Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,217 --> 00:02:34,800
LOST & FOUND
2
00:03:12,508 --> 00:03:14,842
-Hello?
-Hello.
3
00:03:17,758 --> 00:03:22,425
I'm looking for... Soon Huan Yue.
4
00:03:23,258 --> 00:03:24,717
No, I don't know him.
5
00:03:24,883 --> 00:03:27,758
I'm not from Immigration.
I have something for him.
6
00:03:27,925 --> 00:03:29,550
It's his.
7
00:03:31,342 --> 00:03:32,800
Wait.
8
00:03:39,550 --> 00:03:41,883
My grandfather doesn't speak Spanish.
9
00:04:01,633 --> 00:04:03,758
"We lost it
when we moved here".
10
00:04:03,925 --> 00:04:06,633
Someone found it in the street.
11
00:04:06,800 --> 00:04:09,758
I cleaned it up,
some parts were wet.
12
00:04:16,217 --> 00:04:17,633
It's his mother.
13
00:04:20,883 --> 00:04:21,883
He wants to compensate you.
14
00:04:22,800 --> 00:04:24,050
No,
15
00:04:25,092 --> 00:04:26,550
it's my job.
16
00:04:30,758 --> 00:04:33,675
Well, I'll get going.
17
00:04:33,842 --> 00:04:35,383
-Thanks a lot.
-You're welcome.
18
00:04:35,758 --> 00:04:38,967
Okay. 'Bye.
19
00:04:52,967 --> 00:04:55,633
LOST & FOUND
20
00:05:02,217 --> 00:05:04,425
A large, black, fold-up umbrella,
21
00:05:04,592 --> 00:05:08,425
lost on the 15th or 16th this month
on bus route 238.
22
00:05:08,592 --> 00:05:10,092
It must be this one.
23
00:05:11,175 --> 00:05:12,300
Is that it?
24
00:05:12,467 --> 00:05:14,383
Yes, it is.
25
00:05:14,550 --> 00:05:17,383
But that one's newer.
Can I take it instead?
26
00:05:17,550 --> 00:05:18,675
No.
27
00:05:19,883 --> 00:05:20,717
Why not?
28
00:05:20,883 --> 00:05:22,133
This isn't a flea market, lady.
29
00:05:22,300 --> 00:05:23,133
Sign here.
30
00:05:31,758 --> 00:05:34,758
Shit, it's like
the Great Flood out there!
31
00:05:35,925 --> 00:05:37,925
I just ran into Noah.
32
00:05:40,717 --> 00:05:41,967
What have you got for me?
33
00:05:42,300 --> 00:05:45,383
"Morning, Elena, how are you?"
"Look, soaked to the skin".
34
00:05:45,550 --> 00:05:46,842
Yeah, yeah, good morning.
35
00:05:47,008 --> 00:05:49,550
-Hello, Andrés.
-Hi, cutie.
36
00:05:49,758 --> 00:05:51,050
The standard:
37
00:05:51,217 --> 00:05:52,675
wallets, cellphones,
38
00:05:52,842 --> 00:05:56,175
a cookery book, fusion cuisine,
39
00:05:56,342 --> 00:05:59,675
a camera, one shoe,
the other one, who knows?
40
00:06:01,967 --> 00:06:03,133
Oh, yes, that's broken.
41
00:06:03,300 --> 00:06:05,258
I'm sure you'll fix it.
42
00:06:05,592 --> 00:06:07,675
An umbrella, of course.
43
00:06:07,842 --> 00:06:09,300
And that...
44
00:06:10,050 --> 00:06:12,008
looks like a gold bracelet.
45
00:06:12,175 --> 00:06:14,092
I'm not sure, but I think so.
46
00:06:15,342 --> 00:06:16,508
And a little jackpot.
47
00:06:18,258 --> 00:06:19,467
What do you do with the cash?
48
00:06:21,050 --> 00:06:22,550
The cash stays here.
49
00:06:23,967 --> 00:06:25,342
By the way,
they're dragging the riverbed.
50
00:06:26,842 --> 00:06:28,592
Loads of shit is coming out.
51
00:06:28,758 --> 00:06:30,258
Shit that you like.
52
00:06:30,717 --> 00:06:32,467
The kind that gets you hot.
53
00:06:38,508 --> 00:06:39,758
Are we going out on Friday?
54
00:06:39,925 --> 00:06:41,717
20:307
55
00:06:43,800 --> 00:06:45,300
I'm taking one. I'll bring it back.
56
00:06:47,967 --> 00:06:49,092
Seriously?
57
00:06:50,758 --> 00:06:54,008
Pen-pushers...
You're all the same.
58
00:07:29,300 --> 00:07:30,717
Cellphones.
59
00:07:30,883 --> 00:07:32,467
Ms. Zumarraga?
60
00:07:32,633 --> 00:07:34,967
Hi, I'm calling from
Lost & Found South.
61
00:07:35,133 --> 00:07:36,883
We have your wallet and ID.
62
00:07:37,050 --> 00:07:38,592
Yes, the police brought it.
63
00:07:38,758 --> 00:07:42,050
Sure, you can't leave
your handbag lying around.
64
00:07:42,217 --> 00:07:44,050
Your wallet with the money too.
65
00:07:44,217 --> 00:07:47,383
No, not 500 euros, no.
There were 40.
66
00:08:03,508 --> 00:08:06,383
-Alright, handsome...
-You're going?
67
00:08:06,550 --> 00:08:10,717
Don't ruin your eyes.
And those cigarettes...
68
00:08:48,133 --> 00:08:49,592
Hello, Pedro.
69
00:08:51,758 --> 00:08:53,008
How was your day?
70
00:08:54,633 --> 00:08:56,425
I'm asking how you are.
71
00:08:58,050 --> 00:08:59,592
You're hungry. Me too.
72
00:08:59,758 --> 00:09:03,008
I'll change your water first,
it's a bit dirty, okay?
73
00:09:15,092 --> 00:09:16,883
A traffic accident
left one person dead
74
00:09:17,050 --> 00:09:19,508
and an entire family
plunged into mourning.
75
00:09:19,967 --> 00:09:21,217
At first it appeared that
76
00:09:21,383 --> 00:09:23,967
the cause was the excess
of alcohol in Mary's blood,
77
00:09:25,008 --> 00:09:26,717
but after a more detailed analisis,
78
00:09:26,883 --> 00:09:29,883
a rather rare substance
found in one spot
79
00:09:30,050 --> 00:09:32,467
made the investigators look at it
from another viewpoint
80
00:09:32,633 --> 00:09:37,717
and question if it really
had been an accident.
81
00:09:42,175 --> 00:09:45,467
The Cunninghams were
a much-loved couple in Vermont.
82
00:09:45,800 --> 00:09:49,175
Mary owned one of the local bars.
83
00:09:49,342 --> 00:09:53,300
Carlos worked as a mailman
in the post office.
84
00:09:53,467 --> 00:09:57,050
He enjoyed his job a lot,
it made him feel useful.
85
00:10:06,092 --> 00:10:08,508
-Put it there.
-Up, up!
86
00:10:11,675 --> 00:10:13,050
That's it, down.
87
00:10:15,133 --> 00:10:16,133
Go!
88
00:10:16,300 --> 00:10:18,592
That's it!
Stop!
89
00:10:22,633 --> 00:10:25,175
-What have we got here?
-Go, that's it.
90
00:10:25,425 --> 00:10:27,842
Straight to the end, this way.
91
00:12:59,008 --> 00:13:00,633
Are you okay?
92
00:13:03,717 --> 00:13:05,717
Were you working this late?
93
00:13:10,342 --> 00:13:11,217
Inspector.
94
00:13:14,967 --> 00:13:17,717
The judge has finished,
you can go home.
