me muero de vergüenza
de solo recordarlo.
56
00:05:45,360 --> 00:05:46,780
Ah, lo olvidaba.
57
00:05:47,110 --> 00:05:49,250
Toma, un chocolate de amistad.
58
00:05:49,660 --> 00:05:52,370
-¡Oh, gracias!
-Mi mamá ronca tanto...
59
00:05:52,620 --> 00:05:56,920
que la escucho desde la otra
habitación. Es insoportable.
60
00:05:53,910 --> 00:05:55,830
Uno para ti, Ru, y para Sacchan también.
61
00:05:56,620 --> 00:05:58,330
-Qué alegría.
-¡Viva!
62
00:05:57,410 --> 00:05:59,960
No pude dormir en toda la noche.
63
00:06:00,670 --> 00:06:02,650
Estos son de mi parte. Tomen.
64
00:06:02,920 --> 00:06:05,510
Cómo se divierten las chicas, ¿eh?
65
00:06:03,000 --> 00:06:06,080
-¡Luce delicioso! ¿Tú los hiciste?
-Esto es de mi parte.
66
00:06:06,970 --> 00:06:09,290
-Qué lindo envoltorio.
-¿Verdad que sí?
67
00:06:09,550 --> 00:06:13,720
La forma de los chocolates
también es lindísima.
68
00:06:13,890 --> 00:06:17,230
Y entonces me molesté tanto...
69
00:06:17,560 --> 00:06:19,260
que nos pusimos a pelear.
70
00:06:22,230 --> 00:06:23,500
¿Qué estás viendo?
71
00:06:24,360 --> 00:06:26,580
-Nada.
-¿Por qué sonríes?
72
00:06:26,860 --> 00:06:28,770
¿Qué? No estoy sonriendo.
73
00:06:29,030 --> 00:06:31,490
-Muéstrame eso.
-Tonto, no te me acerques.
74
00:06:31,660 --> 00:06:34,460
-¡Seguro estás viendo algo cochino!
-¡Que no!
75
00:06:35,950 --> 00:06:37,940
¡Déjame ver!
76
00:06:42,820 --> 00:06:45,500
Perdona por hacerte venir
durante el almuerzo.
77
00:06:45,840 --> 00:06:48,170
Pensé dártelo en el salón,
78
00:06:48,420 --> 00:06:50,770
pero creí que a lo mejor te molestaría.
79
00:06:51,800 --> 00:06:55,470
Es para agradecerte
por prestarme las novelas.
80
00:06:55,850 --> 00:06:57,350
Si gustas, cómetelo.
81
00:06:59,440 --> 00:07:01,980
Bueno... ya me voy.
82
00:07:02,150 --> 00:07:03,320
Espera un poco.
83
00:07:03,860 --> 00:07:06,490
Oh, ¿acaso no te gustan los chocolates?
84
00:07:06,730 --> 00:07:09,010
No, no es eso.
85
00:07:10,530 --> 00:07:13,450
Me lo estás dando como amiga, ¿verdad?
86
00:07:17,580 --> 00:07:19,080
¿Qué? ¿Es en serio?
87
00:07:19,410 --> 00:07:23,050
Es un secreto,
así que no se lo digas a nadie.
88
00:07:23,420 --> 00:07:26,670
-Sí, sí...
-Esa respuesta no me da confianza.
89
00:07:26,840 --> 00:07:30,300
-Seguro se lo dirás a alguien.
-Tranquila.
90
00:07:31,760 --> 00:07:33,900
-Disculpa...
-Si te dijera...
91
00:07:34,620 --> 00:07:38,000
que quería uno de amor
en vez de amistad, ¿te enojarías?
92
00:07:39,600 --> 00:07:42,760
Eso... significa que...
93
00:07:43,770 --> 00:07:45,060
En pocas palabras,
94
00:07:45,770 --> 00:07:48,610
significa que me gustaría salir contigo.
95
00:07:51,150 --> 00:07:54,070
Es que... yo...
96
00:07:54,450 --> 00:07:58,380
nunca te he mirado
con esos ojos, Tamaru.
97
00:07:58,660 --> 00:08:01,300
-Y, pues...
-Entonces, veme así desde ahora.
98
00:08:02,000 --> 00:08:03,330
Y piénsalo.
99
00:08:06,080 --> 00:08:09,450
Tómate tu tiempo en responder.
Yo estaré esperando.
100
00:08:10,460 --> 00:08:12,840
Bueno, volveré al salón.
101
00:08:13,340 --> 00:08:15,250
Gracias por el chocolate.
102
00:08:30,400 --> 00:08:33,170
¿Cuándo debería darle los chocolates?
