Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:08,980
Quiero enamorarme.
2
00:00:09,150 --> 00:00:11,540
¿Por qué de pronto dices eso, Satsuki?
3
00:00:11,820 --> 00:00:14,350
Es que se acerca Navidad
4
00:00:14,610 --> 00:00:17,240
y luego vendrá
el viaje de estudios, ¿no?
5
00:00:17,410 --> 00:00:20,120
Quiero disfrutar
de mi juventud y enamorarme.
6
00:00:20,290 --> 00:00:22,880
Es decir, ¿que quieres un novio?
7
00:00:23,330 --> 00:00:25,040
Sí, supongo.
8
00:00:25,290 --> 00:00:28,150
¿Y qué tipo de chicos te gustan?
9
00:00:28,420 --> 00:00:29,750
Pues...
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,740
quiero que sea de mi edad,
11
00:00:32,010 --> 00:00:36,010
bueno para el deporte y más alto que yo,
12
00:00:36,180 --> 00:00:39,480
que se vea bien tomando gaseosas
en verano, tenga el pelo corto,
13
00:00:39,640 --> 00:00:42,430
sea amistoso y popular
con hombres y mujeres,
14
00:00:42,680 --> 00:00:46,400
y que todos lo animen
durante los partidos de la escuela...
15
00:00:46,560 --> 00:00:48,940
Ya entendimos, ahora baja de las nubes.
16
00:00:49,150 --> 00:00:51,780
Ay, es que cuando empiezo
no puedo parar.
17
00:00:52,530 --> 00:00:55,640
A las chicas les encanta hablar
de estos temas, ¿eh?
18
00:00:56,410 --> 00:00:58,180
Saluda como todo un caballero
19
00:00:58,450 --> 00:01:00,920
y me gustaría que supiera servir el té.
20
00:01:01,160 --> 00:01:03,200
Prefiero que sea alto
21
00:01:03,450 --> 00:01:05,950
y que, aunque solo use lentes para leer,
22
00:01:06,210 --> 00:01:08,400
cuando lo descubra con ellos puestos
23
00:01:08,670 --> 00:01:10,750
me diga "oh, qué vergüenza" y...
24
00:01:10,920 --> 00:01:13,050
Está bien, Ru, ya entendimos.
25
00:01:13,300 --> 00:01:14,730
¿Y a ti, Ichika?
26
00:01:17,380 --> 00:01:19,520
Los chicos normales, supongo.
27
00:01:19,760 --> 00:01:21,890
Pero esa descripción es muy vaga.
28
00:01:22,060 --> 00:01:23,640
Sé más específica.
29
00:01:24,560 --> 00:01:27,140
Que no sea alto,
30
00:01:27,310 --> 00:01:29,820
que no destaque
en los estudios ni deportes,
31
00:01:30,060 --> 00:01:32,020
que sea de mi edad o menor,
32
00:01:32,270 --> 00:01:34,320
que tenga el cabello oscuro,
33
00:01:34,570 --> 00:01:37,400
que nunca tome la iniciativa
34
00:01:37,570 --> 00:01:39,930
y también que sea callado.
35
00:01:40,200 --> 00:01:42,880
-Vaya...
-¿Qué pasa, Rio?
36
00:01:43,160 --> 00:01:44,170
Nada.
37
00:01:44,410 --> 00:01:48,780
Es solo que conozco a alguien
totalmente opuesto a tu descripción.
38
00:01:49,040 --> 00:01:51,540
¿Ah, sí? Quién lo diría...
39
00:01:52,550 --> 00:01:55,590
Lo que acabas de describir...
40
00:01:55,760 --> 00:01:58,220
¿no encaja a la perfección con Tamaru?
41
00:01:58,380 --> 00:02:00,230
¿Ichika, acaso te gusta...?
42
00:02:00,510 --> 00:02:03,070
No, solo es una coincidencia.
43
00:02:03,350 --> 00:02:04,960
Tamaru las va a oír.
44
00:02:05,170 --> 00:02:07,060
No te preocupes, está durmiendo.
45
00:02:07,520 --> 00:02:08,640
No, no, pero...
46
00:02:08,810 --> 00:02:10,290
No hablemos más del tema.
47
00:02:10,520 --> 00:02:13,400
¿Y tú, Rio? ¿Cuál es tu tipo ideal?
