All language subtitles for lost and found English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,217 --> 00:02:34,800 LOST & FOUND 2 00:03:12,508 --> 00:03:14,842 -Hello? -Hello. 3 00:03:17,758 --> 00:03:22,425 I'm looking for... Soon Huan Yue. 4 00:03:23,258 --> 00:03:24,717 No, I don't know him. 5 00:03:24,883 --> 00:03:27,758 I'm not from Immigration. I have something for him. 6 00:03:27,925 --> 00:03:29,550 It's his. 7 00:03:31,342 --> 00:03:32,800 Wait. 8 00:03:39,550 --> 00:03:41,883 My grandfather doesn't speak Spanish. 9 00:04:01,633 --> 00:04:03,758 "We lost it when we moved here". 10 00:04:03,925 --> 00:04:06,633 Someone found it in the street. 11 00:04:06,800 --> 00:04:09,758 I cleaned it up, some parts were wet. 12 00:04:16,217 --> 00:04:17,633 It's his mother. 13 00:04:20,883 --> 00:04:21,883 He wants to compensate you. 14 00:04:22,800 --> 00:04:24,050 No, 15 00:04:25,092 --> 00:04:26,550 it's my job. 16 00:04:30,758 --> 00:04:33,675 Well, I'll get going. 17 00:04:33,842 --> 00:04:35,383 -Thanks a lot. -You're welcome. 18 00:04:35,758 --> 00:04:38,967 Okay. 'Bye. 19 00:04:52,967 --> 00:04:55,633 LOST & FOUND 20 00:05:02,217 --> 00:05:04,425 A large, black, fold-up umbrella, 21 00:05:04,592 --> 00:05:08,425 lost on the 15th or 16th this month on bus route 238. 22 00:05:08,592 --> 00:05:10,092 It must be this one. 23 00:05:11,175 --> 00:05:12,300 Is that it? 24 00:05:12,467 --> 00:05:14,383 Yes, it is. 25 00:05:14,550 --> 00:05:17,383 But that one's newer. Can I take it instead? 26 00:05:17,550 --> 00:05:18,675 No. 27 00:05:19,883 --> 00:05:20,717 Why not? 28 00:05:20,883 --> 00:05:22,133 This isn't a flea market, lady. 29 00:05:22,300 --> 00:05:23,133 Sign here. 30 00:05:31,758 --> 00:05:34,758 Shit, it's like the Great Flood out there! 31 00:05:35,925 --> 00:05:37,925 I just ran into Noah. 32 00:05:40,717 --> 00:05:41,967 What have you got for me? 33 00:05:42,300 --> 00:05:45,383 "Morning, Elena, how are you?" "Look, soaked to the skin". 34 00:05:45,550 --> 00:05:46,842 Yeah, yeah, good morning. 35 00:05:47,008 --> 00:05:49,550 -Hello, Andrés. -Hi, cutie. 36 00:05:49,758 --> 00:05:51,050 The standard: 37 00:05:51,217 --> 00:05:52,675 wallets, cellphones, 38 00:05:52,842 --> 00:05:56,175 a cookery book, fusion cuisine, 39 00:05:56,342 --> 00:05:59,675 a camera, one shoe, the other one, who knows? 40 00:06:01,967 --> 00:06:03,133 Oh, yes, that's broken. 41 00:06:03,300 --> 00:06:05,258 I'm sure you'll fix it. 42 00:06:05,592 --> 00:06:07,675 An umbrella, of course. 43 00:06:07,842 --> 00:06:09,300 And that... 44 00:06:10,050 --> 00:06:12,008 looks like a gold bracelet. 45 00:06:12,175 --> 00:06:14,092 I'm not sure, but I think so. 46 00:06:15,342 --> 00:06:16,508 And a little jackpot. 47 00:06:18,258 --> 00:06:19,467 What do you do with the cash? 48 00:06:21,050 --> 00:06:22,550 The cash stays here. 49 00:06:23,967 --> 00:06:25,342 By the way, they're dragging the riverbed. 50 00:06:26,842 --> 00:06:28,592 Loads of shit is coming out. 51 00:06:28,758 --> 00:06:30,258 Shit that you like. 52 00:06:30,717 --> 00:06:32,467 The kind that gets you hot. 53 00:06:38,508 --> 00:06:39,758 Are we going out on Friday? 54 00:06:39,925 --> 00:06:41,717 20:307 55 00:06:43,800 --> 00:06:45,300 I'm taking one. I'll bring it back. 56 00:06:47,967 --> 00:06:49,092 Seriously? 57 00:06:50,758 --> 00:06:54,008 Pen-pushers... You're all the same. 58 00:07:29,300 --> 00:07:30,717 Cellphones. 59 00:07:30,883 --> 00:07:32,467 Ms. Zumarraga? 60 00:07:32,633 --> 00:07:34,967 Hi, I'm calling from Lost & Found South. 61 00:07:35,133 --> 00:07:36,883 We have your wallet and ID. 62 00:07:37,050 --> 00:07:38,592 Yes, the police brought it. 63 00:07:38,758 --> 00:07:42,050 Sure, you can't leave your handbag lying around. 64 00:07:42,217 --> 00:07:44,050 Your wallet with the money too. 65 00:07:44,217 --> 00:07:47,383 No, not 500 euros, no. There were 40. 66 00:08:03,508 --> 00:08:06,383 -Alright, handsome... -You're going? 67 00:08:06,550 --> 00:08:10,717 Don't ruin your eyes. And those cigarettes... 68 00:08:48,133 --> 00:08:49,592 Hello, Pedro. 69 00:08:51,758 --> 00:08:53,008 How was your day? 70 00:08:54,633 --> 00:08:56,425 I'm asking how you are. 71 00:08:58,050 --> 00:08:59,592 You're hungry. Me too. 72 00:08:59,758 --> 00:09:03,008 I'll change your water first, it's a bit dirty, okay? 73 00:09:15,092 --> 00:09:16,883 A traffic accident left one person dead 74 00:09:17,050 --> 00:09:19,508 and an entire family plunged into mourning. 75 00:09:19,967 --> 00:09:21,217 At first it appeared that 76 00:09:21,383 --> 00:09:23,967 the cause was the excess of alcohol in Mary's blood, 77 00:09:25,008 --> 00:09:26,717 but after a more detailed analisis, 78 00:09:26,883 --> 00:09:29,883 a rather rare substance found in one spot 79 00:09:30,050 --> 00:09:32,467 made the investigators look at it from another viewpoint 80 00:09:32,633 --> 00:09:37,717 and question if it really had been an accident. 81 00:09:42,175 --> 00:09:45,467 The Cunninghams were a much-loved couple in Vermont. 82 00:09:45,800 --> 00:09:49,175 Mary owned one of the local bars. 83 00:09:49,342 --> 00:09:53,300 Carlos worked as a mailman in the post office. 84 00:09:53,467 --> 00:09:57,050 He enjoyed his job a lot, it made him feel useful. 