Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,521 --> 00:00:02,441
[Sawyer] You've a very
important journey
2
00:00:02,521 --> 00:00:03,721
to go on, lass.
3
00:00:03,801 --> 00:00:04,681
I'm not ready.
4
00:00:04,761 --> 00:00:06,481
They're calling for you, cait.
5
00:00:06,561 --> 00:00:07,441
You know what you have to do.
6
00:00:07,521 --> 00:00:09,041
For me. For islene,
7
00:00:09,121 --> 00:00:10,281
for us all.
8
00:00:11,761 --> 00:00:13,041
Now, listen to me.
9
00:00:13,121 --> 00:00:14,121
You are the one.
10
00:00:14,161 --> 00:00:16,041
It's you. Now, go.
11
00:00:16,121 --> 00:00:18,721
You have made
a big mistake here today.
12
00:00:20,281 --> 00:00:21,321
Send word to the regni,
13
00:00:21,401 --> 00:00:23,641
they can start their siege.
14
00:00:23,721 --> 00:00:24,737
[Gildas] It's been four moons.
15
00:00:24,761 --> 00:00:26,041
Perhaps we should parley.
16
00:00:26,121 --> 00:00:27,481
Parley my balls.
17
00:00:27,561 --> 00:00:28,481
[Aqus] From now on,
18
00:00:28,561 --> 00:00:30,841
let's say
we strike another deal.
19
00:00:30,921 --> 00:00:32,737
You keep away from me,
and I'll keep away from you.
20
00:00:32,761 --> 00:00:33,841
The gods don't deal, Rome.
21
00:00:33,921 --> 00:00:36,201
The gods don't deal.
22
00:00:36,281 --> 00:00:38,441
Let me tell you something else
the prophecy says.
23
00:00:38,521 --> 00:00:39,697
You want to know
what happens next?
24
00:00:39,721 --> 00:00:40,841
|'|| tell you.
25
00:00:40,921 --> 00:00:44,481
Lokka, in his rage,
releases three hellhounds
26
00:00:44,561 --> 00:00:46,361
to track down the chosen one.
27
00:00:46,441 --> 00:00:49,121
Start trying a little harder,
28
00:00:49,201 --> 00:00:51,241
because this is no game.
29
00:00:51,321 --> 00:00:52,401
I'm not strong enough.
30
00:00:52,481 --> 00:00:54,041
Whatever was supposed to happen,
31
00:00:54,121 --> 00:00:56,961
it's not going to happen
because of me.
32
00:00:58,001 --> 00:01:00,281
Take me to the underworld.
33
00:01:00,361 --> 00:01:01,361
Fuck_.
34
00:01:01,441 --> 00:01:02,441
I was wrong.
35
00:01:03,921 --> 00:01:05,721
[Grunting in pain]
36
00:01:26,001 --> 00:01:29,201
The samhain moon
was loud last night.
37
00:01:29,281 --> 00:01:32,201
The higher I flew,
the louder it spoke.
38
00:01:32,281 --> 00:01:34,241
What did the moon say?
39
00:01:34,321 --> 00:01:36,121
The invader must have
his victories.
40
00:01:36,201 --> 00:01:39,561
They will make him
drunk with glory.
41
00:01:39,641 --> 00:01:41,241
What's that?
42
00:01:41,321 --> 00:01:42,321
This...
43
00:01:43,481 --> 00:01:46,921
This is our only hope.
44
00:02:08,001 --> 00:02:09,001
[Coughing]
45
00:02:16,081 --> 00:02:18,401
Who are you?
46
00:02:19,361 --> 00:02:20,641
I'm death.
47
00:02:22,801 --> 00:02:24,601
[Muffled shouts]
48
00:02:40,441 --> 00:02:43,361
[J'j'j']
49
00:02:44,481 --> 00:02:46,201
[J'j'j']
50
00:02:50,321 --> 00:02:53,281
J“ thrown like a star
in my vast sleep j“
51
00:02:53,361 --> 00:02:56,441
j“ I opened my eyes
to take a peek j“
52
00:02:56,521 --> 00:02:59,521
j“ to find
that I was by the sea j“
53
00:02:59,601 --> 00:03:02,481
j“ gazing with tranquillity j“
54
00:03:02,561 --> 00:03:05,441
j“ 'twas then
when the hurdy gurdy man j“
55
00:03:05,521 --> 00:03:08,561
j“ came singing songs of love j“
56
00:03:08,641 --> 00:03:10,841
j“ then when
the hurdy gurdy man j“
57
00:03:10,921 --> 00:03:11,721
j“ came singing j“
58
00:03:11,801 --> 00:03:17,401
j“ songs of love j“
59
00:03:17,481 --> 00:03:19,841
j“ hurdy gurdy, hurdy gurdy j“
60
00:03:19,921 --> 00:03:23,321
j“ hurdy gurdy gurdy, he sang j“
61
00:03:23,401 --> 00:03:25,601
j“ hurdy gurdy, hurdy gurdy j“
62
00:03:25,681 --> 00:03:29,121
j“ hurdy gurdy gurdy, he sang j“
63
00:03:29,201 --> 00:03:31,641
[j“j“j“]
64
00:04:03,961 --> 00:04:06,121
Bury him with the others.
65
00:04:09,521 --> 00:04:11,281
Vitus!
66
00:04:21,401 --> 00:04:23,681
Since we've landed,
you've shown courage,
67
00:04:23,761 --> 00:04:25,361
wisdom, alacrity...
68
00:04:25,441 --> 00:04:26,777
And because of the
unfortunate disappearance
69
00:04:26,801 --> 00:04:29,001
of our erstwhile praefectus,
70
00:04:29,081 --> 00:04:30,297
I am promoting you to that rank.
71
00:04:30,321 --> 00:04:31,841
Congratulations.