103
00:08:33,450 --> 00:08:35,300
Ya terminó la hora de almuerzo.
104
00:08:35,570 --> 00:08:37,570
Oye, Arriety, ¿me estás escuchando?
105
00:08:39,330 --> 00:08:41,910
¿Eh? Lo siento, no estaba escuchando.
106
00:08:42,160 --> 00:08:43,540
Te estaba contando...
107
00:08:43,790 --> 00:08:48,300
que dicen que el jefe Amakusa
no acepta chocolates en San Valentín.
108
00:08:48,880 --> 00:08:50,590
-¿Eso es cierto?
-Sí.
109
00:08:50,920 --> 00:08:55,540
El año pasado una chica menor
intentó darle uno, pero la rechazó.
110
00:08:55,800 --> 00:08:59,710
Y este año otra chica lo intentó
y también la rechazó.
111
00:08:59,890 --> 00:09:01,330
Este rumor es cierto.
112
00:09:01,600 --> 00:09:03,290
Ya veo...
113
00:09:03,560 --> 00:09:05,600
¿No te parece inesperado?
114
00:09:05,770 --> 00:09:10,400
Creí que el jefe recibiría
un montón para San Valentín.
115
00:09:10,570 --> 00:09:12,170
¿Odiará los chocolates?
116
00:09:12,440 --> 00:09:14,320
Quién sabe.
117
00:09:15,490 --> 00:09:19,400
¿No los recibe?
Nunca antes había oído ese rumor.
118
00:09:20,120 --> 00:09:22,330
Oye, Arriety...
119
00:09:22,490 --> 00:09:25,520
¿acaso le habías comprado
chocolates al jefe?
120
00:09:26,790 --> 00:09:28,450
¡Claro que no!
121
00:09:29,290 --> 00:09:30,340
Ya decía yo.
122
00:09:30,640 --> 00:09:34,090
Supongo que deberé volver
a casa con los chocolates.
123
00:09:34,260 --> 00:09:37,040
¿Sabes? El otro día fui
a un bufet de postres...
124
00:09:37,600 --> 00:09:38,610
¡No!
125
00:09:39,680 --> 00:09:42,150
¡El otro día me decidí!
126
00:09:42,300 --> 00:09:44,140
Aunque me rechace, se los daré.
127
00:09:44,390 --> 00:09:47,360
¡Quiero que sepa que quería dárselos!
128
00:09:48,940 --> 00:09:53,120
Un momento, quizás acepte
algo que no sean chocolates.
129
00:09:53,360 --> 00:09:55,240
¿Y si voy a comprar algo ahora?
130
00:09:55,400 --> 00:09:57,740
¡Ay, no, qué tarde es!
131
00:09:59,320 --> 00:10:01,280
Arriety, debemos volver, rápido.
132
00:10:01,530 --> 00:10:03,530
¡No puede ser, tengo una reunión!
133
00:10:03,790 --> 00:10:05,250
¡Vamos, date prisa!
134
00:10:11,000 --> 00:10:12,920
Al final no se los pude dar.
135
00:10:13,460 --> 00:10:18,010
Justo hoy tuve muchas reuniones
y trabajo que hacer.
136
00:10:19,430 --> 00:10:24,150
Mientras estaba
en mis horas extra, lo perdí de vista.
137
00:10:24,480 --> 00:10:27,410
Fue un San Valentín
de esfuerzos desperdiciados.
138
00:10:31,810 --> 00:10:33,650
Esa altura y estilo.
139
00:10:34,110 --> 00:10:36,500
Ese es... ¿Amakusa?
140
00:10:37,740 --> 00:10:38,950
¡Espera!
141
00:10:40,950 --> 00:10:42,210
¡Se va!
142
00:10:42,700 --> 00:10:43,830
¡Amakusa!
143
00:10:50,080 --> 00:10:52,040
Justo ahora...
144
00:10:52,580 --> 00:10:54,150
Soy tan tonta.
145
00:10:54,420 --> 00:10:55,450
¿Matsushima?
146
00:10:56,380 --> 00:10:58,280
¿Qué ocurre? ¿Estás bien?
147
00:11:00,220 --> 00:11:01,650
Ahora iré para allá.
148
00:11:02,210 --> 00:11:03,350
Espera.
149
00:11:04,890 --> 00:11:06,560
Ven por aquí.
150
00:11:07,270 --> 00:11:08,680
Solo tomará un segundo.
151
00:11:14,380 --> 00:11:18,290
Toma, son chocolates de San Valentín.
Quería dártelos sí o sí.