95
00:13:17,883 --> 00:13:19,008
Any clues?
96
00:13:19,175 --> 00:13:21,508
From the state of the remains
it looks like it was under water
97
00:13:21,675 --> 00:13:23,675
for at least a couple of years.
98
00:13:24,508 --> 00:13:28,717
Probably some immigrant
with no papers, or a prostitute.
99
00:13:28,883 --> 00:13:31,592
She had a miscarriage
and got rid of the problem.
100
00:13:31,758 --> 00:13:32,800
Good night.
101
00:13:32,967 --> 00:13:35,175
-That doesn't fit.
-Mario, Mario.
102
00:13:35,342 --> 00:13:37,508
It doesn't fit.
It's an expensive suitcase, Helena.
103
00:13:37,717 --> 00:13:38,675
And?
104
00:13:40,717 --> 00:13:42,717
It's an unusual brand,
it's not sold in Spain.
105
00:13:42,883 --> 00:13:43,842
It doesn't fit.
106
00:13:44,008 --> 00:13:46,592
Maybe I could help you
with the investigation.
107
00:13:46,758 --> 00:13:49,467
Okay, we'll keep it in mind.
108
00:13:50,342 --> 00:13:52,467
Go on, off to bed, champ.
109
00:13:56,967 --> 00:13:58,258
Relax, it's fine.
110
00:13:58,425 --> 00:14:00,425
Mario. Wait. Mario.
111
00:15:31,175 --> 00:15:32,258
TELEPHONE DIRECTORY
112
00:15:59,342 --> 00:16:01,342
-Hi.
-Hi.
113
00:16:05,758 --> 00:16:07,717
-Is this your home?
-Yes.
114
00:16:07,967 --> 00:16:09,092
Oh, yeah?
115
00:16:09,258 --> 00:16:12,383
Good.
Can I speak to your mother?
116
00:16:12,717 --> 00:16:16,467
Rebecca, go back inside.
What do you want?
117
00:16:16,633 --> 00:16:20,217
Good morning.
I'm from Lost & Found,
118
00:16:20,383 --> 00:16:22,550
I'm looking for Mrs. Valenzuela.
119
00:16:26,008 --> 00:16:27,550
Wait here.
120
00:16:38,508 --> 00:16:40,425
I have to go.
121
00:16:40,592 --> 00:16:42,300
We'll talk Monday, okay?
122
00:16:42,967 --> 00:16:44,175
Ciao.
123
00:16:48,717 --> 00:16:49,758
Good morning.
124
00:16:50,633 --> 00:16:51,883
Good morning.
125
00:16:53,092 --> 00:16:55,508
Bibiana tells me
you're from Lost & Found.
126
00:16:55,675 --> 00:16:59,342
Yes. We found something
that may belong to you.
127
00:17:00,258 --> 00:17:02,675
I don't recall losing anything.
128
00:17:04,383 --> 00:17:05,592
It's a suitcase.
129
00:17:07,508 --> 00:17:09,717
A maroon suitcase,
130
00:17:11,967 --> 00:17:14,758
Sizze brand, the large model,
131
00:17:15,550 --> 00:17:18,133
with a combination lock.
132
00:17:18,633 --> 00:17:19,425
No.
133
00:17:19,592 --> 00:17:20,925
You must've lost it
a couple of years ago.
134
00:17:21,092 --> 00:17:22,675
They found it yesterday in the river.
135
00:17:23,383 --> 00:17:24,967
No, there must be some mistake.
136
00:17:31,550 --> 00:17:33,550
-This, does it look familiar?
-No.
137
00:17:38,258 --> 00:17:40,050
I'm telling you, it's not mine.
138
00:17:40,217 --> 00:17:41,967
Your name was inside it.
139
00:17:45,133 --> 00:17:47,133
It doesn't look familiar?
Are you sure?
140
00:17:48,508 --> 00:17:50,508
Maybe it was your husband's.
Raul Latorre, right?
141
00:17:50,675 --> 00:17:53,258
Raul died two years ago now.
142
00:17:55,133 --> 00:17:57,925
-Oh, I'm sorry.
-Thank you.
143
00:17:58,092 --> 00:18:00,592
So you don't know who Eva is?
144
00:18:01,508 --> 00:18:02,717
No.
145
00:18:06,258 --> 00:18:07,800
Anything else?
146
00:18:09,758 --> 00:18:12,217
-No. That was all.
-Good.
147
00:18:12,425 --> 00:18:14,592
Bibiana will show you to the door.
148
00:18:15,050 --> 00:18:16,467
Bibiana!
149
00:18:17,800 --> 00:18:19,175
A pleasure.
150
00:18:40,342 --> 00:18:41,967
I don't know, he seemed quite sure.
151
00:18:43,675 --> 00:18:45,508
-What did you say?
-That I didn't know anything.
152
00:18:45,675 --> 00:18:47,800
-Don't talk to anyone again.
-What if he calls the police?
153
00:18:47,967 --> 00:18:49,592
Don't call here again. Ever!
154
00:19:01,550 --> 00:19:04,508
-Hotel Bickle. Hello?
-Hotel Bickle.
155
00:19:05,175 --> 00:19:06,925
Can I help you, sir?
156
00:19:08,675 --> 00:19:10,883
Could you remind me
of your address, please?
157
00:19:11,050 --> 00:19:13,550
Calle Fernandez de Trava, 91.
158
00:19:32,092 --> 00:19:33,467
You can't go in.
159
00:19:46,300 --> 00:19:49,217
What the hell are you doing there?
They're waiting for you.
160
00:19:53,300 --> 00:19:55,050
You too, come on.
161
00:20:38,258 --> 00:20:39,633
The autopsy results came in.
162
00:20:41,842 --> 00:20:45,467
It was a girl. Premature.
Around 8 months.
163
00:20:47,592 --> 00:20:51,092
The pathologist says
the skull deformation indicates birth.
164
00:20:52,258 --> 00:20:55,050
It's not know
if she was born alive, or...
165
00:20:58,550 --> 00:20:59,592
They're not going to investigate.
166
00:21:01,133 --> 00:21:02,842
You heard the inspector.
167
00:21:03,967 --> 00:21:04,967
What an ass.
168
00:21:06,217 --> 00:21:08,300
Yes, he's an ass.
169
00:21:11,592 --> 00:21:13,175
But he's a good fuck.
170
00:21:14,342 --> 00:21:16,092
You're an idiot too.
171
00:22:37,508 --> 00:22:39,467
First time in The Bickle?
172
00:22:39,633 --> 00:22:41,717
Yes. The Bickle, yes.
173
00:22:45,717 --> 00:22:47,717
Maybe you can help me.
174
00:22:51,508 --> 00:22:53,092
I'm looking for company.
175
00:22:55,342 --> 00:22:57,925
I'm on company expenses.
176
00:23:03,592 --> 00:23:05,425
Through the glass door.
177
00:23:29,467 --> 00:23:31,008
Good evening.
178
00:23:33,467 --> 00:23:34,925
Good evening.
179
00:23:39,758 --> 00:23:41,508
I'll need some ID.
180
00:23:58,467 --> 00:24:00,175
It's for your own safety.
181
00:24:02,217 --> 00:24:04,842
Your first time with us, Mr. Bayat?
182
00:24:06,883 --> 00:24:09,300
Yes. A friend recommended it.
183
00:24:09,467 --> 00:24:11,050
A good friend, I hope.
184
00:24:12,342 --> 00:24:14,800
This way, please.
185
00:24:26,717 --> 00:24:28,550
ENTER >
186
00:25:07,592 --> 00:25:08,842
Hello.
187
00:25:21,508 --> 00:25:22,800
Hi.
