Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,210 --> 00:01:59,720
Eso estuvo cerca.
2
00:01:59,880 --> 00:02:02,560
Había olvidado
que hoy salía el nuevo tomo.
3
00:02:02,760 --> 00:02:04,930
Aprovecharé para comprar unas revistas.
4
00:02:05,970 --> 00:02:07,610
¿Dónde estarán?
5
00:02:12,890 --> 00:02:16,240
¿Eh? ¿Qué hace él aquí?
6
00:02:16,940 --> 00:02:18,820
No quería verlo.
7
00:02:21,230 --> 00:02:25,440
Está justo al lado
de los nuevos lanzamientos.
8
00:02:26,470 --> 00:02:28,060
¿Y si me voy?
9
00:02:28,760 --> 00:02:31,000
Pero no reservé la edición especial,
10
00:02:31,170 --> 00:02:34,640
así que puede que se agote
antes de comprarla.
11
00:02:35,790 --> 00:02:36,860
Pero...
12
00:02:40,430 --> 00:02:41,510
¡Viene hacia acá!
13
00:02:45,870 --> 00:02:48,450
No sabía que también leía manga.
14
00:02:49,080 --> 00:02:50,500
¿Qué leerá?
15
00:02:50,700 --> 00:02:52,190
¡Esa no es la pregunta!
16
00:02:52,390 --> 00:02:55,300
¿Por qué debería interesarme lo que lee?
17
00:02:55,500 --> 00:02:59,200
Lo importante es ver cómo comprar
el nuevo tomo sin topármelo.
18
00:02:59,610 --> 00:03:02,320
Es mejor que haya venido hacia acá.
19
00:03:02,990 --> 00:03:05,580
Puedo ir hacia mi objetivo desde aquí.
20
00:03:05,780 --> 00:03:08,170
Puede que me vea de espaldas,
21
00:03:08,370 --> 00:03:10,370
pero no sabrá que soy yo.
22
00:03:13,310 --> 00:03:15,090
¿Qué estoy haciendo?
23
00:03:15,990 --> 00:03:19,130
¿Voy a huir para no topármelo?
Qué patético.
24
00:03:19,500 --> 00:03:20,840
A este paso...
25
00:03:21,460 --> 00:03:24,550
Mi hermano siente un amor
no correspondido por ella.
26
00:03:26,120 --> 00:03:29,060
Si te gustaba, pensaba advertirte.
27
00:03:29,260 --> 00:03:30,680
¿Qué? ¿De qué?
28
00:03:30,860 --> 00:03:35,190
Mi hermano puede ser muy peligroso.
Te iba a decir que tuvieras cuidado.
29
00:03:36,030 --> 00:03:38,320
Este... disculpe...
30
00:03:39,180 --> 00:03:41,270
me gustaría tomar ese libro.
31
00:03:41,470 --> 00:03:43,360
Oh, ahora me quito.
32
00:03:52,930 --> 00:03:54,990
-Perdone la interrupción.
-Cielos...
33
00:03:55,190 --> 00:03:56,590
Rayos, no importa.
34
00:03:56,790 --> 00:03:59,590
Si me lo topo, lo enfrento y ya.
35
00:04:06,090 --> 00:04:09,310
Vaya, qué coincidencia, Tamaru.
36
00:04:09,570 --> 00:04:12,330
No debes gritar así en una librería.
37
00:04:12,530 --> 00:04:14,230
Lo siento...
38
00:04:15,020 --> 00:04:18,060
Vienes a comprar este libro, ¿no?
Adelante.
39
00:04:18,530 --> 00:04:19,570
Gracias...
40
00:04:21,400 --> 00:04:23,450
-Oye...
-¿Qué?
41
00:04:23,950 --> 00:04:26,250
Veo que lees novelas ligeras.
42
00:04:26,760 --> 00:04:28,950
-No lo esperaba.
-¿En serio?
43
00:04:29,450 --> 00:04:31,740
Es que Ichika me la recomendó.
44
00:04:31,940 --> 00:04:35,030
Empecé a leerla y me acabó gustando.
45
00:04:35,720 --> 00:04:38,090
Ah, entonces te gusta...
46
00:04:38,780 --> 00:04:41,090
A mí también me gusta...
47
00:04:41,720 --> 00:04:42,980
esta novela.
48
00:04:46,670 --> 00:04:50,070
Entonces quizás tengamos
gustos parecidos.