48
00:02:13,570 --> 00:02:14,860
Un luchador de sumo.
49
00:02:17,320 --> 00:02:20,220
Tienen fuerza y parecen ser
muy generosos, ¿no?
50
00:02:20,490 --> 00:02:21,980
Sí, pero...
51
00:02:22,240 --> 00:02:24,660
Es tan inesperado que me sorprendí.
52
00:02:25,290 --> 00:02:28,490
Siempre veo el Torneo de Kyushu, ¿saben?
53
00:04:09,850 --> 00:04:11,320
Sí, todo en orden.
54
00:04:12,520 --> 00:04:15,320
¿Podrías incluir esto
en la reunión de mañana?
55
00:04:18,230 --> 00:04:20,860
¿Qué pasa? ¿Tengo algo en la cara?
56
00:04:21,090 --> 00:04:22,050
¿Eh?
57
00:04:22,220 --> 00:04:24,610
Ah, no, no es nada.
58
00:04:24,860 --> 00:04:26,280
Los incluiré entonces.
59
00:04:27,990 --> 00:04:31,450
¿No creen que el jefe interino
ha cambiado últimamente?
60
00:04:32,660 --> 00:04:35,690
Es como que está más amable, ¿verdad?
61
00:04:36,000 --> 00:04:37,100
Sí, eso.
62
00:04:37,380 --> 00:04:40,540
Es obvio que algo pasó
en su vida privada.
63
00:04:40,800 --> 00:04:43,220
Ha de ser gracias a su novia.
64
00:04:43,380 --> 00:04:45,890
¿Qué? ¿El jefe tenía novia?
65
00:04:46,080 --> 00:04:49,360
¿No es de los que no se conforman
con una sola mujer?
66
00:04:50,970 --> 00:04:53,850
Yo también había escuchado esos rumores.
67
00:04:54,520 --> 00:04:56,930
"Mejor admiremos al jefe de lejos".
68
00:04:57,160 --> 00:05:00,040
Es casi un acuerdo tácito
entre todas en la oficina.
69
00:05:00,230 --> 00:05:01,610
¡Cierto!
70
00:05:01,780 --> 00:05:05,090
Para mí está en la misma categoría
que una celebridad.
71
00:05:05,360 --> 00:05:07,490
Se mira, pero no se toca.
72
00:05:07,740 --> 00:05:10,930
Pero si el año pasado
hasta intentaste conquistarlo.
73
00:05:11,200 --> 00:05:14,140
Es que era nueva
en la empresa y no sabía nada.
74
00:05:14,410 --> 00:05:18,380
Es verdad,
el jefe da esa impresión, ¿no?
75
00:05:18,540 --> 00:05:22,000
Pero ¿saben? Yo lo escuché todo.
76
00:05:22,170 --> 00:05:23,040
¿Qué?
77
00:05:24,500 --> 00:05:25,690
¿Quieren saber?
78
00:05:29,760 --> 00:05:33,850
Rayos, quiero irme pronto,
¿dónde se metió?
79
00:05:35,900 --> 00:05:37,940
Ahí está. ¡Jefe interino Amakusa...!
80
00:05:38,100 --> 00:05:39,260
Sí, así es.
81
00:05:39,560 --> 00:05:41,070
Está hablando con alguien.
82
00:05:41,320 --> 00:05:43,570
Ichika, ¿cómo está tu resfriado?
83
00:05:46,920 --> 00:05:48,340
¿Ichika?
84
00:05:48,610 --> 00:05:51,660
Y la llama por su nombre.
¿Será su novia?
85
00:05:51,830 --> 00:05:53,370
Me alegro mucho.
86
00:05:53,620 --> 00:05:57,290
Pero aún es época de resfriados,
así que debe cuidarse, señorita.
87
00:05:57,460 --> 00:06:01,520
¿Señorita? ¿Es una mujer mayor?
Qué inesperado.
88
00:06:01,790 --> 00:06:04,950
Por cierto, ¿cómo estuvo
el examen de tu escuela?
89
00:06:05,630 --> 00:06:07,550
¿Escuela? ¿Examen?
90
00:06:07,800 --> 00:06:10,120
¡Entonces su novia es profesora!