188
00:25:29,050 --> 00:25:32,008
I'm getting a drink, okay?
189
00:25:34,175 --> 00:25:36,717
-Want one?
-No.
190
00:25:38,133 --> 00:25:39,425
Are you new?
191
00:25:41,300 --> 00:25:44,883
Yes. A business trip.
192
00:25:52,758 --> 00:25:54,925
I'm looking for a specific girl.
193
00:25:57,300 --> 00:26:00,842
If you know her name,
I can ask her to join us.
194
00:26:01,008 --> 00:26:06,008
I only know she had a baby,
about two years ago.
195
00:26:07,925 --> 00:26:09,508
Are you a cop?
196
00:26:10,092 --> 00:26:11,300
No.
197
00:26:11,467 --> 00:26:14,050
A baby girl, called Eva.
Do you know her?
198
00:26:18,592 --> 00:26:19,925
I don't know anything.
199
00:26:21,342 --> 00:26:22,258
You do know her.
200
00:26:23,092 --> 00:26:24,633
Hold on, I'll give you my address.
201
00:26:25,175 --> 00:26:26,633
Wait.
202
00:26:26,800 --> 00:26:29,217
Hold on, please,
I just want to talk to her.
203
00:26:37,675 --> 00:26:39,342
It's about the baby.
204
00:26:39,508 --> 00:26:41,925
Tell her it's important, please.
205
00:26:42,717 --> 00:26:44,092
Please.
206
00:26:55,342 --> 00:26:58,258
...he did the autopsy
207
00:26:58,425 --> 00:27:01,300
after the fateful accident.
208
00:27:34,508 --> 00:27:36,092
It's Sunday. We're closed.
209
00:27:37,008 --> 00:27:39,092
I'm Eva's mother.
210
00:28:13,467 --> 00:28:14,550
Hello.
211
00:28:19,633 --> 00:28:20,717
Hello.
212
00:28:21,925 --> 00:28:23,592
What is this place?
213
00:28:23,758 --> 00:28:24,925
Well...
214
00:28:25,092 --> 00:28:27,925
It used to be the old station.
Now it's a Lost & Found warehouse.
215
00:28:28,258 --> 00:28:30,633
They used to hold auctions,
216
00:28:31,050 --> 00:28:34,217
but then... nothing.
217
00:28:34,383 --> 00:28:36,592
They forgot about this place
and now...
218
00:28:37,592 --> 00:28:39,467
...it all accumulates.
219
00:28:39,758 --> 00:28:41,800
Do you fix these things?
220
00:28:43,092 --> 00:28:45,508
It entertains me to give them
a new lease of life.
221
00:28:45,675 --> 00:28:47,675
Excuse me,
be careful with that, it's drying.
222
00:28:47,842 --> 00:28:49,133
Sorry.
223
00:29:09,592 --> 00:29:11,800
I can't stay long.
224
00:29:14,050 --> 00:29:16,133
I just want to know how she is.
225
00:29:17,342 --> 00:29:18,592
Who?
226
00:29:19,175 --> 00:29:21,758
My girl. Eva.
227
00:29:22,633 --> 00:29:26,008
You told my friend you wanted
to talk to me about her.
228
00:29:31,258 --> 00:29:32,300
Is something the matter?
229
00:29:40,842 --> 00:29:42,633
Did this belong to her?
230
00:29:45,717 --> 00:29:47,717
I made it for her.
231
00:29:49,550 --> 00:29:51,592
I wanted her to have
something from her mother.
232
00:29:58,842 --> 00:29:59,925
Are you the father?
233
00:30:04,467 --> 00:30:06,717
They've been dragging the riverbed.
234
00:30:06,883 --> 00:30:09,467
They're pulling out lots of things.
235
00:30:09,633 --> 00:30:12,175
The other day
they brought me a suitcase.
236
00:30:15,008 --> 00:30:17,342
It had been underwater
for a long time.
237
00:30:17,508 --> 00:30:18,967
When I opened it,
238
00:30:20,258 --> 00:30:22,258
I found this and...
239
00:30:24,092 --> 00:30:25,800
the skeleton of a baby.
240
00:30:48,383 --> 00:30:51,717
I'm sorry, really.
I just wanted to look into it.
241
00:30:55,092 --> 00:30:58,133
The police weren't going to
investigate it, so I thought
242
00:30:58,425 --> 00:31:00,008
that maybe I could find...
243
00:31:00,175 --> 00:31:01,883
It's not your fault.
244
00:31:02,050 --> 00:31:03,592
No.
245
00:31:11,800 --> 00:31:14,592
I only saw her for a few seconds.
246
00:31:18,050 --> 00:31:19,508
What's your name?
247
00:31:21,800 --> 00:31:23,217
Mario, my name's Mario.
248
00:31:28,967 --> 00:31:29,967
Mario.
249
00:31:30,883 --> 00:31:32,508
I'm Sara.
250
00:31:39,175 --> 00:31:41,592
Let me get you a coffee, okay?
251
00:32:35,008 --> 00:32:36,217
Everything okay?
252
00:32:37,550 --> 00:32:39,008
Sorry.
253
00:32:40,342 --> 00:32:41,967
I don't feel well.
254
00:32:42,675 --> 00:32:44,342
Can I rest up today?
255
00:32:48,217 --> 00:32:49,800
Later.
256
00:32:51,133 --> 00:32:52,967
He's been waiting for half an hour.
257
00:32:56,217 --> 00:32:58,383
You'll have to make it up to him.
258
00:33:24,967 --> 00:33:26,383
Ever heard of the Hotel Bickle?
259
00:33:26,550 --> 00:33:28,758
A luxury hotel, downtown.
Does it ring a bell?
260
00:33:28,925 --> 00:33:30,425
Yes. It's a luxury hotel.
261
00:33:30,592 --> 00:33:33,633
Do you know if it's
linked to anything...
262
00:33:33,800 --> 00:33:35,675
strange, shady?
263
00:33:36,258 --> 00:33:37,383
Shady as in what?
264
00:33:39,008 --> 00:33:40,008
Prostitution.
265
00:33:40,633 --> 00:33:44,342
It's a luxury hotel.
It must be full of whoremongers.
266
00:33:44,508 --> 00:33:45,925
Right.
267
00:33:46,675 --> 00:33:48,092
Why the sudden interest?
268
00:33:48,842 --> 00:33:50,425
No reason.
269
00:34:22,758 --> 00:34:24,258
Hello?
270
00:34:27,592 --> 00:34:29,258
Hello.
271
00:34:30,508 --> 00:34:31,758
Hello.
272
00:34:35,342 --> 00:34:37,800
Sara came to see me.
Thank you.
273
00:34:40,258 --> 00:34:42,175
What do you want?
274
00:34:43,175 --> 00:34:44,592
I need to talk to her,
275
00:34:44,758 --> 00:34:46,342
but she isn't in here.
276
00:34:47,092 --> 00:34:49,467
Sara isn't like the others.
277
00:34:51,342 --> 00:34:53,592
Only certain clients get to see her.
278
00:34:53,758 --> 00:34:55,925
I'm not leaving until I speak to her.
279
00:34:56,258 --> 00:34:58,342
You don't know what you're saying.
280
00:35:08,508 --> 00:35:12,508
In the lobby, next to the bathrooms,
is a door leading down to the kitchens.
281
00:35:12,675 --> 00:35:15,633
Go in and wait in the hallway.
282
00:36:13,842 --> 00:36:15,342
What are you doing?
283
00:36:16,592 --> 00:36:19,092
-Hello.
-Hello.
284
00:36:22,925 --> 00:36:24,092
You left this.
285
00:36:25,883 --> 00:36:27,467
I left it because I didn't want it.
286
00:36:28,258 --> 00:36:31,175
I can help you find out what
happened to your daughter.