152
00:11:19,070 --> 00:11:21,910
Me enteré que no aceptas chocolates,
153
00:11:22,280 --> 00:11:24,960
así que pensé en darte otra cosa, pero...
154
00:11:25,160 --> 00:11:28,160
Lo siento, no tuve tiempo
de preparar nada más.
155
00:11:28,580 --> 00:11:32,040
Aun así, aunque los rechazaras,
quería dártelos.
156
00:11:32,460 --> 00:11:36,550
Pero hoy no tuve tiempo
y por eso estoy aquí.
157
00:11:37,130 --> 00:11:39,860
Ay, ya no sé qué estoy diciendo.
158
00:11:44,760 --> 00:11:48,280
Gracias por correr para dármelos.
159
00:11:52,080 --> 00:11:55,560
El tren a Shibuya y Shinjuku
está por llegar al andén 2.
160
00:11:55,900 --> 00:11:59,320
Por su seguridad, manténgase
detrás de la línea amarilla.
161
00:12:09,290 --> 00:12:12,020
Significa que me gustaría salir contigo.
162
00:12:12,420 --> 00:12:14,370
Entonces, veme así desde ahora.
163
00:12:14,750 --> 00:12:16,500
Y piénsalo.
164
00:12:19,460 --> 00:12:21,360
¿Qué hago?
165
00:12:35,810 --> 00:12:37,270
Con permiso.
166
00:12:39,400 --> 00:12:43,520
Disculpen la interrupción.
Me llamo Amakusa.
167
00:12:45,360 --> 00:12:49,160
Me gustaría hablar con Tamaru
un momento. ¿Es posible?
168
00:12:49,660 --> 00:12:53,250
Pues... eso depende de Tamaru.
169
00:12:53,410 --> 00:12:55,550
¿Puedo ir, presidente?
170
00:12:55,830 --> 00:12:57,300
Eh, sí...
171
00:13:07,260 --> 00:13:09,220
¡De seguro pasa algo!
172
00:13:09,390 --> 00:13:11,060
¡Eso parece muy serio!
173
00:13:11,220 --> 00:13:14,390
-¿Será una confesión?
-O quizás una pelea.
174
00:13:17,230 --> 00:13:19,510
¡Queremos saber!
175
00:13:28,140 --> 00:13:29,200
Siéntate.
176
00:13:29,700 --> 00:13:31,330
No, así estoy bien.
177
00:13:31,740 --> 00:13:34,070
-Me quedaré de pie.
-Ya...
178
00:13:39,460 --> 00:13:43,820
Desde el almuerzo el día de
San Valentín, Ichika ha estado rara.
179
00:13:45,380 --> 00:13:50,010
Aunque le pregunte qué pasó, me cambia
el tema y no me lo quiere decir.
180
00:13:51,180 --> 00:13:53,600
Pensé que quizás tú sabrías algo.
181
00:13:55,850 --> 00:13:57,770
Más que saberlo,
182
00:13:58,310 --> 00:14:00,140
creo que la causa soy yo.
183
00:14:00,900 --> 00:14:03,210
Porque me le confesé.
184
00:14:04,110 --> 00:14:05,270
Lo sabía.
185
00:14:05,860 --> 00:14:09,290
Lo presentías, por eso me llamaste, ¿no?
186
00:14:09,530 --> 00:14:10,630
Pues sí.
187
00:14:14,620 --> 00:14:17,540
Aunque antes me dijiste
que no te gustaba.
188
00:14:18,750 --> 00:14:21,160
Esa vez aún no lo sabía bien.
189
00:14:21,840 --> 00:14:23,000
Pero ahora...
190
00:14:28,300 --> 00:14:31,260
me di cuenta de mis sentimientos.
191
00:14:32,600 --> 00:14:33,840
Por eso se lo dije.
192
00:14:35,600 --> 00:14:36,820
Ya veo.
193
00:14:39,140 --> 00:14:41,230
Oye, Amakusa...
194
00:14:41,760 --> 00:14:45,370
¿me estás preguntando esto porque
estás preocupada por Arima?
195
00:14:45,940 --> 00:14:47,490
Sí, ¿algún problema?
196
00:14:47,860 --> 00:14:49,380
¿Qué quieres decir?
197
00:14:49,650 --> 00:14:51,190
Bueno, iré al grano.
198
00:14:51,450 --> 00:14:55,180
Honestamente,
pienso que eres muy entrometida.
199
00:14:56,810 --> 00:15:00,570
¿Qué? Solo estoy preocupada
porque Ichika no actúa como siempre.
200
00:15:02,080 --> 00:15:05,690
Normalmente me cuenta todo,
pero esta vez...