49
00:04:50,270 --> 00:04:51,820
¿Eh? ¿Gustos?
50
00:04:52,020 --> 00:04:55,800
Claro, como nuestras comidas
o colores favoritos...
51
00:04:56,310 --> 00:04:59,360
o el tipo de chica que nos gusta, ¿no?
52
00:05:01,810 --> 00:05:03,860
Sí, tal vez sí.
53
00:05:04,180 --> 00:05:07,010
Bueno, iré a pagar esto.
54
00:05:07,430 --> 00:05:08,740
Con permiso.
55
00:05:13,570 --> 00:05:16,480
Que pase el siguiente
a esta caja, por favor.
56
00:05:17,780 --> 00:05:22,460
Señor, se ve muy pálido,
¿se encuentra bien?
57
00:05:22,660 --> 00:05:23,920
Estoy bien.
58
00:05:24,380 --> 00:05:26,600
Los nervios se me pasaron de golpe.
59
00:05:27,320 --> 00:05:32,010
Oye, quiero tomar ese libro,
¿te podrías quitar?
60
00:05:33,800 --> 00:05:36,090
Conque te vas a poner en ese plan.
61
00:05:36,910 --> 00:05:38,840
¡No, disculpe usted!
62
00:05:39,400 --> 00:05:42,900
Tamaru tiene agallas después de todo.
63
00:05:48,290 --> 00:05:50,810
Solo iba a comprar un libro
64
00:05:51,240 --> 00:05:54,460
y agoté toda mi valentía
y fortaleza mental.
65
00:06:12,260 --> 00:06:13,470
Nada por la derecha.
66
00:06:14,220 --> 00:06:15,590
Nada por la izquierda.
67
00:06:16,430 --> 00:06:18,730
No hay ningún conocido aquí, ¿no?
68
00:06:19,020 --> 00:06:20,050
Bien.
69
00:06:30,820 --> 00:06:32,370
¡Mi amado tomo nuevo!
70
00:06:32,570 --> 00:06:35,050
¡Y es la primera edición especial!
71
00:06:35,250 --> 00:06:37,810
Llevo contando los días
desde el mes pasado.
72
00:06:38,290 --> 00:06:40,550
¡Y ahora al fin es el día!
73
00:06:41,250 --> 00:06:45,850
Es mi recompensa por trabajar
como una esclava todo el mes.
74
00:06:48,620 --> 00:06:49,570
Es cierto.
75
00:06:49,770 --> 00:06:52,020
Pondré en Twitter que ya lo compré.
76
00:06:59,010 --> 00:07:01,280
Es el comercial de "Forward World".
77
00:07:01,870 --> 00:07:04,650
No puedo evitar verlo
cada vez que lo pasan.
78
00:07:12,180 --> 00:07:13,200
Cuando...
79
00:07:13,860 --> 00:07:18,160
salió Touhou, las dos reaccionamos
al mismo tiempo, ¿verdad?
80
00:07:18,890 --> 00:07:20,520
O sea que...
81
00:07:21,590 --> 00:07:22,670
Disculpe...
82
00:07:23,340 --> 00:07:27,760
¿acaso le gusta Touhou?
83
00:07:28,860 --> 00:07:30,170
Eh... Sí...
84
00:07:30,650 --> 00:07:32,430
Así es.
85
00:07:33,950 --> 00:07:36,180
¡A mí también me gusta!
86
00:07:36,620 --> 00:07:39,180
¿Qué le pasa a esta chica?
87
00:07:40,220 --> 00:07:43,190
¡Es tan linda e inocente!
88
00:07:44,260 --> 00:07:47,740
Si ambas tenemos uno,
parece que vinimos a lo mismo.
89
00:07:47,940 --> 00:07:49,720
Sí, es verdad.
90
00:07:49,940 --> 00:07:51,730
Como hoy salió a la venta.
91
00:07:51,930 --> 00:07:55,130
Disculpe por hablarle
de repente, fue sin querer.
92
00:07:55,330 --> 00:07:56,450
Está bien.
93
00:07:56,920 --> 00:08:02,170
Creo que me habló porque creyó
que seríamos del mismo team.
94
00:08:02,590 --> 00:08:04,360
Parece que va a preparatoria.
95
00:08:04,900 --> 00:08:08,950
Hace mucho que no hablaba
con alguien de su edad.
96
00:08:09,150 --> 00:08:14,060
¡Me encanta la escena de Touhou
que usan en este comercial!
