Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,601 --> 00:00:19,520
(Cutlery clinking)
2
00:00:31,532 --> 00:00:32,742
(Thud)
3
00:00:33,284 --> 00:00:35,661
(Grunts, groans)
4
00:00:44,378 --> 00:00:46,130
Edgafl
5
00:00:50,301 --> 00:00:51,844
what did he die of?
6
00:00:54,263 --> 00:00:57,266
Man: The same thing our church
is going to die of.
7
00:00:58,935 --> 00:01:00,311
Old age.
8
00:01:07,151 --> 00:01:10,238
- (Rope creaking)
- (Chain clinking)
9
00:01:35,346 --> 00:01:37,765
(Speaking indistinctly)
10
00:01:37,848 --> 00:01:40,935
(Speaking in Latin)
11
00:01:43,187 --> 00:01:46,357
- (Wind howling)
- (Whimpers)
12
00:01:54,198 --> 00:01:57,827
Lenny: What is it about that statuette
that you find so sensual?
13
00:02:00,204 --> 00:02:03,374
I'd prefer not to delve into my psyche.
14
00:02:04,333 --> 00:02:07,378
Holy father, donations have declined.
15
00:02:07,753 --> 00:02:09,797
Revenues from religious taxes,
16
00:02:09,880 --> 00:02:14,802
which our bishops and dioceses
depend on for their survival,
17
00:02:14,885 --> 00:02:16,262
have declined.
18
00:02:16,721 --> 00:02:19,932
Tourist visits to the
Vatican have declined,
19
00:02:20,433 --> 00:02:24,186
greatly reducing the influx
of funds to Vatican City.
20
00:02:24,270 --> 00:02:27,315
There is not much
that the Vatican bank can do.
21
00:02:27,857 --> 00:02:31,402
Our days of freewheeling finances are over.
22
00:02:31,777 --> 00:02:36,240
Changes in banking regulations
mean that our hands are now tied.
23
00:02:36,824 --> 00:02:39,035
If we continue on this course,
24
00:02:39,118 --> 00:02:43,331
we will be forced to start
selling off our artistic patrimony.
25
00:02:43,914 --> 00:02:45,291
Simply to survive.
26
00:02:46,042 --> 00:02:48,044
The faithful will return.
27
00:02:48,919 --> 00:02:49,962
It's a natural cycle.
28
00:02:50,046 --> 00:02:52,423
For now, the faithful are not returning.
29
00:02:52,882 --> 00:02:57,803
And small but dangerous enclaves
of catholic fundamentalism
30
00:02:58,095 --> 00:03:01,140
are starting to spring
up, just like in islam.
31
00:03:02,725 --> 00:03:06,771
Islam has more followers
than the catholic church.
32
00:03:10,232 --> 00:03:13,819
Don't you find it a burden
to take home the responsibility
33
00:03:14,111 --> 00:03:16,697
of such risky and unpopular decisions?
34
00:03:16,781 --> 00:03:18,449
(Sighs)
35
00:03:21,118 --> 00:03:24,121
Your holiness, who are you, really?
36
00:03:27,875 --> 00:03:30,920
(Instrumental rock version
of all along the watchtower)
37
00:05:01,552 --> 00:05:05,431
(Door clicking open)
38
00:05:05,556 --> 00:05:07,892
(Creaking)
39
00:05:20,279 --> 00:05:22,364
(Birds chirping)
40
00:05:46,180 --> 00:05:47,765
(Chair scrapes)
41
00:06:35,729 --> 00:06:36,730
(Speaking in Latin)
42
00:06:36,814 --> 00:06:38,440
Therefore,
43
00:06:39,650 --> 00:06:43,153
by the authority of the almighty god.
44
00:06:43,612 --> 00:06:46,073
Of Saint Peter
45
00:06:46,282 --> 00:06:48,617
and Paul and by our own,
46
00:06:49,076 --> 00:06:51,620
this venerable brother of ours,
47
00:06:52,037 --> 00:06:56,166
we create and solemnly proclaim
48
00:06:57,084 --> 00:07:00,588
of the holy Roman church,
49
00:07:00,921 --> 00:07:06,176
cardinal Bernardo Alonzo Gutierrez.
50
00:07:13,017 --> 00:07:15,936
(Both moaning)
51
00:07:17,730 --> 00:07:20,691
(All moaning and panting)
52
00:08:04,652 --> 00:08:09,281
Receive the ring from the hands of Peter.
53
00:08:11,075 --> 00:08:16,121
And know that through the love
of the prince of the apostles
54
00:08:16,205 --> 00:08:22,252
your love for the church is strengthened.
55
00:08:28,384 --> 00:08:31,428
(Screaming)
56
00:08:31,929 --> 00:08:34,848
- Pushing! Pushing, okay.
- (Screaming)
57
00:08:34,932 --> 00:08:37,267
- (Nurses speaking indistinctly)
- Yes, Esther.
58
00:08:37,351 --> 00:08:39,770
Okay, Esther. Very good.
59
00:08:39,853 --> 00:08:43,232
Push more! Pushing!
60
00:08:43,399 --> 00:08:45,109
Very good. Very good.
61
00:08:45,317 --> 00:08:47,277
Okay, Esther. We're almost there.
62
00:08:48,946 --> 00:08:50,781
Okay. Okay. Keep pushing.
63
00:08:50,989 --> 00:08:53,409
- (Screaming)
- Keep pushing now!
64
00:08:53,617 --> 00:08:56,120
- Okay.
- (Screaming)
65
00:08:57,162 --> 00:08:58,872
Okay! Okay.
66
00:09:00,040 --> 00:09:03,043
(Esther panting and shouting)
67
00:09:06,797 --> 00:09:07,965
(Baby cries)
68
00:09:36,452 --> 00:09:39,621
(Footsteps approaching)
69
00:10:06,356 --> 00:10:08,525
(Chairs rumbling, scraping)
70
00:10:08,609 --> 00:10:09,693
(Lenny speaking in Latin)
71
00:10:09,777 --> 00:10:13,197
-Now let us offer the prayer
72
00:10:13,906 --> 00:10:19,703
that Christ has given us as the model
of all prayers.
73
00:10:22,247 --> 00:10:27,377
Man: (Singing) Kyrie eleison
74
00:10:27,586 --> 00:10:29,171
(breathes deeply)
75
00:10:29,713 --> 00:10:36,053
All: (Singing) Christe eleison
76
00:10:37,805 --> 00:10:43,894
kyrie eleison
77
00:10:44,812 --> 00:10:46,063
(singing in Latin)
78
00:10:46,271 --> 00:10:51,693
Pater noster qui es in caelis
79
00:10:52,903 --> 00:10:56,156
sanctificetur
80
00:10:56,240 --> 00:11:00,494
nomen tuum
81
00:11:01,745 --> 00:11:06,750
adveniat regnum tuum
82
00:11:07,417 --> 00:11:11,922
fiat voluntas tua
83
00:11:12,422 --> 00:11:15,968
sicut in caelo
84
00:11:16,093 --> 00:11:21,139
et in terra
85
00:11:22,015 --> 00:11:27,437
panem nostrum quotidianum
86
00:11:27,604 --> 00:11:31,441
-da nobis hodie -(Baby cries)
87
00:11:32,734 --> 00:11:38,782
Et dimitte nobis debita nostra
88
00:11:40,534 --> 00:11:44,663
sicut et nos dimittimus
89
00:11:45,914 --> 00:11:51,461
debitoribus nostris
90
00:11:52,629 --> 00:11:56,008
et ne nos inducas
91
00:11:56,091 --> 00:12:00,888
in tentationem
92
00:12:02,139 --> 00:12:04,766
sed iibera
93
00:12:04,850 --> 00:12:08,896
nos a mal
94
00:12:13,483 --> 00:12:14,735
(man speaking Spanish)
95
00:12:14,818 --> 00:12:16,403
-Let us pray.
