All language subtitles for mnjhjuyh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,521 --> 00:00:02,441 [Sawyer] You've a very important journey 2 00:00:02,521 --> 00:00:03,721 to go on, lass. 3 00:00:03,801 --> 00:00:04,681 I'm not ready. 4 00:00:04,761 --> 00:00:06,481 They're calling for you, cait. 5 00:00:06,561 --> 00:00:07,441 You know what you have to do. 6 00:00:07,521 --> 00:00:09,041 For me. For islene, 7 00:00:09,121 --> 00:00:10,281 for us all. 8 00:00:11,761 --> 00:00:13,041 Now, listen to me. 9 00:00:13,121 --> 00:00:14,121 You are the one. 10 00:00:14,161 --> 00:00:16,041 It's you. Now, go. 11 00:00:16,121 --> 00:00:18,721 You have made a big mistake here today. 12 00:00:20,281 --> 00:00:21,321 Send word to the regni, 13 00:00:21,401 --> 00:00:23,641 they can start their siege. 14 00:00:23,721 --> 00:00:24,737 [Gildas] It's been four moons. 15 00:00:24,761 --> 00:00:26,041 Perhaps we should parley. 16 00:00:26,121 --> 00:00:27,481 Parley my balls. 17 00:00:27,561 --> 00:00:28,481 [Aqus] From now on, 18 00:00:28,561 --> 00:00:30,841 let's say we strike another deal. 19 00:00:30,921 --> 00:00:32,737 You keep away from me, and I'll keep away from you. 20 00:00:32,761 --> 00:00:33,841 The gods don't deal, Rome. 21 00:00:33,921 --> 00:00:36,201 The gods don't deal. 22 00:00:36,281 --> 00:00:38,441 Let me tell you something else the prophecy says. 23 00:00:38,521 --> 00:00:39,697 You want to know what happens next? 24 00:00:39,721 --> 00:00:40,841 |'|| tell you. 25 00:00:40,921 --> 00:00:44,481 Lokka, in his rage, releases three hellhounds 26 00:00:44,561 --> 00:00:46,361 to track down the chosen one. 27 00:00:46,441 --> 00:00:49,121 Start trying a little harder, 28 00:00:49,201 --> 00:00:51,241 because this is no game. 29 00:00:51,321 --> 00:00:52,401 I'm not strong enough. 30 00:00:52,481 --> 00:00:54,041 Whatever was supposed to happen, 31 00:00:54,121 --> 00:00:56,961 it's not going to happen because of me. 32 00:00:58,001 --> 00:01:00,281 Take me to the underworld. 33 00:01:00,361 --> 00:01:01,361 Fuck_. 34 00:01:01,441 --> 00:01:02,441 I was wrong. 35 00:01:03,921 --> 00:01:05,721 [Grunting in pain] 36 00:01:26,001 --> 00:01:29,201 The samhain moon was loud last night. 37 00:01:29,281 --> 00:01:32,201 The higher I flew, the louder it spoke. 38 00:01:32,281 --> 00:01:34,241 What did the moon say? 39 00:01:34,321 --> 00:01:36,121 The invader must have his victories. 40 00:01:36,201 --> 00:01:39,561 They will make him drunk with glory. 41 00:01:39,641 --> 00:01:41,241 What's that? 42 00:01:41,321 --> 00:01:42,321 This... 43 00:01:43,481 --> 00:01:46,921 This is our only hope. 44 00:02:08,001 --> 00:02:09,001 [Coughing] 45 00:02:16,081 --> 00:02:18,401 Who are you? 46 00:02:19,361 --> 00:02:20,641 I'm death. 47 00:02:22,801 --> 00:02:24,601 [Muffled shouts] 48 00:02:40,441 --> 00:02:43,361 [J'j'j'] 49 00:02:44,481 --> 00:02:46,201 [J'j'j'] 50 00:02:50,321 --> 00:02:53,281 J“ thrown like a star in my vast sleep j“ 51 00:02:53,361 --> 00:02:56,441 j“ I opened my eyes to take a peek j“ 52 00:02:56,521 --> 00:02:59,521 j“ to find that I was by the sea j“ 53 00:02:59,601 --> 00:03:02,481 j“ gazing with tranquillity j“ 54 00:03:02,561 --> 00:03:05,441 j“ 'twas then when the hurdy gurdy man j“ 55 00:03:05,521 --> 00:03:08,561 j“ came singing songs of love j“ 56 00:03:08,641 --> 00:03:10,841 j“ then when the hurdy gurdy man j“ 57 00:03:10,921 --> 00:03:11,721 j“ came singing j“ 58 00:03:11,801 --> 00:03:17,401 j“ songs of love j“ 59 00:03:17,481 --> 00:03:19,841 j“ hurdy gurdy, hurdy gurdy j“ 60 00:03:19,921 --> 00:03:23,321 j“ hurdy gurdy gurdy, he sang j“ 61 00:03:23,401 --> 00:03:25,601 j“ hurdy gurdy, hurdy gurdy j“ 62 00:03:25,681 --> 00:03:29,121 j“ hurdy gurdy gurdy, he sang j“ 63 00:03:29,201 --> 00:03:31,641 [j“j“j“] 64 00:04:03,961 --> 00:04:06,121 Bury him with the others. 65 00:04:09,521 --> 00:04:11,281 Vitus! 66 00:04:21,401 --> 00:04:23,681 Since we've landed, you've shown courage, 67 00:04:23,761 --> 00:04:25,361 wisdom, alacrity... 68 00:04:25,441 --> 00:04:26,777 And because of the unfortunate disappearance 69 00:04:26,801 --> 00:04:29,001 of our erstwhile praefectus, 70 00:04:29,081 --> 00:04:30,297 I am promoting you to that rank. 71 00:04:30,321 --> 00:04:31,841 Congratulations. 72 00:04:31,921 --> 00:04:33,081 Follow me. 73 00:04:34,761 --> 00:04:38,041 Thank you... general. 