72
00:04:31,921 --> 00:04:33,081
Follow me.
73
00:04:34,761 --> 00:04:38,041
Thank you... general.
74
00:04:50,641 --> 00:04:52,721
General aulus, welcome.
75
00:04:52,801 --> 00:04:54,521
Ah, you seem happy today.
76
00:04:54,601 --> 00:04:57,041
I hear the cantii are
eating straw and rat shit.
77
00:04:57,121 --> 00:04:59,081
Cheers a girl up no end.
78
00:04:59,161 --> 00:05:01,081
Yeah, the smell of victory,
we like that feeling.
79
00:05:01,161 --> 00:05:02,161
Our victory.
80
00:05:02,241 --> 00:05:05,441
I never forget when
an ally comes good.
81
00:05:07,401 --> 00:05:08,961
Where's my pretty boy?
82
00:05:09,041 --> 00:05:10,521
[Aulus] Praefectus
Lucius validus
83
00:05:10,601 --> 00:05:12,281
is no longer with us.
84
00:05:12,361 --> 00:05:14,161
May I introduce
our new praefectus,
85
00:05:14,241 --> 00:05:15,921
vitus.
86
00:05:16,001 --> 00:05:17,161
Shame.
87
00:05:17,241 --> 00:05:19,441
I was rather lining him up
to seal the alliance.
88
00:05:19,521 --> 00:05:20,681
What happened?
89
00:05:20,761 --> 00:05:22,601
[Aulus] He'd not
been himself for some time.
90
00:05:22,681 --> 00:05:25,321
Likely a dose
of Cairo clap did for him.
91
00:05:25,401 --> 00:05:28,121
Oh, near miss for me, then.
92
00:05:28,201 --> 00:05:29,761
Yeah, don't make vitus
kiss your feet.
93
00:05:29,841 --> 00:05:31,161
It's his first day.
94
00:05:31,241 --> 00:05:32,681
Don't worry.
95
00:05:32,761 --> 00:05:34,241
I'll break him in gently.
96
00:05:34,321 --> 00:05:36,601
[Aulus chuckles]
97
00:05:36,681 --> 00:05:37,721
When the siege breaks,
98
00:05:37,801 --> 00:05:39,961
it will be a new world
for the regni.
99
00:05:40,041 --> 00:05:43,441
Which is why I requested
your charming company today.
100
00:05:43,521 --> 00:05:46,721
I, uh, needed to clarify
terms of surrender.
101
00:05:46,801 --> 00:05:48,241
The terms are simple.
102
00:05:48,321 --> 00:05:49,881
I get the fortress,
you get the lands.
103
00:05:49,961 --> 00:05:51,641
And the cantii themselves?
104
00:05:51,721 --> 00:05:53,161
Your subjects.
105
00:05:53,241 --> 00:05:55,441
Under the ultimate protection
of the emperor, of course.
106
00:05:55,481 --> 00:05:57,641
Now, you see,
that's the tricky part.
107
00:05:57,721 --> 00:05:59,761
Our people have ways
of doing this.
108
00:05:59,841 --> 00:06:01,921
Sacred ways.
109
00:06:02,001 --> 00:06:03,561
I haven't won this war
110
00:06:03,641 --> 00:06:06,161
unfillhave blood sacrifice.
111
00:06:08,521 --> 00:06:10,001
Go on.
112
00:06:10,081 --> 00:06:11,201
500 cantii heads.
113
00:06:11,281 --> 00:06:12,361
Warriors.
114
00:06:12,441 --> 00:06:13,681
To please our gods.
115
00:06:13,761 --> 00:06:15,681
I thought it was kerra's head
you were after.
116
00:06:15,761 --> 00:06:16,561
I am.
117
00:06:16,641 --> 00:06:18,361
The gods have their own demands.
118
00:06:20,401 --> 00:06:22,641
If the cantii know this,
why would they surrender?
119
00:06:22,721 --> 00:06:24,721
If they don't surrender,
we behead them all.
120
00:06:24,801 --> 00:06:26,041
They'd do the same to us.
121
00:06:26,121 --> 00:06:27,281
[Laughs]
122
00:06:27,361 --> 00:06:28,801
You and your angry gods...
123
00:06:35,841 --> 00:06:38,481
[Distant beat
of troops marching]
124
00:06:38,561 --> 00:06:39,601
What do you think?
125
00:06:43,401 --> 00:06:45,201
It'll do.
126
00:06:45,281 --> 00:06:47,641
[Marching feet thundering
to heavy drumbeats]
127
00:06:54,361 --> 00:06:56,721
I'd love to see
copperknob's face now.
128
00:06:56,801 --> 00:06:58,321
[Chucang]
129
00:07:10,961 --> 00:07:12,161
Seems the end is near.
130
00:07:12,241 --> 00:07:14,521
Such a short reign.
131
00:07:14,601 --> 00:07:16,281
All those fights
with your father,
132
00:07:16,361 --> 00:07:17,561
and in the end, what changed?
133
00:07:17,641 --> 00:07:19,361
You had the chance
to talk to the romans,
134
00:07:19,441 --> 00:07:20,641
forge the future,
135
00:07:20,721 --> 00:07:23,361
and instead you closed the door,
136
00:07:23,441 --> 00:07:24,497
watched your people starve.
137
00:07:24,521 --> 00:07:25,881
He would have been so proud...
138
00:07:25,961 --> 00:07:27,897
If you've come to torture me,
you're wasting your time.
139
00:07:27,921 --> 00:07:29,121
I came to warn you.
140
00:07:29,201 --> 00:07:30,297
It was lindon who burned down
the grain store.
141
00:07:30,321 --> 00:07:31,201
I watched him do it.
142
00:07:31,281 --> 00:07:32,281
You're lying.
143
00:07:32,361 --> 00:07:33,161
He's a spy for queen antedia.