287
00:36:31,342 --> 00:36:32,925
My daughter died.
288
00:36:34,592 --> 00:36:36,092
You don't want to know...?
289
00:36:41,717 --> 00:36:43,592
I don't need you to do this.
290
00:36:46,592 --> 00:36:48,133
Thank you.
291
00:36:53,008 --> 00:36:55,633
-Who are you?
-He's a client.
292
00:36:55,800 --> 00:36:58,217
I'm talking to the lady,
it's fine.
293
00:36:58,383 --> 00:37:00,883
-Let's talk outside.
-Don't touch me.
294
00:37:01,050 --> 00:37:02,967
-Don't touch me.
-Tom, let's go.
295
00:37:03,217 --> 00:37:04,467
Eh, eh!
296
00:37:07,133 --> 00:37:08,508
Is he...?
297
00:37:08,675 --> 00:37:10,508
Do you get rid of the babies?
298
00:37:11,925 --> 00:37:13,467
-Why'd he say that?
-I'm talking to you.
299
00:37:13,633 --> 00:37:14,383
No...
300
00:37:15,133 --> 00:37:16,467
You can't be here.
301
00:37:18,133 --> 00:37:19,967
I can help you, Sara.
302
00:37:28,925 --> 00:37:30,550
No, no, no...
303
00:37:30,717 --> 00:37:31,633
Let's go.
304
00:37:32,258 --> 00:37:33,675
Let's go.
Tom, please.
305
00:37:37,383 --> 00:37:38,592
Fuck!
306
00:37:57,633 --> 00:37:58,883
Tom.
307
00:38:00,258 --> 00:38:01,633
I'm sorry.
308
00:38:14,467 --> 00:38:16,717
Let's go! Run!
309
00:38:24,425 --> 00:38:25,758
-Is that your car?
-Yes.
310
00:38:25,925 --> 00:38:26,967
Go.
311
00:38:27,133 --> 00:38:29,300
-Sara, I can't drive.
-I don't know how.
312
00:38:29,467 --> 00:38:31,217
Help me, please.
313
00:38:32,133 --> 00:38:33,258
Sara!
314
00:38:36,550 --> 00:38:37,508
Let's go!
315
00:38:38,800 --> 00:38:40,175
Sara, come here!
316
00:38:40,675 --> 00:38:43,550
Take the gearstick.
Left, then forward.
317
00:38:43,717 --> 00:38:44,883
That's it.
318
00:38:50,925 --> 00:38:52,675
Take it easy.
319
00:38:56,383 --> 00:38:57,925
We have to call the police.
320
00:39:00,675 --> 00:39:01,967
-Why not?
321
00:39:02,383 --> 00:39:04,633
Because it'll be worse later.
322
00:39:04,800 --> 00:39:06,258
Are you sure?
323
00:39:11,467 --> 00:39:13,467
Then where do we go?
324
00:39:13,633 --> 00:39:15,258
I don't know.
325
00:40:00,217 --> 00:40:02,092
How long have you been
with those people?
326
00:40:05,467 --> 00:40:07,425
Since forever.
327
00:40:10,842 --> 00:40:12,675
And your daughter...? Why...?
328
00:40:26,425 --> 00:40:28,092
Do you have a passport?
329
00:40:30,633 --> 00:40:31,383
No.
330
00:40:33,425 --> 00:40:35,008
They keep it.
331
00:40:35,675 --> 00:40:38,383
There are countries you could hide in,
but without a passport...
332
00:40:39,175 --> 00:40:40,425
I have to go back.
333
00:40:45,508 --> 00:40:47,925
No. No, no.
334
00:41:08,550 --> 00:41:09,800
Take whatever you want.
335
00:41:26,800 --> 00:41:28,717
I'll leave some clean sheets.
336
00:41:29,633 --> 00:41:32,133
I have to get up early to work,
337
00:41:32,300 --> 00:41:34,675
but it's very important
that you stay here.
338
00:41:35,217 --> 00:41:37,633
You can't move, alright?
You can...
339
00:41:38,883 --> 00:41:41,342
...watch TV, whatever you want.
340
00:41:41,508 --> 00:41:43,133
There's food in the fridge.
341
00:41:44,675 --> 00:41:47,508
And when you go to bed,
lock the door, please.
342
00:43:05,883 --> 00:43:08,217
I checked out your hotel.
343
00:43:10,175 --> 00:43:13,133
It's a major chain,
344
00:43:13,300 --> 00:43:15,925
with power full conections.
They're located in
345
00:43:16,092 --> 00:43:19,342
London, Moscow,
Abu Dhabi, Buenos Aires...
346
00:43:20,300 --> 00:43:23,758
Nothing here, there hasn't been
an altercation in years, but...
347
00:43:24,758 --> 00:43:27,550
Some officers from
the district told me that,
348
00:43:27,717 --> 00:43:30,508
yes, there's high-end prostitution.
349
00:43:30,675 --> 00:43:33,133
So, exclusive clients,
powerful people.
350
00:43:33,300 --> 00:43:35,008
If they know,
why don't they do something?
351
00:43:35,175 --> 00:43:37,800
Mario, prostitution isn't a crime
in this country,
352
00:43:37,967 --> 00:43:39,383
it's a-legal.
353
00:43:39,550 --> 00:43:41,550
A-legal?
354
00:43:41,717 --> 00:43:43,508
The crime is human trafficking...
355
00:43:43,675 --> 00:43:45,842
and it's very hard to prove.
356
00:43:46,008 --> 00:43:47,092
Especially if you're afraid
357
00:43:47,258 --> 00:43:50,092
of catching some minister
in his underpants in a raid.
358
00:43:50,258 --> 00:43:51,508
Sure.
359
00:43:52,550 --> 00:43:54,258
Why the big interest in this hotel?
360
00:43:54,925 --> 00:43:56,300
Is it about that baby?
361
00:43:58,842 --> 00:44:00,008
I'm taking this inside.
362
00:44:02,758 --> 00:44:03,842
Hey, dinner's on you this Friday.
363
00:44:04,383 --> 00:44:06,092
I can't do it on Friday.
364
00:44:08,258 --> 00:44:10,425
-You can't?
-No, I've got a lot of work.
365
00:44:11,217 --> 00:44:14,217
Sure, you have to turn Spain around
all by yourself.
366
00:44:15,633 --> 00:44:17,925
Can you at least give me the stamp?
367
00:44:18,092 --> 00:44:19,258
Yes.
368
00:44:46,758 --> 00:44:49,092
Well, thanks a lot.
369
00:44:49,883 --> 00:44:51,383
See you later.
370
00:45:07,842 --> 00:45:09,258
What happened?
371
00:45:09,842 --> 00:45:11,133
Nothing.
372
00:45:11,425 --> 00:45:13,842
I wondered if you'd let me
spruce it up a little.
373
00:45:15,133 --> 00:45:17,258
I told you to stay inside,
374
00:45:17,925 --> 00:45:19,842
to not come out,
that it was dangerous.
375
00:45:23,842 --> 00:45:25,342
They're going to find me anyway.
376
00:45:26,758 --> 00:45:28,342
It's a matter of time.
377
00:46:36,508 --> 00:46:37,842
What is this place?
378
00:46:42,175 --> 00:46:43,800
My house.
379
00:47:28,758 --> 00:47:30,925
What a pretty wail.
380
00:47:32,300 --> 00:47:34,967
You're going to be a mezzo-soprano.
381
00:47:42,092 --> 00:47:44,842
Tell them to have it all ready
in two hours.
382
00:47:57,217 --> 00:47:58,800
Sir! Sir!
383
00:48:01,467 --> 00:48:03,300
Thank you, Marcelito.