85 00:10:06,092 --> 00:10:08,508 -Put it there. -Up, up! 86 00:10:11,675 --> 00:10:13,050 That's it, down. 87 00:10:15,133 --> 00:10:16,133 Go! 88 00:10:16,300 --> 00:10:18,592 That's it! Stop! 89 00:10:22,633 --> 00:10:25,175 -What have we got here? -Go, that's it. 90 00:10:25,425 --> 00:10:27,842 Straight to the end, this way. 91 00:12:59,008 --> 00:13:00,633 Are you okay? 92 00:13:03,717 --> 00:13:05,717 Were you working this late? 93 00:13:10,342 --> 00:13:11,217 Inspector. 94 00:13:14,967 --> 00:13:17,717 The judge has finished, you can go home. 95 00:13:17,883 --> 00:13:19,008 Any clues? 96 00:13:19,175 --> 00:13:21,508 From the state of the remains it looks like it was under water 97 00:13:21,675 --> 00:13:23,675 for at least a couple of years. 98 00:13:24,508 --> 00:13:28,717 Probably some immigrant with no papers, or a prostitute. 99 00:13:28,883 --> 00:13:31,592 She had a miscarriage and got rid of the problem. 100 00:13:31,758 --> 00:13:32,800 Good night. 101 00:13:32,967 --> 00:13:35,175 -That doesn't fit. -Mario, Mario. 102 00:13:35,342 --> 00:13:37,508 It doesn't fit. It's an expensive suitcase, Helena. 103 00:13:37,717 --> 00:13:38,675 And? 104 00:13:40,717 --> 00:13:42,717 It's an unusual brand, it's not sold in Spain. 105 00:13:42,883 --> 00:13:43,842 It doesn't fit. 106 00:13:44,008 --> 00:13:46,592 Maybe I could help you with the investigation. 107 00:13:46,758 --> 00:13:49,467 Okay, we'll keep it in mind. 108 00:13:50,342 --> 00:13:52,467 Go on, off to bed, champ. 109 00:13:56,967 --> 00:13:58,258 Relax, it's fine. 110 00:13:58,425 --> 00:14:00,425 Mario. Wait. Mario. 111 00:15:31,175 --> 00:15:32,258 TELEPHONE DIRECTORY 112 00:15:59,342 --> 00:16:01,342 -Hi. -Hi. 113 00:16:05,758 --> 00:16:07,717 -Is this your home? -Yes. 114 00:16:07,967 --> 00:16:09,092 Oh, yeah? 115 00:16:09,258 --> 00:16:12,383 Good. Can I speak to your mother? 116 00:16:12,717 --> 00:16:16,467 Rebecca, go back inside. What do you want? 117 00:16:16,633 --> 00:16:20,217 Good morning. I'm from Lost & Found, 118 00:16:20,383 --> 00:16:22,550 I'm looking for Mrs. Valenzuela. 119 00:16:26,008 --> 00:16:27,550 Wait here. 120 00:16:38,508 --> 00:16:40,425 I have to go. 121 00:16:40,592 --> 00:16:42,300 We'll talk Monday, okay? 122 00:16:42,967 --> 00:16:44,175 Ciao. 123 00:16:48,717 --> 00:16:49,758 Good morning. 124 00:16:50,633 --> 00:16:51,883 Good morning. 125 00:16:53,092 --> 00:16:55,508 Bibiana tells me you're from Lost & Found. 126 00:16:55,675 --> 00:16:59,342 Yes. We found something that may belong to you. 127 00:17:00,258 --> 00:17:02,675 I don't recall losing anything. 128 00:17:04,383 --> 00:17:05,592 It's a suitcase. 129 00:17:07,508 --> 00:17:09,717 A maroon suitcase, 130 00:17:11,967 --> 00:17:14,758 Sizze brand, the large model, 131 00:17:15,550 --> 00:17:18,133 with a combination lock. 132 00:17:18,633 --> 00:17:19,425 No. 133 00:17:19,592 --> 00:17:20,925 You must've lost it a couple of years ago. 134 00:17:21,092 --> 00:17:22,675 They found it yesterday in the river. 135 00:17:23,383 --> 00:17:24,967 No, there must be some mistake. 136 00:17:31,550 --> 00:17:33,550 -This, does it look familiar? -No. 137 00:17:38,258 --> 00:17:40,050 I'm telling you, it's not mine. 138 00:17:40,217 --> 00:17:41,967 Your name was inside it. 139 00:17:45,133 --> 00:17:47,133 It doesn't look familiar? Are you sure? 140 00:17:48,508 --> 00:17:50,508 Maybe it was your husband's. Raul Latorre, right? 141 00:17:50,675 --> 00:17:53,258 Raul died two years ago now. 142 00:17:55,133 --> 00:17:57,925 -Oh, I'm sorry. -Thank you. 143 00:17:58,092 --> 00:18:00,592 So you don't know who Eva is? 144 00:18:01,508 --> 00:18:02,717 No. 145 00:18:06,258 --> 00:18:07,800 Anything else? 146 00:18:09,758 --> 00:18:12,217 -No. That was all. -Good. 147 00:18:12,425 --> 00:18:14,592 Bibiana will show you to the door. 148 00:18:15,050 --> 00:18:16,467 Bibiana! 149 00:18:17,800 --> 00:18:19,175 A pleasure. 150 00:18:40,342 --> 00:18:41,967 I don't know, he seemed quite sure. 151 00:18:43,675 --> 00:18:45,508 -What did you say? -That I didn't know anything. 152 00:18:45,675 --> 00:18:47,800 -Don't talk to anyone again. -What if he calls the police? 153 00:18:47,967 --> 00:18:49,592 Don't call here again. Ever! 154 00:19:01,550 --> 00:19:04,508 -Hotel Bickle. Hello? -Hotel Bickle. 155 00:19:05,175 --> 00:19:06,925 Can I help you, sir? 156 00:19:08,675 --> 00:19:10,883 Could you remind me of your address, please? 157 00:19:11,050 --> 00:19:13,550 Calle Fernandez de Trava, 91. 158 00:19:32,092 --> 00:19:33,467 You can't go in. 159 00:19:46,300 --> 00:19:49,217 What the hell are you doing there? They're waiting for you. 160 00:19:53,300 --> 00:19:55,050 You too, come on. 161 00:20:38,258 --> 00:20:39,633 The autopsy results came in. 162 00:20:41,842 --> 00:20:45,467 It was a girl. Premature. Around 8 months. 163 00:20:47,592 --> 00:20:51,092 The pathologist says the skull deformation indicates birth. 164 00:20:52,258 --> 00:20:55,050 It's not know if she was born alive, or... 165 00:20:58,550 --> 00:20:59,592 They're not going to investigate. 166 00:21:01,133 --> 00:21:02,842 You heard the inspector. 167 00:21:03,967 --> 00:21:04,967 What an ass. 168 00:21:06,217 --> 00:21:08,300 Yes, he's an ass. 169 00:21:11,592 --> 00:21:13,175 But he's a good fuck. 170 00:21:14,342 --> 00:21:16,092 You're an idiot too. 171 00:22:37,508 --> 00:22:39,467 First time in The Bickle? 172 00:22:39,633 --> 00:22:41,717 Yes. The Bickle, yes. 173 00:22:45,717 --> 00:22:47,717 Maybe you can help me. 174 00:22:51,508 --> 00:22:53,092 I'm looking for company. 175 00:22:55,342 --> 00:22:57,925 I'm on company expenses. 