144
00:07:33,241 --> 00:07:34,081
Pure poison.
145
00:07:34,161 --> 00:07:36,161
[Scoffs]
146
00:07:36,241 --> 00:07:38,241
So like daddy.
147
00:07:38,321 --> 00:07:39,601
Blind as the night.
148
00:07:44,241 --> 00:07:46,521
[Running water bubbling]
149
00:07:49,561 --> 00:07:52,761
[Carrion crows caw overhead]
150
00:07:59,561 --> 00:08:03,121
[Bear roars and grunts]
151
00:08:05,081 --> 00:08:07,841
[Bear huffing and grumbling]
152
00:08:16,921 --> 00:08:18,801
[Bear huffs and sniffs]
153
00:08:26,641 --> 00:08:29,161
[Divis gasps, gargling]
154
00:08:38,001 --> 00:08:41,801
[Intoning druidic prayer]
155
00:08:41,881 --> 00:08:44,441
[Bear grumbles]
156
00:08:44,521 --> 00:08:47,161
[Druidic prayer echoes dreamily]
157
00:08:47,241 --> 00:08:48,921
[Heartbeat slowing]
158
00:08:49,001 --> 00:08:53,041
[Voice struggling as he intones]
159
00:08:57,321 --> 00:09:00,041
And now...
160
00:09:01,361 --> 00:09:04,801
[Finishing prayer]
161
00:09:08,521 --> 00:09:12,161
[Bear roars, crows shrieking]
162
00:09:32,841 --> 00:09:33,721
Hungry?
163
00:09:33,801 --> 00:09:34,801
Fuck off.
164
00:09:36,321 --> 00:09:38,281
I'm not scared
of you, hellhound.
165
00:09:38,361 --> 00:09:40,521
That's what you are, isn't it?
166
00:09:40,601 --> 00:09:42,481
Don't you want
to know how I know?
167
00:09:42,561 --> 00:09:44,841
I'm the small daughter.
168
00:09:44,921 --> 00:09:47,001
Me and the horse
was hoping for smaller.
169
00:09:47,081 --> 00:09:49,001
So you know the prophecy.
170
00:09:49,081 --> 00:09:50,881
You're taking me to him,
aren't you?
171
00:09:50,961 --> 00:09:53,041
That's the truth, isn't it?
172
00:09:53,121 --> 00:09:54,561
That's who's paying you.
173
00:09:54,641 --> 00:09:55,721
Three things.
174
00:09:55,801 --> 00:09:57,217
One, you ever cheek me
like that again,
175
00:09:57,241 --> 00:09:58,921
I'm going to cut off
all this bottom stuff,
176
00:09:59,001 --> 00:10:01,241
and just take in this top bit.
177
00:10:02,761 --> 00:10:03,761
Two,
178
00:10:04,001 --> 00:10:05,177
don't take this the wrong way,
179
00:10:05,201 --> 00:10:07,841
I genuinely couldn't give a fuck
who you are.
180
00:10:07,921 --> 00:10:09,441
No more than
the last hundred heads,
181
00:10:09,521 --> 00:10:12,161
so spare me how small
and how important you are.
182
00:10:13,681 --> 00:10:14,881
And three,
183
00:10:14,961 --> 00:10:18,401
who says I'm taking you
to the romans?
184
00:10:24,961 --> 00:10:26,521
We must make room
for everyone inside.
185
00:10:26,601 --> 00:10:27,881
Of course, but without food...
186
00:10:27,961 --> 00:10:29,201
We'll send out raiding parties.
187
00:10:29,241 --> 00:10:30,441
We are surrounded.
188
00:10:30,521 --> 00:10:31,921
We have no choice.
189
00:10:32,001 --> 00:10:33,641
They're waiting for us
to do exactly that.
190
00:10:33,721 --> 00:10:35,641
Anyone goes out there,
they'll pick us off...
191
00:10:38,481 --> 00:10:39,521
Ichhoose some warriors.
192
00:10:39,601 --> 00:10:40,521
I'll see what I can do.
193
00:10:40,601 --> 00:10:42,601
But it must wait till nightfall.
194
00:10:42,681 --> 00:10:44,121
Thank you.
195
00:11:02,841 --> 00:11:04,241
[Muttering druidic prayer]
196
00:11:10,041 --> 00:11:11,481
[Gasping with effort]
197
00:11:11,561 --> 00:11:16,521
[Intoning prayer]
198
00:11:16,601 --> 00:11:18,081
[Groaning in pain]
199
00:11:19,281 --> 00:11:22,521
[Innards squelching]
200
00:11:25,161 --> 00:11:28,721
[Wincing and gasping in agony]
201
00:11:33,121 --> 00:11:34,121
[Panting with effort]
202
00:12:22,641 --> 00:12:24,121
[Gasping in pain]
203
00:12:24,201 --> 00:12:25,321
[Muttering] Arawn...
204
00:12:25,401 --> 00:12:26,721
Where is she?
205
00:12:33,201 --> 00:12:34,681
Sucehus_.
206
00:12:34,761 --> 00:12:37,801
Has she passed your way?
207
00:12:37,881 --> 00:12:40,121
Taleisin...
208
00:12:40,201 --> 00:12:44,241
Do they sing of her already?
209
00:12:48,201 --> 00:12:50,481
If she breathes...
210
00:12:51,441 --> 00:12:52,761
Show me where.
211
00:12:54,361 --> 00:12:56,081
Show me.
212
00:12:56,161 --> 00:12:59,561
Gods of air, and river,
and dark below,
213
00:12:59,641 --> 00:13:00,921
where is she?
214
00:13:09,961 --> 00:13:11,241
Of course.
215
00:13:40,441 --> 00:13:41,441
[Sighs]
216
00:13:46,521 --> 00:13:48,041
Aw, f...