201
00:15:05,960 --> 00:15:07,300
Oye, Amakusa...
202
00:15:08,530 --> 00:15:10,280
¿no será que te sientes sola?
203
00:15:27,030 --> 00:15:31,270
Que me le haya confesado a Arima
no es asunto tuyo.
204
00:15:31,490 --> 00:15:32,530
No es...
205
00:15:34,450 --> 00:15:36,130
asunto mío, ¿eh?
206
00:15:40,790 --> 00:15:42,050
Tienes razón.
207
00:15:43,170 --> 00:15:46,190
Ichika verá qué es lo que hará.
208
00:15:46,460 --> 00:15:48,550
No es asunto mío, ¿no?
209
00:15:50,560 --> 00:15:52,810
Supongo que cuando Arima te cuente algo...
210
00:15:53,770 --> 00:15:55,870
bastará con que la escuches y ya.
211
00:15:56,140 --> 00:15:59,650
Aunque no lo parezcas,
no tienes pelos en la lengua, ¿eh?
212
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
No tan pocos como tú.
213
00:16:03,100 --> 00:16:06,720
Entonces serás el rival amoroso
de mi hermano.
214
00:16:06,880 --> 00:16:07,930
Así es.
215
00:16:17,200 --> 00:16:19,750
¿Seguro que puedes serlo?
216
00:16:21,250 --> 00:16:24,650
No me lo digas así que me desaliento.
217
00:16:32,470 --> 00:16:33,560
¿Ichika?
218
00:16:34,800 --> 00:16:37,220
Lo siento. Este...
219
00:16:37,420 --> 00:16:40,410
Es sobre la clase de deportes
que mencionaste ayer.
220
00:16:41,140 --> 00:16:43,470
Hoy jugaron baloncesto, ¿no?
221
00:16:43,650 --> 00:16:44,910
Ah, sí, así es.
222
00:16:45,190 --> 00:16:47,510
Me tocó en un equipo distinto al de Rio
223
00:16:47,770 --> 00:16:50,130
y no podía seguirles el ritmo.
224
00:16:52,360 --> 00:16:54,780
Bueno, buenas noches.
225
00:17:03,620 --> 00:17:08,670
Creo que Tamaru es amable,
genial y muy buena persona.
226
00:17:09,210 --> 00:17:14,210
Además, podemos hablar
de lo que nos gusta y decir tonterías.
227
00:17:14,470 --> 00:17:16,840
Desde luego, no lo odio.
228
00:17:17,840 --> 00:17:21,620
Honestamente,
me hizo feliz que se me declarara.
229
00:17:22,120 --> 00:17:23,180
Pero...
230
00:17:23,350 --> 00:17:26,460
siento que es un sentimiento
distinto al amor.
231
00:17:28,350 --> 00:17:32,010
¿Será porque, para mí,
Tamaru es un amigo?
232
00:17:35,860 --> 00:17:37,240
O quizás...
233
00:17:38,110 --> 00:17:40,470
porque la persona que me gusta...
234
00:17:45,330 --> 00:17:46,910
¿Otra emboscada?
235
00:17:47,170 --> 00:17:51,160
Tu voz al teléfono
ha estado extraña estos días,
236
00:17:51,400 --> 00:17:53,160
así que me preocupé y vine.
237
00:17:53,340 --> 00:17:57,420
Aunque sea por eso, por favor
no me esperes tan cerca de la escuela.
238
00:17:57,680 --> 00:18:01,720
Lo lamento, estaba tan preocupado
que no sabía qué hacer.
239
00:18:02,930 --> 00:18:04,720
¿Tienes algún problema?
240
00:18:05,230 --> 00:18:07,260
Si gustas, puedes contarme.
241
00:18:07,940 --> 00:18:09,350
Contarle, ¿eh?
242
00:18:09,850 --> 00:18:11,650
Me pregunto si le ha pasado...
243
00:18:11,980 --> 00:18:16,150
que alguien a quien consideraba
una amiga, se le haya confesado.
244
00:18:17,360 --> 00:18:19,530
Ay, no. Como que...
245
00:18:20,030 --> 00:18:21,490
no quiero saberlo.
246
00:18:21,740 --> 00:18:23,540
No, estoy bien.
247
00:18:23,870 --> 00:18:25,920
Pero agradezco tu buena intención.
248
00:18:26,160 --> 00:18:27,220
No digas eso.
249
00:18:27,460 --> 00:18:31,430
Expresar los problemas con palabras
ayuda a ordenar las emociones.