96
00:12:17,988 --> 00:12:19,615
(Exhales deeply)
97
00:12:21,533 --> 00:12:22,534
(Both speaking Italian)
98
00:12:22,618 --> 00:12:25,454
-The pope told me I
would become a cardinal.
99
00:12:27,122 --> 00:12:28,874
He didn't keep his promise.
100
00:12:30,626 --> 00:12:31,835
I don't know...
101
00:12:33,128 --> 00:12:34,838
This pope...
102
00:12:38,926 --> 00:12:41,178
I don't know... I don't know...
103
00:12:42,763 --> 00:12:44,806
But I know so many things...
104
00:12:44,890 --> 00:12:46,558
(Scoffs, sighs)
105
00:12:46,683 --> 00:12:48,518
If I were to speak...
106
00:12:49,061 --> 00:12:50,187
(Scoffs)
107
00:12:54,524 --> 00:12:56,068
I don't know...
108
00:12:57,694 --> 00:12:58,796
(Dussolier speaking Spanish)
109
00:12:58,820 --> 00:13:01,323
-And now it's time for me
to bid you all farewell.
110
00:13:01,531 --> 00:13:04,076
I should have done it before,
111
00:13:04,242 --> 00:13:06,954
but the holy father kept me in Rome
112
00:13:07,037 --> 00:13:10,666
so I could begin work
on my new responsibilities.
113
00:13:11,291 --> 00:13:13,168
I beg your pardon
114
00:13:13,835 --> 00:13:17,506
for only coming back here
after nine months to...
115
00:13:18,256 --> 00:13:20,175
To say goodbye
116
00:13:20,384 --> 00:13:23,804
and turn right around
and head back to Rome.
117
00:13:26,390 --> 00:13:28,558
But before I leave
118
00:13:28,892 --> 00:13:33,063
I'd like to introduce you to the
new bishop of Dan Pedro sula,
119
00:13:34,398 --> 00:13:37,025
monsignor Jorge aguero.
120
00:13:37,526 --> 00:13:40,404
I know monsignor aguero very well.
121
00:13:40,904 --> 00:13:42,698
He's a hero.
122
00:13:44,157 --> 00:13:47,119
From this pulpit he will shout at you
123
00:13:48,078 --> 00:13:53,750
to forsake evil,
to fight against the gangs,
124
00:13:54,418 --> 00:13:56,378
to say no to death,
125
00:13:57,129 --> 00:13:58,672
to violence,
126
00:13:58,964 --> 00:14:02,300
and the narcotrafficking
that infests Honduras.
127
00:14:02,718 --> 00:14:06,013
He will refuse to give communion
to crime bosses
128
00:14:06,763 --> 00:14:10,976
and he will refuse to perform weddings
for their daughters.
129
00:14:13,770 --> 00:14:19,234
Yes, he will do all the things that
I have failed to do.
130
00:14:23,405 --> 00:14:27,409
Yes, because I'm not a hero.
131
00:14:28,410 --> 00:14:30,412
Because_.
132
00:14:31,455 --> 00:14:33,623
I'm afraid.
133
00:14:34,583 --> 00:14:37,002
Like you.
134
00:14:41,715 --> 00:14:46,428
Perhaps that is why you have loved me,
just a little.
135
00:14:49,473 --> 00:14:52,059
Because I didn't make you uncomfortable.
136
00:14:52,559 --> 00:14:56,646
I never asked you to choose.
137
00:14:57,898 --> 00:15:02,069
I never blackmailed you by saying that
in order to be good christians
138
00:15:02,319 --> 00:15:07,282
you had to let yourselves be murdered
by the henchmen of the drug cartels.
139
00:15:11,495 --> 00:15:17,375
I loved you for the way you were
not for the way you ought to be.
140
00:15:21,296 --> 00:15:24,049
Now I bid you farewell. I'm going to Rome.
141
00:15:25,342 --> 00:15:28,470
But that's not going home for me.
142
00:15:30,639 --> 00:15:34,476
I want you to know that,
as far as I'm concerned,
143
00:15:35,268 --> 00:15:39,523
Honduras is and always will be
144
00:15:40,607 --> 00:15:42,025
my home.
145
00:15:43,485 --> 00:15:44,485
(Man speaks Italian)
146
00:15:44,528 --> 00:15:45,779
-Attention!
147
00:16:06,633 --> 00:16:08,051
(Motorcycle horn blares)
148
00:16:08,176 --> 00:16:11,012
(Gasps)
149
00:16:11,096 --> 00:16:15,142
(Breathing heavily)
150
00:16:29,364 --> 00:16:32,242
(Car honking in distance)
151
00:16:34,161 --> 00:16:37,038
- (People speaking indistinctly)
- (Babies crying)
152
00:16:43,670 --> 00:16:46,423
(Babies crying)
153
00:17:13,450 --> 00:17:16,161
(Babies crying)
154
00:17:29,925 --> 00:17:31,134
Flowers.
155
00:17:38,016 --> 00:17:39,309
This is for the baby.
156
00:17:39,935 --> 00:17:41,895
Oh, you shouldn't have, holy father.
157
00:17:41,978 --> 00:17:44,856
It's a Bible that belonged
to Thomas Jefferson,
158
00:17:45,607 --> 00:17:47,400
the president of the United States.
159
00:17:47,817 --> 00:17:49,319
But it's like new.
160
00:17:50,153 --> 00:17:51,529
He never opened it.
161
00:17:52,155 --> 00:17:54,074
We certainly can't blame Jefferson.
162
00:17:54,783 --> 00:17:56,701
The Bible isn't light reading.
163
00:18:00,580 --> 00:18:02,415
(Chuckles)
164
00:18:09,256 --> 00:18:10,840
We named him pius.
165
00:18:13,802 --> 00:18:15,178
A name for a bird.
166
00:18:16,513 --> 00:18:17,681
He'll fly high.
167
00:18:17,764 --> 00:18:19,891
Do you want to hold him, your holiness?
168
00:18:19,975 --> 00:18:23,228
That really would be
an unusual experience for me.
169
00:18:23,770 --> 00:18:26,106
For Peter and I, it would be an honor.
170
00:18:42,789 --> 00:18:45,250
(Plus cooing)
171
00:18:50,964 --> 00:18:52,090
(Exhales deeply)
172
00:18:56,344 --> 00:18:58,179
Pleasure to make your acquaintance,
173
00:18:58,263 --> 00:18:59,973
Mr. Pius the xiv.