217
00:13:48,121 --> 00:13:49,441
Praise to epona,
218
00:13:49,521 --> 00:13:52,201
our thanks for this meal
you have blessed us with.
219
00:13:52,281 --> 00:13:53,441
Yesterday,
220
00:13:53,521 --> 00:13:55,521
I'm washing outside the tent,
221
00:13:55,601 --> 00:13:58,161
this kid squats
222
00:13:58,241 --> 00:14:00,041
and dumps one right next to me.
223
00:14:00,121 --> 00:14:01,321
You told me.
224
00:14:01,401 --> 00:14:03,841
And it wasn't yesterday,
it was the day before.
225
00:14:03,921 --> 00:14:08,721
These are the only people
who the gods speak to.
226
00:14:08,801 --> 00:14:09,881
You said that too.
227
00:14:09,961 --> 00:14:11,401
Then you shook your head,
228
00:14:11,481 --> 00:14:12,841
and said, "someone's having...
229
00:14:12,921 --> 00:14:15,441
Someone is having
a fucking laugh.
230
00:14:15,521 --> 00:14:16,601
And I said,
231
00:14:16,681 --> 00:14:18,041
"they live simply.
232
00:14:18,121 --> 00:14:19,377
They don't pretend to be
anything other than spirit,
233
00:14:19,401 --> 00:14:22,801
and all the spirit needs
is a blanket and food."
234
00:14:24,561 --> 00:14:25,641
Four moons,
235
00:14:25,721 --> 00:14:27,321
and still he won't speak to us.
236
00:14:27,401 --> 00:14:29,121
Starting to worry? Because I am.
237
00:14:29,201 --> 00:14:30,841
Nature takes its time.
238
00:14:30,921 --> 00:14:32,881
He hasn't even said hello.
239
00:14:32,961 --> 00:14:34,641
He barely comes out of his tent,
240
00:14:34,721 --> 00:14:36,841
and when he does,
his eyes are like this.
241
00:14:36,921 --> 00:14:38,641
I bet he doesn't even
know we're here.
242
00:14:38,721 --> 00:14:40,041
He knows.
243
00:14:41,321 --> 00:14:43,097
Oh, what, he makes all
the goddesses wait, does he?
244
00:14:43,121 --> 00:14:44,481
Doing nothing?
245
00:14:44,561 --> 00:14:45,921
You may be doing nothing.
246
00:14:46,001 --> 00:14:47,601
I'm busy forging a destiny.
247
00:14:48,481 --> 00:14:50,561
[Woman approaching]
Fancy a fuck?
248
00:14:53,121 --> 00:14:55,161
Oh, don't mind me.
249
00:14:55,241 --> 00:14:57,201
My body is unpollutable
until the birth.
250
00:14:57,281 --> 00:14:58,761
We're all aware
of that, thank you.
251
00:14:58,841 --> 00:15:00,201
You can have both of us.
252
00:15:00,281 --> 00:15:01,337
Don't take this the wrong way.
253
00:15:01,361 --> 00:15:02,641
Same answer as yesterday.
254
00:15:02,721 --> 00:15:03,761
Suit yourself.
255
00:15:03,841 --> 00:15:05,721
If you change your mind...
256
00:15:05,801 --> 00:15:07,561
Thank you.
257
00:15:10,921 --> 00:15:12,641
[Sighs]
258
00:15:12,721 --> 00:15:14,801
I can't stay here any longer.
259
00:15:14,881 --> 00:15:16,241
He knows we're here.
260
00:15:16,321 --> 00:15:18,041
Besides,
261
00:15:18,121 --> 00:15:19,881
he doesn't summon us,
262
00:15:19,961 --> 00:15:21,041
the gods do.
263
00:15:34,801 --> 00:15:37,161
Stick a knife in me, you witch!
264
00:15:37,241 --> 00:15:38,241
Open wide.
265
00:15:39,481 --> 00:15:40,721
Breathe.
266
00:15:40,801 --> 00:15:42,441
[Muffled sobbing]
267
00:16:05,601 --> 00:16:08,521
[Breath hissing hollowly]
268
00:16:25,441 --> 00:16:26,721
Hey!
269
00:16:28,881 --> 00:16:29,721
Right, go on! Shoo!
270
00:16:29,801 --> 00:16:31,601
Not here!
271
00:16:31,681 --> 00:16:32,961
Shoo!
272
00:16:34,161 --> 00:16:36,321
Somewhere else, go on!
273
00:16:38,801 --> 00:16:41,121
[Ruefully] King phelan.
274
00:16:41,201 --> 00:16:43,201
King of the cantii.
275
00:16:44,841 --> 00:16:45,841
You a druid?
276
00:16:46,761 --> 00:16:48,121
Do I look like a druid?
277
00:16:48,201 --> 00:16:49,721
Where's veran?
278
00:16:56,401 --> 00:16:57,721
In that tent,
279
00:16:57,801 --> 00:16:59,441
since the summer.
280
00:16:59,521 --> 00:17:01,001
But he's busy, not available,
281
00:17:01,081 --> 00:17:03,361
so good luck with that,
just generally.
282
00:17:05,281 --> 00:17:06,441
What do you want?
283
00:17:06,521 --> 00:17:08,761
I'm looking for veran.
284
00:17:08,841 --> 00:17:10,881
Who wants to speak
with the second man?
285
00:17:10,961 --> 00:17:11,961
Me.
286
00:17:12,801 --> 00:17:15,801
Follow.
287
00:17:15,881 --> 00:17:19,441
What the fucking fuck?
288
00:17:19,521 --> 00:17:21,841
[Exhaling while couple moans]
289
00:17:28,201 --> 00:17:29,841
What is it you bring me?
290
00:17:29,921 --> 00:17:31,281
I don't bring things,
I sell them.