74 00:04:50,641 --> 00:04:52,721 General aulus, welcome. 75 00:04:52,801 --> 00:04:54,521 Ah, you seem happy today. 76 00:04:54,601 --> 00:04:57,041 I hear the cantii are eating straw and rat shit. 77 00:04:57,121 --> 00:04:59,081 Cheers a girl up no end. 78 00:04:59,161 --> 00:05:01,081 Yeah, the smell of victory, we like that feeling. 79 00:05:01,161 --> 00:05:02,161 Our victory. 80 00:05:02,241 --> 00:05:05,441 I never forget when an ally comes good. 81 00:05:07,401 --> 00:05:08,961 Where's my pretty boy? 82 00:05:09,041 --> 00:05:10,521 [Aulus] Praefectus Lucius validus 83 00:05:10,601 --> 00:05:12,281 is no longer with us. 84 00:05:12,361 --> 00:05:14,161 May I introduce our new praefectus, 85 00:05:14,241 --> 00:05:15,921 vitus. 86 00:05:16,001 --> 00:05:17,161 Shame. 87 00:05:17,241 --> 00:05:19,441 I was rather lining him up to seal the alliance. 88 00:05:19,521 --> 00:05:20,681 What happened? 89 00:05:20,761 --> 00:05:22,601 [Aulus] He'd not been himself for some time. 90 00:05:22,681 --> 00:05:25,321 Likely a dose of Cairo clap did for him. 91 00:05:25,401 --> 00:05:28,121 Oh, near miss for me, then. 92 00:05:28,201 --> 00:05:29,761 Yeah, don't make vitus kiss your feet. 93 00:05:29,841 --> 00:05:31,161 It's his first day. 94 00:05:31,241 --> 00:05:32,681 Don't worry. 95 00:05:32,761 --> 00:05:34,241 I'll break him in gently. 96 00:05:34,321 --> 00:05:36,601 [Aulus chuckles] 97 00:05:36,681 --> 00:05:37,721 When the siege breaks, 98 00:05:37,801 --> 00:05:39,961 it will be a new world for the regni. 99 00:05:40,041 --> 00:05:43,441 Which is why I requested your charming company today. 100 00:05:43,521 --> 00:05:46,721 I, uh, needed to clarify terms of surrender. 101 00:05:46,801 --> 00:05:48,241 The terms are simple. 102 00:05:48,321 --> 00:05:49,881 I get the fortress, you get the lands. 103 00:05:49,961 --> 00:05:51,641 And the cantii themselves? 104 00:05:51,721 --> 00:05:53,161 Your subjects. 105 00:05:53,241 --> 00:05:55,441 Under the ultimate protection of the emperor, of course. 106 00:05:55,481 --> 00:05:57,641 Now, you see, that's the tricky part. 107 00:05:57,721 --> 00:05:59,761 Our people have ways of doing this. 108 00:05:59,841 --> 00:06:01,921 Sacred ways. 109 00:06:02,001 --> 00:06:03,561 I haven't won this war 110 00:06:03,641 --> 00:06:06,161 unfillhave blood sacrifice. 111 00:06:08,521 --> 00:06:10,001 Go on. 112 00:06:10,081 --> 00:06:11,201 500 cantii heads. 113 00:06:11,281 --> 00:06:12,361 Warriors. 114 00:06:12,441 --> 00:06:13,681 To please our gods. 115 00:06:13,761 --> 00:06:15,681 I thought it was kerra's head you were after. 116 00:06:15,761 --> 00:06:16,561 I am. 117 00:06:16,641 --> 00:06:18,361 The gods have their own demands. 118 00:06:20,401 --> 00:06:22,641 If the cantii know this, why would they surrender? 119 00:06:22,721 --> 00:06:24,721 If they don't surrender, we behead them all. 120 00:06:24,801 --> 00:06:26,041 They'd do the same to us. 121 00:06:26,121 --> 00:06:27,281 [Laughs] 122 00:06:27,361 --> 00:06:28,801 You and your angry gods... 123 00:06:35,841 --> 00:06:38,481 [Distant beat of troops marching] 124 00:06:38,561 --> 00:06:39,601 What do you think? 125 00:06:43,401 --> 00:06:45,201 It'll do. 126 00:06:45,281 --> 00:06:47,641 [Marching feet thundering to heavy drumbeats] 127 00:06:54,361 --> 00:06:56,721 I'd love to see copperknob's face now. 128 00:06:56,801 --> 00:06:58,321 [Chucang] 129 00:07:10,961 --> 00:07:12,161 Seems the end is near. 130 00:07:12,241 --> 00:07:14,521 Such a short reign. 131 00:07:14,601 --> 00:07:16,281 All those fights with your father, 132 00:07:16,361 --> 00:07:17,561 and in the end, what changed? 133 00:07:17,641 --> 00:07:19,361 You had the chance to talk to the romans, 134 00:07:19,441 --> 00:07:20,641 forge the future, 135 00:07:20,721 --> 00:07:23,361 and instead you closed the door, 136 00:07:23,441 --> 00:07:24,497 watched your people starve. 137 00:07:24,521 --> 00:07:25,881 He would have been so proud... 138 00:07:25,961 --> 00:07:27,897 If you've come to torture me, you're wasting your time. 139 00:07:27,921 --> 00:07:29,121 I came to warn you. 140 00:07:29,201 --> 00:07:30,297 It was lindon who burned down the grain store. 141 00:07:30,321 --> 00:07:31,201 I watched him do it. 142 00:07:31,281 --> 00:07:32,281 You're lying. 