91
00:06:10,550 --> 00:06:14,560
A ver, Ryou, ¿le estás poniendo
atención a tu maestra?
92
00:06:14,720 --> 00:06:16,400
¿En verdad?
93
00:06:17,390 --> 00:06:21,050
¿Eh? Ah, solo hice eso
porque quería ayudarte...
94
00:06:21,730 --> 00:06:24,680
¿Hace cosas por ella? ¡Qué dedicado!
95
00:06:25,570 --> 00:06:27,670
Preparé esto. Ojalá te guste...
96
00:06:27,950 --> 00:06:31,140
No lo quiero. ¿No ves que estoy cansada?
97
00:06:32,840 --> 00:06:33,930
¡¿Es en serio?!
98
00:06:34,080 --> 00:06:35,790
Sí, entonces...
99
00:06:36,040 --> 00:06:37,540
Ah, Ichika...
100
00:06:39,080 --> 00:06:40,670
Te amo.
101
00:06:42,840 --> 00:06:44,720
¡¿Qué?! ¡¿De verdad?!
102
00:06:44,960 --> 00:06:48,170
¡¿El jefe dijo eso sonriendo?!
103
00:06:48,340 --> 00:06:52,850
Parecía un chico de secundaria
mirando a la chica que le gusta...
104
00:06:53,100 --> 00:06:55,270
Hasta yo me sonrojé.
105
00:06:55,510 --> 00:06:58,560
¡No puedo imaginarme al jefe así!
106
00:06:58,730 --> 00:07:01,770
Me dio algo de envidia verlo.
107
00:07:02,760 --> 00:07:05,820
Me gustaría sentir
y que sintieran algo así por mí.
108
00:07:05,980 --> 00:07:09,510
Estamos hablando como
si estuviéramos solas en un bar,
109
00:07:09,770 --> 00:07:11,910
pero ya casi se acaba el almuerzo.
110
00:07:12,990 --> 00:07:14,480
Volvamos a trabajar.
111
00:07:14,740 --> 00:07:16,650
Yo voy a pasar al baño.
112
00:07:16,910 --> 00:07:18,440
Yo también.
113
00:07:21,370 --> 00:07:24,410
¿Profesora? ¿Mujer mayor?
114
00:07:40,320 --> 00:07:41,960
¿Hasta dónde los llevamos?
115
00:07:42,120 --> 00:07:43,760
Gracias...
116
00:07:44,770 --> 00:07:46,860
A la bodega detrás del gimnasio.
117
00:07:52,910 --> 00:07:57,390
Disculpa, Tamaru, querías irte
a casa y terminaste ayudándome.
118
00:07:57,660 --> 00:07:58,950
No hay problema.
119
00:07:59,750 --> 00:08:04,070
¿Cómo se llaman los caballetes
en inglés? ¿Algo con "yodel"?
120
00:08:05,290 --> 00:08:07,290
-"Easel".
-Sí, eso.
121
00:08:08,000 --> 00:08:09,840
¿Estás en el club de arte?
122
00:08:09,980 --> 00:08:11,090
Sí.
123
00:08:11,260 --> 00:08:14,820
No sé en qué club estás tú. ¿Cuál es?
124
00:08:15,090 --> 00:08:16,150
El de literatura.
125
00:08:16,930 --> 00:08:20,100
-Va contigo.
-Soy el que casi nunca aparece.
126
00:08:21,390 --> 00:08:22,980
Un miembro fantasma, ¿eh?
127
00:08:23,140 --> 00:08:25,970
Yo también me tomo mi club con calma.
128
00:08:28,070 --> 00:08:29,690
¿Estás pintando algo ahora?
129
00:08:29,860 --> 00:08:32,960
Estoy haciendo un gato
con pintura al óleo.
130
00:08:33,240 --> 00:08:35,610
Es la gata de mi abuelo.
131
00:08:35,860 --> 00:08:37,820
Se llama Anna.
132
00:08:38,410 --> 00:08:41,540
Tiene una mirada muy fea,
pero eso la hace muy linda.
133
00:08:42,960 --> 00:08:44,460
Bien, listo.
134
00:08:44,710 --> 00:08:46,670
Gracias por tu ayuda, Tamaru.
135
00:08:47,290 --> 00:08:49,860
Debo llevar la llave
a la sala de profesores.