291
00:17:31,361 --> 00:17:33,601
What are you selling?
292
00:17:33,681 --> 00:17:35,321
Something I found.
293
00:17:35,401 --> 00:17:36,801
Swinging in the forest.
294
00:17:40,441 --> 00:17:42,161
Where is it?
295
00:17:42,241 --> 00:17:43,401
Nearby.
296
00:17:43,481 --> 00:17:44,881
There's a problem.
297
00:17:44,961 --> 00:17:46,161
What problem?
298
00:17:46,241 --> 00:17:47,921
The romans.
299
00:17:48,001 --> 00:17:50,121
And what did
the Roman offer you?
300
00:17:51,441 --> 00:17:52,521
Half the empire,
301
00:17:52,601 --> 00:17:55,801
sprinkled with rubies,
on a big golden stick.
302
00:17:55,881 --> 00:17:56,881
[Neck bones crack]
303
00:17:58,041 --> 00:18:00,001
And that's not enough?
304
00:18:00,081 --> 00:18:01,001
Depends.
305
00:18:01,081 --> 00:18:01,921
On what?
306
00:18:02,001 --> 00:18:03,361
On what you're willing to pay.
307
00:18:03,441 --> 00:18:05,321
Right now I'm hoping
you only look
308
00:18:05,401 --> 00:18:07,401
like a stinking
penniless beggar.
309
00:18:11,401 --> 00:18:12,481
Where is she?
310
00:18:12,561 --> 00:18:14,441
I told you, nearby.
311
00:18:14,521 --> 00:18:16,041
Alive?
312
00:18:16,121 --> 00:18:18,881
Let's hope so.
313
00:18:20,841 --> 00:18:22,121
I get it now.
314
00:18:22,201 --> 00:18:23,201
I get it.
315
00:18:24,241 --> 00:18:25,121
Get what?
316
00:18:25,201 --> 00:18:26,401
How it all works around here.
317
00:18:26,481 --> 00:18:27,841
How's that?
318
00:18:27,921 --> 00:18:28,841
If you want something,
319
00:18:28,921 --> 00:18:30,161
if you have a genuine need,
320
00:18:30,241 --> 00:18:32,041
a genuine case,
321
00:18:32,121 --> 00:18:33,121
then they fuck with you.
322
00:18:33,161 --> 00:18:35,361
But... act like
you don't need them,
323
00:18:35,441 --> 00:18:37,561
and then they're all over you.
324
00:18:37,641 --> 00:18:39,841
I've seen them
turn into eagles and fly.
325
00:18:39,921 --> 00:18:40,921
Good.
326
00:18:40,961 --> 00:18:42,017
Because after waiting this long,
327
00:18:42,041 --> 00:18:44,521
that is the very least I expect.
328
00:19:06,441 --> 00:19:08,401
[Bag lands heavily,
jingling with gold]
329
00:19:18,881 --> 00:19:20,961
She's in the ground
half a mile north of here.
330
00:19:21,041 --> 00:19:23,121
A stand of oaks
where the river bends.
331
00:19:23,201 --> 00:19:24,761
I know the place.
332
00:19:24,841 --> 00:19:26,737
There's a rock at her feet
and a Reed at her head.
333
00:19:26,761 --> 00:19:28,321
Pleasure doing business.
334
00:19:28,401 --> 00:19:30,161
It's easy doing business
with the soulless.
335
00:19:30,241 --> 00:19:32,121
Yeah, I'm bored now.
336
00:19:41,561 --> 00:19:42,881
What if she's lying?
337
00:19:44,561 --> 00:19:45,721
She speaks the truth.
338
00:19:48,321 --> 00:19:51,241
Wait for the rising moon.
339
00:19:51,321 --> 00:19:53,681
The first thing she'll see.
340
00:20:14,641 --> 00:20:16,121
It's time to talk.
341
00:20:17,801 --> 00:20:20,441
Tell the general that
I'll speak with him.
342
00:20:20,521 --> 00:20:21,361
Don't do it.
343
00:20:21,441 --> 00:20:22,241
Why?
344
00:20:22,321 --> 00:20:23,321
Don't go to them.
345
00:20:23,361 --> 00:20:24,761
You told me
to accept his offer...
346
00:20:24,841 --> 00:20:26,081
He'll devour you.
347
00:20:26,161 --> 00:20:27,561
It's too late for talking.
348
00:20:27,641 --> 00:20:29,361
They know it's over.
349
00:20:29,441 --> 00:20:30,441
What can you offer?
350
00:20:30,521 --> 00:20:33,441
Yourself? Is that it?
351
00:20:34,921 --> 00:20:37,281
You think that's written here?
352
00:20:39,121 --> 00:20:41,161
This girl you say you helped,
353
00:20:41,241 --> 00:20:42,241
with the blind father,
354
00:20:42,321 --> 00:20:44,721
this chosen one...
355
00:20:44,801 --> 00:20:46,921
Where does that leave you?
356
00:20:47,001 --> 00:20:49,401
A sacrifice to some prophesy?
357
00:20:50,721 --> 00:20:52,121
Is that what you want?
358
00:20:57,841 --> 00:20:59,361
He'll see you now.
359
00:20:59,441 --> 00:21:01,881
Follow me.
360
00:21:18,081 --> 00:21:20,081
Enough, chhd.
361
00:21:23,201 --> 00:21:27,161
I am ania, daughter
of bann and danu,
362
00:21:27,241 --> 00:21:28,921
but I go by another name,
363
00:21:29,001 --> 00:21:30,561
a name you know well.
364
00:21:30,641 --> 00:21:33,241
My true name is Brenna.
365
00:21:33,321 --> 00:21:34,721
I was raised by the regni,
366
00:21:34,801 --> 00:21:38,601
but always knew the presence
of my real parents.