384
00:48:05,258 --> 00:48:08,175
-Hello?
-Something happened.
385
00:48:09,092 --> 00:48:12,800
What happened? Spit it out.
386
00:48:24,717 --> 00:48:26,717
Got a cigarette?
387
00:48:38,175 --> 00:48:39,800
It's going to get ugly.
388
00:48:47,342 --> 00:48:49,883
He called me to the room.
I didn't tell him anything.
389
00:48:56,133 --> 00:48:57,967
What'll happen now?
390
00:49:01,050 --> 00:49:02,925
He's coming here.
391
00:49:08,467 --> 00:49:09,550
When?
392
00:49:10,633 --> 00:49:12,008
Soon.
393
00:50:20,592 --> 00:50:21,758
Hello.
394
00:50:22,508 --> 00:50:23,800
Hello.
395
00:50:40,258 --> 00:50:42,508
The power will come on tomorrow.
396
00:50:47,092 --> 00:50:49,133
I got you a phone.
397
00:50:52,425 --> 00:50:54,675
It's a burner,
only I have the number.
398
00:50:58,758 --> 00:51:00,508
I brought you a passport too.
399
00:51:05,217 --> 00:51:08,092
To go to your country.
Act like you're a tourist.
400
00:51:10,258 --> 00:51:11,175
No.
401
00:51:12,800 --> 00:51:16,508
-Keep it. I have nowhere to go.
-I can't hide you here forever.
402
00:51:17,633 --> 00:51:19,508
I know.
403
00:51:26,508 --> 00:51:28,467
Why don't you tell me
something about yourself?
404
00:52:55,592 --> 00:52:57,675
-Sara!
-No!
405
00:52:58,383 --> 00:52:59,342
Sara!
406
00:53:00,633 --> 00:53:01,592
Sara!
407
00:53:03,092 --> 00:53:04,133
Stop! Where are you going?
408
00:53:05,258 --> 00:53:07,258
Sara, are you alright?
Are you alright?
409
00:53:07,717 --> 00:53:09,925
-Leave me alone!
-No!
410
00:53:10,300 --> 00:53:12,258
-I have to get back!
-No! Why are you running away?
411
00:53:12,425 --> 00:53:13,633
-They'll kill you!
-No!
412
00:53:13,800 --> 00:53:15,175
They'll kill you because of me!
413
00:53:15,342 --> 00:53:17,175
No, I'll be alright! Come on!
414
00:53:19,633 --> 00:53:20,925
Go inside.
415
00:53:27,550 --> 00:53:28,842
Let me out.
416
00:53:29,008 --> 00:53:30,383
-Let me go!
-No.
417
00:53:30,550 --> 00:53:33,633
-Let me out!
-No! No!
418
00:53:34,842 --> 00:53:35,967
Let me out!
419
00:53:38,300 --> 00:53:39,800
You can't do anything.
420
00:53:40,092 --> 00:53:41,633
-Yes, I can.
-You can't.
421
00:53:41,800 --> 00:53:43,008
-You can't!
-Yes, I can.
422
00:53:43,175 --> 00:53:45,425
You can't do anything for me!
You can't!
423
00:53:45,592 --> 00:53:47,175
I can!
424
00:53:49,383 --> 00:53:51,092
I can fix it!
425
00:53:51,967 --> 00:53:53,758
I can! Understand?
426
00:53:54,883 --> 00:53:57,675
I can! I can!
427
00:53:59,508 --> 00:54:00,967
I can!
428
00:54:26,758 --> 00:54:29,675
I just wanted my girl
to have a normal life.
429
00:54:33,092 --> 00:54:35,092
That's why I thought
it was good to hand her over.
430
00:54:36,175 --> 00:54:39,300
When a girl got pregnant,
431
00:54:39,467 --> 00:54:42,133
she knew she had to
hand over the child.
432
00:54:43,800 --> 00:54:45,633
Did you never try to run away?
433
00:54:50,633 --> 00:54:52,342
Once.
434
00:54:53,633 --> 00:54:55,217
Never again.
435
00:55:04,467 --> 00:55:07,258
I want to help you,
but I don't know how.
436
00:55:14,508 --> 00:55:16,592
Don't lock me inside again.
437
00:55:17,175 --> 00:55:18,550
Not you.
438
00:55:22,758 --> 00:55:24,633
You can go or you can stay.
439
00:55:27,467 --> 00:55:28,633
You're free.
440
00:55:30,758 --> 00:55:31,967
Free.
441
00:57:01,217 --> 00:57:03,217
That's nasty.
442
00:57:03,383 --> 00:57:05,133
It almost doesn't hurt anymore.
443
00:57:06,383 --> 00:57:09,050
We old folks live with pain.
444
00:57:09,217 --> 00:57:11,592
We're used to it.
445
00:57:11,967 --> 00:57:15,508
You young folks have to feel it.
446
00:57:15,675 --> 00:57:18,258
Pain teaches you.
447
00:57:20,508 --> 00:57:22,550
Come on, let's go.
448
00:57:37,800 --> 00:57:39,175
It smells good.
449
00:57:49,342 --> 00:57:50,758
Do you speak French?
450
00:57:52,883 --> 00:57:54,842
Yes, a little.
451
00:57:55,592 --> 00:57:58,258
I lived in Paris
for two years, in a hotel.
452
00:58:00,050 --> 00:58:01,092
What?
453
00:58:04,675 --> 00:58:07,800
Nothing, show's nice
when you're on holiday.
454
00:58:11,675 --> 00:58:13,217
I don't understand.
455
00:58:14,008 --> 00:58:17,008
I've never been on holiday.
456
00:58:17,717 --> 00:58:19,675
Vacances. "Holidays"
457
00:58:21,008 --> 00:58:24,008
So, "Do you want
to go on holiday?"
458
00:58:24,175 --> 00:58:26,008
Is "Do you want to go
on "vacances?".
459
00:58:26,592 --> 00:58:28,258
-Vacances.
-"Vacons".
460
00:58:28,425 --> 00:58:29,925
-Vacances.
-"Vacons".
461
00:58:31,883 --> 00:58:33,092
Your French sucks.
462
00:58:40,342 --> 00:58:41,425
And this house?
463
00:58:42,217 --> 00:58:44,633
You were going to live here
with someone, right?
464
00:58:48,508 --> 00:58:50,092
It doesn't suit me, does it?
465
00:58:50,758 --> 00:58:51,717
Well...
466
00:58:52,592 --> 00:58:55,467
I had another job before,
I had a girlfriend...
467
00:58:57,758 --> 00:58:59,508
I wanted to get married,
have kids,
468
00:58:59,675 --> 00:59:02,675
teach them how to ride a bike,
all that stuff.
469
00:59:02,842 --> 00:59:06,342
I wanted to surprise her,
I bought her this house.
470
00:59:09,633 --> 00:59:12,175
And the day that...
471
00:59:12,342 --> 00:59:16,008
I brought all the moving boxes,
472
00:59:16,883 --> 00:59:19,758
I sent her the address
and waited for her here.
473
00:59:21,300 --> 00:59:22,258
With a ring.
474
00:59:23,550 --> 00:59:27,217
But she was involved with
another guy, from her work.
475
00:59:27,675 --> 00:59:30,258
She wanted to get married,
but not to me.
476
00:59:30,425 --> 00:59:32,967
And I never stepped in
this house again.
477
00:59:33,425 --> 00:59:34,758
Until now.
478
00:59:36,258 --> 00:59:38,008
With a ring?
479
00:59:39,050 --> 00:59:42,133
-Hey, it's not funny.
-No. Sorry.
480
00:59:42,300 --> 00:59:44,425
It's not funny. Not at all.
481
00:59:45,508 --> 00:59:46,633
With a ring!