136
00:08:51,090 --> 00:08:52,300
Oye...
137
00:08:53,720 --> 00:08:54,810
El otro día...
138
00:08:55,400 --> 00:08:58,050
nos encontramos por casualidad
en el minimercado.
139
00:08:58,220 --> 00:09:01,180
Sí, menuda casualidad, ¿no?
140
00:09:01,960 --> 00:09:05,820
¿También fue casualidad que estuvieras
con el hermano de Akamusa?
141
00:09:06,810 --> 00:09:08,690
Pues, verás...
142
00:09:09,310 --> 00:09:13,210
Cuando Ryou me llamó,
yo había salido tarde del club
143
00:09:13,490 --> 00:09:16,950
y dijo que me llevaría a casa,
así que solo lo estaba esperando.
144
00:09:17,110 --> 00:09:18,700
Qué bien se llevan.
145
00:09:20,330 --> 00:09:23,150
Pensándolo bien,
hablar con el hermano de tu amiga
146
00:09:23,330 --> 00:09:26,480
y encontrarse para
que te lleve a casa no es normal.
147
00:09:26,750 --> 00:09:29,080
Es verdad. Nadie hace eso, ¡nadie!
148
00:09:29,750 --> 00:09:31,840
No, no es que nos llevemos bien...
149
00:09:32,210 --> 00:09:33,280
Arima,
150
00:09:33,550 --> 00:09:37,090
el otro día me dijiste
que no estaban saliendo, ¿verdad?
151
00:09:37,260 --> 00:09:38,970
Sí, no estamos saliendo.
152
00:09:39,140 --> 00:09:40,220
Entonces...
153
00:09:42,470 --> 00:09:46,070
¿qué opinas de él?
154
00:09:49,940 --> 00:09:51,440
No podría...
155
00:09:51,610 --> 00:09:53,520
resumir todo en una sola frase.
156
00:09:53,780 --> 00:09:56,070
Oh, olvida lo que dije.
157
00:09:57,490 --> 00:09:58,910
Disculpa. Olvídalo.
158
00:09:59,160 --> 00:10:01,190
Ya me voy. Nos vemos.
159
00:10:02,840 --> 00:10:03,950
¡Tamaru...!
160
00:10:07,290 --> 00:10:08,640
Se fue.
161
00:10:09,290 --> 00:10:11,970
¿Qué opino de él?
162
00:10:13,000 --> 00:10:15,550
Es asqueroso y una molestia,
163
00:10:16,010 --> 00:10:18,370
pero no lo odio.
164
00:10:19,050 --> 00:10:20,220
Creo.
165
00:10:21,550 --> 00:10:23,310
¿Por qué le pregunté eso?
166
00:10:23,760 --> 00:10:27,130
¿Y por qué puso esa cara de desagrado?
167
00:10:30,560 --> 00:10:33,750
Ahora que la veo,
sus rostros se parecen.
168
00:10:34,820 --> 00:10:36,530
-Buenas.
-Buenas.
169
00:10:37,070 --> 00:10:39,220
-Oye, Tamaru.
-¿Qué?
170
00:10:39,400 --> 00:10:42,300
¿Te topaste con mi hermano
antes de los exámenes?
171
00:10:42,780 --> 00:10:44,310
Sí, en el minimercado.
172
00:10:44,580 --> 00:10:46,200
¿Ichika estaba con él?
173
00:10:47,160 --> 00:10:48,460
¿Cómo sabes eso?
174
00:10:48,620 --> 00:10:52,010
Mi hermano me contó
que te había conocido.
175
00:10:52,630 --> 00:10:54,000
Oh, ya veo.
176
00:10:54,840 --> 00:10:56,950
Entonces, aprovecho para preguntarte...
177
00:10:57,380 --> 00:11:01,090
¿Tu hermano y Arima se llevan bien?
178
00:11:01,260 --> 00:11:03,190
Más que llevarse bien,
179
00:11:03,470 --> 00:11:06,350
es que siente un amor
no correspondido por ella.
180
00:11:09,770 --> 00:11:12,270
Ya... veo...
181
00:11:12,520 --> 00:11:15,360
-Sí.
-¿Y está bien que me lo digas?
182
00:11:15,520 --> 00:11:19,610
No veo por qué no.
