All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fauda.S04E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,480 Kareem? Where are you? 2 00:00:07,560 --> 00:00:10,120 Go home, kid! Go home! 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,120 - Hurry! Hurry! - No, no! 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,560 - Yasmin, come here, quickly! - Kareem! 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,720 Kareem, my love! What have you done to my son?! 6 00:00:21,080 --> 00:00:22,880 Kareem! Kareem, my love. 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,080 Kareem, my love, wake up! 8 00:00:25,640 --> 00:00:28,400 Yasmin, I'm loading up the van. 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,800 - Kareem, wake up! - Kareem? 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,920 - Please help me! - What's your name? 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 - My name is Shara. - Shara, I'm Yasmin, I'm a nurse. 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,240 - Trust me. I'll take care of your son. - Wake up, my love! 13 00:00:39,320 --> 00:00:40,880 Trust me, trust me. 14 00:00:41,360 --> 00:00:42,840 Samir, how is Munir? 15 00:00:44,120 --> 00:00:47,320 - Samir, do you copy? - Yes, I'm approaching Munir. 16 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Kareem, can you hear me? 17 00:00:49,760 --> 00:00:52,040 Kareem! Kareem, show me that you can hear me. 18 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 Kareem! 19 00:00:55,800 --> 00:00:58,680 - Munir, are you okay? - Yes, help me up. 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,920 Kareem, can you hear me? I'm talking to you, Kareem! 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,120 Press here. 22 00:01:03,800 --> 00:01:05,800 Call an ambulance, now! 23 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 Kareem! 24 00:01:08,760 --> 00:01:11,480 Samir, I'm in the van, prepare to get outta here. 25 00:01:11,560 --> 00:01:12,960 No, Munir, come here! 26 00:01:14,800 --> 00:01:18,960 - Who are you?! Who are you?! - Press here! Press here! 27 00:01:19,040 --> 00:01:21,360 Let's move it! Yasmin, let's go! 28 00:01:21,440 --> 00:01:23,560 - Are they coming? - He's bleeding, come quick! 29 00:01:23,640 --> 00:01:25,160 - Hello? - Yasmin, leave! Now! 30 00:01:26,280 --> 00:01:27,880 - Kareem, my love. - Yasmin! 31 00:01:27,960 --> 00:01:29,040 It'll be alright. 32 00:01:29,960 --> 00:01:31,640 Yasmin, let's go! 33 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Kareem! 34 00:02:08,880 --> 00:02:11,760 DEMILITARIZED ZONE, ISRAELI-SYRIAN BORDER 35 00:02:22,320 --> 00:02:23,720 We're close. 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,040 What now? 37 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 We wait. 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,600 Is Salah your real name? 39 00:02:53,440 --> 00:02:55,200 My name is Amir. Amir Mahajne. 40 00:02:56,480 --> 00:02:58,920 - Amir from where? - Shefa-'Amr. 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,520 How do you know Omar? 42 00:03:02,040 --> 00:03:04,680 - We worked together. - Oh, you were also selling? 43 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Did you expect me to be a professor? A cop? 44 00:03:07,560 --> 00:03:09,480 We don't all look Jewish like you. 45 00:03:09,560 --> 00:03:11,680 You think I look like a cop? 46 00:03:12,480 --> 00:03:15,000 I bet your Jewish husband helped as well. 47 00:03:15,760 --> 00:03:17,760 You did a background check on me. 48 00:03:17,840 --> 00:03:21,120 I joined the police to change my life, and not wait for favors, 49 00:03:21,200 --> 00:03:23,120 - so if you... - Hush. 50 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 It's him. Come. 51 00:03:29,360 --> 00:03:30,520 The van ready in place. 