143 00:07:32,361 --> 00:07:33,161 He's a spy for queen antedia. 144 00:07:33,241 --> 00:07:34,081 Pure poison. 145 00:07:34,161 --> 00:07:36,161 [Scoffs] 146 00:07:36,241 --> 00:07:38,241 So like daddy. 147 00:07:38,321 --> 00:07:39,601 Blind as the night. 148 00:07:44,241 --> 00:07:46,521 [Running water bubbling] 149 00:07:49,561 --> 00:07:52,761 [Carrion crows caw overhead] 150 00:07:59,561 --> 00:08:03,121 [Bear roars and grunts] 151 00:08:05,081 --> 00:08:07,841 [Bear huffing and grumbling] 152 00:08:16,921 --> 00:08:18,801 [Bear huffs and sniffs] 153 00:08:26,641 --> 00:08:29,161 [Divis gasps, gargling] 154 00:08:38,001 --> 00:08:41,801 [Intoning druidic prayer] 155 00:08:41,881 --> 00:08:44,441 [Bear grumbles] 156 00:08:44,521 --> 00:08:47,161 [Druidic prayer echoes dreamily] 157 00:08:47,241 --> 00:08:48,921 [Heartbeat slowing] 158 00:08:49,001 --> 00:08:53,041 [Voice struggling as he intones] 159 00:08:57,321 --> 00:09:00,041 And now... 160 00:09:01,361 --> 00:09:04,801 [Finishing prayer] 161 00:09:08,521 --> 00:09:12,161 [Bear roars, crows shrieking] 162 00:09:32,841 --> 00:09:33,721 Hungry? 163 00:09:33,801 --> 00:09:34,801 Fuck off. 164 00:09:36,321 --> 00:09:38,281 I'm not scared of you, hellhound. 165 00:09:38,361 --> 00:09:40,521 That's what you are, isn't it? 166 00:09:40,601 --> 00:09:42,481 Don't you want to know how I know? 167 00:09:42,561 --> 00:09:44,841 I'm the small daughter. 168 00:09:44,921 --> 00:09:47,001 Me and the horse was hoping for smaller. 169 00:09:47,081 --> 00:09:49,001 So you know the prophecy. 170 00:09:49,081 --> 00:09:50,881 You're taking me to him, aren't you? 171 00:09:50,961 --> 00:09:53,041 That's the truth, isn't it? 172 00:09:53,121 --> 00:09:54,561 That's who's paying you. 173 00:09:54,641 --> 00:09:55,721 Three things. 174 00:09:55,801 --> 00:09:57,217 One, you ever cheek me like that again, 175 00:09:57,241 --> 00:09:58,921 I'm going to cut off all this bottom stuff, 176 00:09:59,001 --> 00:10:01,241 and just take in this top bit. 177 00:10:02,761 --> 00:10:03,761 Two, 178 00:10:04,001 --> 00:10:05,177 don't take this the wrong way, 179 00:10:05,201 --> 00:10:07,841 I genuinely couldn't give a fuck who you are. 180 00:10:07,921 --> 00:10:09,441 No more than the last hundred heads, 181 00:10:09,521 --> 00:10:12,161 so spare me how small and how important you are. 182 00:10:13,681 --> 00:10:14,881 And three, 183 00:10:14,961 --> 00:10:18,401 who says I'm taking you to the romans? 184 00:10:24,961 --> 00:10:26,521 We must make room for everyone inside. 185 00:10:26,601 --> 00:10:27,881 Of course, but without food... 186 00:10:27,961 --> 00:10:29,201 We'll send out raiding parties. 187 00:10:29,241 --> 00:10:30,441 We are surrounded. 188 00:10:30,521 --> 00:10:31,921 We have no choice. 189 00:10:32,001 --> 00:10:33,641 They're waiting for us to do exactly that. 190 00:10:33,721 --> 00:10:35,641 Anyone goes out there, they'll pick us off... 191 00:10:38,481 --> 00:10:39,521 Ichhoose some warriors. 192 00:10:39,601 --> 00:10:40,521 I'll see what I can do. 193 00:10:40,601 --> 00:10:42,601 But it must wait till nightfall. 194 00:10:42,681 --> 00:10:44,121 Thank you. 195 00:11:02,841 --> 00:11:04,241 [Muttering druidic prayer] 196 00:11:10,041 --> 00:11:11,481 [Gasping with effort] 197 00:11:11,561 --> 00:11:16,521 [Intoning prayer] 198 00:11:16,601 --> 00:11:18,081 [Groaning in pain] 199 00:11:19,281 --> 00:11:22,521 [Innards squelching] 200 00:11:25,161 --> 00:11:28,721 [Wincing and gasping in agony] 201 00:11:33,121 --> 00:11:34,121 [Panting with effort] 202 00:12:22,641 --> 00:12:24,121 [Gasping in pain] 203 00:12:24,201 --> 00:12:25,321 [Muttering] Arawn... 204 00:12:25,401 --> 00:12:26,721 Where is she? 205 00:12:33,201 --> 00:12:34,681 Sucehus_. 206 00:12:34,761 --> 00:12:37,801 Has she passed your way? 207 00:12:37,881 --> 00:12:40,121 Taleisin... 208 00:12:40,201 --> 00:12:44,241 Do they sing of her already? 209 00:12:48,201 --> 00:12:50,481 If she breathes... 210 00:12:51,441 --> 00:12:52,761 Show me where. 211 00:12:54,361 --> 00:12:56,081 Show me. 212 00:12:56,161 --> 00:12:59,561 Gods of air, and river, and dark below, 213 00:12:59,641 --> 00:13:00,921 where is she? 214 00:13:09,961 --> 00:13:11,241 Of course. 