174
00:19:03,893 --> 00:19:06,604
(Plus fussing)
175
00:19:08,732 --> 00:19:12,277
(Breathes deeply)
176
00:19:12,402 --> 00:19:15,155
(Inhales deeply) Oh...
177
00:19:15,697 --> 00:19:17,741
It's a pity we can't remember
178
00:19:18,241 --> 00:19:21,036
what we smelled like when we were babies.
179
00:19:27,792 --> 00:19:29,461
I do remember
180
00:19:30,170 --> 00:19:32,088
what my parents smelled like.
181
00:19:38,428 --> 00:19:39,512
He takes after you.
182
00:19:39,596 --> 00:19:41,532
But if you look closely,
he also takes a little...
183
00:19:41,556 --> 00:19:44,851
No, he's a very good-looking baby.
He resembles his mother.
184
00:19:48,605 --> 00:19:49,856
Holy father.
185
00:19:49,939 --> 00:19:51,775
- (Esther shrieks)
- (Pius crying)
186
00:19:53,193 --> 00:19:54,986
Forgive me. I'm such a fool.
187
00:19:55,612 --> 00:19:59,324
- My hands only know how to bless people.
- It's all right, holy father.
188
00:19:59,407 --> 00:20:01,010
- Nothing happened.
- Lenny: Such an idiot.
189
00:20:01,034 --> 00:20:03,119
We all have to get used to new things,
holy father.
190
00:20:03,203 --> 00:20:04,579
- Nothing happened.
- Yes.
191
00:20:04,662 --> 00:20:06,164
Yes, you're right, Peter.
192
00:20:06,247 --> 00:20:08,541
Valente, was there something
you wanted to tell me?
193
00:20:08,625 --> 00:20:12,128
Holy father, the Italian prime minister
is waiting for you in the Vatican.
194
00:20:13,588 --> 00:20:14,672
Of course.
195
00:20:15,465 --> 00:20:16,841
It slipped my mind.
196
00:20:17,717 --> 00:20:20,178
(Sighs)
197
00:20:27,811 --> 00:20:30,772
Esther, I must go.
198
00:20:31,314 --> 00:20:36,403
In my head, I'll be at this audience, but
in my heart, I'll never have left this room.
199
00:20:41,616 --> 00:20:43,451
It's surprising to see
200
00:20:44,119 --> 00:20:46,830
how a young woman,
just moments after having a child,
201
00:20:46,913 --> 00:20:49,791
can be transformed into a mother.
202
00:20:57,048 --> 00:20:59,634
(Sighs)
203
00:21:25,577 --> 00:21:26,578
(Both speaking Italian)
204
00:21:26,661 --> 00:21:31,416
-Mr. Prime minister, please allow me to
recommend extreme caution with the pope.
205
00:21:31,708 --> 00:21:37,005
The information I've received suggests
that he's more diabolical than saintly.
206
00:21:37,088 --> 00:21:38,506
-Excellent!
207
00:21:39,215 --> 00:21:40,758
He's finally meeting his match.
208
00:21:59,068 --> 00:22:00,111
Your eminence!
209
00:22:00,195 --> 00:22:02,675
-Welcome, Mr. Prime minister, the
holy father is expecting you.
210
00:22:02,739 --> 00:22:05,283
- Thanks.
- This way please.
211
00:22:09,204 --> 00:22:10,580
-Good morning.
212
00:22:11,915 --> 00:22:15,668
Good morning. Good morning.
213
00:22:16,961 --> 00:22:19,172
We'll be late for the audience!
214
00:22:19,589 --> 00:22:21,299
Good morning. Good morning.
215
00:22:32,894 --> 00:22:34,646
Are you asleep, holy father?
216
00:22:36,105 --> 00:22:39,192
No, Mr. Prime minister,
I'm praying for you.
217
00:22:39,526 --> 00:22:41,361
That's very thoughtful of you.
218
00:22:42,362 --> 00:22:44,864
And thanks very much
for giving me this audience
219
00:22:44,948 --> 00:22:46,866
afterjust nine months.
220
00:22:49,452 --> 00:22:52,413
I didn't think you'd be
running the country this long.
221
00:22:53,081 --> 00:22:55,750
I said to myself, "why bother?"
222
00:22:56,793 --> 00:22:58,211
But I was wrong.
223
00:22:59,963 --> 00:23:01,130
Well...
224
00:23:02,590 --> 00:23:05,468
How is this Italy of ours doing?
225
00:23:06,636 --> 00:23:07,845
Much better.
226
00:23:08,346 --> 00:23:09,889
- Thanks to me.
- You think so?
227
00:23:09,973 --> 00:23:11,975
- Yeah.
- I think just the opposite.
228
00:23:13,268 --> 00:23:15,687
You wanted to do much better.
229
00:23:16,187 --> 00:23:18,815
Perhaps you should keep firmly in mind,
230
00:23:19,649 --> 00:23:21,150
this list of requests.
231
00:23:22,902 --> 00:23:26,322
Ijotted it down in a hurry
just a few minutes ago.
232
00:23:26,406 --> 00:23:29,742
If there's anything I've left off,
I can certainly add it to the list,
233
00:23:30,493 --> 00:23:32,996
and I'll make sure you receive it promptly.
234
00:23:33,705 --> 00:23:36,249
"Greater assistance to catholic families."
235
00:23:37,375 --> 00:23:40,336
- "No to common-law marriages."
- Mmm.
236
00:23:42,046 --> 00:23:43,715
- "No to gay marriages."
- Mmm.
237
00:23:44,340 --> 00:23:46,509
"More money to catholic schools."
238
00:23:47,051 --> 00:23:50,638
"Further tax and banking benefits
to the Holy See."
239
00:23:52,140 --> 00:23:55,101
"Absolute prohibition of abortion
in all cases."
240
00:23:55,184 --> 00:23:58,271
"Absolute prohibition
of divorce in all cases."
241
00:23:58,354 --> 00:23:59,522
Mmm.
242
00:23:59,606 --> 00:24:02,358
"No to any temptation
to accept euthanasia."
243
00:24:02,775 --> 00:24:07,655
"Restriction on the religious freedom
of muslims and hindus."
244
00:24:07,739 --> 00:24:08,865
Mmm.
245
00:24:10,199 --> 00:24:13,995
"A reopening of discussions
of the lateran pacts."
246
00:24:14,370 --> 00:24:19,292
"A full review of the territorial
boundaries of the Vatican state."
247
00:24:19,375 --> 00:24:21,294
(Laughs)
248
00:24:22,211 --> 00:24:25,840
This last request really is remarkable,
I have to admit.
249
00:24:25,923 --> 00:24:29,260
I didn't know that you had
expansionistic ambitions.
250
00:24:32,221 --> 00:24:35,558
But I was told before coming
that this new pope is a very funny man.
251
00:24:35,683 --> 00:24:37,018
Did they also inform you
252
00:24:37,101 --> 00:24:39,729
that this new pope was a man
far more intelligent than you?
253
00:24:42,065 --> 00:24:43,441
Because it isn't true.
254
00:24:45,735 --> 00:24:48,738
Do you know what the difference is
between me and you, holy father?
255
00:24:49,072 --> 00:24:50,281
Let's hear.