52 00:03:31,680 --> 00:03:34,160 - Let's go, then. - Arbel Command, you may go. 53 00:03:36,640 --> 00:03:38,880 It's the army! Come. Hurry! 54 00:03:42,880 --> 00:03:46,600 Hurry up! God damn it! 55 00:03:48,880 --> 00:03:50,720 He's driving off! 56 00:03:52,960 --> 00:03:55,040 Let's go inside! 57 00:03:57,160 --> 00:03:58,400 Hurry! 58 00:04:11,520 --> 00:04:13,080 We're in deep shit. 59 00:04:13,440 --> 00:04:15,280 What do we do? How do we go back? 60 00:04:16,080 --> 00:04:18,640 Go back? We're screwed. 61 00:04:19,800 --> 00:04:21,400 We're in Syria now. 62 00:04:21,480 --> 00:04:22,840 I can't stay here. 63 00:04:23,640 --> 00:04:26,520 Go back, show them your badge. 64 00:04:40,760 --> 00:04:43,520 ISRAELI-JORDANIAN BORDER, NORTHERN JORDAN VALLEY 65 00:05:01,880 --> 00:05:04,960 - Folks. - Are you Nael? 66 00:05:05,040 --> 00:05:06,920 - Yeah, hello. - Hello. 67 00:05:07,360 --> 00:05:09,120 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 68 00:05:09,200 --> 00:05:11,320 - Everything okay? - Yes. 69 00:05:11,400 --> 00:05:12,680 Let's go. 70 00:05:30,800 --> 00:05:33,600 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 71 00:05:36,440 --> 00:05:38,240 Kamal, be careful with that. 72 00:05:57,760 --> 00:06:01,360 - Greetings. - Peace be upon you, Abu Kareem. 73 00:06:01,920 --> 00:06:05,120 Peace be upon you. Greetings. 74 00:06:05,600 --> 00:06:07,120 Follow me. 75 00:06:09,960 --> 00:06:12,440 This is the place we set up for you. 76 00:06:12,960 --> 00:06:15,360 Not exactly like the labs in Dahieh, 77 00:06:15,440 --> 00:06:18,360 but it's got everything you requested. 78 00:06:18,440 --> 00:06:20,680 See if you need anything else. 79 00:06:35,160 --> 00:06:37,600 We need more welding machines, potassium, 80 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 and as much TNT as possible. 81 00:06:41,280 --> 00:06:44,200 We'll try, but as you know, it won't be easy to get. 82 00:06:44,280 --> 00:06:46,120 When will it be ready? 83 00:06:46,200 --> 00:06:49,680 If we get all the materials, it'll be ready in a week. 84 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 Hello? 85 00:07:06,800 --> 00:07:11,320 - Is this the rocket navigation device? - Yes, that's it. 86 00:07:17,840 --> 00:07:19,600 - Adel? - Yes? 87 00:07:19,680 --> 00:07:22,720 - Ahmed just called. - Who? 88 00:07:22,800 --> 00:07:26,640 Ahmed. It's about Kareem. He's in the hospital. 89 00:07:29,640 --> 00:07:32,560 Those bastard Jews! It's those bastard Jews! 90 00:07:32,640 --> 00:07:34,160 He's just a kid! 91 00:07:34,240 --> 00:07:36,040 Kareem, my love. 92 00:07:36,600 --> 00:07:37,880 Those fuckers! 93 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 I have to see him. 94 00:07:40,880 --> 00:07:43,480 Impossible, you can't go there. 95 00:07:43,560 --> 00:07:46,200 What did you say? Who do you think I am?! 96 00:07:46,680 --> 00:07:49,480 My son's in the hospital, you bet I'm going! 97 00:07:49,560 --> 00:07:51,560 Now, get outta my face! 98 00:07:52,960 --> 00:07:55,400 Abu Kareem, they'll be waiting for you, 99 00:07:55,480 --> 00:07:59,040 they know you'll come. That's why they did it. 100 00:07:59,120 --> 00:08:02,760 Shut up. Don't say another word, got it? 101 00:08:03,200 --> 00:08:06,160 I'm going to see my son and wife, right now! 102 00:08:06,240 --> 00:08:08,680 If you're scared, then stay here! 103 00:08:08,760 --> 00:08:10,080 Is that clear? 104 00:08:17,480 --> 00:08:20,280 AMOS: HI, BABE. ARE YOU STAYING THERE OVERNIGHT? 105 00:08:22,440 --> 00:08:25,080 YES. I'M FINE. I MIGHT STAY A BIT LONGER. 106 00:08:27,240 --> 00:08:28,520 Sure thing. 