215 00:13:40,441 --> 00:13:41,441 [Sighs] 216 00:13:46,521 --> 00:13:48,041 Aw, f... 217 00:13:48,121 --> 00:13:49,441 Praise to epona, 218 00:13:49,521 --> 00:13:52,201 our thanks for this meal you have blessed us with. 219 00:13:52,281 --> 00:13:53,441 Yesterday, 220 00:13:53,521 --> 00:13:55,521 I'm washing outside the tent, 221 00:13:55,601 --> 00:13:58,161 this kid squats 222 00:13:58,241 --> 00:14:00,041 and dumps one right next to me. 223 00:14:00,121 --> 00:14:01,321 You told me. 224 00:14:01,401 --> 00:14:03,841 And it wasn't yesterday, it was the day before. 225 00:14:03,921 --> 00:14:08,721 These are the only people who the gods speak to. 226 00:14:08,801 --> 00:14:09,881 You said that too. 227 00:14:09,961 --> 00:14:11,401 Then you shook your head, 228 00:14:11,481 --> 00:14:12,841 and said, "someone's having... 229 00:14:12,921 --> 00:14:15,441 Someone is having a fucking laugh. 230 00:14:15,521 --> 00:14:16,601 And I said, 231 00:14:16,681 --> 00:14:18,041 "they live simply. 232 00:14:18,121 --> 00:14:19,377 They don't pretend to be anything other than spirit, 233 00:14:19,401 --> 00:14:22,801 and all the spirit needs is a blanket and food." 234 00:14:24,561 --> 00:14:25,641 Four moons, 235 00:14:25,721 --> 00:14:27,321 and still he won't speak to us. 236 00:14:27,401 --> 00:14:29,121 Starting to worry? Because I am. 237 00:14:29,201 --> 00:14:30,841 Nature takes its time. 238 00:14:30,921 --> 00:14:32,881 He hasn't even said hello. 239 00:14:32,961 --> 00:14:34,641 He barely comes out of his tent, 240 00:14:34,721 --> 00:14:36,841 and when he does, his eyes are like this. 241 00:14:36,921 --> 00:14:38,641 I bet he doesn't even know we're here. 242 00:14:38,721 --> 00:14:40,041 He knows. 243 00:14:41,321 --> 00:14:43,097 Oh, what, he makes all the goddesses wait, does he? 244 00:14:43,121 --> 00:14:44,481 Doing nothing? 245 00:14:44,561 --> 00:14:45,921 You may be doing nothing. 246 00:14:46,001 --> 00:14:47,601 I'm busy forging a destiny. 247 00:14:48,481 --> 00:14:50,561 [Woman approaching] Fancy a fuck? 248 00:14:53,121 --> 00:14:55,161 Oh, don't mind me. 249 00:14:55,241 --> 00:14:57,201 My body is unpollutable until the birth. 250 00:14:57,281 --> 00:14:58,761 We're all aware of that, thank you. 251 00:14:58,841 --> 00:15:00,201 You can have both of us. 252 00:15:00,281 --> 00:15:01,337 Don't take this the wrong way. 253 00:15:01,361 --> 00:15:02,641 Same answer as yesterday. 254 00:15:02,721 --> 00:15:03,761 Suit yourself. 255 00:15:03,841 --> 00:15:05,721 If you change your mind... 256 00:15:05,801 --> 00:15:07,561 Thank you. 257 00:15:10,921 --> 00:15:12,641 [Sighs] 258 00:15:12,721 --> 00:15:14,801 I can't stay here any longer. 259 00:15:14,881 --> 00:15:16,241 He knows we're here. 260 00:15:16,321 --> 00:15:18,041 Besides, 261 00:15:18,121 --> 00:15:19,881 he doesn't summon us, 262 00:15:19,961 --> 00:15:21,041 the gods do. 263 00:15:34,801 --> 00:15:37,161 Stick a knife in me, you witch! 264 00:15:37,241 --> 00:15:38,241 Open wide. 265 00:15:39,481 --> 00:15:40,721 Breathe. 266 00:15:40,801 --> 00:15:42,441 [Muffled sobbing] 267 00:16:05,601 --> 00:16:08,521 [Breath hissing hollowly] 268 00:16:25,441 --> 00:16:26,721 Hey! 269 00:16:28,881 --> 00:16:29,721 Right, go on! Shoo! 270 00:16:29,801 --> 00:16:31,601 Not here! 271 00:16:31,681 --> 00:16:32,961 Shoo! 272 00:16:34,161 --> 00:16:36,321 Somewhere else, go on! 273 00:16:38,801 --> 00:16:41,121 [Ruefully] King phelan. 274 00:16:41,201 --> 00:16:43,201 King of the cantii. 275 00:16:44,841 --> 00:16:45,841 You a druid? 276 00:16:46,761 --> 00:16:48,121 Do I look like a druid? 277 00:16:48,201 --> 00:16:49,721 Where's veran? 278 00:16:56,401 --> 00:16:57,721 In that tent, 279 00:16:57,801 --> 00:16:59,441 since the summer. 280 00:16:59,521 --> 00:17:01,001 But he's busy, not available, 281 00:17:01,081 --> 00:17:03,361 so good luck with that, just generally. 282 00:17:05,281 --> 00:17:06,441 What do you want? 283 00:17:06,521 --> 00:17:08,761 I'm looking for veran. 284 00:17:08,841 --> 00:17:10,881 Who wants to speak with the second man? 285 00:17:10,961 --> 00:17:11,961 Me. 286 00:17:12,801 --> 00:17:15,801 Follow. 287 00:17:15,881 --> 00:17:19,441 What the fucking fuck? 288 00:17:19,521 --> 00:17:21,841 [Exhaling while couple moans] 289 00:17:28,201 --> 00:17:29,841 What is it you bring me? 290 00:17:29,921 --> 00:17:31,281 I don't bring things, I sell them. 291 00:17:31,361 --> 00:17:33,601 What are you selling? 