176 00:23:03,592 --> 00:23:05,425 Through the glass door. 177 00:23:29,467 --> 00:23:31,008 Good evening. 178 00:23:33,467 --> 00:23:34,925 Good evening. 179 00:23:39,758 --> 00:23:41,508 I'll need some ID. 180 00:23:58,467 --> 00:24:00,175 It's for your own safety. 181 00:24:02,217 --> 00:24:04,842 Your first time with us, Mr. Bayat? 182 00:24:06,883 --> 00:24:09,300 Yes. A friend recommended it. 183 00:24:09,467 --> 00:24:11,050 A good friend, I hope. 184 00:24:12,342 --> 00:24:14,800 This way, please. 185 00:24:26,717 --> 00:24:28,550 ENTER > 186 00:25:07,592 --> 00:25:08,842 Hello. 187 00:25:21,508 --> 00:25:22,800 Hi. 188 00:25:29,050 --> 00:25:32,008 I'm getting a drink, okay? 189 00:25:34,175 --> 00:25:36,717 -Want one? -No. 190 00:25:38,133 --> 00:25:39,425 Are you new? 191 00:25:41,300 --> 00:25:44,883 Yes. A business trip. 192 00:25:52,758 --> 00:25:54,925 I'm looking for a specific girl. 193 00:25:57,300 --> 00:26:00,842 If you know her name, I can ask her to join us. 194 00:26:01,008 --> 00:26:06,008 I only know she had a baby, about two years ago. 195 00:26:07,925 --> 00:26:09,508 Are you a cop? 196 00:26:10,092 --> 00:26:11,300 No. 197 00:26:11,467 --> 00:26:14,050 A baby girl, called Eva. Do you know her? 198 00:26:18,592 --> 00:26:19,925 I don't know anything. 199 00:26:21,342 --> 00:26:22,258 You do know her. 200 00:26:23,092 --> 00:26:24,633 Hold on, I'll give you my address. 201 00:26:25,175 --> 00:26:26,633 Wait. 202 00:26:26,800 --> 00:26:29,217 Hold on, please, I just want to talk to her. 203 00:26:37,675 --> 00:26:39,342 It's about the baby. 204 00:26:39,508 --> 00:26:41,925 Tell her it's important, please. 205 00:26:42,717 --> 00:26:44,092 Please. 206 00:26:55,342 --> 00:26:58,258 ...he did the autopsy 207 00:26:58,425 --> 00:27:01,300 after the fateful accident. 208 00:27:34,508 --> 00:27:36,092 It's Sunday. We're closed. 209 00:27:37,008 --> 00:27:39,092 I'm Eva's mother. 210 00:28:13,467 --> 00:28:14,550 Hello. 211 00:28:19,633 --> 00:28:20,717 Hello. 212 00:28:21,925 --> 00:28:23,592 What is this place? 213 00:28:23,758 --> 00:28:24,925 Well... 214 00:28:25,092 --> 00:28:27,925 It used to be the old station. Now it's a Lost & Found warehouse. 215 00:28:28,258 --> 00:28:30,633 They used to hold auctions, 216 00:28:31,050 --> 00:28:34,217 but then... nothing. 217 00:28:34,383 --> 00:28:36,592 They forgot about this place and now... 218 00:28:37,592 --> 00:28:39,467 ...it all accumulates. 219 00:28:39,758 --> 00:28:41,800 Do you fix these things? 220 00:28:43,092 --> 00:28:45,508 It entertains me to give them a new lease of life. 221 00:28:45,675 --> 00:28:47,675 Excuse me, be careful with that, it's drying. 222 00:28:47,842 --> 00:28:49,133 Sorry. 223 00:29:09,592 --> 00:29:11,800 I can't stay long. 224 00:29:14,050 --> 00:29:16,133 I just want to know how she is. 225 00:29:17,342 --> 00:29:18,592 Who? 226 00:29:19,175 --> 00:29:21,758 My girl. Eva. 227 00:29:22,633 --> 00:29:26,008 You told my friend you wanted to talk to me about her. 228 00:29:31,258 --> 00:29:32,300 Is something the matter? 229 00:29:40,842 --> 00:29:42,633 Did this belong to her? 230 00:29:45,717 --> 00:29:47,717 I made it for her. 231 00:29:49,550 --> 00:29:51,592 I wanted her to have something from her mother. 232 00:29:58,842 --> 00:29:59,925 Are you the father? 233 00:30:04,467 --> 00:30:06,717 They've been dragging the riverbed. 234 00:30:06,883 --> 00:30:09,467 They're pulling out lots of things. 235 00:30:09,633 --> 00:30:12,175 The other day they brought me a suitcase. 236 00:30:15,008 --> 00:30:17,342 It had been underwater for a long time. 237 00:30:17,508 --> 00:30:18,967 When I opened it, 238 00:30:20,258 --> 00:30:22,258 I found this and... 239 00:30:24,092 --> 00:30:25,800 the skeleton of a baby. 240 00:30:48,383 --> 00:30:51,717 I'm sorry, really. I just wanted to look into it. 241 00:30:55,092 --> 00:30:58,133 The police weren't going to investigate it, so I thought 242 00:30:58,425 --> 00:31:00,008 that maybe I could find... 243 00:31:00,175 --> 00:31:01,883 It's not your fault. 244 00:31:02,050 --> 00:31:03,592 No. 245 00:31:11,800 --> 00:31:14,592 I only saw her for a few seconds. 246 00:31:18,050 --> 00:31:19,508 What's your name? 247 00:31:21,800 --> 00:31:23,217 Mario, my name's Mario. 248 00:31:28,967 --> 00:31:29,967 Mario. 249 00:31:30,883 --> 00:31:32,508 I'm Sara. 250 00:31:39,175 --> 00:31:41,592 Let me get you a coffee, okay? 251 00:32:35,008 --> 00:32:36,217 Everything okay? 252 00:32:37,550 --> 00:32:39,008 Sorry. 253 00:32:40,342 --> 00:32:41,967 I don't feel well. 254 00:32:42,675 --> 00:32:44,342 Can I rest up today? 255 00:32:48,217 --> 00:32:49,800 Later. 256 00:32:51,133 --> 00:32:52,967 He's been waiting for half an hour. 257 00:32:56,217 --> 00:32:58,383 You'll have to make it up to him. 258 00:33:24,967 --> 00:33:26,383 Ever heard of the Hotel Bickle? 259 00:33:26,550 --> 00:33:28,758 A luxury hotel, downtown. Does it ring a bell? 260 00:33:28,925 --> 00:33:30,425 Yes. It's a luxury hotel. 261 00:33:30,592 --> 00:33:33,633 Do you know if it's linked to anything... 262 00:33:33,800 --> 00:33:35,675 strange, shady? 263 00:33:36,258 --> 00:33:37,383 Shady as in what? 264 00:33:39,008 --> 00:33:40,008 Prostitution. 265 00:33:40,633 --> 00:33:44,342 It's a luxury hotel. It must be full of whoremongers. 266 00:33:44,508 --> 00:33:45,925 Right. 267 00:33:46,675 --> 00:33:48,092 Why the sudden interest? 268 00:33:48,842 --> 00:33:50,425 No reason. 