256
00:24:50,823 --> 00:24:55,953
The difference is that I was elected
with 41 % of the votes.
257
00:24:56,079 --> 00:24:58,331
That 41% exists.
258
00:24:59,207 --> 00:25:01,250
You were elected by god.
259
00:25:01,751 --> 00:25:04,253
And it's not a sure thing that god exists.
260
00:25:06,923 --> 00:25:08,049
Fine.
261
00:25:09,384 --> 00:25:12,095
There's another element
worthy of your consideration.
262
00:25:13,471 --> 00:25:17,100
Just in case god does happen to exist,
263
00:25:17,266 --> 00:25:20,937
do you know how long it would take him
to wipe that 41 %
264
00:25:21,646 --> 00:25:23,356
off the face of the earth?
265
00:25:23,439 --> 00:25:24,774
(Chuckles)
266
00:25:25,650 --> 00:25:28,903
And where will god eradicate that 41 %?
267
00:25:29,445 --> 00:25:31,864
At the polls in the next election?
268
00:25:32,281 --> 00:25:35,243
Or in their homes while
they're watching TV?
269
00:25:35,618 --> 00:25:37,120
Or perhaps in their sleep?
270
00:25:37,203 --> 00:25:38,913
(Chuckles)
271
00:25:39,664 --> 00:25:42,458
At the polls in the next election.
272
00:25:44,460 --> 00:25:48,297
And what's more, I, as the vicar of Christ,
273
00:25:48,798 --> 00:25:53,052
would be happy to help god
eradicate that 41 %.
274
00:25:54,178 --> 00:25:55,638
(Both chuckle)
275
00:25:56,097 --> 00:25:59,183
And if you don't stop playing the idiot,
276
00:26:00,685 --> 00:26:04,897
I'm gonna be forced to prove to you
that god does exist.
277
00:26:08,818 --> 00:26:11,529
Let me explain something
to you, holy father.
278
00:26:11,612 --> 00:26:13,114
- Please.
- Your demands
279
00:26:13,322 --> 00:26:16,492
might have some basis in fact
at any other point in history.
280
00:26:17,326 --> 00:26:21,831
At a point in history when the church
was stronger than it is right now,
281
00:26:22,498 --> 00:26:25,835
the Italian political equation
would have been obliged
282
00:26:26,085 --> 00:26:28,838
to take your demands
under serious consideration,
283
00:26:29,297 --> 00:26:31,299
the way it always has in the past.
284
00:26:32,133 --> 00:26:36,846
But now let us briefly analyze your papacy,
holy father.
285
00:26:38,556 --> 00:26:40,308
In the past nine months,
286
00:26:40,808 --> 00:26:43,644
you have never shown
yourself to the faithful.
287
00:26:44,353 --> 00:26:48,357
You have not recited a single
angelus in St. Peter's square.
288
00:26:48,691 --> 00:26:50,693
You haven't communicated with anyone.
289
00:26:50,860 --> 00:26:54,030
You have simply retreated
into your palace on the hill.
290
00:26:54,447 --> 00:26:57,533
And you have threatened
and terrorized the faithful,
291
00:26:57,950 --> 00:27:00,411
through your terse
and telegraphic communiques
292
00:27:00,495 --> 00:27:01,954
in I'osservatore vaticano,
293
00:27:02,038 --> 00:27:04,999
with obscurantist and retrograde theses.
294
00:27:06,000 --> 00:27:07,794
The result has been that,
295
00:27:07,877 --> 00:27:11,214
according to a number
of highly respected studies,
296
00:27:12,215 --> 00:27:15,301
Italian catholics have turned away
from the church
297
00:27:15,885 --> 00:27:17,220
en masse.
298
00:27:18,346 --> 00:27:21,974
This new development not only allows me
299
00:27:22,391 --> 00:27:24,060
to ignore your requests,
300
00:27:25,394 --> 00:27:27,730
but it gives me an
even greater opportunity,
301
00:27:28,564 --> 00:27:30,733
finally, to modernize Italy.
302
00:27:31,067 --> 00:27:35,905
Without fear of retaliation
or the risk of losing support among voters,
303
00:27:36,364 --> 00:27:39,325
I can review the colossal fraud
304
00:27:39,408 --> 00:27:41,911
of the eight per thousand church tax,
305
00:27:42,328 --> 00:27:46,666
finally imposing punitive taxes
on the dioceses,
306
00:27:47,124 --> 00:27:48,751
and, most important of all,
307
00:27:48,918 --> 00:27:51,796
I can finally free the country
from the pork barrels,
308
00:27:52,046 --> 00:27:55,258
stumbling blocks, and vetoes
of the holy Roman church
309
00:27:55,341 --> 00:27:58,845
in the areas of euthanasia,
common-law marriages,
310
00:27:58,928 --> 00:28:01,889
gay couples, abortion, scientific research.
311
00:28:02,765 --> 00:28:05,434
To cut a long story short, holy father,
312
00:28:05,935 --> 00:28:08,896
thanks to you, I can start a revolution.
313
00:28:13,276 --> 00:28:15,987
- A very persuasive speech.
- (Exhales deeply)
314
00:28:16,779 --> 00:28:19,615
I'm glad we are finally
beginning to talk sense.
315
00:28:19,866 --> 00:28:22,618
Persuasive and stupid.
316
00:28:23,286 --> 00:28:27,415
I might add, like every politician's
speech, and what's more...
317
00:28:28,749 --> 00:28:30,126
Unrealizable.
318
00:28:31,377 --> 00:28:32,503
Unrealizable?
319
00:28:32,628 --> 00:28:33,796
Mm-hmm.
320
00:28:34,046 --> 00:28:35,506
We shall see about that.
321
00:28:35,840 --> 00:28:41,137
Now, if you'd care to listen to me,
I'll show you that god exists.
322
00:28:41,596 --> 00:28:46,142
And how god and I can annihilate
that 41 % of the population
323
00:28:46,392 --> 00:28:50,646
that makes you feel so cheerful
and full of yourself.
324
00:28:51,397 --> 00:28:54,442
I'm very eager to hear what
you have to say, holy father.
325
00:28:54,901 --> 00:28:56,402
I'm glad.
326
00:28:56,903 --> 00:29:00,615
You see, Mr. Prime minister, in the '60s,
327
00:29:02,074 --> 00:29:05,286
the young people that
protested in the streets
328
00:29:05,369 --> 00:29:09,457
spouted all kind of
heresies, all except one.
329
00:29:10,333 --> 00:29:13,002
Power to the imagination.
330
00:29:13,502 --> 00:29:16,589
In that, they were correct.
331
00:29:16,839 --> 00:29:20,092
(Laughs) The only problem was,
they had no imagination.
332
00:29:20,384 --> 00:29:23,012
(Inhales deeply) And neither do you.
333
00:29:24,513 --> 00:29:26,599
God and I have plenty.
334
00:29:26,849 --> 00:29:28,184
God and I
335
00:29:28,643 --> 00:29:32,480
are simply dripping with imagination.
336
00:29:32,980 --> 00:29:34,190
Now,
337
00:29:34,774 --> 00:29:38,694
just try and imagining something with me.
338
00:29:39,070 --> 00:29:40,780
- Hmm?