Él no parece querer ocultarlo
183
00:11:19,860 --> 00:11:22,490
y está de lleno
tratando de conquistarla.
184
00:11:22,660 --> 00:11:24,490
Conque era eso.
185
00:11:24,740 --> 00:11:27,400
Ahora todo tiene sentido.
186
00:11:28,040 --> 00:11:30,830
Y, como su hermana, ¿tú qué opinas?
187
00:11:32,500 --> 00:11:35,730
Supongo que sería divertido
si ambos salieran.
188
00:11:36,000 --> 00:11:37,470
¿Te parece divertido?
189
00:11:37,710 --> 00:11:40,450
Oye, ¿a ti también te gusta Ichika?
190
00:11:40,720 --> 00:11:43,080
¿Eh? ¿Qué? ¿Por qué...?
191
00:11:44,090 --> 00:11:45,280
Solo me lo pareció.
192
00:11:45,660 --> 00:11:47,690
Como últimamente conversan tanto.
193
00:11:47,850 --> 00:11:49,970
No, pero no es por eso.
194
00:11:51,440 --> 00:11:52,620
Me alegro.
195
00:11:53,270 --> 00:11:56,350
Si te gustaba, pensaba advertirte.
196
00:11:56,610 --> 00:11:57,980
¿Qué? ¿De qué?
197
00:11:58,150 --> 00:12:02,990
Mi hermano puede ser muy peligroso.
Te iba a decir que tuvieras cuidado.
198
00:12:03,250 --> 00:12:05,170
Pero si no es el caso, olvídalo.
199
00:12:07,240 --> 00:12:09,910
Volveré al club. Nos vemos.
200
00:12:14,080 --> 00:12:16,170
¿Es muy peligroso?
201
00:12:16,540 --> 00:12:20,460
Espero que también sigas siendo
un buen compañero de Ichika.
202
00:12:20,630 --> 00:12:25,020
Ciertamente parecía querer
mantenerme al margen.
203
00:12:25,300 --> 00:12:27,280
¿A ti también te gusta Ichika?
204
00:12:31,640 --> 00:12:35,030
¿Qué será lo que siento por ella?
205
00:12:53,210 --> 00:12:56,550
Oye, Rio, quería preguntarte algo.
206
00:12:56,790 --> 00:12:59,190
-No te prestaré dinero.
-No es eso.
207
00:12:59,460 --> 00:13:01,650
Ya pronto será Navidad, ¿no?
208
00:13:01,920 --> 00:13:04,050
Sí, es cierto.
209
00:13:04,670 --> 00:13:06,050
Por eso...
210
00:13:07,680 --> 00:13:11,640
estaba pensando en darle
un regalo a Ryou,
211
00:13:12,390 --> 00:13:17,060
pero no sé qué podría regalarle,
así que quería tu consejo.
212
00:13:17,730 --> 00:13:20,520
Ya veo. ¿Desde cuándo son tan íntimos?
213
00:13:20,690 --> 00:13:23,030
No lo somos, no lo digas ni en broma.
214
00:13:24,070 --> 00:13:26,790
Fue a visitarme cuando estaba enferma
215
00:13:26,970 --> 00:13:29,780
y me hizo los apuntes,
así que quería agradecerle.
216
00:13:29,950 --> 00:13:31,980
Y como va a ser Navidad...
217
00:13:35,620 --> 00:13:38,110
-¿De qué te ríes?
-De nada.
218
00:13:38,380 --> 00:13:41,380
Aunque solo hay una cosa
que mi hermano quiere.
219
00:13:41,680 --> 00:13:43,220
Tú deberías ser el regalo.
220
00:13:43,460 --> 00:13:45,510
-Me niego.
-De acuerdo.
221
00:13:45,670 --> 00:13:47,980
Vayamos a ver regalos más tarde.
222
00:13:48,260 --> 00:13:50,640
Busquemos algo dentro de tu presupuesto.
223
00:13:50,800 --> 00:13:51,760
Sí.
224
00:13:51,930 --> 00:13:53,010
Gracias.
225
00:14:03,690 --> 00:14:05,210
Gracias por su compra.
226
00:14:06,780 --> 00:14:09,520
Gracias, Rio, fuiste de gran ayuda.