269 00:34:22,758 --> 00:34:24,258 Hello? 270 00:34:27,592 --> 00:34:29,258 Hello. 271 00:34:30,508 --> 00:34:31,758 Hello. 272 00:34:35,342 --> 00:34:37,800 Sara came to see me. Thank you. 273 00:34:40,258 --> 00:34:42,175 What do you want? 274 00:34:43,175 --> 00:34:44,592 I need to talk to her, 275 00:34:44,758 --> 00:34:46,342 but she isn't in here. 276 00:34:47,092 --> 00:34:49,467 Sara isn't like the others. 277 00:34:51,342 --> 00:34:53,592 Only certain clients get to see her. 278 00:34:53,758 --> 00:34:55,925 I'm not leaving until I speak to her. 279 00:34:56,258 --> 00:34:58,342 You don't know what you're saying. 280 00:35:08,508 --> 00:35:12,508 In the lobby, next to the bathrooms, is a door leading down to the kitchens. 281 00:35:12,675 --> 00:35:15,633 Go in and wait in the hallway. 282 00:36:13,842 --> 00:36:15,342 What are you doing? 283 00:36:16,592 --> 00:36:19,092 -Hello. -Hello. 284 00:36:22,925 --> 00:36:24,092 You left this. 285 00:36:25,883 --> 00:36:27,467 I left it because I didn't want it. 286 00:36:28,258 --> 00:36:31,175 I can help you find out what happened to your daughter. 287 00:36:31,342 --> 00:36:32,925 My daughter died. 288 00:36:34,592 --> 00:36:36,092 You don't want to know...? 289 00:36:41,717 --> 00:36:43,592 I don't need you to do this. 290 00:36:46,592 --> 00:36:48,133 Thank you. 291 00:36:53,008 --> 00:36:55,633 -Who are you? -He's a client. 292 00:36:55,800 --> 00:36:58,217 I'm talking to the lady, it's fine. 293 00:36:58,383 --> 00:37:00,883 -Let's talk outside. -Don't touch me. 294 00:37:01,050 --> 00:37:02,967 -Don't touch me. -Tom, let's go. 295 00:37:03,217 --> 00:37:04,467 Eh, eh! 296 00:37:07,133 --> 00:37:08,508 Is he...? 297 00:37:08,675 --> 00:37:10,508 Do you get rid of the babies? 298 00:37:11,925 --> 00:37:13,467 -Why'd he say that? -I'm talking to you. 299 00:37:13,633 --> 00:37:14,383 No... 300 00:37:15,133 --> 00:37:16,467 You can't be here. 301 00:37:18,133 --> 00:37:19,967 I can help you, Sara. 302 00:37:28,925 --> 00:37:30,550 No, no, no... 303 00:37:30,717 --> 00:37:31,633 Let's go. 304 00:37:32,258 --> 00:37:33,675 Let's go. Tom, please. 305 00:37:37,383 --> 00:37:38,592 Fuck! 306 00:37:57,633 --> 00:37:58,883 Tom. 307 00:38:00,258 --> 00:38:01,633 I'm sorry. 308 00:38:14,467 --> 00:38:16,717 Let's go! Run! 309 00:38:24,425 --> 00:38:25,758 -Is that your car? -Yes. 310 00:38:25,925 --> 00:38:26,967 Go. 311 00:38:27,133 --> 00:38:29,300 -Sara, I can't drive. -I don't know how. 312 00:38:29,467 --> 00:38:31,217 Help me, please. 313 00:38:32,133 --> 00:38:33,258 Sara! 314 00:38:36,550 --> 00:38:37,508 Let's go! 315 00:38:38,800 --> 00:38:40,175 Sara, come here! 316 00:38:40,675 --> 00:38:43,550 Take the gearstick. Left, then forward. 317 00:38:43,717 --> 00:38:44,883 That's it. 318 00:38:50,925 --> 00:38:52,675 Take it easy. 319 00:38:56,383 --> 00:38:57,925 We have to call the police. 320 00:39:00,675 --> 00:39:01,967 -Why not? 321 00:39:02,383 --> 00:39:04,633 Because it'll be worse later. 322 00:39:04,800 --> 00:39:06,258 Are you sure? 323 00:39:11,467 --> 00:39:13,467 Then where do we go? 324 00:39:13,633 --> 00:39:15,258 I don't know. 325 00:40:00,217 --> 00:40:02,092 How long have you been with those people? 326 00:40:05,467 --> 00:40:07,425 Since forever. 327 00:40:10,842 --> 00:40:12,675 And your daughter...? Why...? 328 00:40:26,425 --> 00:40:28,092 Do you have a passport? 329 00:40:30,633 --> 00:40:31,383 No. 330 00:40:33,425 --> 00:40:35,008 They keep it. 331 00:40:35,675 --> 00:40:38,383 There are countries you could hide in, but without a passport... 332 00:40:39,175 --> 00:40:40,425 I have to go back. 333 00:40:45,508 --> 00:40:47,925 No. No, no. 334 00:41:08,550 --> 00:41:09,800 Take whatever you want. 335 00:41:26,800 --> 00:41:28,717 I'll leave some clean sheets. 336 00:41:29,633 --> 00:41:32,133 I have to get up early to work, 337 00:41:32,300 --> 00:41:34,675 but it's very important that you stay here. 338 00:41:35,217 --> 00:41:37,633 You can't move, alright? You can... 339 00:41:38,883 --> 00:41:41,342 ...watch TV, whatever you want. 340 00:41:41,508 --> 00:41:43,133 There's food in the fridge. 341 00:41:44,675 --> 00:41:47,508 And when you go to bed, lock the door, please. 342 00:43:05,883 --> 00:43:08,217 I checked out your hotel. 343 00:43:10,175 --> 00:43:13,133 It's a major chain, 344 00:43:13,300 --> 00:43:15,925 with power full conections. They're located in 345 00:43:16,092 --> 00:43:19,342 London, Moscow, Abu Dhabi, Buenos Aires... 346 00:43:20,300 --> 00:43:23,758 Nothing here, there hasn't been an altercation in years, but... 347 00:43:24,758 --> 00:43:27,550 Some officers from the district told me that, 348 00:43:27,717 --> 00:43:30,508 yes, there's high-end prostitution. 349 00:43:30,675 --> 00:43:33,133 So, exclusive clients, powerful people. 350 00:43:33,300 --> 00:43:35,008 If they know, why don't they do something? 351 00:43:35,175 --> 00:43:37,800 Mario, prostitution isn't a crime in this country, 352 00:43:37,967 --> 00:43:39,383 it's a-legal. 353 00:43:39,550 --> 00:43:41,550 A-legal? 354 00:43:41,717 --> 00:43:43,508 The crime is human trafficking... 355 00:43:43,675 --> 00:43:45,842 and it's very hard to prove. 356 00:43:46,008 --> 00:43:47,092 Especially if you're afraid 357 00:43:47,258 --> 00:43:50,092 of catching some minister in his underpants in a raid. 358 00:43:50,258 --> 00:43:51,508 Sure. 359 00:43:52,550 --> 00:43:54,258 Why the big interest in this hotel? 