107 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 Yes. 108 00:08:32,920 --> 00:08:35,200 Okay, thanks. Bye. 109 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 - Well? - The army is still at the border, 110 00:08:42,360 --> 00:08:46,360 we can't go back. Plus, they found my van. 111 00:08:49,800 --> 00:08:51,680 I don't know what to tell you. 112 00:08:52,680 --> 00:08:53,920 WE'RE STUCK ON THE SYRIAN SIDE! 113 00:08:53,960 --> 00:08:56,720 OMAR: MAYA, YOU'RE SURROUNDED BY HEZBOLLAH, YOU MUST LEAVE! 114 00:08:59,240 --> 00:09:01,920 IF I RE-ENTER ISRAEL, I'LL BE ARRESTED! 115 00:09:03,760 --> 00:09:05,200 Who did you text? 116 00:09:09,280 --> 00:09:10,920 - Your brother? - Yes. 117 00:09:13,120 --> 00:09:15,600 - What did he say? - That we're in Hezbollah territory. 118 00:09:18,960 --> 00:09:19,800 Type this: 119 00:09:19,880 --> 00:09:22,160 "Sis, I'm sorry I got you in this mess. 120 00:09:22,240 --> 00:09:26,080 I want to help you, at least get you out of Syria." 121 00:09:28,120 --> 00:09:30,920 REACH AISHA'S VILLAGE, IT'S SAFE. MAYBE I CAN HELP YOU FROM THERE. 122 00:09:31,000 --> 00:09:34,640 - What does he suggest? - Never mind, it's irrelevant. 123 00:09:34,720 --> 00:09:36,040 Tell me. 124 00:09:36,120 --> 00:09:39,560 That we should reach his wife's village. He says it's safer there, 125 00:09:39,640 --> 00:09:41,200 but forget it, it's impossible. 126 00:09:41,280 --> 00:09:44,240 - His wife's village is in Lebanon? - Yes, in Fnaidek. 127 00:09:44,320 --> 00:09:47,560 He says it's safe there? Is he crazy? 128 00:09:48,280 --> 00:09:50,360 That's his solution? 129 00:10:07,000 --> 00:10:11,240 - Okay, tell your brother we'll do it. - Are you serious? 130 00:10:11,320 --> 00:10:13,320 It's our best option. 131 00:10:17,240 --> 00:10:19,400 I know someone who can help us. 132 00:10:21,440 --> 00:10:23,960 THIS IS INSANE, I CAN'T DO IT! 133 00:10:26,480 --> 00:10:27,400 Now type: 134 00:10:27,480 --> 00:10:31,080 "Maya, there's no choice. If you stay there, they'll kill you." 135 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 I bet someone from Fatah did it. 136 00:10:43,800 --> 00:10:46,040 Adel has plenty of enemies in the camp. 137 00:10:47,360 --> 00:10:49,560 But you reported to me no suspicious activity. 138 00:10:49,640 --> 00:10:55,360 Correct. They could have put the car bomb there yesterday or two weeks ago, Dudi. 139 00:10:56,880 --> 00:10:58,360 And the kid? How is he doing? 140 00:10:58,920 --> 00:11:01,160 - How is he? - I'm asking you. 141 00:11:01,960 --> 00:11:04,640 - Severely injured. - Yeah. 142 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 He was lucky Shani was with him. 143 00:11:12,960 --> 00:11:15,320 Why'd he go out in the middle of the night anyway? 144 00:11:16,280 --> 00:11:19,920 You see something? Did anybody call him out? 145 00:11:20,000 --> 00:11:23,440 You just gonna keep asking? Nobody saw anything. 146 00:11:23,520 --> 00:11:26,000 I don't know why he went out. Maybe to buy cigarettes. 147 00:11:32,960 --> 00:11:35,920 Okay. Dudi, give us a sec. 148 00:11:49,320 --> 00:11:51,120 What do I look like? An idiot? 149 00:11:53,800 --> 00:11:55,136 If I find out you were behind this 150 00:11:55,160 --> 00:11:57,040 and you're lying and covering for something, 151 00:11:57,120 --> 00:12:00,240 you're gonna be finished here. All of you! You're gonna be out. 152 00:12:02,080 --> 00:12:03,400 Are we done here? 153 00:12:03,480 --> 00:12:05,800 Get control of your team is that crystal clear? 154 00:12:05,880 --> 00:12:08,960 Because you're going back there today to gather intel about this incident. 155 00:12:12,120 --> 00:12:14,000 Fucking bitch. 156 00:12:21,080 --> 00:12:23,760 Well, working with you guys is a real "blast." 