97
00:08:14,260 --> 00:08:15,800
Sí, cómo te entiendo.
98
00:08:16,000 --> 00:08:17,470
-Sobre todo...
-Sobre todo...
99
00:08:17,670 --> 00:08:19,770
¡la parte donde le golpea la mano!
100
00:08:23,980 --> 00:08:26,780
¡Estoy tan de acuerdo! ¡Es buenísima!
101
00:08:26,880 --> 00:08:31,160
Siempre es tan lindo, pero
en esa parte se ve tan rudo y genial.
102
00:08:31,280 --> 00:08:32,680
Se nota cuánto ha crecido.
103
00:08:32,800 --> 00:08:35,490
¡Exacto! ¡Y la calidad
del dibujo es nivel dios!
104
00:08:35,690 --> 00:08:37,310
Estoy muy agradecida
105
00:08:37,530 --> 00:08:40,790
de poder ver la escena
del golpe en la mano animada.
106
00:08:40,990 --> 00:08:43,320
También me gustó cómo salía la novela,
107
00:08:43,460 --> 00:08:46,170
pero creo que mejoró en la animación.
108
00:08:49,980 --> 00:08:53,330
Parece que el amor
por nuestro favorito es parecido.
109
00:08:53,530 --> 00:08:55,930
Sí, me hace muy feliz.
110
00:08:56,280 --> 00:08:59,010
Bueno, iré a pagar esto.
111
00:08:59,210 --> 00:09:02,710
Yo aún tengo otras cosas que comprar,
así que estaré por aquí.
112
00:09:05,450 --> 00:09:09,290
Recemos para que Touhou
salga mucho en el nuevo volumen.
113
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
Sí.
114
00:09:16,480 --> 00:09:18,830
Ay, es fantástico...
115
00:09:19,030 --> 00:09:21,200
¡Touhou en este tomo es fantástico!
116
00:09:22,050 --> 00:09:23,760
¡Es demasiado lindo!
117
00:09:24,670 --> 00:09:26,500
Muchísimas gracias.
118
00:09:27,580 --> 00:09:29,680
Debo tuitear lo que siento.
119
00:09:30,190 --> 00:09:32,630
Pero sin hacer spoilers.
120
00:09:36,250 --> 00:09:38,390
¿Amakusa ya lo habrá leído?
121
00:09:39,880 --> 00:09:41,280
Debería llamarlo...
122
00:09:43,020 --> 00:09:44,220
No, no puedo.
123
00:09:44,570 --> 00:09:46,780
Es demasiado para mí. No puedo.
124
00:09:48,460 --> 00:09:49,980
Pero en todo caso,
125
00:09:50,450 --> 00:09:52,730
hoy me pasó algo muy poco común.
126
00:09:53,170 --> 00:09:57,400
Nunca pensé que hablaría de mi favorito
con una chica que ni conozco.
127
00:09:59,400 --> 00:10:04,330
Además, cuando se emocionó
se puso como yo. Qué divertido.
128
00:10:05,010 --> 00:10:09,860
Cuando ella habla de anime,
se parece un poco a ti.
129
00:10:13,810 --> 00:10:15,060
No, no puede ser...
130
00:10:16,760 --> 00:10:18,130
Ya llegué.
131
00:10:25,720 --> 00:10:27,180
Bienvenido, Ryou.
132
00:10:27,880 --> 00:10:30,780
Hola, mamá. No sabía que habías llegado.
133
00:10:30,980 --> 00:10:35,250
Sí, hace poco.
Terminé mi trabajo antes de lo planeado.
134
00:10:36,890 --> 00:10:38,610
Ahora prepararé la cena.
135
00:10:38,810 --> 00:10:40,110
Gracias.
136
00:10:40,570 --> 00:10:44,000
Ah, por cierto, tu papá llamó.
137
00:10:44,370 --> 00:10:46,940
Dice que podrá volver pronto.
138
00:10:48,750 --> 00:10:50,210
Ya veo.
139
00:11:21,490 --> 00:11:23,290
Buenas noches, Ichika.
140
00:11:23,490 --> 00:11:25,120
Sí, buenas noches.
141
00:11:25,380 --> 00:11:28,910
¿Ya compraste el nuevo tomo
de "Forward World"?
142
00:11:29,110 --> 00:11:32,250
Desde luego y ya lo terminé.