- Mmm.
339
00:29:41,280 --> 00:29:45,117
In six months,
Italy will hold a general election,
340
00:29:46,243 --> 00:29:52,208
and you will try to maintain or increase
your 41 % share of the electorate.
341
00:29:52,917 --> 00:29:58,714
And right now, everything, indeed, points
to your ability to maintain that 41 %.
342
00:29:59,298 --> 00:30:01,092
- Yeah.
- Butjust imagine.
343
00:30:01,425 --> 00:30:04,887
A few weeks before the election,
there comes an announcement.
344
00:30:05,596 --> 00:30:07,598
Pope pius xii!
345
00:30:07,974 --> 00:30:10,726
Has decided to appear in public
346
00:30:11,727 --> 00:30:13,688
for the very first time.
347
00:30:14,563 --> 00:30:17,692
To talk to the Italian catholics.
348
00:30:17,775 --> 00:30:18,776
(Gasps)
349
00:30:19,944 --> 00:30:21,821
What morbid curiosity.
350
00:30:22,279 --> 00:30:26,492
The whole world is dying of curiosity.
351
00:30:27,201 --> 00:30:29,370
And it is absolutely to be expected.
352
00:30:29,996 --> 00:30:32,248
It's normal. We all want to see
353
00:30:32,790 --> 00:30:34,041
that which is hidden.
354
00:30:35,084 --> 00:30:38,087
We all want to stare
the forbidden in the face.
355
00:30:40,089 --> 00:30:42,174
Pius xii! Appears,
356
00:30:43,467 --> 00:30:45,636
and so do his beautiful blue eyes
357
00:30:46,762 --> 00:30:49,140
and his soft, round mouth.
358
00:30:50,349 --> 00:30:51,684
A dazzling image.
359
00:30:51,767 --> 00:30:54,854
So dazzling, it blinds people.
360
00:30:55,646 --> 00:30:59,275
In other words, a powerful,
an evocative image,
361
00:31:00,276 --> 00:31:02,278
not unlike that of Christ.
362
00:31:02,653 --> 00:31:05,156
But pius xii! Doesn't merely dazzle.
363
00:31:05,239 --> 00:31:07,825
He offers reassurance as well.
364
00:31:08,242 --> 00:31:12,663
With a magnificent speech,
full of quotations in Latin.
365
00:31:13,956 --> 00:31:15,374
He tells them
366
00:31:16,042 --> 00:31:18,044
that they, the faithful,
367
00:31:18,627 --> 00:31:20,588
must not be afraid.
368
00:31:21,714 --> 00:31:23,382
And why would they be afraid?
369
00:31:23,466 --> 00:31:27,678
With a pope as handsome
and as reassuring as Christ?
370
00:31:29,305 --> 00:31:32,767
Last of all, just a few short
weeks before the election,
371
00:31:33,142 --> 00:31:36,771
the pope says just two words...
372
00:31:38,647 --> 00:31:40,816
Non expedit.
373
00:31:46,113 --> 00:31:47,615
Do you know what that means?
374
00:31:47,698 --> 00:31:49,200
- No.
- No, of course you don't.
375
00:31:49,283 --> 00:31:50,576
You're far too young.
376
00:31:50,910 --> 00:31:55,790
The non expedit was first issued
by pius ix in 1868.
377
00:31:56,791 --> 00:32:00,336
It was eliminated by Benedict xv in 1919.
378
00:32:01,629 --> 00:32:04,340
(Sing-song) But guess what I can do.
379
00:32:06,884 --> 00:32:08,177
What I,
380
00:32:08,469 --> 00:32:12,431
who am not answerable
to 41 % of the Italians
381
00:32:12,515 --> 00:32:14,850
but only to god, who, by the way,
382
00:32:15,184 --> 00:32:19,063
doesn't express his displeasures
on social network if I make a mistake.
383
00:32:20,397 --> 00:32:21,857
Guess what I can do?
384
00:32:23,150 --> 00:32:26,487
I can restore the non expedit.
385
00:32:28,364 --> 00:32:31,867
The catholics will rush
to Google those words.
386
00:32:33,577 --> 00:32:35,162
What do they mean?
387
00:32:36,872 --> 00:32:39,208
The non expedit means
388
00:32:40,709 --> 00:32:44,672
that the holy father decrees
389
00:32:45,965 --> 00:32:49,301
it is unacceptable for catholics to vote
390
00:32:50,302 --> 00:32:52,221
in the Italian elections.
391
00:32:56,183 --> 00:32:58,435
And do you know
392
00:32:58,519 --> 00:33:01,313
what the surveys
that you commissioned tell us?
393
00:33:02,314 --> 00:33:06,861
They tell us that the number of Italians
who identify themselves as catholics
394
00:33:06,944 --> 00:33:10,865
are 87.8% of the population.
395
00:33:13,325 --> 00:33:14,368
Now,
396
00:33:14,577 --> 00:33:17,538
you may say to me,
"they could simply disobey you."
397
00:33:18,414 --> 00:33:19,415
True.
398
00:33:20,291 --> 00:33:24,795
But while a catholic
might disobey the pope,
399
00:33:27,256 --> 00:33:29,258
they'd never disobey Christ.
400
00:33:30,384 --> 00:33:32,178
I'm already the former,
401
00:33:32,928 --> 00:33:35,014
but believe me, if I want to,
402
00:33:35,764 --> 00:33:39,143
I can have myself accredited
as the latter as well.
403
00:33:40,936 --> 00:33:42,104
And when I do,
404
00:33:42,938 --> 00:33:44,565
you'll lose your election.
405
00:33:45,983 --> 00:33:47,401
Here's how it works.
406
00:33:47,860 --> 00:33:51,780
Since you get 31% of your vote
from the catholic electorate...
407
00:33:56,285 --> 00:33:58,495
You'd wind up with a mere 10%.
408
00:34:01,874 --> 00:34:04,627
I wouldn't be so sure of those numbers
if I were you.
409
00:34:22,311 --> 00:34:24,063
Mr. Prime minister.
410
00:34:30,194 --> 00:34:31,654
Take a look in this mirror.
411
00:34:34,907 --> 00:34:36,200
What do you see?
412
00:34:38,244 --> 00:34:39,495
Two young men.
413
00:34:40,371 --> 00:34:43,123
One of whom is dressed
in a slightly odd style.
414
00:34:43,207 --> 00:34:44,833
I, on the other hand...
415
00:34:46,418 --> 00:34:48,254
See two media events.
416
00:34:49,880 --> 00:34:51,924
One has already taken place.
417
00:34:52,675 --> 00:34:53,968
And that's you.
418
00:34:58,138 --> 00:35:00,474
The other is about to happen.
419
00:35:05,521 --> 00:35:07,481
Now, having set out
420
00:35:09,316 --> 00:35:11,610
to prove to you the existence of god...
421
00:35:11,694 --> 00:35:12,903
(Clears throat)
422
00:35:13,362 --> 00:35:14,613
I believe I'm done.
423
00:35:33,048 --> 00:35:35,551
But in that case, why... (Clears throat)
424
00:35:35,718 --> 00:35:37,886
Why haven't you appeared in public yet?
425
00:35:42,308 --> 00:35:43,517
Because_.