227
00:14:10,320 --> 00:14:12,450
¿Cómo se lo podré dar?
228
00:14:13,030 --> 00:14:14,160
¿Qué tal si...?
229
00:14:18,800 --> 00:14:19,880
Adelante.
230
00:14:20,700 --> 00:14:21,830
¿Qué pasa?
231
00:14:23,040 --> 00:14:25,630
Quería preguntarte algo. ¿Tienes tiempo?
232
00:14:25,880 --> 00:14:29,340
¿Quieres preguntarme
por un regalo de Navidad para Ichika?
233
00:14:29,510 --> 00:14:31,610
¿Qué? ¿Cómo lo supiste?
234
00:14:31,760 --> 00:14:33,040
No sé.
235
00:14:33,310 --> 00:14:36,770
Mi hermano e Ichika han empezado
a pensar muy parecido.
236
00:14:37,430 --> 00:14:40,810
Pero si ya le has enviado
un montón de regalos,
237
00:14:41,060 --> 00:14:42,970
¿por qué te preocupas ahora?
238
00:14:43,730 --> 00:14:47,510
Hasta ahora le he enviado flores,
peluches y otras cosas,
239
00:14:47,780 --> 00:14:50,740
pero eso solo lo hacía
por satisfacción personal.
240
00:14:52,320 --> 00:14:53,950
¿Y recién te diste cuenta?
241
00:14:54,120 --> 00:14:55,600
No, ya lo sabía,
242
00:14:55,870 --> 00:14:59,650
pero como Ichika se ve tan linda
cuando se enoja por mis regalos,
243
00:14:59,920 --> 00:15:01,540
se los enviaba para verla así.
244
00:15:02,500 --> 00:15:04,870
Eres de lo peor y tan retorcido.
245
00:15:05,130 --> 00:15:09,700
Pero para Navidad quiero darle
algo que sí la alegre.
246
00:15:09,970 --> 00:15:12,300
Su cara de enojo es muy linda...
247
00:15:12,470 --> 00:15:14,760
Te llevaré los tomos extra
de esa novela.
248
00:15:14,930 --> 00:15:16,920
¿De verdad? ¡Gracias!
249
00:15:17,390 --> 00:15:19,730
pero también quiero verla feliz.
250
00:15:25,810 --> 00:15:26,840
Listo.
251
00:15:27,480 --> 00:15:31,540
Te acabo de enviar detalles de algo
que Ichika realmente quiere.
252
00:15:31,820 --> 00:15:35,220
-Si se lo das, se alegrará.
-Gracias.
253
00:15:35,580 --> 00:15:36,840
Ahora me debes una.
254
00:15:37,870 --> 00:15:41,220
Eres muy calculadora, ¿eh?
255
00:15:44,250 --> 00:15:46,920
Conque esto es lo que quiere.
256
00:15:47,090 --> 00:15:48,250
Solo me falta...
257
00:15:50,170 --> 00:15:51,020
Solo me falta...
258
00:15:51,300 --> 00:15:54,760
ver qué le daré de regalo a Rio.
259
00:15:56,970 --> 00:16:00,260
El último día del torneo de sumo...
260
00:16:04,350 --> 00:16:05,440
¡Amakusa!
261
00:16:06,140 --> 00:16:07,740
Olvidaste tu bolígrafo.
262
00:16:08,190 --> 00:16:10,740
Oh, Matsushima, gracias.
263
00:16:16,070 --> 00:16:17,350
¡Oye!
264
00:16:17,620 --> 00:16:19,140
¿Qué fue eso, Arriety?
265
00:16:19,410 --> 00:16:21,140
No me digas así, ¿quieres?
266
00:16:21,410 --> 00:16:24,710
"Arriety" es por Arie Matsushima,
¿no te parece lindo?
267
00:16:24,960 --> 00:16:28,200
Pero eso no importa. ¿Por qué
llamas al jefe por su apellido?
268
00:16:28,420 --> 00:16:32,160
-Somos de la misma promoción.
-¡No lo sabía! ¿Y se llevan bien?
269
00:16:32,380 --> 00:16:36,820
Tenemos puestos distintos, así que solo
hablamos un poco en las reuniones.
270
00:16:37,010 --> 00:16:40,620
No tienes novio, ¿no?
¿Qué te parece el jefe?