292 00:17:33,681 --> 00:17:35,321 Something I found. 293 00:17:35,401 --> 00:17:36,801 Swinging in the forest. 294 00:17:40,441 --> 00:17:42,161 Where is it? 295 00:17:42,241 --> 00:17:43,401 Nearby. 296 00:17:43,481 --> 00:17:44,881 There's a problem. 297 00:17:44,961 --> 00:17:46,161 What problem? 298 00:17:46,241 --> 00:17:47,921 The romans. 299 00:17:48,001 --> 00:17:50,121 And what did the Roman offer you? 300 00:17:51,441 --> 00:17:52,521 Half the empire, 301 00:17:52,601 --> 00:17:55,801 sprinkled with rubies, on a big golden stick. 302 00:17:55,881 --> 00:17:56,881 [Neck bones crack] 303 00:17:58,041 --> 00:18:00,001 And that's not enough? 304 00:18:00,081 --> 00:18:01,001 Depends. 305 00:18:01,081 --> 00:18:01,921 On what? 306 00:18:02,001 --> 00:18:03,361 On what you're willing to pay. 307 00:18:03,441 --> 00:18:05,321 Right now I'm hoping you only look 308 00:18:05,401 --> 00:18:07,401 like a stinking penniless beggar. 309 00:18:11,401 --> 00:18:12,481 Where is she? 310 00:18:12,561 --> 00:18:14,441 I told you, nearby. 311 00:18:14,521 --> 00:18:16,041 Alive? 312 00:18:16,121 --> 00:18:18,881 Let's hope so. 313 00:18:20,841 --> 00:18:22,121 I get it now. 314 00:18:22,201 --> 00:18:23,201 I get it. 315 00:18:24,241 --> 00:18:25,121 Get what? 316 00:18:25,201 --> 00:18:26,401 How it all works around here. 317 00:18:26,481 --> 00:18:27,841 How's that? 318 00:18:27,921 --> 00:18:28,841 If you want something, 319 00:18:28,921 --> 00:18:30,161 if you have a genuine need, 320 00:18:30,241 --> 00:18:32,041 a genuine case, 321 00:18:32,121 --> 00:18:33,121 then they fuck with you. 322 00:18:33,161 --> 00:18:35,361 But... act like you don't need them, 323 00:18:35,441 --> 00:18:37,561 and then they're all over you. 324 00:18:37,641 --> 00:18:39,841 I've seen them turn into eagles and fly. 325 00:18:39,921 --> 00:18:40,921 Good. 326 00:18:40,961 --> 00:18:42,017 Because after waiting this long, 327 00:18:42,041 --> 00:18:44,521 that is the very least I expect. 328 00:19:06,441 --> 00:19:08,401 [Bag lands heavily, jingling with gold] 329 00:19:18,881 --> 00:19:20,961 She's in the ground half a mile north of here. 330 00:19:21,041 --> 00:19:23,121 A stand of oaks where the river bends. 331 00:19:23,201 --> 00:19:24,761 I know the place. 332 00:19:24,841 --> 00:19:26,737 There's a rock at her feet and a Reed at her head. 333 00:19:26,761 --> 00:19:28,321 Pleasure doing business. 334 00:19:28,401 --> 00:19:30,161 It's easy doing business with the soulless. 335 00:19:30,241 --> 00:19:32,121 Yeah, I'm bored now. 336 00:19:41,561 --> 00:19:42,881 What if she's lying? 337 00:19:44,561 --> 00:19:45,721 She speaks the truth. 338 00:19:48,321 --> 00:19:51,241 Wait for the rising moon. 339 00:19:51,321 --> 00:19:53,681 The first thing she'll see. 340 00:20:14,641 --> 00:20:16,121 It's time to talk. 341 00:20:17,801 --> 00:20:20,441 Tell the general that I'll speak with him. 342 00:20:20,521 --> 00:20:21,361 Don't do it. 343 00:20:21,441 --> 00:20:22,241 Why? 344 00:20:22,321 --> 00:20:23,321 Don't go to them. 345 00:20:23,361 --> 00:20:24,761 You told me to accept his offer... 346 00:20:24,841 --> 00:20:26,081 He'll devour you. 347 00:20:26,161 --> 00:20:27,561 It's too late for talking. 348 00:20:27,641 --> 00:20:29,361 They know it's over. 349 00:20:29,441 --> 00:20:30,441 What can you offer? 350 00:20:30,521 --> 00:20:33,441 Yourself? Is that it? 351 00:20:34,921 --> 00:20:37,281 You think that's written here? 352 00:20:39,121 --> 00:20:41,161 This girl you say you helped, 353 00:20:41,241 --> 00:20:42,241 with the blind father, 354 00:20:42,321 --> 00:20:44,721 this chosen one... 355 00:20:44,801 --> 00:20:46,921 Where does that leave you? 356 00:20:47,001 --> 00:20:49,401 A sacrifice to some prophesy? 357 00:20:50,721 --> 00:20:52,121 Is that what you want? 358 00:20:57,841 --> 00:20:59,361 He'll see you now. 359 00:20:59,441 --> 00:21:01,881 Follow me. 360 00:21:18,081 --> 00:21:20,081 Enough, chhd. 361 00:21:23,201 --> 00:21:27,161 I am ania, daughter of bann and danu, 362 00:21:27,241 --> 00:21:28,921 but I go by another name, 363 00:21:29,001 --> 00:21:30,561 a name you know well. 364 00:21:30,641 --> 00:21:33,241 My true name is Brenna. 365 00:21:33,321 --> 00:21:34,721 I was raised by the regni, 366 00:21:34,801 --> 00:21:38,601 but always knew the presence of my real parents. 