157 00:12:29,280 --> 00:12:31,080 What? So that's what we're gonna do? 158 00:12:31,160 --> 00:12:32,960 Say nothing? Is that it? 159 00:12:33,920 --> 00:12:39,080 Yeah, keep quiet. That's how it works, you know it. 160 00:12:40,600 --> 00:12:43,040 Maybe that's Jabhat al-Nusra's way of doing things. 161 00:12:43,120 --> 00:12:45,640 The team I come from wouldn't do that. 162 00:12:45,720 --> 00:12:47,160 What's wrong with you? 163 00:12:47,760 --> 00:12:50,840 You people are even worse than Adel's guys. 164 00:12:50,920 --> 00:12:55,240 At least they have some discipline, they use their goddamn brains. 165 00:13:28,800 --> 00:13:30,240 My guy is here. 166 00:13:43,320 --> 00:13:46,960 - Mussa, buddy, peace be upon you. - Upon you be peace. 167 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Okay, listen, this whole area is a military zone. 168 00:13:52,640 --> 00:13:56,040 We'd better go before the Syrians arrive, or worse, Hezbollah. 169 00:13:56,320 --> 00:13:59,960 You can't dress like that around here. Hold on. 170 00:14:29,320 --> 00:14:32,080 It's a two-hour drive inside Syria to the Lebanese border. 171 00:14:32,840 --> 00:14:35,160 I'll drop you off by the refugee crossing point. 172 00:14:37,480 --> 00:14:41,520 There'll be many refugees from Aleppo, up north. Mix in with them. 173 00:14:42,640 --> 00:14:47,120 Tell the soldiers you're from Daraa. When they ask for passports, 174 00:14:47,200 --> 00:14:49,840 say you lost everything in the bombings, 175 00:14:49,920 --> 00:14:52,240 that you're headed to Nahr al-Bared refugee camp. 176 00:14:53,400 --> 00:14:56,040 When you go through, you'll get papers. 177 00:14:56,200 --> 00:14:59,520 Hold on to them closely until you leave Lebanon. 178 00:14:59,600 --> 00:15:02,520 Without them, you'll be immediately arrested, got it? 179 00:15:03,880 --> 00:15:05,800 Go on, what else? 180 00:15:05,960 --> 00:15:09,800 After the checkpoint, they'll put you on a bus to Beirut. 181 00:15:09,880 --> 00:15:12,000 Get off on the first stop in Nabatieh 182 00:15:12,080 --> 00:15:15,200 and take a taxi to Fnaidek, Aisha's village. 183 00:15:17,920 --> 00:15:19,240 Cab fare. 184 00:15:19,520 --> 00:15:22,680 You'll also have to pay the Hezbollah members. 185 00:15:27,080 --> 00:15:29,520 - Will you remember all this? - Yes. 186 00:15:33,400 --> 00:15:34,760 Buddy. 187 00:15:45,440 --> 00:15:48,400 AL-RAZI HOSPITAL, JENIN 188 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 I'm going in. 189 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 - Hello. - Hello. 190 00:16:12,200 --> 00:16:14,320 - Thank you. - Take care. 191 00:16:20,960 --> 00:16:22,200 Hello. 192 00:16:22,800 --> 00:16:26,400 I'm Yasmin, the nurse who aided Kareem. 193 00:16:26,840 --> 00:16:28,520 Remove the sunglasses. 194 00:16:30,960 --> 00:16:32,480 Open the bag. 195 00:16:38,960 --> 00:16:40,280 Open the jacket. 196 00:16:43,960 --> 00:16:46,280 - Go ahead. - Thank you. 197 00:16:54,560 --> 00:16:56,880 - Good morning. - Good morning. 198 00:17:00,240 --> 00:17:01,640 How is he? 199 00:17:02,920 --> 00:17:04,640 He's fine now. 200 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 He was in pain all night, but the doctor said he'll be alright. 201 00:17:11,680 --> 00:17:15,200 Yasmin, right? I'm so thankful to you. 202 00:17:15,280 --> 00:17:18,560 Thank God you happened to be there and helped me. 203 00:17:18,640 --> 00:17:20,080 You saved my son. 204 00:17:22,880 --> 00:17:24,440 I'm glad I helped. 205 00:17:26,840 --> 00:17:28,280 Sweet kid. 206 00:17:31,760 --> 00:17:35,400 You said you're a nurse. Do you work inside the camp? 207 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 No, in the city. I just came to see if he's okay. 208 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 I told him not to go outside at night, 209 00:17:45,120 --> 00:17:49,160 but he's curious and fearless so he went out. 210 00:17:52,760 --> 00:17:54,320 I must get back to work. 211 00:17:55,120 --> 00:17:56,600 Yasmin 212 00:17:59,040 --> 00:18:02,240 I really appreciate what you did for me and my son. 213 00:18:02,320 --> 00:18:04,320 Kareem is my entire life. 214 00:18:08,920 --> 00:18:12,680 I promise I'll come visit again. 