271
00:16:40,890 --> 00:16:44,500
No me preguntes eso.
Nunca lo he visto con esos ojos.
272
00:16:44,770 --> 00:16:48,510
Además, él tiene una novia
de la que está enamoradísimo, ¿no?
273
00:16:48,770 --> 00:16:50,640
Sí, escuché los rumores.
274
00:16:50,900 --> 00:16:53,970
Es una profesora mayor que él, ¿verdad?
275
00:16:55,200 --> 00:16:56,650
Sí, así está bien.
276
00:16:58,030 --> 00:17:00,770
-Muchas gracias.
-Buen trabajo.
277
00:17:01,040 --> 00:17:04,460
Disculpe por hacerlo
quedarse hasta tan tarde.
278
00:17:04,910 --> 00:17:06,060
Jefe interino.
279
00:17:06,330 --> 00:17:10,030
Algunos iremos a beber más tarde,
280
00:17:10,300 --> 00:17:12,050
¿no quieres acompañarnos?
281
00:17:12,210 --> 00:17:13,670
¿Eh? Ah...
282
00:17:13,840 --> 00:17:15,700
Supongo que hoy ya es tarde.
283
00:17:16,590 --> 00:17:19,870
Es imposible que él no tenga
planes para Navidad.
284
00:17:20,140 --> 00:17:21,140
Pues...
285
00:17:21,640 --> 00:17:24,650
no tengo nada que hacer, así que...
286
00:17:25,680 --> 00:17:27,220
Disculpen, es mi teléfono.
287
00:17:33,940 --> 00:17:36,130
¡Lo siento! ¡Me surgió algo urgente...!
288
00:17:36,400 --> 00:17:37,820
Debo irme. ¡Nos vemos!
289
00:17:39,200 --> 00:17:41,410
-Es su novia.
-Tendrá una cita.
290
00:17:41,660 --> 00:17:43,950
¿La novia mayor y profesora?
291
00:17:54,920 --> 00:17:56,040
¡Ichika!
292
00:17:58,130 --> 00:18:01,010
-Disculpa la demora.
-Perdona por llamarte así.
293
00:18:01,260 --> 00:18:04,690
No te preocupes,
justo había terminado mi trabajo.
294
00:18:05,480 --> 00:18:09,270
¿Qué ocurre?
Dijiste que querías darme algo.
295
00:18:09,940 --> 00:18:11,150
Este...
296
00:18:11,900 --> 00:18:14,240
Mientras me esperabas, como es Navidad,
297
00:18:14,480 --> 00:18:19,140
¿no te confundieron con un ángel caído
del Cielo e intentaron raptarte?
298
00:18:19,410 --> 00:18:20,920
¡Claro que no!
299
00:18:21,620 --> 00:18:25,360
Estaba con Rio
hasta antes de que llegaras.
300
00:18:25,620 --> 00:18:29,000
-¿Con Rio?
-Pero cuando te llamé...
301
00:18:29,170 --> 00:18:32,580
Bueno, debo ver mis especiales
de Navidad, ya me voy.
302
00:18:32,730 --> 00:18:33,780
Buena suerte.
303
00:18:34,670 --> 00:18:36,040
Será...
304
00:18:39,090 --> 00:18:40,210
Esto...
305
00:18:40,470 --> 00:18:43,470
es para agradecerte por visitarme
cuando estaba enferma
306
00:18:43,640 --> 00:18:45,800
y por el libro de apuntes.
307
00:18:48,850 --> 00:18:50,850
Es un regalo de Navidad,
308
00:18:51,020 --> 00:18:52,460
pero...
309
00:19:01,030 --> 00:19:04,150
-¿Puedo abrirlo?
-Claro.
310
00:19:06,870 --> 00:19:09,070
Lo estás abriendo con demasiado cuidado.
311
00:19:09,330 --> 00:19:11,480
No quiero romper el envoltorio.
312
00:19:14,790 --> 00:19:16,470
Un alfiler de corbata.
313
00:19:17,590 --> 00:19:20,450
Si no te gusta el diseño,
puedes botarlo...
314
00:19:21,050 --> 00:19:22,890
¡¿Puedo ponérmelo?!
315
00:19:23,050 --> 00:19:26,960
¡No te abras el abrigo
como si fueras un exhibicionista!