367
00:21:38,681 --> 00:21:40,761
Now I am with child
by the golden-haired one,
368
00:21:40,841 --> 00:21:43,321
and the prophecy
shall be fulfilled.
369
00:21:43,401 --> 00:21:44,681
Prophecy?
370
00:21:44,761 --> 00:21:45,681
You wrote it yourself,
371
00:21:45,761 --> 00:21:48,241
on the face of my ancestor,
372
00:21:48,321 --> 00:21:49,441
2,000 moons ago...
373
00:21:49,521 --> 00:21:50,761
2,004.
374
00:21:50,841 --> 00:21:54,481
The prophecy tells
that Brenna shall be rescued
375
00:21:54,561 --> 00:21:55,841
by a golden-haired mortal,
376
00:21:55,921 --> 00:21:58,321
and together
they will spawn a pantheon
377
00:21:58,401 --> 00:22:00,561
to rule the heavens
for a thousand years.
378
00:22:03,041 --> 00:22:05,401
You would bear gods?
379
00:22:05,481 --> 00:22:07,081
If that is my destiny.
380
00:22:08,241 --> 00:22:11,001
Do you also accept this destiny,
381
00:22:11,081 --> 00:22:13,001
should it be so?
382
00:22:13,081 --> 00:22:15,081
I want to know
the will of the gods.
383
00:22:15,161 --> 00:22:19,041
You, who are
thousands of moons old,
384
00:22:19,121 --> 00:22:21,361
who have always guided us,
385
00:22:21,441 --> 00:22:22,681
shown us the right path,
386
00:22:22,761 --> 00:22:23,961
the path to the divine,
387
00:22:24,041 --> 00:22:27,601
tell us, second man,
388
00:22:27,681 --> 00:22:31,041
are we made of light?
389
00:22:31,121 --> 00:22:33,201
We would know your answer.
390
00:22:36,881 --> 00:22:38,881
[Gasping, entranced]
391
00:22:43,921 --> 00:22:46,601
I must speak with the gods now.
392
00:23:20,521 --> 00:23:24,041
[Cait gasping for breath]
393
00:23:24,121 --> 00:23:27,441
[J“j“j“]
394
00:23:39,881 --> 00:23:42,161
The prophecy is true...
395
00:23:44,201 --> 00:23:45,921
But it's not your prophecy.
396
00:23:46,001 --> 00:23:47,641
What?
397
00:23:47,721 --> 00:23:50,921
You are not its vessel.
398
00:23:51,001 --> 00:23:53,281
It has not come to pass.
399
00:23:53,361 --> 00:23:55,601
It may not for a thousand years.
400
00:23:55,681 --> 00:23:57,641
I only know this,
401
00:23:57,721 --> 00:23:59,801
you are not Brenna.
402
00:23:59,881 --> 00:24:01,401
You are not a goddess.
403
00:24:01,481 --> 00:24:04,441
You are ania of the regni.
404
00:24:04,521 --> 00:24:05,521
You lie.
405
00:24:05,561 --> 00:24:06,801
Gods never lie.
406
00:24:06,881 --> 00:24:07,881
I don't believe you.
407
00:24:09,161 --> 00:24:10,921
You lie. You're a liar.
408
00:24:13,281 --> 00:24:15,361
[Sobbing]
409
00:24:15,441 --> 00:24:17,921
[J“j“j“]
410
00:24:31,841 --> 00:24:33,161
The troops are massing.
411
00:24:33,241 --> 00:24:35,201
At least let me come with you.
412
00:24:36,241 --> 00:24:37,681
No, I must do this alone.
413
00:24:39,841 --> 00:24:41,441
Kerra...
414
00:24:42,921 --> 00:24:45,281
I've done your tribe
nothing but harm.
415
00:24:49,241 --> 00:24:51,321
It was me
who burned the grain store.
416
00:24:51,401 --> 00:24:53,961
I came here not to forge bonds,
417
00:24:54,041 --> 00:24:55,081
but to poison.
418
00:24:56,361 --> 00:24:58,441
It was the druids' bidding.
419
00:24:58,521 --> 00:25:00,161
The druids decreed it,
420
00:25:00,241 --> 00:25:01,961
and I obeyed.
421
00:25:06,041 --> 00:25:07,961
I understand.
422
00:25:08,041 --> 00:25:09,961
I took food from your mouth.
423
00:25:10,041 --> 00:25:13,001
And saved us one,
two moons of vain hope.
424
00:25:14,201 --> 00:25:16,521
Will you not have me punished?
425
00:25:16,601 --> 00:25:19,481
Those of us who do
the druids' bidding
426
00:25:19,561 --> 00:25:21,321
are already cast to the wind.
427
00:25:23,721 --> 00:25:25,521
Goodbye, lindon.
428
00:25:37,201 --> 00:25:40,081
[J“j“j“]
429
00:26:06,481 --> 00:26:08,681
[Cait panting in fear]
430
00:26:15,561 --> 00:26:16,881
It is her.
431
00:26:39,961 --> 00:26:42,841
I only came to protect her.
432
00:26:42,921 --> 00:26:44,801
Is that the only reason
you came?
433
00:26:45,721 --> 00:26:47,321
The prophecy...
434
00:26:49,041 --> 00:26:50,321
I need to know.
435
00:26:50,401 --> 00:26:52,281
What happens?
436
00:26:52,361 --> 00:26:54,081
Veran. Veran...
437
00:26:54,161 --> 00:26:55,001
Please.
438
00:26:55,081 --> 00:26:56,001
Veran!
439
00:26:56,081 --> 00:26:58,041
[Seething]
440
00:27:03,241 --> 00:27:06,681
I need to know
what happens next.
441
00:27:07,841 --> 00:27:11,441
You want to know
what happens next?
442
00:27:11,521 --> 00:27:13,081
[J“j“j“]
443
00:27:24,681 --> 00:27:28,641
You were right, father.