367 00:21:38,681 --> 00:21:40,761 Now I am with child by the golden-haired one, 368 00:21:40,841 --> 00:21:43,321 and the prophecy shall be fulfilled. 369 00:21:43,401 --> 00:21:44,681 Prophecy? 370 00:21:44,761 --> 00:21:45,681 You wrote it yourself, 371 00:21:45,761 --> 00:21:48,241 on the face of my ancestor, 372 00:21:48,321 --> 00:21:49,441 2,000 moons ago... 373 00:21:49,521 --> 00:21:50,761 2,004. 374 00:21:50,841 --> 00:21:54,481 The prophecy tells that Brenna shall be rescued 375 00:21:54,561 --> 00:21:55,841 by a golden-haired mortal, 376 00:21:55,921 --> 00:21:58,321 and together they will spawn a pantheon 377 00:21:58,401 --> 00:22:00,561 to rule the heavens for a thousand years. 378 00:22:03,041 --> 00:22:05,401 You would bear gods? 379 00:22:05,481 --> 00:22:07,081 If that is my destiny. 380 00:22:08,241 --> 00:22:11,001 Do you also accept this destiny, 381 00:22:11,081 --> 00:22:13,001 should it be so? 382 00:22:13,081 --> 00:22:15,081 I want to know the will of the gods. 383 00:22:15,161 --> 00:22:19,041 You, who are thousands of moons old, 384 00:22:19,121 --> 00:22:21,361 who have always guided us, 385 00:22:21,441 --> 00:22:22,681 shown us the right path, 386 00:22:22,761 --> 00:22:23,961 the path to the divine, 387 00:22:24,041 --> 00:22:27,601 tell us, second man, 388 00:22:27,681 --> 00:22:31,041 are we made of light? 389 00:22:31,121 --> 00:22:33,201 We would know your answer. 390 00:22:36,881 --> 00:22:38,881 [Gasping, entranced] 391 00:22:43,921 --> 00:22:46,601 I must speak with the gods now. 392 00:23:20,521 --> 00:23:24,041 [Cait gasping for breath] 393 00:23:24,121 --> 00:23:27,441 [J“j“j“] 394 00:23:39,881 --> 00:23:42,161 The prophecy is true... 395 00:23:44,201 --> 00:23:45,921 But it's not your prophecy. 396 00:23:46,001 --> 00:23:47,641 What? 397 00:23:47,721 --> 00:23:50,921 You are not its vessel. 398 00:23:51,001 --> 00:23:53,281 It has not come to pass. 399 00:23:53,361 --> 00:23:55,601 It may not for a thousand years. 400 00:23:55,681 --> 00:23:57,641 I only know this, 401 00:23:57,721 --> 00:23:59,801 you are not Brenna. 402 00:23:59,881 --> 00:24:01,401 You are not a goddess. 403 00:24:01,481 --> 00:24:04,441 You are ania of the regni. 404 00:24:04,521 --> 00:24:05,521 You lie. 405 00:24:05,561 --> 00:24:06,801 Gods never lie. 406 00:24:06,881 --> 00:24:07,881 I don't believe you. 407 00:24:09,161 --> 00:24:10,921 You lie. You're a liar. 408 00:24:13,281 --> 00:24:15,361 [Sobbing] 409 00:24:15,441 --> 00:24:17,921 [J“j“j“] 410 00:24:31,841 --> 00:24:33,161 The troops are massing. 411 00:24:33,241 --> 00:24:35,201 At least let me come with you. 412 00:24:36,241 --> 00:24:37,681 No, I must do this alone. 413 00:24:39,841 --> 00:24:41,441 Kerra... 414 00:24:42,921 --> 00:24:45,281 I've done your tribe nothing but harm. 415 00:24:49,241 --> 00:24:51,321 It was me who burned the grain store. 416 00:24:51,401 --> 00:24:53,961 I came here not to forge bonds, 417 00:24:54,041 --> 00:24:55,081 but to poison. 418 00:24:56,361 --> 00:24:58,441 It was the druids' bidding. 419 00:24:58,521 --> 00:25:00,161 The druids decreed it, 420 00:25:00,241 --> 00:25:01,961 and I obeyed. 421 00:25:06,041 --> 00:25:07,961 I understand. 422 00:25:08,041 --> 00:25:09,961 I took food from your mouth. 423 00:25:10,041 --> 00:25:13,001 And saved us one, two moons of vain hope. 424 00:25:14,201 --> 00:25:16,521 Will you not have me punished? 425 00:25:16,601 --> 00:25:19,481 Those of us who do the druids' bidding 426 00:25:19,561 --> 00:25:21,321 are already cast to the wind. 427 00:25:23,721 --> 00:25:25,521 Goodbye, lindon. 428 00:25:37,201 --> 00:25:40,081 [J“j“j“] 429 00:26:06,481 --> 00:26:08,681 [Cait panting in fear] 430 00:26:15,561 --> 00:26:16,881 It is her. 431 00:26:39,961 --> 00:26:42,841 I only came to protect her. 432 00:26:42,921 --> 00:26:44,801 Is that the only reason you came? 433 00:26:45,721 --> 00:26:47,321 The prophecy... 434 00:26:49,041 --> 00:26:50,321 I need to know. 435 00:26:50,401 --> 00:26:52,281 What happens? 436 00:26:52,361 --> 00:26:54,081 Veran. Veran... 437 00:26:54,161 --> 00:26:55,001 Please. 438 00:26:55,081 --> 00:26:56,001 Veran! 439 00:26:56,081 --> 00:26:58,041 [Seething] 440 00:27:03,241 --> 00:27:06,681 I need to know what happens next. 441 00:27:07,841 --> 00:27:11,441 You want to know what happens next? 442 00:27:11,521 --> 00:27:13,081 [J“j“j“] 443 00:27:24,681 --> 00:27:28,641 You were right, father. 