482
00:59:53,300 --> 00:59:55,008
-Like this.
-But I can't...
483
00:59:56,092 --> 00:59:58,258
-I can't...
-Like this.
484
00:59:59,258 --> 01:00:02,467
Foot on the clutch,
and put it in second gear.
485
01:00:02,633 --> 01:00:03,842
Now slowly release it.
486
01:00:04,342 --> 01:00:05,883
Very good.
487
01:00:55,300 --> 01:00:56,967
Hello, Ana.
488
01:01:27,467 --> 01:01:28,675
Here you go.
489
01:01:29,550 --> 01:01:30,717
Thank you.
490
01:01:32,383 --> 01:01:34,758
Mario told me you're a good friend.
491
01:01:35,550 --> 01:01:38,092
We've known each other for ages.
492
01:01:38,300 --> 01:01:40,925
Really? Where did you two meet?
493
01:01:42,758 --> 01:01:43,758
Here.
494
01:01:47,967 --> 01:01:50,008
I took him away, under arrest.
495
01:01:51,467 --> 01:01:54,258
-Why?
-For homicide.
496
01:01:56,258 --> 01:01:58,592
Homicide? Why...?
497
01:02:01,175 --> 01:02:04,425
Sara, I don't know
what you know about Mario.
498
01:02:05,717 --> 01:02:09,008
Well, years ago
Mario was with a girl.
499
01:02:09,175 --> 01:02:11,050
They wanted to have children
but they couldn't.
500
01:02:11,217 --> 01:02:14,842
The relationship was falling apart
but she suddenly got pregnant.
501
01:02:15,008 --> 01:02:16,508
And he was thrilled to bits.
502
01:02:16,675 --> 01:02:19,342
But she turned up here with a guy,
503
01:02:19,508 --> 01:02:21,133
said she was leaving him
for this man
504
01:02:21,800 --> 01:02:25,050
and to forget about the child.
505
01:02:25,800 --> 01:02:27,758
Then Mario lost his mind.
506
01:02:28,217 --> 01:02:29,883
He argued with him,
they got into a scuffle,
507
01:02:30,050 --> 01:02:32,383
and he slammed the man's head
against that column.
508
01:02:37,800 --> 01:02:39,425
Was it an accident?
509
01:02:41,342 --> 01:02:42,508
Yes.
510
01:02:44,592 --> 01:02:46,592
What happened to the child?
511
01:02:46,758 --> 01:02:50,800
She visited him in prison
and said the child hadn't been born.
512
01:02:52,800 --> 01:02:54,217
Okay.
513
01:02:56,883 --> 01:02:59,675
I don't want to set you
against him,
514
01:02:59,842 --> 01:03:01,175
but I can help you.
515
01:03:01,342 --> 01:03:04,008
I can put you in touch
with people who can...
516
01:03:04,175 --> 01:03:06,717
offer you protection,
legal advice
517
01:03:07,383 --> 01:03:08,467
and a place to go.
518
01:03:09,717 --> 01:03:12,217
Thanks, but I don't need any help.
519
01:03:14,133 --> 01:03:18,467
Here, my card,
in case you change your mind.
520
01:03:19,508 --> 01:03:21,258
-Okay?
-Thank you.
521
01:04:03,383 --> 01:04:04,633
Look at me.
522
01:04:06,050 --> 01:04:08,175
I know you were fond of her,
523
01:04:09,675 --> 01:04:11,842
but this had to be done right.
524
01:04:15,175 --> 01:04:19,342
Go on, finish up
and go get a drink.
525
01:04:20,758 --> 01:04:23,925
We're going to need a substitute.
526
01:04:47,717 --> 01:04:49,967
FOR SALE
527
01:04:51,758 --> 01:04:53,342
Here it is.
528
01:04:56,008 --> 01:04:57,508
Well, that's it.
529
01:05:07,717 --> 01:05:09,550
-Good afternoon.
-Good afternoon.
530
01:05:09,717 --> 01:05:12,883
I was told that here
I can get back something I lost.
531
01:05:13,217 --> 01:05:15,300
If it was handed in to the police,
or at a station
532
01:05:15,467 --> 01:05:17,383
airport, or a State building
533
01:05:17,550 --> 01:05:20,925
and two months have passed
without anyone asking for it,
534
01:05:21,092 --> 01:05:23,800
it must've been sent here.
What's the item?
535
01:05:24,050 --> 01:05:25,758
A young lady.
536
01:05:26,508 --> 01:05:28,092
Very beautiful.
537
01:05:29,217 --> 01:05:30,842
Her name's Sara.
538
01:05:35,758 --> 01:05:38,175
This isn't Missing Persons,
that's somewhere else.
539
01:05:39,633 --> 01:05:41,175
Are you sure?
540
01:05:44,758 --> 01:05:45,592
Yes.
541
01:05:48,925 --> 01:05:51,675
It didn't hurt to try.
542
01:06:19,800 --> 01:06:20,925
Come on. Fuck!
543
01:06:35,467 --> 01:06:36,550
Sara!
544
01:06:45,383 --> 01:06:46,508
Sara?
545
01:08:05,508 --> 01:08:06,842
Hello, Sara.
546
01:08:08,217 --> 01:08:09,508
He's here.
547
01:08:13,550 --> 01:08:15,425
Help me, please.
548
01:08:33,092 --> 01:08:34,550
Hello, Sara.
549
01:08:36,092 --> 01:08:38,217
Are you okay?
550
01:08:41,342 --> 01:08:42,967
He says that he reached you
551
01:08:43,133 --> 01:08:45,633
thanks to a lost suitcase
in the river,
552
01:08:46,383 --> 01:08:48,508
that he's just a government clerk.
553
01:08:50,133 --> 01:08:52,217
Please, don't you hurt her.
554
01:08:53,675 --> 01:08:55,133
Don't hurt her.
555
01:08:56,175 --> 01:08:58,508
He also says he loves you.
556
01:09:03,883 --> 01:09:06,050
Do you love him?
557
01:09:11,550 --> 01:09:13,925
He's nobody. He knows nothing.
558
01:09:14,967 --> 01:09:16,633
Please.
559
01:09:26,758 --> 01:09:28,300
Let's go, Sara.
560
01:09:28,925 --> 01:09:30,967
-Please.
-Let's go, Sara.
561
01:09:31,467 --> 01:09:33,633
Go on, you're alright. Let's go.
562
01:09:50,925 --> 01:09:52,758
Stealing is very bad.
563
01:09:54,217 --> 01:09:56,300
Didn't they teach you that at school?
564
01:09:57,967 --> 01:09:59,592
I didn't steal anything.
565
01:10:00,675 --> 01:10:03,133
That's what all thieves say.
566
01:10:04,467 --> 01:10:07,092
Sara's a very valuable girl.
567
01:10:08,342 --> 01:10:12,550
You can't put a price
on a human being.
568
01:10:12,717 --> 01:10:15,258
Nevertheless, it's the first thing
in the world
569
01:10:15,425 --> 01:10:17,300
to be given a price.
570
01:10:20,925 --> 01:10:23,467
There's always a demand for it...
571
01:10:23,633 --> 01:10:26,092
and always a supply.
572
01:10:33,758 --> 01:10:35,383
Leave me alone.
573
01:11:22,925 --> 01:11:24,467
Look after her.
574
01:11:27,800 --> 01:11:29,133
Please.
575
01:11:46,175 --> 01:11:47,633
Police!
576
01:11:50,175 --> 01:11:52,258
Here!
577
01:12:01,133 --> 01:12:04,050
Fuck! What the fuck, Mario?!
578
01:12:04,217 --> 01:12:05,217
Mario!
579
01:12:05,383 --> 01:12:08,592
Mario! Are you alright?