215 00:18:19,400 --> 00:18:22,240 - Yasmin, any news? - The target isn't here. 216 00:18:22,320 --> 00:18:25,320 There's an armed guard by the room and two more watching the main entrance. 217 00:18:25,400 --> 00:18:26,920 The kid is fine. 218 00:18:27,000 --> 00:18:29,280 Okay, return to the van, we're leaving. 219 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 We're here. 220 00:18:52,600 --> 00:18:55,360 SYRIAN-LEBANESE BORDER CONTROL 221 00:19:06,760 --> 00:19:09,360 - Go ahead. - Thanks for everything, buddy. 222 00:19:09,440 --> 00:19:11,120 May God be with you. 223 00:19:40,680 --> 00:19:43,600 - I have a bad feeling about this. - Don't worry. 224 00:19:44,120 --> 00:19:46,360 We'll get through. Stay calm. 225 00:19:48,840 --> 00:19:50,680 Everything will be okay. 226 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 Next. 227 00:20:20,520 --> 00:20:21,720 You two, come forward. 228 00:20:24,200 --> 00:20:25,240 IDs. 229 00:20:25,320 --> 00:20:28,080 Sir, we have nothing, we escaped Daraa village. 230 00:20:28,720 --> 00:20:32,800 - Sorry, I need to see your IDs. - Please, Officer, 231 00:20:33,520 --> 00:20:36,320 we were told we'd get help at Nahr al-Bared camp. 232 00:20:36,400 --> 00:20:38,240 We have nowhere else to go. 233 00:20:38,800 --> 00:20:41,000 I understand, but I must see you and your wife's IDs. 234 00:20:41,080 --> 00:20:44,000 If you don't have them, please step aside. Next! 235 00:20:44,600 --> 00:20:48,560 Please, sir, last week the UN took our son to Lebanon. 236 00:20:48,640 --> 00:20:50,960 We haven't heard from him since. 237 00:20:51,040 --> 00:20:53,120 He doesn't even know if we're dead or alive. 238 00:20:54,280 --> 00:20:57,000 Please, I'm begging you. 239 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 What are your names? 240 00:21:02,800 --> 00:21:05,760 Salim and Nur al-Hamis. 241 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 Go ahead. 242 00:21:09,960 --> 00:21:12,200 - Thank you, sir. - Thank you. 243 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 I'm sorry, my love. 244 00:22:05,080 --> 00:22:07,000 I should've been there with you. 245 00:22:10,160 --> 00:22:11,600 Don't apologize. 246 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 It's them, not you. 247 00:22:15,000 --> 00:22:16,840 They stop at nothing. 248 00:22:23,800 --> 00:22:25,280 How is he? 249 00:22:26,840 --> 00:22:29,680 He's fine, the doctor says he's fine. 250 00:22:30,440 --> 00:22:35,240 But they don't know if his leg will heal. 251 00:22:35,880 --> 00:22:37,560 We must pray for him. 252 00:22:39,760 --> 00:22:41,280 My dear son. 253 00:22:43,600 --> 00:22:45,160 I'm here now. 254 00:22:47,040 --> 00:22:48,760 I'm looking after you. 255 00:22:51,760 --> 00:22:53,240 I promise. 256 00:23:10,960 --> 00:23:14,480 Promise me you'll find the bastards who did this. 257 00:23:18,360 --> 00:23:19,760 One by one. 258 00:23:21,640 --> 00:23:23,680 I'll burn them alive. 259 00:23:26,080 --> 00:23:27,800 One by one. 260 00:23:40,200 --> 00:23:42,000 There's something" fishy about their story. 261 00:23:42,080 --> 00:23:43,536 There's no way the car was already rigged. 262 00:23:43,560 --> 00:23:46,120 Let me handle it, Dudi, okay? I know this team. 263 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 Yes? 264 00:23:53,880 --> 00:23:55,160 On my way. 265 00:23:55,240 --> 00:23:56,640 War Room called. 266 00:23:56,720 --> 00:23:58,960 They took Musab to Al-Razi Hospital. 