143
00:11:32,530 --> 00:11:37,450
Y cuando reflexionaba
sobre mi lectura, me interrumpiste.
144
00:11:38,510 --> 00:11:41,820
Es ese caso, espero que disfrutes
de mi voz y tu reflexión.
145
00:11:42,150 --> 00:11:45,290
Qué rápido lees, Ichika.
146
00:11:45,490 --> 00:11:47,470
Yo aún voy en la mitad.
147
00:11:47,620 --> 00:11:51,280
Soy de las que se leen todo de una vez
y luego se lo releen.
148
00:11:51,450 --> 00:11:53,600
Por cierto, hoy cuando lo compré,
149
00:11:53,690 --> 00:11:57,230
me puse a conversar
sobre Touhou con una desconocida.
150
00:11:57,430 --> 00:11:59,570
Sin querer le hablé.
151
00:11:59,770 --> 00:12:02,900
Se veía muy madura y dulce.
152
00:12:03,320 --> 00:12:05,490
Qué bueno que conociste a alguien así.
153
00:12:05,690 --> 00:12:09,300
Hoy cuando compré el libro
también me encontré con un conocido
154
00:12:09,500 --> 00:12:12,370
y hablamos sobre nuestros gustos.
155
00:12:14,240 --> 00:12:17,780
Vaya, parece que hoy fue un día
de encuentros para los dos.
156
00:12:18,370 --> 00:12:19,760
Y que lo digas.
157
00:12:20,030 --> 00:12:24,610
Aunque si ibas a comprar el tomo
nuevo, me podrías haber invitado.
158
00:12:24,840 --> 00:12:25,940
Me habría gustado...
159
00:12:26,000 --> 00:12:29,510
Ni siquiera me pasó
por la mente hacer eso.
160
00:12:30,040 --> 00:12:32,230
Entonces yo te debería haber invitado.
161
00:12:33,370 --> 00:12:35,330
Qué respuesta tan latosa...
162
00:12:35,960 --> 00:12:37,610
A todo esto, Ichika...
163
00:12:37,810 --> 00:12:40,450
¿sabes qué día será pronto?
164
00:12:55,540 --> 00:12:57,080
Oye, Ichika,
165
00:12:57,280 --> 00:12:59,580
¿adivino por qué estás tan preocupada?
166
00:13:00,170 --> 00:13:01,380
Adelante.
167
00:13:01,530 --> 00:13:04,480
No sabes qué hacer
con mi hermano para San Valentín.
168
00:13:05,510 --> 00:13:08,220
Sí, acertaste.
169
00:13:08,730 --> 00:13:11,800
Estos últimos días,
cuando Ryou me llama...
170
00:13:12,000 --> 00:13:12,720
¿Sí?
171
00:13:15,510 --> 00:13:18,300
¡Faltan nueve días para San Valentín!
172
00:13:18,500 --> 00:13:20,890
¡Faltan ocho días para San Valentín!
173
00:13:21,090 --> 00:13:23,750
¡Faltan siete días para San Valentín!
174
00:13:24,280 --> 00:13:26,450
¡Está haciendo una cuenta regresiva!
175
00:13:26,650 --> 00:13:27,980
Qué molesto.
176
00:13:28,180 --> 00:13:31,780
Es como si dijera:
"estoy esperando algo, por favor".
177
00:13:31,920 --> 00:13:35,550
Hasta me da miedo pensar
qué pasaría si no le doy nada.
178
00:13:35,750 --> 00:13:38,280
Es otras palabras,
le darás chocolates, ¿no?
179
00:13:40,450 --> 00:13:43,260
Pues, sí...
180
00:13:44,010 --> 00:13:45,970
Pero no sé...
181
00:13:46,170 --> 00:13:49,470
¿Qué tipo de chocolates
le gustan a los adultos?
182
00:13:49,940 --> 00:13:54,210
¿Será mejor algo de una tienda
famosa o algo más sencillo?
183
00:13:54,750 --> 00:13:57,350
Bueno, ya te lo he dicho antes,
184
00:13:57,620 --> 00:14:00,970
pero mientras tú se lo des,
cualquier cosa lo hará feliz.
185
00:14:01,170 --> 00:14:03,040
No tiene que ver con ser adulto.
186
00:14:03,400 --> 00:14:05,360
Aunque me digas eso,
187
00:14:06,100 --> 00:14:10,770
si le voy a dar algo,
de verdad quiero que lo disfrute.