360 00:43:54,925 --> 00:43:56,300 Is it about that baby? 361 00:43:58,842 --> 00:44:00,008 I'm taking this inside. 362 00:44:02,758 --> 00:44:03,842 Hey, dinner's on you this Friday. 363 00:44:04,383 --> 00:44:06,092 I can't do it on Friday. 364 00:44:08,258 --> 00:44:10,425 -You can't? -No, I've got a lot of work. 365 00:44:11,217 --> 00:44:14,217 Sure, you have to turn Spain around all by yourself. 366 00:44:15,633 --> 00:44:17,925 Can you at least give me the stamp? 367 00:44:18,092 --> 00:44:19,258 Yes. 368 00:44:46,758 --> 00:44:49,092 Well, thanks a lot. 369 00:44:49,883 --> 00:44:51,383 See you later. 370 00:45:07,842 --> 00:45:09,258 What happened? 371 00:45:09,842 --> 00:45:11,133 Nothing. 372 00:45:11,425 --> 00:45:13,842 I wondered if you'd let me spruce it up a little. 373 00:45:15,133 --> 00:45:17,258 I told you to stay inside, 374 00:45:17,925 --> 00:45:19,842 to not come out, that it was dangerous. 375 00:45:23,842 --> 00:45:25,342 They're going to find me anyway. 376 00:45:26,758 --> 00:45:28,342 It's a matter of time. 377 00:46:36,508 --> 00:46:37,842 What is this place? 378 00:46:42,175 --> 00:46:43,800 My house. 379 00:47:28,758 --> 00:47:30,925 What a pretty wail. 380 00:47:32,300 --> 00:47:34,967 You're going to be a mezzo-soprano. 381 00:47:42,092 --> 00:47:44,842 Tell them to have it all ready in two hours. 382 00:47:57,217 --> 00:47:58,800 Sir! Sir! 383 00:48:01,467 --> 00:48:03,300 Thank you, Marcelito. 384 00:48:05,258 --> 00:48:08,175 -Hello? -Something happened. 385 00:48:09,092 --> 00:48:12,800 What happened? Spit it out. 386 00:48:24,717 --> 00:48:26,717 Got a cigarette? 387 00:48:38,175 --> 00:48:39,800 It's going to get ugly. 388 00:48:47,342 --> 00:48:49,883 He called me to the room. I didn't tell him anything. 389 00:48:56,133 --> 00:48:57,967 What'll happen now? 390 00:49:01,050 --> 00:49:02,925 He's coming here. 391 00:49:08,467 --> 00:49:09,550 When? 392 00:49:10,633 --> 00:49:12,008 Soon. 393 00:50:20,592 --> 00:50:21,758 Hello. 394 00:50:22,508 --> 00:50:23,800 Hello. 395 00:50:40,258 --> 00:50:42,508 The power will come on tomorrow. 396 00:50:47,092 --> 00:50:49,133 I got you a phone. 397 00:50:52,425 --> 00:50:54,675 It's a burner, only I have the number. 398 00:50:58,758 --> 00:51:00,508 I brought you a passport too. 399 00:51:05,217 --> 00:51:08,092 To go to your country. Act like you're a tourist. 400 00:51:10,258 --> 00:51:11,175 No. 401 00:51:12,800 --> 00:51:16,508 -Keep it. I have nowhere to go. -I can't hide you here forever. 402 00:51:17,633 --> 00:51:19,508 I know. 403 00:51:26,508 --> 00:51:28,467 Why don't you tell me something about yourself? 404 00:52:55,592 --> 00:52:57,675 -Sara! -No! 405 00:52:58,383 --> 00:52:59,342 Sara! 406 00:53:00,633 --> 00:53:01,592 Sara! 407 00:53:03,092 --> 00:53:04,133 Stop! Where are you going? 408 00:53:05,258 --> 00:53:07,258 Sara, are you alright? Are you alright? 409 00:53:07,717 --> 00:53:09,925 -Leave me alone! -No! 410 00:53:10,300 --> 00:53:12,258 -I have to get back! -No! Why are you running away? 411 00:53:12,425 --> 00:53:13,633 -They'll kill you! -No! 412 00:53:13,800 --> 00:53:15,175 They'll kill you because of me! 413 00:53:15,342 --> 00:53:17,175 No, I'll be alright! Come on! 414 00:53:19,633 --> 00:53:20,925 Go inside. 415 00:53:27,550 --> 00:53:28,842 Let me out. 416 00:53:29,008 --> 00:53:30,383 -Let me go! -No. 417 00:53:30,550 --> 00:53:33,633 -Let me out! -No! No! 418 00:53:34,842 --> 00:53:35,967 Let me out! 419 00:53:38,300 --> 00:53:39,800 You can't do anything. 420 00:53:40,092 --> 00:53:41,633 -Yes, I can. -You can't. 421 00:53:41,800 --> 00:53:43,008 -You can't! -Yes, I can. 422 00:53:43,175 --> 00:53:45,425 You can't do anything for me! You can't! 423 00:53:45,592 --> 00:53:47,175 I can! 424 00:53:49,383 --> 00:53:51,092 I can fix it! 425 00:53:51,967 --> 00:53:53,758 I can! Understand? 426 00:53:54,883 --> 00:53:57,675 I can! I can! 427 00:53:59,508 --> 00:54:00,967 I can! 428 00:54:26,758 --> 00:54:29,675 I just wanted my girl to have a normal life. 429 00:54:33,092 --> 00:54:35,092 That's why I thought it was good to hand her over. 430 00:54:36,175 --> 00:54:39,300 When a girl got pregnant, 431 00:54:39,467 --> 00:54:42,133 she knew she had to hand over the child. 432 00:54:43,800 --> 00:54:45,633 Did you never try to run away? 433 00:54:50,633 --> 00:54:52,342 Once. 434 00:54:53,633 --> 00:54:55,217 Never again. 435 00:55:04,467 --> 00:55:07,258 I want to help you, but I don't know how. 436 00:55:14,508 --> 00:55:16,592 Don't lock me inside again. 437 00:55:17,175 --> 00:55:18,550 Not you. 438 00:55:22,758 --> 00:55:24,633 You can go or you can stay. 439 00:55:27,467 --> 00:55:28,633 You're free. 440 00:55:30,758 --> 00:55:31,967 Free. 441 00:57:01,217 --> 00:57:03,217 That's nasty. 442 00:57:03,383 --> 00:57:05,133 It almost doesn't hurt anymore. 443 00:57:06,383 --> 00:57:09,050 We old folks live with pain. 444 00:57:09,217 --> 00:57:11,592 We're used to it. 445 00:57:11,967 --> 00:57:15,508 You young folks have to feel it. 446 00:57:15,675 --> 00:57:18,258 Pain teaches you. 447 00:57:20,508 --> 00:57:22,550 Come on, let's go. 448 00:57:37,800 --> 00:57:39,175 It smells good. 449 00:57:49,342 --> 00:57:50,758 Do you speak French? 450 00:57:52,883 --> 00:57:54,842 Yes, a little. 451 00:57:55,592 --> 00:57:58,258 I lived in Paris for two years, in a hotel. 452 00:58:00,050 --> 00:58:01,092 What? 453 00:58:04,675 --> 00:58:07,800 Nothing, show's nice when you're on holiday. 