Can you hear me?
580
01:12:09,092 --> 01:12:11,758
I need an ambulance urgently.
88 Castafios.
581
01:12:11,925 --> 01:12:13,175
Urgently.
582
01:12:13,342 --> 01:12:17,008
Mario... Mario, look at me!
I'm here with me.
583
01:12:17,758 --> 01:12:18,925
Can you see me?
584
01:12:19,092 --> 01:12:20,883
Mario, can you see me?
585
01:12:57,217 --> 01:13:00,050
Hey there.
How are you today?
586
01:13:02,258 --> 01:13:03,383
Fine.
587
01:13:03,550 --> 01:13:04,758
Fine, great.
588
01:13:04,925 --> 01:13:06,092
I'm glad.
589
01:13:07,800 --> 01:13:10,092
So, what are you going to do?
590
01:13:11,550 --> 01:13:13,175
Are you going to report it or not?
591
01:13:14,258 --> 01:13:16,300
No, they were only burglars.
592
01:13:18,342 --> 01:13:19,758
Burglars who didn't steal anything.
593
01:13:19,925 --> 01:13:21,883
There was nothing to steal, Helena.
594
01:13:22,050 --> 01:13:23,258
Fuck, Mario.
595
01:13:25,342 --> 01:13:26,758
What did you want?
596
01:13:27,925 --> 01:13:31,133
-I wanted to save her.
-Sure, you wanted to save her.
597
01:13:32,050 --> 01:13:35,967
Is that what you liked,
that she needed you?
598
01:13:44,508 --> 01:13:45,550
Mario.
599
01:13:47,592 --> 01:13:48,883
I'm poison.
600
01:13:50,842 --> 01:13:52,508
A poison that kills
everything it touches.
601
01:13:52,675 --> 01:13:54,883
Mario, come on.
602
01:13:57,217 --> 01:13:58,800
Don't be an asshole.
603
01:14:51,175 --> 01:14:53,592
LOST & FOUND
604
01:14:53,758 --> 01:14:56,425
The next lot is number 46.
605
01:14:57,050 --> 01:14:59,383
You can find all the details
in the brochure, page 11,
606
01:14:59,550 --> 01:15:02,008
lot 208.
607
01:15:02,175 --> 01:15:03,008
PUBLIC AUCTION
608
01:15:03,175 --> 01:15:04,925
The asking price is 3000 euros.
609
01:15:05,508 --> 01:15:08,175
3000 euros for number 12.
Thank you.
610
01:15:08,592 --> 01:15:10,092
Any more bids?
611
01:15:10,258 --> 01:15:13,175
Sold to 309 for 3,300 euros.
612
01:15:13,425 --> 01:15:16,967
The next lot consists of 223 pieces.
613
01:15:17,133 --> 01:15:20,717
Cameras, lenses
and photographic accessories.
614
01:15:20,883 --> 01:15:23,217
We've done half a dozen auctions.
615
01:15:23,550 --> 01:15:25,758
How long have you two
been here on your own?
616
01:15:27,383 --> 01:15:28,508
Seven years.
617
01:15:28,675 --> 01:15:30,800
Feels longer to me.
618
01:15:30,967 --> 01:15:32,717
They never sent anyone else?
619
01:15:34,258 --> 01:15:37,133
They decided we got by just fine.
Right, Andrés?
620
01:15:37,300 --> 01:15:39,092
-Yes.
-Andres brought me up to speed.
621
01:15:39,258 --> 01:15:40,425
More or less.
622
01:15:41,258 --> 01:15:42,342
Listen, guys,
623
01:15:43,217 --> 01:15:45,633
you've done a good job
all this time,
624
01:15:46,800 --> 01:15:49,842
but this isn't a hotel,
you can't live here.
625
01:15:51,300 --> 01:15:53,883
-Andrés retires in two months.
-And three days.
626
01:15:54,050 --> 01:15:55,717
We'll look for a replacement.
627
01:15:56,925 --> 01:16:00,050
As of today, you have to clock in.
628
01:16:00,217 --> 01:16:03,800
And you'll be under my supervision.
629
01:16:15,258 --> 01:16:16,717
Look what just turned up.
630
01:16:19,467 --> 01:16:20,883
You got lucky.
631
01:16:22,758 --> 01:16:25,258
Normally to find something you lost,
632
01:16:25,633 --> 01:16:27,550
first you have to look for it.
633
01:16:28,425 --> 01:16:29,592
Obviously.
634
01:16:45,925 --> 01:16:47,342
I wanted to say sorry.
635
01:16:49,717 --> 01:16:51,633
-Come on, Mario.
-Just let me talk.
636
01:16:51,800 --> 01:16:53,675
-You don't have to...
- I'm really sorry.
637
01:16:56,092 --> 01:17:00,008
I'm sorry I haven't been
what you expected me to be.
638
01:17:01,925 --> 01:17:05,800
I'm sorry I haven't been
what you needed.
639
01:17:19,217 --> 01:17:21,342
I came for another reason.
640
01:17:25,508 --> 01:17:28,175
That day, Sara went to
the drugstore and bought this.
641
01:17:28,508 --> 01:17:30,758
I suppose she had
no time to use it.
642
01:17:30,925 --> 01:17:33,008
I found it at the entrance
to your house.
643
01:18:26,467 --> 01:18:27,467
No.
644
01:18:29,592 --> 01:18:31,508
Please.
Get out or I'll call the police!
645
01:18:31,675 --> 01:18:34,467
Call them. We'll tell them
where your daughter came from.
646
01:18:34,633 --> 01:18:36,050
-Please.
-Mom?
647
01:18:37,300 --> 01:18:38,300
Rebeca...
648
01:18:40,008 --> 01:18:41,592
Rebecca, go to your room.
649
01:18:43,883 --> 01:18:45,508
I have to speak to this man.
650
01:18:48,133 --> 01:18:50,883
My husband took a trip
and came back with our girl.
651
01:18:51,175 --> 01:18:53,050
I didn't ask any questions,
I didn't want to know.
652
01:18:54,508 --> 01:18:57,883
He wanted to give Rebecca a sister.
He knew he hadn't long to live.
653
01:19:00,175 --> 01:19:03,550
I did the same trip
and they gave me a baby,
654
01:19:05,383 --> 01:19:06,842
she was premature.
655
01:19:09,133 --> 01:19:11,425
But on the flight home
she hardly moved.
656
01:19:14,300 --> 01:19:16,675
When I got here, she was dead.
657
01:19:18,633 --> 01:19:20,258
And you threw her into the river.
658
01:19:24,842 --> 01:19:28,050
I need to find that baby's mother,
and you're going to help me.
659
01:19:30,758 --> 01:19:32,133
Where was that trip to?
660
01:19:45,383 --> 01:19:49,925
Ladies and gentlemen,
welcome to the flight.
661
01:19:50,092 --> 01:19:52,092
This is your captain speaking.
My name is Jose Luis Llorente.
662
01:19:52,258 --> 01:19:55,675
The estimated flying time
is around 13 hours.
663
01:20:15,758 --> 01:20:17,675
Stuffed tortillas!
664
01:20:51,883 --> 01:20:53,425
Mr. Armendariz?
665
01:20:57,633 --> 01:20:58,717
Shall we walk?
666
01:20:59,925 --> 01:21:00,967
Can you?
667
01:21:01,675 --> 01:21:02,675
Yes.
668
01:21:04,842 --> 01:21:07,133
So you know Mrs. Valenzuela.
669
01:21:08,175 --> 01:21:09,758
Her husband, really, Raul.
670
01:21:10,550 --> 01:21:12,675
I'm so sorry for her loss.
671
01:21:13,300 --> 01:21:15,092
Were you very close?