426
00:35:45,311 --> 00:35:47,062
There's still no need.
427
00:35:53,527 --> 00:35:54,653
(Speaking in Italian)
428
00:35:54,737 --> 00:35:58,073
-You weren't all that wrong:
This pope is diabolical.
429
00:35:58,532 --> 00:36:00,617
(Camera shutters clicking)
430
00:36:01,702 --> 00:36:02,870
Good day.
431
00:36:03,370 --> 00:36:05,080
This pope is a Saint.
432
00:36:05,539 --> 00:36:08,542
I can say that much after my meeting
with the holy father.
433
00:36:08,792 --> 00:36:12,046
A warm, productive and stimulating meeting.
434
00:36:12,254 --> 00:36:16,800
Nonetheless, substantial disagreements
remain with the Holy See.
435
00:36:17,343 --> 00:36:21,096
The Italian government,
despite the pontiff's misgivings,
436
00:36:21,263 --> 00:36:24,433
will continue the efforts to legalize
common law marriages,
437
00:36:24,600 --> 00:36:27,269
no matter what the sexual orientation is.
438
00:36:28,437 --> 00:36:32,232
And, as you know, the revision of the eight
per thousand church tax is approaching
439
00:36:32,316 --> 00:36:34,610
and will be the subject of our
next cabinet meeting.
440
00:36:36,070 --> 00:36:39,114
Holy father, would you like me
to see what I can do
441
00:36:39,198 --> 00:36:42,034
to mend the relations
with the Italian government?
442
00:36:42,534 --> 00:36:44,620
- Lenny: He's bluffing.
- Wh0?
443
00:36:45,037 --> 00:36:47,790
The young man in a hurry
speaking on TV right now.
444
00:36:47,998 --> 00:36:49,958
He's selling smoke and mirrors.
445
00:36:50,459 --> 00:36:52,378
He won't do a thing he says.
446
00:36:52,461 --> 00:36:55,506
Holy father, I have read the draft bills
447
00:36:55,589 --> 00:36:59,843
that have already been approved
by the various commissions.
448
00:37:00,302 --> 00:37:02,846
These people are deadly serious.
449
00:37:03,180 --> 00:37:06,225
The revision of the
eight per thousand church tax
450
00:37:06,308 --> 00:37:10,396
would threaten the survival
of the Italian bishops.
451
00:37:11,188 --> 00:37:13,107
Would that be such a bad thing?
452
00:37:13,732 --> 00:37:16,402
What do we care? You
and I are the Holy See.
453
00:37:16,485 --> 00:37:17,653
(Chuckles)
454
00:37:18,487 --> 00:37:21,115
The Italian bishops
can take care of themselves.
455
00:37:21,281 --> 00:37:24,701
Holy father, I beg you,
this is no laughing matter.
456
00:37:24,993 --> 00:37:27,079
Rest easy. He's bluffing.
457
00:37:27,162 --> 00:37:32,584
Holy father, believe me, political
awareness is an archetypal emotion
458
00:37:32,668 --> 00:37:34,545
for the secretary of state.
459
00:37:35,754 --> 00:37:40,968
Soccer mania is an archetypal emotion
for the secretary of state.
460
00:37:41,051 --> 00:37:42,428
(Chuckles)
461
00:37:42,886 --> 00:37:47,474
I wanted to you let you know
I've been working hard on something new.
462
00:37:51,061 --> 00:37:52,229
On what?
463
00:37:52,563 --> 00:37:56,692
A measure forbidding priests
from giving absolution in the confessional
464
00:37:56,817 --> 00:37:58,694
to women who have had abortions.
465
00:37:58,902 --> 00:38:03,866
It's a kind of soft,
disguised form of excommunication.
466
00:38:03,949 --> 00:38:08,203
Holy father, we will wake up
and find women of the world,
467
00:38:08,871 --> 00:38:10,289
led by the femen,
468
00:38:10,372 --> 00:38:14,710
rushing the walls of the Vatican,
hammers in hand, bent on destruction.
469
00:38:15,043 --> 00:38:18,380
Fine, and we'll rebuild those walls taller.
470
00:38:19,631 --> 00:38:20,799
And finer.
471
00:38:22,134 --> 00:38:23,343
(Inhales deeply)
472
00:38:25,554 --> 00:38:29,057
Old and unreliable rorschach tests,
473
00:38:29,725 --> 00:38:34,771
orders to investigate intrusively
into the pasts of aspiring priests,
474
00:38:35,564 --> 00:38:39,318
young men paid bounties
to lure those aspiring priests
475
00:38:39,401 --> 00:38:42,154
into compromising sexual situations
476
00:38:42,654 --> 00:38:44,781
as soon as they're
allowed out into the world.
477
00:38:45,741 --> 00:38:48,952
That's what I read in the directive
I found on my desk this morning.
478
00:38:49,411 --> 00:38:54,082
Drawn up by who knows what renegade
underling while I was in Honduras.
479
00:38:55,083 --> 00:38:56,627
Drawn up by me.
480
00:39:00,964 --> 00:39:03,884
Every candidate for priesthood
takes a vow of chastity.
481
00:39:04,218 --> 00:39:06,637
Their sexual predilections are irrelevant.
482
00:39:06,720 --> 00:39:09,890
Lenny: Every candidate for priesthood
takes a vow of chastity
483
00:39:09,973 --> 00:39:12,017
and none of them respect it.
484
00:39:12,100 --> 00:39:13,393
That's the truth.
485
00:39:14,102 --> 00:39:15,187
Dussolier: Well,
486
00:39:15,938 --> 00:39:17,523
I'm telling you no.
487
00:39:17,814 --> 00:39:19,608
Lenny, I'm not okay with this.
488
00:39:24,530 --> 00:39:28,283
I didn't go looking for my parents.
Instead, I went back to the orphanage.
489
00:39:28,784 --> 00:39:31,286
In order to be with my friend
Andrew dussolier,
490
00:39:31,370 --> 00:39:34,665
who was all I had left in the world.
491
00:39:36,291 --> 00:39:37,918
That was the beginning.
492
00:39:42,214 --> 00:39:44,841
You owe me, as a friend,
493
00:39:45,133 --> 00:39:48,971
and as a man of the cloth
who acknowledges my authority,
494
00:39:49,054 --> 00:39:51,557
you must do what I ask.
495
00:40:15,122 --> 00:40:17,749
- (Birds chirping)
- (Insects humming)
496
00:40:22,671 --> 00:40:24,506
(Basketball bouncing)
497
00:40:28,051 --> 00:40:29,678
(Exhales)
498
00:40:30,345 --> 00:40:32,848
(Jefferson airplane's
blues from an airplane playing)
499
00:40:39,855 --> 00:40:41,690
Man: (Singing) Do you know
500
00:40:42,274 --> 00:40:45,360
how sad it is to be a man alone
501
00:40:48,780 --> 00:40:50,532
I feel so
502
00:40:51,658 --> 00:40:55,037
solitary being in my home
503
00:40:55,829 --> 00:40:57,539
without you
504
00:40:58,123 --> 00:41:00,250
don't know what to do
505
00:41:00,542 --> 00:41:04,212
and I don't know where you go
506
00:41:07,549 --> 00:41:09,551
I can see
507
00:41:10,052 --> 00:41:13,722
my life is meant
to fall apart someday
508
00:41:14,514 --> 00:41:16,308
got no girl
509
00:41:16,892 --> 00:41:19,144
so I got no world
510
00:41:19,478 --> 00:41:22,606
and I got no words left to say
511
00:41:35,160 --> 00:41:36,286
(Music stops)
512
00:41:48,840 --> 00:41:51,551
- (Net swishes)
- (Ball bouncing)
513
00:41:58,600 --> 00:42:01,561
Here you are. Sanchez, Angelo.