188
00:14:11,230 --> 00:14:14,870
¿Por qué será? Quiero pensarlo bien.
189
00:14:16,300 --> 00:14:18,370
Esa forma de pensar significa que...
190
00:14:20,300 --> 00:14:23,070
No importa, ya debo irme al club.
191
00:14:23,270 --> 00:14:26,420
Oye, Rio, ¿qué chocolates le gustan?
192
00:14:26,620 --> 00:14:30,810
No lo sé, nunca he hablado
de San Valentín con él.
193
00:14:31,340 --> 00:14:35,040
¡Pero si me aconsejaste
con el regalo de Navidad!
194
00:14:35,240 --> 00:14:39,610
Ese era un servicio especial de
vacaciones de invierno, pero ya expiró.
195
00:14:39,810 --> 00:14:41,150
¡No digas eso!
196
00:14:41,380 --> 00:14:44,900
Además, este San Valentín
es de ustedes dos.
197
00:14:48,780 --> 00:14:52,340
A todo esto,
¿tú le darás chocolates a alguien?
198
00:14:53,300 --> 00:14:55,380
Yo solo me dedico a recibir.
199
00:14:58,740 --> 00:15:01,500
De verdad no sé qué hacer...
200
00:15:02,710 --> 00:15:06,030
Nunca he dado chocolates
en serio para San Valentín.
201
00:15:06,230 --> 00:15:09,260
No sé cuál le debería dar.
202
00:15:09,630 --> 00:15:13,060
Pero no es que vaya
en serio con Ryou.
203
00:15:13,260 --> 00:15:16,050
Solo se los daré
porque me está presionando.
204
00:15:17,530 --> 00:15:19,270
Oye, tú,
205
00:15:19,580 --> 00:15:21,030
¿ya te vas a tu casa?
206
00:15:21,230 --> 00:15:24,870
¿No te gustaría ir a tomar
té conmigo o algo?
207
00:15:25,070 --> 00:15:26,230
Masuda.
208
00:15:26,760 --> 00:15:29,330
Por un segundo creí
que era un tipo sospechoso.
209
00:15:29,420 --> 00:15:33,700
¡¿Sospechoso?! Solo soy
un tipo normal algo bromista.
210
00:15:36,850 --> 00:15:39,860
Veo que vienes de la escuela.
¿Es por trabajo?
211
00:15:40,060 --> 00:15:43,960
Sí, vengo de una reunión
por las fotos para la graduación.
212
00:15:44,260 --> 00:15:47,260
De nuevo estaré ayudando a mi amigo.
213
00:15:47,690 --> 00:15:50,010
Oye, Ichika, ¿no tienes hambre?
214
00:15:50,530 --> 00:15:52,230
Sí, un poco.
215
00:15:52,430 --> 00:15:54,820
Entonces, ¿no me aceptarías un té?
216
00:15:58,020 --> 00:16:01,250
¡Ay, qué hambre tengo! ¡A comer!
217
00:16:01,450 --> 00:16:05,190
Masuda, más que un té,
esto parece una cena.
218
00:16:05,390 --> 00:16:07,360
Son detalles.
219
00:16:14,230 --> 00:16:15,980
Bueno, aquí tienes.
220
00:16:18,980 --> 00:16:20,750
Muchas gracias.
221
00:16:20,970 --> 00:16:23,300
¡Ah, pero no le cuentes a Ryou!
222
00:16:23,500 --> 00:16:26,610
Si se entera de que salí
a comer a solas contigo,
223
00:16:26,810 --> 00:16:28,830
¡me colgará de un árbol!
224
00:16:29,030 --> 00:16:30,450
¿Cómo que colgarte?
225
00:16:30,650 --> 00:16:33,510
-Conociéndolo, no lo dudaría.
-Es verdad...
226
00:16:36,290 --> 00:16:37,710
¿Y? ¿Cómo está?
227
00:16:37,910 --> 00:16:40,020
Sí, está delicioso.
228
00:16:40,820 --> 00:16:44,270
Qué bueno,
al fin dejaste de fruncir el ceño.
229
00:16:44,900 --> 00:16:47,670
¿Tenía una cara muy fea?
230
00:16:47,870 --> 00:16:50,230
Te veías bastante preocupada.
231
00:16:50,430 --> 00:16:54,460
Se preocupó por mí.
Masuda también es muy maduro.
232
00:16:54,990 --> 00:16:57,250
Quizás también debería pedir yakisoba.