444
00:27:32,961 --> 00:27:34,921
You were right.
445
00:27:43,481 --> 00:27:45,961
[Heavy stomp of marching feet]
446
00:28:04,881 --> 00:28:07,681
Patience, your majesty.
447
00:28:22,961 --> 00:28:26,081
Hungry?
448
00:28:35,361 --> 00:28:37,561
These are really rather good.
449
00:28:37,641 --> 00:28:40,321
The cantii surrender.
450
00:28:40,401 --> 00:28:43,041
The fortress is yours,
on one condition.
451
00:28:47,161 --> 00:28:48,401
And what's that?
452
00:28:48,481 --> 00:28:50,441
The guaranteed safety
of my people.
453
00:28:50,521 --> 00:28:52,321
Not a single cantii
will be harmed.
454
00:28:52,401 --> 00:28:54,161
Do I have your word?
455
00:28:54,241 --> 00:28:55,641
Well, now,
456
00:28:55,721 --> 00:28:58,041
that wasn't so hard, was it?
457
00:28:58,121 --> 00:29:00,201
Hmm?
458
00:29:00,281 --> 00:29:02,441
All this suffering,
459
00:29:02,521 --> 00:29:04,681
all this pain,
460
00:29:04,761 --> 00:29:06,641
for months and months.
461
00:29:06,721 --> 00:29:08,241
[Chuckles]
462
00:29:08,321 --> 00:29:10,001
If only your father
had listened, huh,
463
00:29:10,081 --> 00:29:13,001
seen the bigger picture...
464
00:29:14,561 --> 00:29:18,201
But then you and I would
never have met, would we?
465
00:29:20,241 --> 00:29:23,761
It seems the gods
have plans for all of us,
466
00:29:23,841 --> 00:29:25,401
wouldn't you say?
467
00:29:25,481 --> 00:29:27,801
Do I have your word?
468
00:29:30,081 --> 00:29:31,841
There's just one small problem.
469
00:29:31,921 --> 00:29:33,201
Your ally, antedia.
470
00:29:35,841 --> 00:29:39,761
You know, I have seen
some grim things in my time,
471
00:29:39,841 --> 00:29:41,521
but what she's got planned
for you...
472
00:29:41,601 --> 00:29:44,001
If you guarantee
the safety of my people,
473
00:29:44,081 --> 00:29:46,201
I will give myself over to her.
474
00:29:46,281 --> 00:29:49,321
Well, that would
certainly sweeten the deal.
475
00:29:50,801 --> 00:29:53,081
Make things easier
for all of us.
476
00:29:56,601 --> 00:29:59,841
Your people will sleep
with full bellies tonight,
477
00:29:59,921 --> 00:30:03,041
wake up in the morning
to a new dawn.
478
00:30:04,721 --> 00:30:05,961
On behalf of the emperor,
479
00:30:06,041 --> 00:30:08,761
I accept the terms
of your surrender.
480
00:30:10,521 --> 00:30:14,361
With one condition of my own.
481
00:30:14,441 --> 00:30:16,721
And what is that?
482
00:30:19,841 --> 00:30:23,481
[Whispering] Let me show you...
483
00:30:23,561 --> 00:30:26,601
How the empire really works.
484
00:30:38,441 --> 00:30:40,321
Are you watching?
485
00:30:41,841 --> 00:30:43,841
What are you doing?
486
00:30:45,321 --> 00:30:46,481
Fire!
487
00:30:54,281 --> 00:30:55,641
Fire!
488
00:31:10,161 --> 00:31:12,641
[Screaming]
489
00:31:15,681 --> 00:31:17,361
This way, my queen, hurry.
490
00:31:20,561 --> 00:31:22,961
[Regni screaming in panic]
491
00:31:23,041 --> 00:31:25,881
Fucking Roman bastard!
492
00:31:27,841 --> 00:31:29,961
[Screaming]
493
00:31:30,041 --> 00:31:32,281
Where's gildas?
494
00:31:32,361 --> 00:31:33,841
[Screams of pain and panic]
495
00:31:46,041 --> 00:31:47,041
Archers!
496
00:31:52,161 --> 00:31:53,721
[Arrows whistling]
497
00:31:55,081 --> 00:31:56,401
[Warriors screaming]
498
00:32:00,721 --> 00:32:05,001
[Volleys of arrows whistling]
499
00:32:09,041 --> 00:32:10,521
[Screams of pain and panic]
500
00:32:31,041 --> 00:32:32,121
Fire!
501
00:32:34,321 --> 00:32:35,841
Fire!
502
00:32:56,041 --> 00:32:58,041
[Catapults rattling steadily]
503
00:33:00,641 --> 00:33:02,201
[Arrows whistling]
504
00:33:10,881 --> 00:33:13,121
[Blood splashing]
505
00:33:13,201 --> 00:33:15,561
No...
506
00:33:15,641 --> 00:33:16,921
No, no, no, no, no!
507
00:33:17,001 --> 00:33:19,561
No... no...
508
00:33:19,641 --> 00:33:22,761
[Sobbing in anguish]
No, no, no, no_.
509
00:33:22,841 --> 00:33:24,321
My boy!
510
00:33:27,161 --> 00:33:29,081
No, no, no...
511
00:33:29,161 --> 00:33:31,161
[Sobbing in grief]
512
00:33:35,641 --> 00:33:37,361
Now...
513
00:33:37,441 --> 00:33:39,761
One more thing.
514
00:34:03,681 --> 00:34:05,001
[Smirking]
515
00:34:16,241 --> 00:34:18,561
Where is she?
516
00:34:20,961 --> 00:34:22,681
I don't know where she is.
517
00:34:24,441 --> 00:34:25,441
You helped her escape.
518
00:34:25,521 --> 00:34:27,161
Now, you tell me.