514
00:42:02,938 --> 00:42:06,608
My superiors have determined
that you are neither suited for,
515
00:42:07,234 --> 00:42:09,361
nor worthy of the priesthood.
516
00:42:10,570 --> 00:42:14,032
You are prohibited from requesting
admission to a seminary,
517
00:42:14,116 --> 00:42:16,451
in your home diocese or in any other,
518
00:42:17,452 --> 00:42:18,704
for seven years.
519
00:42:23,208 --> 00:42:28,255
Put in simpler terms,
the sexual disturbances afflicting you
520
00:42:29,423 --> 00:42:32,300
are unacceptable in terms of our standards.
521
00:42:54,781 --> 00:42:57,159
(Tapping)
522
00:43:08,587 --> 00:43:09,963
What do you want?
523
00:43:12,174 --> 00:43:13,508
Your resignation.
524
00:43:15,844 --> 00:43:17,179
Othennise...
525
00:43:19,639 --> 00:43:22,184
Our order will threaten a schism.
526
00:43:25,520 --> 00:43:28,190
(Tapping resumes)
527
00:43:35,739 --> 00:43:36,865
A schism?
528
00:43:39,075 --> 00:43:40,368
Just try it.
529
00:43:43,455 --> 00:43:46,541
I'll strip you of all you have.
530
00:43:47,542 --> 00:43:48,794
Everything.
531
00:43:48,919 --> 00:43:52,714
Your beds, your tunics, your underpants,
532
00:43:53,215 --> 00:43:56,259
all those wonderful monasteries you have,
533
00:43:56,551 --> 00:43:59,387
in the most wonderful,
loveliest places on earth,
534
00:43:59,471 --> 00:44:02,974
because all that belongs to me.
535
00:44:04,601 --> 00:44:08,647
Are you ready to live on the streets
like Saint Francis of assisi?
536
00:44:08,730 --> 00:44:11,024
Are you ready to sleep on the ground,
537
00:44:11,107 --> 00:44:14,069
kicked and spat upon byjunkies
538
00:44:14,152 --> 00:44:16,363
and homeless people and drunks?
539
00:44:16,446 --> 00:44:21,159
I'm ready to wage a war
without end against you.
540
00:44:21,409 --> 00:44:26,581
Are you ready to wage that war,
armed with nothing but bottomless poverty?
541
00:44:36,716 --> 00:44:38,260
I didn't think so.
542
00:44:39,135 --> 00:44:41,429
In that case, stop talking bullshit.
543
00:44:42,347 --> 00:44:46,768
And get yourselves some shoes,
because the air in here is unbreathable.
544
00:44:49,229 --> 00:44:50,522
(Exhales deeply)
545
00:44:57,445 --> 00:44:58,905
(Both speaking Italian)
546
00:45:00,949 --> 00:45:02,158
-Oh Jesus!
547
00:45:02,701 --> 00:45:06,746
- Who sent you? Pios xiii?
- No, raffaele esposito the magistrate.
548
00:45:06,830 --> 00:45:09,875
Captain becchi is here and, he would like
to ask you a few questions.
549
00:45:09,958 --> 00:45:13,044
-And I'll be happy to provide
him with some answers.
550
00:45:17,632 --> 00:45:19,092
-This is for you.
551
00:45:20,427 --> 00:45:22,137
Read it!
552
00:45:34,524 --> 00:45:36,151
-What do you recommend?
553
00:45:36,860 --> 00:45:41,531
-Father antonello did a great job with
"a great little soul"
554
00:45:41,615 --> 00:45:43,992
so did Liliana with "a man"...
555
00:45:47,245 --> 00:45:52,334
-I'll take "1001 illustrious names
blackmailed by Angelo voiello."
556
00:45:55,837 --> 00:45:58,214
-There, only there.
557
00:46:04,304 --> 00:46:05,931
-May I have some cane sugar?
558
00:46:06,014 --> 00:46:08,224
-We don't have any cane sugar, captain.
559
00:46:08,308 --> 00:46:12,187
-Eminence, do you have any idea
why I'm here?
560
00:46:12,437 --> 00:46:15,398
-The owner of the
"er core de roma" restaurant
561
00:46:15,482 --> 00:46:17,609
must have filed a complaint against me.
562
00:46:18,109 --> 00:46:22,822
Last week he claimed that maradona is still
on drugs, and I really lashed out at him.
563
00:46:22,906 --> 00:46:28,787
I said, "you ugly shit, don't you dare take
the lord's name in vain again."
564
00:46:28,870 --> 00:46:32,666
-No, your eminence, we're here about
tonino pettola. Do you know him?
565
00:46:33,291 --> 00:46:36,044
- Who?
- Tonino pettola.
566
00:46:36,878 --> 00:46:41,341
-Ah, yes. Of course, I know his reputation.
567
00:46:41,549 --> 00:46:45,637
A lousy reputation, let me add.
He's a notorious con artist
568
00:46:45,720 --> 00:46:49,933
who claims he can pick out the blessed
virgin Mary amid his flock of sheep.
569
00:46:50,642 --> 00:46:52,978
The congregation for the causes of saints
has repeatedly
570
00:46:53,061 --> 00:46:55,230
and vehemently rejected his applications.
571
00:46:55,397 --> 00:46:57,357
-Have you ever met him personally?
572
00:46:58,233 --> 00:46:59,567
-Never.
573
00:47:00,485 --> 00:47:02,904
-Pettola's relatives
claim the exact opposite.
574
00:47:03,279 --> 00:47:08,618
They say that tonino pettola
one evening a few months ago in his home
575
00:47:08,743 --> 00:47:12,163
met with you, the pope and other cardinals.
576
00:47:12,247 --> 00:47:16,042
From that moment on he seemed shocked
and obsessed with your meeting
577
00:47:16,126 --> 00:47:21,089
because they say that you
threatened to throw him in quicksand.
578
00:47:22,007 --> 00:47:23,925
-Does it strike you as plausible, captain,
579
00:47:24,217 --> 00:47:26,344
that the cardinals, the
secretary of state and
580
00:47:26,428 --> 00:47:28,805
the pope would all go
to tonino pettola's house
581
00:47:29,264 --> 00:47:31,725
and threaten to throw him in quicksand?
582
00:47:31,808 --> 00:47:33,518
-It does seem strange
583
00:47:34,811 --> 00:47:36,521
but not implausible.
584
00:47:36,604 --> 00:47:40,442
- Why? What happened to tonino pettola?
- He disappeared.
585
00:47:40,817 --> 00:47:46,573
His relatives claim he was being persecuted
by persons high up in the Vatican.