454 00:58:11,675 --> 00:58:13,217 I don't understand. 455 00:58:14,008 --> 00:58:17,008 I've never been on holiday. 456 00:58:17,717 --> 00:58:19,675 Vacances. "Holidays" 457 00:58:21,008 --> 00:58:24,008 So, "Do you want to go on holiday?" 458 00:58:24,175 --> 00:58:26,008 Is "Do you want to go on "vacances?". 459 00:58:26,592 --> 00:58:28,258 -Vacances. -"Vacons". 460 00:58:28,425 --> 00:58:29,925 -Vacances. -"Vacons". 461 00:58:31,883 --> 00:58:33,092 Your French sucks. 462 00:58:40,342 --> 00:58:41,425 And this house? 463 00:58:42,217 --> 00:58:44,633 You were going to live here with someone, right? 464 00:58:48,508 --> 00:58:50,092 It doesn't suit me, does it? 465 00:58:50,758 --> 00:58:51,717 Well... 466 00:58:52,592 --> 00:58:55,467 I had another job before, I had a girlfriend... 467 00:58:57,758 --> 00:58:59,508 I wanted to get married, have kids, 468 00:58:59,675 --> 00:59:02,675 teach them how to ride a bike, all that stuff. 469 00:59:02,842 --> 00:59:06,342 I wanted to surprise her, I bought her this house. 470 00:59:09,633 --> 00:59:12,175 And the day that... 471 00:59:12,342 --> 00:59:16,008 I brought all the moving boxes, 472 00:59:16,883 --> 00:59:19,758 I sent her the address and waited for her here. 473 00:59:21,300 --> 00:59:22,258 With a ring. 474 00:59:23,550 --> 00:59:27,217 But she was involved with another guy, from her work. 475 00:59:27,675 --> 00:59:30,258 She wanted to get married, but not to me. 476 00:59:30,425 --> 00:59:32,967 And I never stepped in this house again. 477 00:59:33,425 --> 00:59:34,758 Until now. 478 00:59:36,258 --> 00:59:38,008 With a ring? 479 00:59:39,050 --> 00:59:42,133 -Hey, it's not funny. -No. Sorry. 480 00:59:42,300 --> 00:59:44,425 It's not funny. Not at all. 481 00:59:45,508 --> 00:59:46,633 With a ring! 482 00:59:53,300 --> 00:59:55,008 -Like this. -But I can't... 483 00:59:56,092 --> 00:59:58,258 -I can't... -Like this. 484 00:59:59,258 --> 01:00:02,467 Foot on the clutch, and put it in second gear. 485 01:00:02,633 --> 01:00:03,842 Now slowly release it. 486 01:00:04,342 --> 01:00:05,883 Very good. 487 01:00:55,300 --> 01:00:56,967 Hello, Ana. 488 01:01:27,467 --> 01:01:28,675 Here you go. 489 01:01:29,550 --> 01:01:30,717 Thank you. 490 01:01:32,383 --> 01:01:34,758 Mario told me you're a good friend. 491 01:01:35,550 --> 01:01:38,092 We've known each other for ages. 492 01:01:38,300 --> 01:01:40,925 Really? Where did you two meet? 493 01:01:42,758 --> 01:01:43,758 Here. 494 01:01:47,967 --> 01:01:50,008 I took him away, under arrest. 495 01:01:51,467 --> 01:01:54,258 -Why? -For homicide. 496 01:01:56,258 --> 01:01:58,592 Homicide? Why...? 497 01:02:01,175 --> 01:02:04,425 Sara, I don't know what you know about Mario. 498 01:02:05,717 --> 01:02:09,008 Well, years ago Mario was with a girl. 499 01:02:09,175 --> 01:02:11,050 They wanted to have children but they couldn't. 500 01:02:11,217 --> 01:02:14,842 The relationship was falling apart but she suddenly got pregnant. 501 01:02:15,008 --> 01:02:16,508 And he was thrilled to bits. 502 01:02:16,675 --> 01:02:19,342 But she turned up here with a guy, 503 01:02:19,508 --> 01:02:21,133 said she was leaving him for this man 504 01:02:21,800 --> 01:02:25,050 and to forget about the child. 505 01:02:25,800 --> 01:02:27,758 Then Mario lost his mind. 506 01:02:28,217 --> 01:02:29,883 He argued with him, they got into a scuffle, 507 01:02:30,050 --> 01:02:32,383 and he slammed the man's head against that column. 508 01:02:37,800 --> 01:02:39,425 Was it an accident? 509 01:02:41,342 --> 01:02:42,508 Yes. 510 01:02:44,592 --> 01:02:46,592 What happened to the child? 511 01:02:46,758 --> 01:02:50,800 She visited him in prison and said the child hadn't been born. 512 01:02:52,800 --> 01:02:54,217 Okay. 513 01:02:56,883 --> 01:02:59,675 I don't want to set you against him, 514 01:02:59,842 --> 01:03:01,175 but I can help you. 515 01:03:01,342 --> 01:03:04,008 I can put you in touch with people who can... 516 01:03:04,175 --> 01:03:06,717 offer you protection, legal advice 517 01:03:07,383 --> 01:03:08,467 and a place to go. 518 01:03:09,717 --> 01:03:12,217 Thanks, but I don't need any help. 519 01:03:14,133 --> 01:03:18,467 Here, my card, in case you change your mind. 520 01:03:19,508 --> 01:03:21,258 -Okay? -Thank you. 521 01:04:03,383 --> 01:04:04,633 Look at me. 522 01:04:06,050 --> 01:04:08,175 I know you were fond of her, 523 01:04:09,675 --> 01:04:11,842 but this had to be done right. 524 01:04:15,175 --> 01:04:19,342 Go on, finish up and go get a drink. 525 01:04:20,758 --> 01:04:23,925 We're going to need a substitute. 526 01:04:47,717 --> 01:04:49,967 FOR SALE 527 01:04:51,758 --> 01:04:53,342 Here it is. 528 01:04:56,008 --> 01:04:57,508 Well, that's it. 529 01:05:07,717 --> 01:05:09,550 -Good afternoon. -Good afternoon. 530 01:05:09,717 --> 01:05:12,883 I was told that here I can get back something I lost. 531 01:05:13,217 --> 01:05:15,300 If it was handed in to the police, or at a station 532 01:05:15,467 --> 01:05:17,383 airport, or a State building 533 01:05:17,550 --> 01:05:20,925 and two months have passed without anyone asking for it, 534 01:05:21,092 --> 01:05:23,800 it must've been sent here. What's the item? 535 01:05:24,050 --> 01:05:25,758 A young lady. 536 01:05:26,508 --> 01:05:28,092 Very beautiful. 