250
00:18:31,710 --> 00:18:35,120
Quizás sea un tema
en el que pueda ayudarte.
251
00:18:35,880 --> 00:18:37,720
De verdad estoy bien.
252
00:18:37,880 --> 00:18:39,470
-Pero...
-¡Ryou!
253
00:18:40,390 --> 00:18:42,190
¡Ya basta, por favor!
254
00:18:42,470 --> 00:18:46,790
Sí, tengo un problema, pero
¿no entiendes que no quiero decirlo?
255
00:18:47,770 --> 00:18:49,350
Siempre es lo mismo contigo.
256
00:18:50,100 --> 00:18:53,840
Ignoras mi opinión e insistes
solo con lo que tú quieres.
257
00:18:54,570 --> 00:18:55,600
Además...
258
00:18:56,190 --> 00:19:00,000
este es mi problema. No es asunto tuyo.
259
00:19:02,530 --> 00:19:04,580
No quiero que no sea asunto mío.
260
00:19:04,830 --> 00:19:08,390
¡A eso me refiero con que solo
haces lo que tú quieres!
261
00:19:09,000 --> 00:19:12,790
Es verdad que a menudo
no escucho tu opinión.
262
00:19:14,100 --> 00:19:16,550
Pero déjame
preocuparme por ti, al menos.
263
00:19:17,920 --> 00:19:20,040
No, eso es solo una excusa.
264
00:19:20,840 --> 00:19:23,880
Quiero que tus problemas
sean también los míos.
265
00:19:26,850 --> 00:19:30,870
¿Por qué eres tan egoísta?
266
00:19:31,980 --> 00:19:34,960
Porque te amo, Ichika.
267
00:19:40,240 --> 00:19:43,420
Eres como un vendedor
puerta a puerta que nunca se rinde.
268
00:19:44,030 --> 00:19:46,300
Qué ejemplo tan propio de ti.
269
00:19:48,080 --> 00:19:50,630
Lo siento, me excedí.
270
00:19:51,080 --> 00:19:53,880
Yo también fui muy agresivo.
271
00:19:54,520 --> 00:19:57,260
Pero quiero que entiendas
que no estoy mintiendo
272
00:19:57,800 --> 00:19:59,130
ni tampoco bromeando.
273
00:20:00,690 --> 00:20:05,510
Debo encontrar una solución
para este problema por mí misma.
274
00:20:06,010 --> 00:20:08,460
¿Puedes esperar hasta entonces?
275
00:20:14,020 --> 00:20:15,090
Sí.
276
00:20:26,450 --> 00:20:30,060
Oye... quita la mano de una vez.
277
00:20:31,080 --> 00:20:33,460
El imán de mi amor me lo impide.
278
00:20:42,510 --> 00:20:46,550
La razón por la que no puedo dar
el primer paso con Tamaru
279
00:20:46,970 --> 00:20:49,220
es él, como suponía.
280
00:20:52,430 --> 00:20:56,530
Hace lo que quiere, es egoísta
e innecesariamente cursi.
281
00:20:57,150 --> 00:21:00,770
No tiene sentido común
ni le molesta importunar a los demás.
282
00:21:01,030 --> 00:21:03,860
Se pasa de la raya
en todo lo que dice y hace.
283
00:21:04,490 --> 00:21:08,620
Intenta justificar todo
diciendo que me ama.
284
00:21:09,330 --> 00:21:11,410
Tenemos mucha diferencia de edad...
285
00:21:13,250 --> 00:21:15,120
y es un adulto malvado.
286
00:21:15,460 --> 00:21:17,370
Eso es lo que creo...
287
00:21:19,960 --> 00:21:22,380
pero cuando pienso en la palabra "amor",
288
00:21:22,800 --> 00:21:25,130
no puedo evitar pensar en él.
289
00:21:25,550 --> 00:21:27,910
¿Por qué te detienes?
290
00:21:28,430 --> 00:21:29,830
No es nada.
291
00:21:31,970 --> 00:21:34,170
Definitivamente él no.
292
00:21:34,730 --> 00:21:38,960
Tamaru es mucho mejor.
En mi cabeza lo sé muy bien, pero...
293
00:21:39,940 --> 00:21:42,070
soy tan tonta...
294
00:21:42,480 --> 00:21:43,890
Muchísimo.
295
00:21:46,900 --> 00:21:50,780
Sería de mala educación
seguir haciendo esperar a Tamaru.
296
00:21:51,830 --> 00:21:54,310
Debo decirle cómo me siento.
297
00:21:55,870 --> 00:22:00,090
Porque él me dijo todo mirándome
a los ojos con mucha honestidad.
21640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.