586
00:47:46,781 --> 00:47:51,077
Do you really think we'd waste our time
on a poor raving lunatic?
587
00:47:51,161 --> 00:47:54,164
-That poor man had followers
all around the world
588
00:47:54,247 --> 00:47:56,624
and was about to found his own church.
589
00:47:56,708 --> 00:48:00,170
- He's not the only one, captain.
- At least two crazies pop up every day.
590
00:48:00,253 --> 00:48:03,006
If the Vatican were to persecute
and threaten them all,
591
00:48:03,548 --> 00:48:05,228
it wouldn't have time to do anything else.
592
00:48:05,258 --> 00:48:12,098
-Phone records reveal that numerous calls
from inside the Vatican were made to pettola.
593
00:48:12,640 --> 00:48:16,686
-I believe it. People are always making
calls from the Vatican.
594
00:48:16,978 --> 00:48:20,023
I've been fighting for years
against such wasteful behavior.
595
00:48:20,106 --> 00:48:23,068
-Waste is not the point, your eminence.
596
00:48:23,401 --> 00:48:25,779
Don't you think it's a contradiction?
597
00:48:25,862 --> 00:48:29,991
If pettola was an insignificant con artist
and you had no interest in him,
598
00:48:30,241 --> 00:48:31,868
why all the phone calls?
599
00:48:32,035 --> 00:48:34,913
-The congregation for the causes of saints
was in contact with him,
600
00:48:34,996 --> 00:48:38,083
doing their best to check
his urgent demands.
601
00:48:38,166 --> 00:48:43,213
-The calls not only came from the
congregation for the causes of saints
602
00:48:43,296 --> 00:48:47,926
but also from your eminence's offices
and from the pope's.
603
00:48:48,343 --> 00:48:53,556
-In the secretary of state and the pope's
offices there are about 250 employees.
604
00:48:54,015 --> 00:48:59,729
I can't rule out that someone might have
had a reason to call tonino pettola.
605
00:49:00,230 --> 00:49:04,609
Perhaps someone that believed all his fibs
and wanted to meet him.
606
00:49:04,692 --> 00:49:08,196
-Do you have any idea where
tonino pettola might be?
607
00:49:08,363 --> 00:49:11,366
-He's probably in some far-flung monastery
608
00:49:11,533 --> 00:49:13,868
praying and repenting.
609
00:49:13,952 --> 00:49:17,413
-You have an answer for everything,
eminence.
610
00:49:17,705 --> 00:49:20,375
-That's my job, captain.
611
00:49:27,757 --> 00:49:30,135
-I've heard the same thing.
612
00:49:30,552 --> 00:49:34,472
- What, captain?
- That maradona is still doing drugs.
613
00:49:34,556 --> 00:49:38,893
A friend of mine told me. He's in
intelligence and stationed in Dubai.
614
00:49:40,770 --> 00:49:44,399
-Why do you want to hurt me, captain? Why?
615
00:49:46,234 --> 00:49:50,488
-Because I'm a fan of inter, your eminence.
616
00:49:51,906 --> 00:49:53,241
(Gasps)
617
00:49:56,953 --> 00:49:59,664
(Indistinct chatter)
618
00:50:06,129 --> 00:50:07,755
Cardinal dussolier.
619
00:50:09,257 --> 00:50:12,343
I know you, but you don't know me.
620
00:50:12,719 --> 00:50:16,014
I'm contessa Emma meraviglia,
the wife of general meraviglia.
621
00:50:17,098 --> 00:50:18,183
(Speaking Italian)
622
00:50:18,683 --> 00:50:22,228
You know, I don't like
seeing you all on your own.
623
00:50:22,687 --> 00:50:25,899
(Chuckles) Uh,
I'm accustomed to it, signora.
624
00:50:25,982 --> 00:50:28,234
That's a bad custom to get into.
625
00:50:28,526 --> 00:50:31,571
My girlfriends would compete
to keep you company,
626
00:50:32,322 --> 00:50:33,698
and so would I.
627
00:50:34,073 --> 00:50:39,204
In any case, my husband and I will be
hosting a party, Thursday, at our villa.
628
00:50:39,495 --> 00:50:42,874
If you are at loose ends, please come.
629
00:50:43,625 --> 00:50:46,002
It would be an honor for my husband and me.
630
00:50:48,129 --> 00:50:50,506
Okay, thank you. I'll keep it in mind.
631
00:50:50,965 --> 00:50:52,091
Bye.
632
00:50:53,426 --> 00:50:56,304
(Light piano music playing)
633
00:51:11,736 --> 00:51:13,613
My name is Angelo Sanchez.
634
00:51:15,531 --> 00:51:19,160
I was born in alicante
to a family of manual laborers,
635
00:51:20,954 --> 00:51:22,538
and I am not a homosexual.
636
00:51:23,665 --> 00:51:26,876
I had such a simple dream, to serve god.
637
00:51:29,295 --> 00:51:31,005
You murdered my dream.
(Chuckles lightly)
638
00:51:33,841 --> 00:51:35,677
You are nothing more than a pathetic,
639
00:51:36,386 --> 00:51:38,513
miserable, cowardly murderer.
640
00:51:46,354 --> 00:51:49,190
(People murmuring)
641
00:51:53,569 --> 00:51:55,405
(Dishes clattering)
642
00:52:08,167 --> 00:52:09,752
(Angelo sobs)
643
00:52:37,238 --> 00:52:40,575
I... I could have been an excellent priest.
644
00:52:43,536 --> 00:52:45,496
Yeah, you could have.
645
00:52:53,838 --> 00:52:56,758
(Crying)
646
00:53:04,182 --> 00:53:05,933
Dussolier: I want to go home.
647
00:53:16,319 --> 00:53:18,446
What do you mean, home?
648
00:53:19,364 --> 00:53:21,240
We're both orphans.
649
00:53:24,410 --> 00:53:26,287
- You, too?
- Me, too.
650
00:53:27,538 --> 00:53:32,293
(Clicks tongue) I was abandoned by my
parents when I was just three years old.
651
00:53:34,253 --> 00:53:37,673
Children are so lovely
when they're three years of age.
652
00:53:39,300 --> 00:53:42,261
How could anyone abandon a three-year-old?
653
00:53:43,679 --> 00:53:45,431
Where do you find the nerve?
654
00:53:47,433 --> 00:53:49,560
I never knew you were an orphan, too.
655
00:53:49,644 --> 00:53:50,728
Well,
656
00:53:51,646 --> 00:53:53,314
now you know.
657
00:53:54,982 --> 00:53:57,151
- Does Lenny know?
- No.
658
00:53:57,860 --> 00:53:59,445
And he never will.
659
00:54:00,071 --> 00:54:01,322
Why not?
660
00:54:01,489 --> 00:54:03,199
(Sighs)
661
00:54:03,699 --> 00:54:04,867
Because_.
662
00:54:06,160 --> 00:54:09,122
You don't steal the stage from the pope.
663
00:54:10,164 --> 00:54:13,960
And you don't interfere with his sorrow.
664
00:54:24,679 --> 00:54:25,847
(Doors thud)
665
00:54:41,696 --> 00:54:44,282
(Distant chanting)
47124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.