537 01:05:29,217 --> 01:05:30,842 Her name's Sara. 538 01:05:35,758 --> 01:05:38,175 This isn't Missing Persons, that's somewhere else. 539 01:05:39,633 --> 01:05:41,175 Are you sure? 540 01:05:44,758 --> 01:05:45,592 Yes. 541 01:05:48,925 --> 01:05:51,675 It didn't hurt to try. 542 01:06:19,800 --> 01:06:20,925 Come on. Fuck! 543 01:06:35,467 --> 01:06:36,550 Sara! 544 01:06:45,383 --> 01:06:46,508 Sara? 545 01:08:05,508 --> 01:08:06,842 Hello, Sara. 546 01:08:08,217 --> 01:08:09,508 He's here. 547 01:08:13,550 --> 01:08:15,425 Help me, please. 548 01:08:33,092 --> 01:08:34,550 Hello, Sara. 549 01:08:36,092 --> 01:08:38,217 Are you okay? 550 01:08:41,342 --> 01:08:42,967 He says that he reached you 551 01:08:43,133 --> 01:08:45,633 thanks to a lost suitcase in the river, 552 01:08:46,383 --> 01:08:48,508 that he's just a government clerk. 553 01:08:50,133 --> 01:08:52,217 Please, don't you hurt her. 554 01:08:53,675 --> 01:08:55,133 Don't hurt her. 555 01:08:56,175 --> 01:08:58,508 He also says he loves you. 556 01:09:03,883 --> 01:09:06,050 Do you love him? 557 01:09:11,550 --> 01:09:13,925 He's nobody. He knows nothing. 558 01:09:14,967 --> 01:09:16,633 Please. 559 01:09:26,758 --> 01:09:28,300 Let's go, Sara. 560 01:09:28,925 --> 01:09:30,967 -Please. -Let's go, Sara. 561 01:09:31,467 --> 01:09:33,633 Go on, you're alright. Let's go. 562 01:09:50,925 --> 01:09:52,758 Stealing is very bad. 563 01:09:54,217 --> 01:09:56,300 Didn't they teach you that at school? 564 01:09:57,967 --> 01:09:59,592 I didn't steal anything. 565 01:10:00,675 --> 01:10:03,133 That's what all thieves say. 566 01:10:04,467 --> 01:10:07,092 Sara's a very valuable girl. 567 01:10:08,342 --> 01:10:12,550 You can't put a price on a human being. 568 01:10:12,717 --> 01:10:15,258 Nevertheless, it's the first thing in the world 569 01:10:15,425 --> 01:10:17,300 to be given a price. 570 01:10:20,925 --> 01:10:23,467 There's always a demand for it... 571 01:10:23,633 --> 01:10:26,092 and always a supply. 572 01:10:33,758 --> 01:10:35,383 Leave me alone. 573 01:11:22,925 --> 01:11:24,467 Look after her. 574 01:11:27,800 --> 01:11:29,133 Please. 575 01:11:46,175 --> 01:11:47,633 Police! 576 01:11:50,175 --> 01:11:52,258 Here! 577 01:12:01,133 --> 01:12:04,050 Fuck! What the fuck, Mario?! 578 01:12:04,217 --> 01:12:05,217 Mario! 579 01:12:05,383 --> 01:12:08,592 Mario! Are you alright? Can you hear me? 580 01:12:09,092 --> 01:12:11,758 I need an ambulance urgently. 88 Castafios. 581 01:12:11,925 --> 01:12:13,175 Urgently. 582 01:12:13,342 --> 01:12:17,008 Mario... Mario, look at me! I'm here with me. 583 01:12:17,758 --> 01:12:18,925 Can you see me? 584 01:12:19,092 --> 01:12:20,883 Mario, can you see me? 585 01:12:57,217 --> 01:13:00,050 Hey there. How are you today? 586 01:13:02,258 --> 01:13:03,383 Fine. 587 01:13:03,550 --> 01:13:04,758 Fine, great. 588 01:13:04,925 --> 01:13:06,092 I'm glad. 589 01:13:07,800 --> 01:13:10,092 So, what are you going to do? 590 01:13:11,550 --> 01:13:13,175 Are you going to report it or not? 591 01:13:14,258 --> 01:13:16,300 No, they were only burglars. 592 01:13:18,342 --> 01:13:19,758 Burglars who didn't steal anything. 593 01:13:19,925 --> 01:13:21,883 There was nothing to steal, Helena. 594 01:13:22,050 --> 01:13:23,258 Fuck, Mario. 595 01:13:25,342 --> 01:13:26,758 What did you want? 596 01:13:27,925 --> 01:13:31,133 -I wanted to save her. -Sure, you wanted to save her. 597 01:13:32,050 --> 01:13:35,967 Is that what you liked, that she needed you? 598 01:13:44,508 --> 01:13:45,550 Mario. 599 01:13:47,592 --> 01:13:48,883 I'm poison. 600 01:13:50,842 --> 01:13:52,508 A poison that kills everything it touches. 601 01:13:52,675 --> 01:13:54,883 Mario, come on. 602 01:13:57,217 --> 01:13:58,800 Don't be an asshole. 603 01:14:51,175 --> 01:14:53,592 LOST & FOUND 604 01:14:53,758 --> 01:14:56,425 The next lot is number 46. 605 01:14:57,050 --> 01:14:59,383 You can find all the details in the brochure, page 11, 606 01:14:59,550 --> 01:15:02,008 lot 208. 607 01:15:02,175 --> 01:15:03,008 PUBLIC AUCTION 608 01:15:03,175 --> 01:15:04,925 The asking price is 3000 euros. 609 01:15:05,508 --> 01:15:08,175 3000 euros for number 12. Thank you. 610 01:15:08,592 --> 01:15:10,092 Any more bids? 611 01:15:10,258 --> 01:15:13,175 Sold to 309 for 3,300 euros. 612 01:15:13,425 --> 01:15:16,967 The next lot consists of 223 pieces. 613 01:15:17,133 --> 01:15:20,717 Cameras, lenses and photographic accessories. 614 01:15:20,883 --> 01:15:23,217 We've done half a dozen auctions. 615 01:15:23,550 --> 01:15:25,758 How long have you two been here on your own? 616 01:15:27,383 --> 01:15:28,508 Seven years. 617 01:15:28,675 --> 01:15:30,800 Feels longer to me. 618 01:15:30,967 --> 01:15:32,717 They never sent anyone else? 619 01:15:34,258 --> 01:15:37,133 They decided we got by just fine. Right, Andrés? 620 01:15:37,300 --> 01:15:39,092 -Yes. -Andres brought me up to speed. 621 01:15:39,258 --> 01:15:40,425 More or less. 622 01:15:41,258 --> 01:15:42,342 Listen, guys, 623 01:15:43,217 --> 01:15:45,633 you've done a good job all this time, 624 01:15:46,800 --> 01:15:49,842 but this isn't a hotel, you can't live here. 625 01:15:51,300 --> 01:15:53,883 -Andrés retires in two months. -And three days. 626 01:15:54,050 --> 01:15:55,717 We'll look for a replacement. 627 01:15:56,925 --> 01:16:00,050 As of today, you have to clock in. 628 01:16:00,217 --> 01:16:03,800 And you'll be under my supervision. 629 01:16:15,258 --> 01:16:16,717 Look what just turned up. 630 01:16:19,467 --> 01:16:20,883 You got lucky. 