316
00:19:27,220 --> 00:19:28,290
Qué susto.
317
00:19:38,070 --> 00:19:39,740
Muchas gracias.
318
00:19:42,610 --> 00:19:43,930
Lo atesoraré muy bien.
319
00:19:44,490 --> 00:19:46,190
Lo pondré en el altar familiar.
320
00:19:46,450 --> 00:19:48,800
Mejor ponlo en tu corbata.
321
00:19:49,080 --> 00:19:51,860
Ichika, yo también tengo
un regalo para ti.
322
00:19:52,120 --> 00:19:54,040
¿Qué? No es necesario.
323
00:19:54,290 --> 00:19:56,340
Este es especial.
324
00:19:56,500 --> 00:19:57,690
Ábrelo, por favor.
325
00:20:02,220 --> 00:20:04,470
-Es...
-¿"Es"?
326
00:20:04,930 --> 00:20:08,050
¡Es el blu-ray edición limitada
de "Forward World"!
327
00:20:08,260 --> 00:20:09,600
¿Cómo lo supiste?
328
00:20:09,770 --> 00:20:13,390
¡Y viene con el llavero
de acrílico extra! ¡Y es Touhou!
329
00:20:13,770 --> 00:20:16,290
¡Me había resignado
porque no tenía dinero!
330
00:20:16,560 --> 00:20:18,310
¡Ay, ¿qué hago?!
331
00:20:18,900 --> 00:20:21,060
¡Esto es genial! ¡Estoy tan feliz!
332
00:20:25,620 --> 00:20:27,240
¡Muchas gracias!
333
00:20:30,250 --> 00:20:31,870
¿Por qué te ríes?
334
00:20:32,120 --> 00:20:33,610
No, lo siento...
335
00:20:33,870 --> 00:20:37,110
Es que te alegraste mucho más
de lo que esperaba.
336
00:20:37,380 --> 00:20:38,500
Cielos...
337
00:20:39,500 --> 00:20:43,110
¿Pero cómo supiste
que esto era lo que quería?
338
00:20:43,380 --> 00:20:45,760
La verdad es que le pregunté a Rio.
339
00:20:45,930 --> 00:20:50,340
Cuando le dije que quería darte algo
que te alegrara, me lo sugirió.
340
00:20:50,930 --> 00:20:55,270
¿Eh? Yo también le pedí consejo
a ella para tu regalo.
341
00:20:55,440 --> 00:20:57,000
¿En serio?
342
00:21:00,440 --> 00:21:05,850
Ahora que lo pienso, yo sugerí
los regalos de ambos. Qué divertido.
343
00:21:06,110 --> 00:21:07,260
Ya llegué.
344
00:21:08,700 --> 00:21:09,930
¿Hermano?
345
00:21:10,660 --> 00:21:12,320
¿Por qué llega tan temprano?
346
00:21:14,790 --> 00:21:16,280
¿Pudiste darle el...?
347
00:21:17,040 --> 00:21:18,250
Con permiso.
348
00:21:18,790 --> 00:21:20,380
Trajimos pastel.
349
00:21:21,460 --> 00:21:22,460
¿Qué pasó?
350
00:21:22,630 --> 00:21:27,090
Rio, queríamos hacer una fiesta
de Navidad entre los tres. ¿Qué dices?
351
00:21:29,930 --> 00:21:31,720
Qué remedio.
352
00:21:32,270 --> 00:21:35,200
¡Vaya, de verdad eres
muy buen cocinero, Ryou!
353
00:21:40,570 --> 00:21:41,690
¡Qué delicia!
354
00:21:41,860 --> 00:21:44,400
¿Verdad que eso molesta un poco?
355
00:21:44,570 --> 00:21:47,160
¿Y por qué te molesta?
356
00:21:49,910 --> 00:21:52,720
Por cierto,
comiste demasiado pollo sola.
357
00:21:52,990 --> 00:21:54,630
Es que estaba aburrida.
358
00:21:54,870 --> 00:21:58,160
Pero era una porción familiar,
¿no? Vas a engordar.
359
00:21:58,420 --> 00:22:00,980
Está bien,
quemaré las calorías en el club.
360
00:22:01,540 --> 00:22:03,030
¿Segura?
25871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.