444 00:27:32,961 --> 00:27:34,921 You were right. 445 00:27:43,481 --> 00:27:45,961 [Heavy stomp of marching feet] 446 00:28:04,881 --> 00:28:07,681 Patience, your majesty. 447 00:28:22,961 --> 00:28:26,081 Hungry? 448 00:28:35,361 --> 00:28:37,561 These are really rather good. 449 00:28:37,641 --> 00:28:40,321 The cantii surrender. 450 00:28:40,401 --> 00:28:43,041 The fortress is yours, on one condition. 451 00:28:47,161 --> 00:28:48,401 And what's that? 452 00:28:48,481 --> 00:28:50,441 The guaranteed safety of my people. 453 00:28:50,521 --> 00:28:52,321 Not a single cantii will be harmed. 454 00:28:52,401 --> 00:28:54,161 Do I have your word? 455 00:28:54,241 --> 00:28:55,641 Well, now, 456 00:28:55,721 --> 00:28:58,041 that wasn't so hard, was it? 457 00:28:58,121 --> 00:29:00,201 Hmm? 458 00:29:00,281 --> 00:29:02,441 All this suffering, 459 00:29:02,521 --> 00:29:04,681 all this pain, 460 00:29:04,761 --> 00:29:06,641 for months and months. 461 00:29:06,721 --> 00:29:08,241 [Chuckles] 462 00:29:08,321 --> 00:29:10,001 If only your father had listened, huh, 463 00:29:10,081 --> 00:29:13,001 seen the bigger picture... 464 00:29:14,561 --> 00:29:18,201 But then you and I would never have met, would we? 465 00:29:20,241 --> 00:29:23,761 It seems the gods have plans for all of us, 466 00:29:23,841 --> 00:29:25,401 wouldn't you say? 467 00:29:25,481 --> 00:29:27,801 Do I have your word? 468 00:29:30,081 --> 00:29:31,841 There's just one small problem. 469 00:29:31,921 --> 00:29:33,201 Your ally, antedia. 470 00:29:35,841 --> 00:29:39,761 You know, I have seen some grim things in my time, 471 00:29:39,841 --> 00:29:41,521 but what she's got planned for you... 472 00:29:41,601 --> 00:29:44,001 If you guarantee the safety of my people, 473 00:29:44,081 --> 00:29:46,201 I will give myself over to her. 474 00:29:46,281 --> 00:29:49,321 Well, that would certainly sweeten the deal. 475 00:29:50,801 --> 00:29:53,081 Make things easier for all of us. 476 00:29:56,601 --> 00:29:59,841 Your people will sleep with full bellies tonight, 477 00:29:59,921 --> 00:30:03,041 wake up in the morning to a new dawn. 478 00:30:04,721 --> 00:30:05,961 On behalf of the emperor, 479 00:30:06,041 --> 00:30:08,761 I accept the terms of your surrender. 480 00:30:10,521 --> 00:30:14,361 With one condition of my own. 481 00:30:14,441 --> 00:30:16,721 And what is that? 482 00:30:19,841 --> 00:30:23,481 [Whispering] Let me show you... 483 00:30:23,561 --> 00:30:26,601 How the empire really works. 484 00:30:38,441 --> 00:30:40,321 Are you watching? 485 00:30:41,841 --> 00:30:43,841 What are you doing? 486 00:30:45,321 --> 00:30:46,481 Fire! 487 00:30:54,281 --> 00:30:55,641 Fire! 488 00:31:10,161 --> 00:31:12,641 [Screaming] 489 00:31:15,681 --> 00:31:17,361 This way, my queen, hurry. 490 00:31:20,561 --> 00:31:22,961 [Regni screaming in panic] 491 00:31:23,041 --> 00:31:25,881 Fucking Roman bastard! 492 00:31:27,841 --> 00:31:29,961 [Screaming] 493 00:31:30,041 --> 00:31:32,281 Where's gildas? 494 00:31:32,361 --> 00:31:33,841 [Screams of pain and panic] 495 00:31:46,041 --> 00:31:47,041 Archers! 496 00:31:52,161 --> 00:31:53,721 [Arrows whistling] 497 00:31:55,081 --> 00:31:56,401 [Warriors screaming] 498 00:32:00,721 --> 00:32:05,001 [Volleys of arrows whistling] 499 00:32:09,041 --> 00:32:10,521 [Screams of pain and panic] 500 00:32:31,041 --> 00:32:32,121 Fire! 501 00:32:34,321 --> 00:32:35,841 Fire! 502 00:32:56,041 --> 00:32:58,041 [Catapults rattling steadily] 503 00:33:00,641 --> 00:33:02,201 [Arrows whistling] 504 00:33:10,881 --> 00:33:13,121 [Blood splashing] 505 00:33:13,201 --> 00:33:15,561 No... 506 00:33:15,641 --> 00:33:16,921 No, no, no, no, no! 507 00:33:17,001 --> 00:33:19,561 No... no... 508 00:33:19,641 --> 00:33:22,761 [Sobbing in anguish] No, no, no, no_. 509 00:33:22,841 --> 00:33:24,321 My boy! 510 00:33:27,161 --> 00:33:29,081 No, no, no... 511 00:33:29,161 --> 00:33:31,161 [Sobbing in grief] 512 00:33:35,641 --> 00:33:37,361 Now... 513 00:33:37,441 --> 00:33:39,761 One more thing. 514 00:34:03,681 --> 00:34:05,001 [Smirking] 515 00:34:16,241 --> 00:34:18,561 Where is she? 516 00:34:20,961 --> 00:34:22,681 I don't know where she is. 517 00:34:24,441 --> 00:34:25,441 You helped her escape. 