267 00:23:59,920 --> 00:24:03,480 - So he went to visit his son. - Adel's got balls, right? Come on. 268 00:24:23,960 --> 00:24:25,720 Sit here, I'll be right back. 269 00:24:28,600 --> 00:24:30,320 - How are things? - Fine, thank God. 270 00:24:30,400 --> 00:24:32,800 - Everything okay? - Yes, thank God. 271 00:24:43,320 --> 00:24:46,800 Sky Command, stand by. We're waiting for target ID from source. 272 00:24:46,880 --> 00:24:49,600 This is Sky Command. Copy that, standing by. 273 00:24:49,680 --> 00:24:50,960 Come on, Musab. 274 00:24:55,480 --> 00:24:56,800 Yes. 275 00:24:59,200 --> 00:25:00,960 Come in, Faras. 276 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 - Peace be upon you. - Upon you be peace, Musab. 277 00:25:13,040 --> 00:25:16,160 - Good to have you back. - God bless you. 278 00:25:17,000 --> 00:25:20,240 - How's the kid doing? - The doctors say he'll recover. 279 00:25:20,320 --> 00:25:23,040 God willing, he'll be alright. 280 00:25:23,720 --> 00:25:25,080 God willing. 281 00:25:25,160 --> 00:25:26,320 Bye. 282 00:25:38,400 --> 00:25:39,920 Dana, ID confirmed. 283 00:25:40,000 --> 00:25:42,160 Musab confirms that Adel is at the hospital. 284 00:25:42,240 --> 00:25:43,760 Sky Command, we've confirmed ID. 285 00:25:43,840 --> 00:25:46,000 Now I need a Predator in the air over Al-Razi Hospital. 286 00:25:46,080 --> 00:25:48,880 This is Sky Command. Predator arriving in eight minutes. 287 00:25:49,520 --> 00:25:51,200 They found Adel. 288 00:25:51,280 --> 00:25:55,200 The piece of shit went to see his son at the hospital. 289 00:25:55,760 --> 00:25:58,480 The pharmacist's "special friend" confirmed his ID. 290 00:25:59,040 --> 00:26:01,520 You feel better now? Do you? 291 00:26:02,080 --> 00:26:04,440 You guys wanna blow up some more kids? 292 00:26:08,640 --> 00:26:09,800 Eli... 293 00:26:11,640 --> 00:26:13,680 Gotta report this, now. Right now. 294 00:26:14,680 --> 00:26:17,280 Right now. We can't cover up something like that. 295 00:26:17,360 --> 00:26:18,640 See? Told you. 296 00:26:18,720 --> 00:26:20,120 - Russo. - What? 297 00:26:20,200 --> 00:26:24,680 If you need to talk about it, I'm listening. I know what's going on. 298 00:26:24,760 --> 00:26:27,000 I'm here, okay? I truly am. 299 00:26:27,920 --> 00:26:31,320 Yet, reporting this is not wise at this time. 300 00:26:34,640 --> 00:26:35,840 It's not "wise?" 301 00:26:35,920 --> 00:26:38,120 Being wise is not disobeying orders! 302 00:26:38,200 --> 00:26:40,800 Not blowing up cars where innocent people are living... 303 00:26:40,880 --> 00:26:42,280 Enough! Enough! 304 00:26:47,360 --> 00:26:48,640 She's right. 305 00:26:52,320 --> 00:26:55,080 She's right, this is wrong and we know it deep down. 306 00:26:56,000 --> 00:26:57,040 - It feels wrong? - Yes. 307 00:26:57,120 --> 00:26:59,280 - Then go take a hot bath! - Calm down. 308 00:26:59,360 --> 00:27:01,240 - Fuck off. - Leave me alone! 309 00:27:02,080 --> 00:27:05,360 And you. What? Have you lost it? Huh?! 310 00:27:07,200 --> 00:27:08,760 God damn it! 311 00:27:10,200 --> 00:27:13,840 You think they'll let us off the hook if we report it? Huh?! 312 00:27:15,520 --> 00:27:17,400 You want to go to prison?! 313 00:27:18,800 --> 00:27:21,440 You want to go to prison for that piece of shit?! 314 00:27:23,600 --> 00:27:26,960 For fuck's sake, it worked, right? It worked! 315 00:27:29,720 --> 00:27:34,560 Our plan helped find the bastard, so quit bitching about it! 316 00:27:35,440 --> 00:27:37,520 They're all at our throats, and now you too?! 317 00:27:37,720 --> 00:27:39,440 Don't you have any shame at all? 318 00:27:40,240 --> 00:27:41,840 We almost killed an innocent kid 319 00:27:41,920 --> 00:27:44,520 all because you had to vent your issues with Nurit! Goddamn it! 320 00:27:44,840 --> 00:27:45,960 - Fuck you! - Hey, hey! 321 00:27:46,040 --> 00:27:48,160 - Motherfucker! - Hey, break it up! Break it up! 322 00:27:48,240 --> 00:27:49,520 What's with you guys?! 323 00:27:49,600 --> 00:27:51,256 Enough! Somebody needs to take responsibility! 