519
00:34:30,841 --> 00:34:32,881
If you want her
more than these lands,
520
00:34:32,961 --> 00:34:34,401
more than this fortress,
521
00:34:34,481 --> 00:34:36,721
then that means
that she's powerful,
522
00:34:36,801 --> 00:34:37,881
she's a threat,
523
00:34:37,961 --> 00:34:39,641
and as long as she is out there,
524
00:34:39,721 --> 00:34:41,961
you haven't won.
525
00:34:42,041 --> 00:34:43,681
You haven't won.
526
00:34:46,801 --> 00:34:49,041
Now, this...
527
00:34:49,121 --> 00:34:50,641
Is your last chance.
528
00:34:51,721 --> 00:34:52,841
Where is she?
529
00:34:52,921 --> 00:34:54,401
She's out there.
530
00:34:55,321 --> 00:34:58,281
If your tongue won't tell me,
531
00:34:58,361 --> 00:35:00,361
then I will ask your heart.
532
00:35:02,841 --> 00:35:04,161
[Tearing fabric]
533
00:35:07,481 --> 00:35:10,121
Go back to hell.
534
00:35:14,681 --> 00:35:17,281
[Kerra's screams echo]
535
00:35:19,601 --> 00:35:22,321
[J“j“j“]
536
00:36:49,641 --> 00:36:51,641
Sorry.
537
00:36:51,721 --> 00:36:54,361
I've decided to stay.
538
00:36:54,441 --> 00:36:55,721
I need to learn.
539
00:36:55,801 --> 00:36:56,801
Me too.
540
00:36:58,841 --> 00:37:00,521
But not here.
541
00:37:03,721 --> 00:37:05,401
Goodbye, phelan.
542
00:37:18,881 --> 00:37:19,761
T-Take care of...
543
00:37:19,841 --> 00:37:22,241
I will.
544
00:37:25,361 --> 00:37:27,321
We'll meet again.
545
00:37:27,401 --> 00:37:29,281
What makes you so sure?
546
00:37:29,361 --> 00:37:32,441
I can feel it in my bones.
547
00:37:58,601 --> 00:38:00,281
She's staying?
548
00:38:00,361 --> 00:38:02,121
Yes.
549
00:38:02,201 --> 00:38:04,201
The gods have a fate
for all of us.
550
00:38:04,281 --> 00:38:07,681
You must find yours.
551
00:38:07,761 --> 00:38:10,761
But there is alight
in this world.
552
00:38:10,841 --> 00:38:12,841
A new light.
553
00:38:12,921 --> 00:38:15,081
The flame is small now,
554
00:38:15,161 --> 00:38:16,561
and the winds are strong,
555
00:38:16,641 --> 00:38:19,241
but it burns.
556
00:38:19,321 --> 00:38:20,361
It's out there.
557
00:38:20,441 --> 00:38:22,361
Somewhere.
558
00:38:22,441 --> 00:38:25,121
It is now your task to find it.
559
00:38:25,201 --> 00:38:27,681
If you can find that light,
560
00:38:27,761 --> 00:38:29,801
and protect it,
561
00:38:29,881 --> 00:38:31,481
and help it grow,
562
00:38:31,561 --> 00:38:33,761
it will grow strong.
563
00:38:33,841 --> 00:38:36,161
Stronger than kings.
564
00:38:36,241 --> 00:38:37,801
Stronger than empires...
565
00:38:44,001 --> 00:38:47,041
[Amena] The age of the druids
is over.
566
00:38:47,121 --> 00:38:49,601
This is a new age,
567
00:38:49,681 --> 00:38:52,001
the dawn of the cantii.
568
00:38:52,081 --> 00:38:54,681
All hail...
569
00:38:54,761 --> 00:38:56,601
Queen amena!
570
00:38:56,681 --> 00:38:59,241
[Soldiers shouting]
All hail queen amena!
571
00:38:59,321 --> 00:39:03,441
All hail queen amena!
All hail queen amena!
572
00:39:03,521 --> 00:39:05,761
[Chanting echoes]
573
00:39:05,841 --> 00:39:08,761
The gods are dead.
574
00:39:10,721 --> 00:39:14,961
[Whispering] The gods are dead!
575
00:39:16,641 --> 00:39:20,081
The gods are dead!
576
00:39:22,481 --> 00:39:24,761
The gods are dead...
577
00:39:27,121 --> 00:39:29,681
Lie down in the light,
phelan of the cantii.
578
00:39:29,761 --> 00:39:32,921
Lie down in the light.
579
00:39:34,561 --> 00:39:37,401
The voices,
580
00:39:37,481 --> 00:39:39,081
all singing,
581
00:39:39,161 --> 00:39:41,601
as one.
582
00:39:44,321 --> 00:39:46,721
Hope is the small daughter
583
00:39:46,801 --> 00:39:48,601
of a blind father.
584
00:39:48,681 --> 00:39:50,641
[J“j“j“]
585
00:40:24,641 --> 00:40:27,721
I know what happens next.
586
00:40:39,721 --> 00:40:41,041
[J“j“j“]
587
00:40:41,121 --> 00:40:43,961
J“ histories of ages past j“
588
00:40:44,041 --> 00:40:46,921
j“ unenlightened shadows cast j“
589
00:40:47,001 --> 00:40:49,881
j“ down through all eternity j“
590
00:40:49,961 --> 00:40:52,801
j“ the crying of humanity j“
591
00:40:52,881 --> 00:40:55,721
j“ 'tis then
when the hurdy gurdy man j“
592
00:40:55,801 --> 00:40:59,041
j“ comes singing
songs of love j“
593
00:40:59,121 --> 00:41:01,761
j“ then when
the hurdy gurdy man j“
594
00:41:01,841 --> 00:41:04,201
j“ comes singing songs... j“
35562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.