518 00:34:25,521 --> 00:34:27,161 Now, you tell me. 519 00:34:30,841 --> 00:34:32,881 If you want her more than these lands, 520 00:34:32,961 --> 00:34:34,401 more than this fortress, 521 00:34:34,481 --> 00:34:36,721 then that means that she's powerful, 522 00:34:36,801 --> 00:34:37,881 she's a threat, 523 00:34:37,961 --> 00:34:39,641 and as long as she is out there, 524 00:34:39,721 --> 00:34:41,961 you haven't won. 525 00:34:42,041 --> 00:34:43,681 You haven't won. 526 00:34:46,801 --> 00:34:49,041 Now, this... 527 00:34:49,121 --> 00:34:50,641 Is your last chance. 528 00:34:51,721 --> 00:34:52,841 Where is she? 529 00:34:52,921 --> 00:34:54,401 She's out there. 530 00:34:55,321 --> 00:34:58,281 If your tongue won't tell me, 531 00:34:58,361 --> 00:35:00,361 then I will ask your heart. 532 00:35:02,841 --> 00:35:04,161 [Tearing fabric] 533 00:35:07,481 --> 00:35:10,121 Go back to hell. 534 00:35:14,681 --> 00:35:17,281 [Kerra's screams echo] 535 00:35:19,601 --> 00:35:22,321 [J“j“j“] 536 00:36:49,641 --> 00:36:51,641 Sorry. 537 00:36:51,721 --> 00:36:54,361 I've decided to stay. 538 00:36:54,441 --> 00:36:55,721 I need to learn. 539 00:36:55,801 --> 00:36:56,801 Me too. 540 00:36:58,841 --> 00:37:00,521 But not here. 541 00:37:03,721 --> 00:37:05,401 Goodbye, phelan. 542 00:37:18,881 --> 00:37:19,761 T-Take care of... 543 00:37:19,841 --> 00:37:22,241 I will. 544 00:37:25,361 --> 00:37:27,321 We'll meet again. 545 00:37:27,401 --> 00:37:29,281 What makes you so sure? 546 00:37:29,361 --> 00:37:32,441 I can feel it in my bones. 547 00:37:58,601 --> 00:38:00,281 She's staying? 548 00:38:00,361 --> 00:38:02,121 Yes. 549 00:38:02,201 --> 00:38:04,201 The gods have a fate for all of us. 550 00:38:04,281 --> 00:38:07,681 You must find yours. 551 00:38:07,761 --> 00:38:10,761 But there is alight in this world. 552 00:38:10,841 --> 00:38:12,841 A new light. 553 00:38:12,921 --> 00:38:15,081 The flame is small now, 554 00:38:15,161 --> 00:38:16,561 and the winds are strong, 555 00:38:16,641 --> 00:38:19,241 but it burns. 556 00:38:19,321 --> 00:38:20,361 It's out there. 557 00:38:20,441 --> 00:38:22,361 Somewhere. 558 00:38:22,441 --> 00:38:25,121 It is now your task to find it. 559 00:38:25,201 --> 00:38:27,681 If you can find that light, 560 00:38:27,761 --> 00:38:29,801 and protect it, 561 00:38:29,881 --> 00:38:31,481 and help it grow, 562 00:38:31,561 --> 00:38:33,761 it will grow strong. 563 00:38:33,841 --> 00:38:36,161 Stronger than kings. 564 00:38:36,241 --> 00:38:37,801 Stronger than empires... 565 00:38:44,001 --> 00:38:47,041 [Amena] The age of the druids is over. 566 00:38:47,121 --> 00:38:49,601 This is a new age, 567 00:38:49,681 --> 00:38:52,001 the dawn of the cantii. 568 00:38:52,081 --> 00:38:54,681 All hail... 569 00:38:54,761 --> 00:38:56,601 Queen amena! 570 00:38:56,681 --> 00:38:59,241 [Soldiers shouting] All hail queen amena! 571 00:38:59,321 --> 00:39:03,441 All hail queen amena! All hail queen amena! 572 00:39:03,521 --> 00:39:05,761 [Chanting echoes] 573 00:39:05,841 --> 00:39:08,761 The gods are dead. 574 00:39:10,721 --> 00:39:14,961 [Whispering] The gods are dead! 575 00:39:16,641 --> 00:39:20,081 The gods are dead! 576 00:39:22,481 --> 00:39:24,761 The gods are dead... 577 00:39:27,121 --> 00:39:29,681 Lie down in the light, phelan of the cantii. 578 00:39:29,761 --> 00:39:32,921 Lie down in the light. 579 00:39:34,561 --> 00:39:37,401 The voices, 580 00:39:37,481 --> 00:39:39,081 all singing, 581 00:39:39,161 --> 00:39:41,601 as one. 582 00:39:44,321 --> 00:39:46,721 Hope is the small daughter 583 00:39:46,801 --> 00:39:48,601 of a blind father. 584 00:39:48,681 --> 00:39:50,641 [J“j“j“] 585 00:40:24,641 --> 00:40:27,721 I know what happens next. 586 00:40:39,721 --> 00:40:41,041 [J“j“j“] 587 00:40:41,121 --> 00:40:43,961 J“ histories of ages past j“ 588 00:40:44,041 --> 00:40:46,921 j“ unenlightened shadows cast j“ 589 00:40:47,001 --> 00:40:49,881 j“ down through all eternity j“ 590 00:40:49,961 --> 00:40:52,801 j“ the crying of humanity j“ 591 00:40:52,881 --> 00:40:55,721 j“ 'tis then when the hurdy gurdy man j“ 592 00:40:55,801 --> 00:40:59,041 j“ comes singing songs of love j“ 593 00:40:59,121 --> 00:41:01,761 j“ then when the hurdy gurdy man j“ 594 00:41:01,841 --> 00:41:04,201 j“ comes singing songs... j“ 35562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.