324 00:27:51,280 --> 00:27:52,840 Shut your fucking mouth! Get it?! 325 00:27:52,920 --> 00:27:56,960 I don't wanna hear about it. I've had enough from both of you! 326 00:27:59,560 --> 00:28:01,920 We've confirmed that kid is out of danger, 327 00:28:02,000 --> 00:28:04,200 and now we've drawn out that goddamn asshole, 328 00:28:04,280 --> 00:28:07,120 and if people stop dying thanks to everything we just did, 329 00:28:07,200 --> 00:28:09,680 then I say it was fucking worth doing it! 330 00:28:33,360 --> 00:28:36,440 Sky Command to Alpha 1, the Predator is over the location. 331 00:28:36,520 --> 00:28:38,240 Awaiting instructions. 332 00:28:47,920 --> 00:28:49,600 Musab, come. 333 00:28:57,720 --> 00:28:59,400 Give me your cellphone. 334 00:29:00,080 --> 00:29:02,800 - What? - Your phone, give it to me. 335 00:29:05,080 --> 00:29:06,440 Come on. 336 00:29:07,640 --> 00:29:09,360 What's in your pockets? 337 00:29:42,280 --> 00:29:45,480 I've lost cellular tracking. We can't text each other. 338 00:29:45,560 --> 00:29:46,920 They must have taken his phone. 339 00:29:47,000 --> 00:29:49,440 But Musab isn't stupid, he knows the transmitter is on him. 340 00:30:09,000 --> 00:30:11,400 I swear, I almost got them, 341 00:30:12,080 --> 00:30:16,360 but some guard got me by surprise and I had to run. 342 00:30:17,480 --> 00:30:20,760 Had they killed me, it would've all been in vain. 343 00:30:20,840 --> 00:30:21,880 Of course. 344 00:30:21,960 --> 00:30:23,640 Who's there with Musab? 345 00:30:24,840 --> 00:30:26,920 So why didn't they run after you? 346 00:30:27,000 --> 00:30:32,240 They did. Some 100 cops, police dogs, helicopters. 347 00:30:32,880 --> 00:30:36,320 I scraped my face getting away. 348 00:30:38,160 --> 00:30:40,520 I hid in a building's basement at night. 349 00:30:44,080 --> 00:30:47,720 - You said, the Central Bus Station. - At first, yes. 350 00:30:48,280 --> 00:30:52,440 But when I heard them closing in on me, I felt in danger, 351 00:30:53,120 --> 00:30:54,440 so I fled. 352 00:30:55,960 --> 00:30:57,680 Adel, I'm sorry I didn't complete the task. 353 00:30:57,760 --> 00:30:59,880 We have an ID. This is the target. 354 00:31:07,920 --> 00:31:09,400 It's alright, buddy. 355 00:31:11,280 --> 00:31:13,040 Don't worry, you'll get your chance. 356 00:31:13,120 --> 00:31:16,400 Meanwhile, I want you close to me. You're a blessing. 357 00:31:28,680 --> 00:31:32,120 Talk to me. What is it? 358 00:31:33,760 --> 00:31:38,160 Everything's okay. Really, everything's okay. 359 00:31:43,160 --> 00:31:44,800 Don't be afraid, Musab. 360 00:31:45,960 --> 00:31:48,200 You're with me now, you're safe. 361 00:31:49,480 --> 00:31:52,320 The Jews must be hunting you down. 362 00:31:52,400 --> 00:31:53,600 You should hide. 363 00:31:53,680 --> 00:31:55,600 I'll take you to a hideout. 364 00:32:05,880 --> 00:32:07,480 Come forward. 365 00:32:09,400 --> 00:32:10,720 Look this way. 366 00:32:15,000 --> 00:32:16,080 Come. 367 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Come. 368 00:32:20,520 --> 00:32:23,400 Remove the hat. Head up. 369 00:32:25,480 --> 00:32:26,920 Go. 370 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 LEBANON PASSAGE CLEARANCE: NUR AL-HAMIS 371 00:32:34,960 --> 00:32:36,400 SALIM AL-HAMIS 372 00:32:36,480 --> 00:32:38,680 It's valid for three days. You have to go 373 00:32:38,760 --> 00:32:41,880 to the Refugee Administration in Beirut, where they check your request. 