672
01:21:17,008 --> 01:21:18,842
Yes, yes.
673
01:21:20,175 --> 01:21:21,883
I want to be a father now.
674
01:21:23,342 --> 01:21:25,342
For single men, it's complicated.
675
01:21:25,508 --> 01:21:28,258
Adoption is very hard.
I've tried everything.
676
01:21:28,425 --> 01:21:31,217
Sure, it's incredible that
677
01:21:31,800 --> 01:21:34,342
there are so many
abandoned children in the world
678
01:21:34,508 --> 01:21:37,842
when there are people who can
love them, give them a better life.
679
01:21:39,217 --> 01:21:41,342
A child is always a blessing.
680
01:21:42,383 --> 01:21:44,133
I suppose you'll want
681
01:21:44,300 --> 01:21:46,800
a surrogate pregnancy.
682
01:21:46,967 --> 01:21:49,175
-That takes time.
-And money.
683
01:21:49,717 --> 01:21:51,633
Money's... not a problem.
684
01:21:51,925 --> 01:21:53,925
Listen, I want a baby,
I want it now.
685
01:21:54,967 --> 01:21:57,800
With all the paperwork in place.
I won't ask any questions.
686
01:22:04,258 --> 01:22:06,092
It has to be in cash.
687
01:22:10,550 --> 01:22:13,008
-You're at the Hotel Principal?
-Yes.
688
01:22:13,717 --> 01:22:15,300
It'll take a few days.
689
01:22:17,592 --> 01:22:19,175
I'll wait for your call, then?
690
01:22:19,842 --> 01:22:21,217
I'll contact you.
691
01:22:24,217 --> 01:22:25,758
Have the money ready.
692
01:24:08,217 --> 01:24:11,217
PAWN SHOP
693
01:24:27,175 --> 01:24:28,508
Hello?
694
01:24:28,675 --> 01:24:31,467
Take the money to the local bank
first thing tomorrow,
695
01:24:31,633 --> 01:24:33,258
then wait outside.
696
01:25:48,592 --> 01:25:49,883
Good morning.
697
01:25:50,050 --> 01:25:51,467
Welcome.
698
01:25:53,925 --> 01:25:55,050
May 1?
699
01:26:13,717 --> 01:26:14,800
Thanks a lot.
700
01:26:47,508 --> 01:26:50,467
PRIVATE PROPERTY
NO TRESPASSING
701
01:27:40,217 --> 01:27:41,717
Do I have to choose?
702
01:27:43,467 --> 01:27:45,633
You'll get all the medical reports,
703
01:27:46,925 --> 01:27:50,842
but sometimes people
reject the babies.
704
01:27:54,342 --> 01:27:55,467
Follow me.
705
01:28:01,800 --> 01:28:05,217
This is the provisional
birth certificate, but it's official.
706
01:28:06,842 --> 01:28:10,092
You just need to fill in
the names of the baby
707
01:28:10,258 --> 01:28:12,342
and the parents.
708
01:28:12,508 --> 01:28:14,675
-It's enough to exit the country.
-Good.
709
01:28:17,967 --> 01:28:19,508
Take your time.
710
01:28:20,758 --> 01:28:24,675
When you're finished,
hit 0 on the phone.
711
01:28:45,592 --> 01:28:49,217
VACCINATION BOOK
712
01:30:42,633 --> 01:30:44,467
You have almost a month to go.
713
01:31:28,383 --> 01:31:29,467
You're alive!
714
01:31:47,133 --> 01:31:48,550
Do you know how
to get out of here?
715
01:31:50,675 --> 01:31:52,425
Are you ready or what?
716
01:31:52,592 --> 01:31:54,967
-It just needs tightening.
-Then get to it.
717
01:32:00,217 --> 01:32:01,258
This way.
718
01:32:12,925 --> 01:32:14,550
She's fucking me over.
719
01:32:15,592 --> 01:32:17,508
Get in the car! Go!
720
01:32:31,425 --> 01:32:32,883
Do you want to go on "vacances"?
721
01:33:31,717 --> 01:33:33,633
Did you really think
722
01:33:33,800 --> 01:33:36,092
you could just go in and take her?
723
01:33:36,925 --> 01:33:38,383
I can give you more money.
724
01:33:39,175 --> 01:33:41,383
Now you're a capitalist?
725
01:33:43,925 --> 01:33:47,092
I don't think you have
that much money.
726
01:34:10,717 --> 01:34:11,550
Get out of the way!
727
01:35:24,467 --> 01:35:26,717
No, no! No.
728
01:35:32,550 --> 01:35:33,675
He's my brother.
729
01:35:46,633 --> 01:35:47,675
Go.
730
01:35:48,633 --> 01:35:49,675
Go!
731
01:36:01,800 --> 01:36:02,842
You're hurt.
732
01:36:04,092 --> 01:36:05,508
-I'm fine.
733
01:36:06,300 --> 01:36:08,342
-No, you're bleeding.
-I'm fine.
734
01:36:25,550 --> 01:36:26,592
Let's go.
735
01:36:27,550 --> 01:36:28,758
Let's go!
736
01:36:51,925 --> 01:36:53,342
-You have to stop!
-Hang in there.
737
01:36:53,508 --> 01:36:57,383
-You have to help me!
-I can't right now!
738
01:37:19,508 --> 01:37:20,925
I don't want him to die.
739
01:37:24,633 --> 01:37:26,050
He's not going to die.
740
01:37:38,883 --> 01:37:40,092
Hello, my love.
741
01:37:44,550 --> 01:37:45,717
We have to go.
742
01:37:47,425 --> 01:37:48,550
And your wound?
743
01:37:49,008 --> 01:37:51,508
It's not serious,
the bullet went clean through.
744
01:37:52,175 --> 01:37:53,842
Rest for a few minutes.
745
01:37:55,717 --> 01:37:56,758
No.
746
01:39:16,633 --> 01:39:18,758
I don't know how
to calm him down.
747
01:39:22,217 --> 01:39:23,550
Give him to me.
748
01:39:31,717 --> 01:39:33,883
It's alright.
749
01:39:59,717 --> 01:40:02,175
Go! Let's see
who gets there first.
750
01:40:02,425 --> 01:40:04,592
Let's see who gets there first. Go!
751
01:40:07,550 --> 01:40:08,967
I was faster.
752
01:40:13,175 --> 01:40:14,383
Go. Let's go!
753
01:40:19,092 --> 01:40:20,300
Good!
754
01:40:43,675 --> 01:40:46,092
Hi, my love!
755
01:40:47,342 --> 01:40:48,967
We're here.
756
01:40:49,175 --> 01:40:50,175
Mario.
757
01:40:52,258 --> 01:40:53,300
My love.
758
01:40:55,758 --> 01:40:56,800
My love.
759
01:41:08,467 --> 01:41:09,508
No!
760
01:41:13,967 --> 01:41:14,967
My love!
761
01:41:49,050 --> 01:41:50,383
Welcome to Montreal.
762
01:41:54,133 --> 01:41:55,217
Welcome.
763
01:42:11,675 --> 01:42:14,425
BIRTH
764
01:42:22,092 --> 01:42:23,508
Take off your glasses, please.
765
01:42:35,967 --> 01:42:36,633
Welcome.
766
01:42:38,175 --> 01:42:39,258
Thank you.
767
01:43:06,883 --> 01:43:08,842
First time in Montreal?
768
01:43:10,800 --> 01:43:11,800
Yes.
769
01:43:13,217 --> 01:43:15,050
Holiday?
770
01:43:17,967 --> 01:43:19,092
Yes.
771
01:43:20,092 --> 01:43:21,592
I'm on holiday.
772
01:43:23,508 --> 01:43:24,883
Enjoy your stay.
47710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.