233
00:16:58,380 --> 00:17:00,960
Un postre exclusivo de San Valentín...
234
00:17:01,160 --> 00:17:05,520
¿Acaso estabas preocupada
por San Valentín?
235
00:17:06,630 --> 00:17:09,640
¡¿Estás bien?! ¡Toma un poco de agua!
236
00:17:13,510 --> 00:17:17,710
¿Por qué todos se dan cuenta?
¿Tan obvia soy?
237
00:17:17,910 --> 00:17:19,090
Así es.
238
00:17:19,290 --> 00:17:21,900
Entiendo. San Valentín, ¿eh?
239
00:17:22,100 --> 00:17:25,050
¡Qué dulzura! ¡Me siento
como un chocolate caliente!
240
00:17:25,250 --> 00:17:27,340
-¿Sentirse como un chocolate?
-¿Y?
241
00:17:27,540 --> 00:17:29,250
¡¿Le darás algo a Ryou?!
242
00:17:29,450 --> 00:17:32,110
Eso pretendo. Aunque no quiero.
243
00:17:32,310 --> 00:17:34,560
Esa última frase es tan típica de ti.
244
00:17:34,860 --> 00:17:38,170
Pero no sé qué podría regalarle.
245
00:17:38,830 --> 00:17:41,080
-Ah, era por eso.
-Sí.
246
00:17:41,990 --> 00:17:43,330
Ya veo...
247
00:17:43,560 --> 00:17:48,080
¿Sabes? Quizás sería mejor que le dieras
algo que no fueran chocolates.
248
00:17:48,660 --> 00:17:52,750
Siempre ha sido popular y en sus días
de estudiante le regalaban bastantes.
249
00:17:52,950 --> 00:17:54,340
Lo sabía...
250
00:17:54,540 --> 00:17:57,330
Pero para San Valentín
en segundo de secundaria,
251
00:17:57,860 --> 00:18:00,350
no sé si habrá sido para molestarlo,
252
00:18:01,060 --> 00:18:03,550
pero dentro de uno de los chocolates
253
00:18:03,750 --> 00:18:05,930
había una bola de pelo.
254
00:18:06,130 --> 00:18:07,080
¿Qué?
255
00:18:07,240 --> 00:18:10,810
Justo estaba con él
cuando se lo estaba comiendo.
256
00:18:11,220 --> 00:18:14,110
Parece que eso le causó
un pequeño trauma.
257
00:18:14,540 --> 00:18:19,030
A partir de ese día,
nunca más aceptó chocolates.
258
00:18:19,610 --> 00:18:22,730
Y botaba todos los regalos
que no tenían nombre.
259
00:18:22,930 --> 00:18:25,870
¿Sabrá Rio sobre esto?
260
00:18:26,150 --> 00:18:30,880
Me pidió que no le contara a nadie,
así que no creo que le haya dicho.
261
00:18:31,040 --> 00:18:35,360
¡Pero no les digas a ninguno de los dos
que te conté esto, por favor!
262
00:18:35,560 --> 00:18:36,880
De acuerdo.
263
00:18:37,290 --> 00:18:41,840
Bueno, eso fue hace más de diez años.
No sé cómo se sentirá ahora.
264
00:18:42,010 --> 00:18:43,010
Disculpa...
265
00:18:43,410 --> 00:18:47,070
¿cómo era Ryou
en su época de estudiante?
266
00:18:47,270 --> 00:18:48,270
¿Te interesa?
267
00:18:48,440 --> 00:18:51,210
No, no es por nada en especial.
268
00:18:51,410 --> 00:18:52,520
Veamos...
269
00:18:53,220 --> 00:18:55,000
Cuando Ryou iba en preparatoria
270
00:18:55,250 --> 00:18:59,240
no le gustaba participar
en las actividades de la clase.
271
00:18:59,360 --> 00:19:03,120
Siempre me pareció un buen tipo,
así que me le acercaba.
272
00:19:03,320 --> 00:19:05,840
Muchos se quejaban
de que con él no avanzaban
273
00:19:06,040 --> 00:19:09,380
en los trabajos grupales
o los eventos de la escuela.
274
00:19:10,000 --> 00:19:14,300
Y como todas las chicas lo amaban,
más destacaba, pero para mal.