374 00:32:41,960 --> 00:32:45,040 - Thank you. - May God be with you. Good luck. 375 00:33:04,600 --> 00:33:06,320 Sky Command, stand by for ID. 376 00:33:25,440 --> 00:33:27,480 We plan to do great things, Musab. 377 00:33:28,800 --> 00:33:32,760 - You'll make people very proud. - God willing. 378 00:33:38,360 --> 00:33:40,280 Sky Command to Alpha 1. 379 00:33:40,360 --> 00:33:42,280 Locked in on the target. Permission to fire? 380 00:33:42,360 --> 00:33:44,560 Negative. Source needs to be out of the vehicle. 381 00:33:52,160 --> 00:33:53,960 Give him a sec, he'll get out. 382 00:34:01,240 --> 00:34:05,120 Sky Command to Alpha 1 the vehicle has stopped under an awning. 383 00:34:05,960 --> 00:34:07,480 We've lost visual. 384 00:34:08,480 --> 00:34:09,920 Where are they? 385 00:34:13,960 --> 00:34:16,880 This is Sky Command. Visual resumed. 386 00:34:17,160 --> 00:34:20,160 Can we pull over, Adel? I'll get cigarettes. 387 00:34:20,240 --> 00:34:21,960 Sure, buddy. 388 00:34:25,440 --> 00:34:28,680 Sky Command to Alpha 1, one person is exiting the vehicle. 389 00:34:32,360 --> 00:34:34,400 You now have permission to fire. 390 00:34:34,480 --> 00:34:36,640 This is Sky Command. Copy that. 391 00:34:45,320 --> 00:34:48,800 There is no god but Allah, and Muhammad is the messenger of Allah. 392 00:34:49,080 --> 00:34:52,480 There is no god but Allah, and Muhammad is the messenger of Allah. 393 00:34:55,400 --> 00:34:57,680 Direct hit. Target eliminated. 394 00:35:56,640 --> 00:35:58,880 See this? 395 00:35:58,960 --> 00:36:02,560 "Top Leader's Been Killed by Explosive Mystery" 396 00:36:03,640 --> 00:36:05,480 You can breathe again. 397 00:36:06,680 --> 00:36:09,520 So what? You read crappy Palestinian websites? 398 00:36:12,040 --> 00:36:15,400 Don't forget, we still have another asshole to take down in Lebanon. 399 00:36:18,560 --> 00:36:19,800 Let me see that. 400 00:36:31,280 --> 00:36:32,600 What's going on? 401 00:36:34,320 --> 00:36:35,760 It's no big deal. 402 00:36:37,560 --> 00:36:39,240 Just still thinking. 403 00:36:40,160 --> 00:36:41,560 About Gabi. 404 00:36:43,560 --> 00:36:44,600 Slow down. 405 00:36:46,600 --> 00:36:49,960 People around here, they say, "She has a heart of ice," a heart of ice. 406 00:37:00,200 --> 00:37:02,720 - You're getting Musab out, right? - Of course. 407 00:37:05,240 --> 00:37:06,520 Thank you. 408 00:37:27,040 --> 00:37:28,320 Yes. 409 00:37:28,400 --> 00:37:30,520 It's a negative. There's no one here. 410 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 What do you mean? 411 00:37:33,080 --> 00:37:35,400 I mean, the source is not at the location. 412 00:37:35,480 --> 00:37:38,080 Try contacting him, we've been here for 30 minutes. 413 00:37:38,160 --> 00:37:39,480 Okay. 414 00:37:47,520 --> 00:37:50,240 The number you have dialed is not available. 415 00:37:53,160 --> 00:37:55,840 The number you have dialed is not available. 416 00:37:56,240 --> 00:37:57,400 Well? 417 00:38:01,040 --> 00:38:03,560 He's not answering? 418 00:38:03,640 --> 00:38:06,400 - Damn it. - Can we call it a day? 419 00:38:06,600 --> 00:38:07,920 Yeah, that's all for today. 420 00:38:10,080 --> 00:38:11,520 Musab isn't there. 421 00:38:17,680 --> 00:38:19,920 The number you have dialed is not available. 422 00:38:40,640 --> 00:38:42,680 - Did he pick up? - No. 423 00:38:44,240 --> 00:38:46,760 - You were at the right spot, right? - It's not my first time. 424 00:38:46,840 --> 00:38:50,840 - He got spooked for sure. - Or got a bullet. 425 00:38:56,720 --> 00:38:57,720 Let's get out of here. 426 00:39:00,600 --> 00:39:02,400 Sniper, get down! Fire! 427 00:39:09,920 --> 00:39:11,240 Ziad is hit! 428 00:40:22,760 --> 00:40:25,640 Subtitle translation by: Hagit Harel 31307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.