275
00:19:17,610 --> 00:19:20,010
Pero en nuestra reunión de exalumnos,
276
00:19:20,570 --> 00:19:24,080
los compañeros que hace tiempo
que no lo veían dijeron:
277
00:19:24,280 --> 00:19:27,370
"Cómo ha cambiado"
o "Ahora está más amable".
278
00:19:27,570 --> 00:19:31,740
De seguro una de las razones
es haberte conocido a ti.
279
00:19:32,440 --> 00:19:33,380
¿Qué?
280
00:19:33,540 --> 00:19:37,700
¡Ay, es que el amor
puede ser tan poderoso!
281
00:19:37,900 --> 00:19:40,800
Para bien o para mal... Lo lamento.
282
00:19:41,000 --> 00:19:42,060
No pasa nada.
283
00:19:42,660 --> 00:19:44,400
Bueno, pese a lo que dije,
284
00:19:44,600 --> 00:19:48,570
si tú se lo das, Ryou se alegrará
con chocolates o cualquier cosa.
285
00:19:48,740 --> 00:19:51,080
Rio dijo lo mismo.
286
00:19:51,320 --> 00:19:54,690
Creo que hice que te preocuparas
de más. Lo siento.
287
00:19:54,890 --> 00:19:56,860
No, me alegra haber preguntado.
288
00:19:57,060 --> 00:20:02,430
Se nota que quieres que Ryou
pase un buen San Valentín.
289
00:20:04,130 --> 00:20:09,050
¡Si me lo dices así, me muero
de vergüenza! ¡Por favor, no lo hagas!
290
00:20:09,430 --> 00:20:10,680
Se sonrojó.
291
00:20:10,980 --> 00:20:14,450
Por cierto, yo adoro los chocolates,
así que ¡cuando quieras!
292
00:20:15,080 --> 00:20:18,190
¿Te acabas de reír para cambiar de tema?
293
00:20:20,890 --> 00:20:22,730
Algo que no sean chocolates...
294
00:20:24,850 --> 00:20:29,490
Si le pasó eso, creo que no debería
darle nada que sea comida.
295
00:20:30,400 --> 00:20:31,810
¿Un peluche?
296
00:20:32,360 --> 00:20:34,040
No creo que quiera uno.
297
00:20:34,470 --> 00:20:35,620
¿Un libro?
298
00:20:35,820 --> 00:20:38,480
Sería difícil elegir uno.
299
00:20:38,840 --> 00:20:42,220
¿Un alfiler de corbata...? Ya le di uno.
300
00:20:42,420 --> 00:20:44,390
Si fuera más adulta
301
00:20:44,590 --> 00:20:47,800
me pregunto si sabría
qué lo haría feliz.
302
00:20:48,300 --> 00:20:51,220
Quizás no le daría un objeto, sino que...
303
00:20:51,420 --> 00:20:52,640
Haría algo yo...
304
00:20:58,260 --> 00:21:00,540
¡Momento! ¡¿Qué acabo de pensar?!
305
00:21:00,740 --> 00:21:02,560
¡No, no, no, qué locura!
306
00:21:02,760 --> 00:21:05,760
¿Y estoy pensando
en que eso lo alegraría?
307
00:21:05,960 --> 00:21:08,280
¿Qué me creo? ¿Me volví loca?
308
00:21:08,480 --> 00:21:11,450
¡Desde que lo conocí estoy muy extraña!
309
00:21:11,650 --> 00:21:14,440
¡Ay, cielos...!
310
00:21:21,260 --> 00:21:22,790
Faltan cinco días...
311
00:21:25,580 --> 00:21:27,440
Es demasiado oportuno.
312
00:21:29,430 --> 00:21:32,770
Además, este San Valentín
es de ustedes dos.
313
00:21:32,980 --> 00:21:35,850
Sería mejor que le dieras algo
que no fueran chocolates.
314
00:21:41,270 --> 00:21:44,670
-¿Hola?
-Buenas noches, Ichika. Soy Ryou.
315
00:21:44,870 --> 00:21:46,360
Ya lo sé.
316
00:21:47,010 --> 00:21:48,450
Me halagas.
317
00:21:48,770 --> 00:21:50,580
¡Faltan cinco días para...!
318
00:21:50,830 --> 00:21:51,720
Ryou.
319
00:21:52,950 --> 00:21:55,620
Iré a tu casa la mañana del 14, así que...
320
00:21:55,820 --> 00:21:58,960
¿podrías darme unos minutos
antes de ir a trabajar?
23757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.