631 01:16:22,758 --> 01:16:25,258 Normally to find something you lost, 632 01:16:25,633 --> 01:16:27,550 first you have to look for it. 633 01:16:28,425 --> 01:16:29,592 Obviously. 634 01:16:45,925 --> 01:16:47,342 I wanted to say sorry. 635 01:16:49,717 --> 01:16:51,633 -Come on, Mario. -Just let me talk. 636 01:16:51,800 --> 01:16:53,675 -You don't have to... - I'm really sorry. 637 01:16:56,092 --> 01:17:00,008 I'm sorry I haven't been what you expected me to be. 638 01:17:01,925 --> 01:17:05,800 I'm sorry I haven't been what you needed. 639 01:17:19,217 --> 01:17:21,342 I came for another reason. 640 01:17:25,508 --> 01:17:28,175 That day, Sara went to the drugstore and bought this. 641 01:17:28,508 --> 01:17:30,758 I suppose she had no time to use it. 642 01:17:30,925 --> 01:17:33,008 I found it at the entrance to your house. 643 01:18:26,467 --> 01:18:27,467 No. 644 01:18:29,592 --> 01:18:31,508 Please. Get out or I'll call the police! 645 01:18:31,675 --> 01:18:34,467 Call them. We'll tell them where your daughter came from. 646 01:18:34,633 --> 01:18:36,050 -Please. -Mom? 647 01:18:37,300 --> 01:18:38,300 Rebeca... 648 01:18:40,008 --> 01:18:41,592 Rebecca, go to your room. 649 01:18:43,883 --> 01:18:45,508 I have to speak to this man. 650 01:18:48,133 --> 01:18:50,883 My husband took a trip and came back with our girl. 651 01:18:51,175 --> 01:18:53,050 I didn't ask any questions, I didn't want to know. 652 01:18:54,508 --> 01:18:57,883 He wanted to give Rebecca a sister. He knew he hadn't long to live. 653 01:19:00,175 --> 01:19:03,550 I did the same trip and they gave me a baby, 654 01:19:05,383 --> 01:19:06,842 she was premature. 655 01:19:09,133 --> 01:19:11,425 But on the flight home she hardly moved. 656 01:19:14,300 --> 01:19:16,675 When I got here, she was dead. 657 01:19:18,633 --> 01:19:20,258 And you threw her into the river. 658 01:19:24,842 --> 01:19:28,050 I need to find that baby's mother, and you're going to help me. 659 01:19:30,758 --> 01:19:32,133 Where was that trip to? 660 01:19:45,383 --> 01:19:49,925 Ladies and gentlemen, welcome to the flight. 661 01:19:50,092 --> 01:19:52,092 This is your captain speaking. My name is Jose Luis Llorente. 662 01:19:52,258 --> 01:19:55,675 The estimated flying time is around 13 hours. 663 01:20:15,758 --> 01:20:17,675 Stuffed tortillas! 664 01:20:51,883 --> 01:20:53,425 Mr. Armendariz? 665 01:20:57,633 --> 01:20:58,717 Shall we walk? 666 01:20:59,925 --> 01:21:00,967 Can you? 667 01:21:01,675 --> 01:21:02,675 Yes. 668 01:21:04,842 --> 01:21:07,133 So you know Mrs. Valenzuela. 669 01:21:08,175 --> 01:21:09,758 Her husband, really, Raul. 670 01:21:10,550 --> 01:21:12,675 I'm so sorry for her loss. 671 01:21:13,300 --> 01:21:15,092 Were you very close? 672 01:21:17,008 --> 01:21:18,842 Yes, yes. 673 01:21:20,175 --> 01:21:21,883 I want to be a father now. 674 01:21:23,342 --> 01:21:25,342 For single men, it's complicated. 675 01:21:25,508 --> 01:21:28,258 Adoption is very hard. I've tried everything. 676 01:21:28,425 --> 01:21:31,217 Sure, it's incredible that 677 01:21:31,800 --> 01:21:34,342 there are so many abandoned children in the world 678 01:21:34,508 --> 01:21:37,842 when there are people who can love them, give them a better life. 679 01:21:39,217 --> 01:21:41,342 A child is always a blessing. 680 01:21:42,383 --> 01:21:44,133 I suppose you'll want 681 01:21:44,300 --> 01:21:46,800 a surrogate pregnancy. 682 01:21:46,967 --> 01:21:49,175 -That takes time. -And money. 683 01:21:49,717 --> 01:21:51,633 Money's... not a problem. 684 01:21:51,925 --> 01:21:53,925 Listen, I want a baby, I want it now. 685 01:21:54,967 --> 01:21:57,800 With all the paperwork in place. I won't ask any questions. 686 01:22:04,258 --> 01:22:06,092 It has to be in cash. 687 01:22:10,550 --> 01:22:13,008 -You're at the Hotel Principal? -Yes. 688 01:22:13,717 --> 01:22:15,300 It'll take a few days. 689 01:22:17,592 --> 01:22:19,175 I'll wait for your call, then? 690 01:22:19,842 --> 01:22:21,217 I'll contact you. 691 01:22:24,217 --> 01:22:25,758 Have the money ready. 692 01:24:08,217 --> 01:24:11,217 PAWN SHOP 693 01:24:27,175 --> 01:24:28,508 Hello? 694 01:24:28,675 --> 01:24:31,467 Take the money to the local bank first thing tomorrow, 695 01:24:31,633 --> 01:24:33,258 then wait outside. 696 01:25:48,592 --> 01:25:49,883 Good morning. 697 01:25:50,050 --> 01:25:51,467 Welcome. 698 01:25:53,925 --> 01:25:55,050 May 1? 699 01:26:13,717 --> 01:26:14,800 Thanks a lot. 700 01:26:47,508 --> 01:26:50,467 PRIVATE PROPERTY NO TRESPASSING 701 01:27:40,217 --> 01:27:41,717 Do I have to choose? 702 01:27:43,467 --> 01:27:45,633 You'll get all the medical reports, 703 01:27:46,925 --> 01:27:50,842 but sometimes people reject the babies. 704 01:27:54,342 --> 01:27:55,467 Follow me. 705 01:28:01,800 --> 01:28:05,217 This is the provisional birth certificate, but it's official. 706 01:28:06,842 --> 01:28:10,092 You just need to fill in the names of the baby 707 01:28:10,258 --> 01:28:12,342 and the parents. 708 01:28:12,508 --> 01:28:14,675 -It's enough to exit the country. -Good. 709 01:28:17,967 --> 01:28:19,508 Take your time. 710 01:28:20,758 --> 01:28:24,675 When you're finished, hit 0 on the phone. 711 01:28:45,592 --> 01:28:49,217 VACCINATION BOOK 712 01:30:42,633 --> 01:30:44,467 You have almost a month to go. 713 01:31:28,383 --> 01:31:29,467 You're alive! 714 01:31:47,133 --> 01:31:48,550 Do you know how to get out of here? 715 01:31:50,675 --> 01:31:52,425 Are you ready or what? 716 01:31:52,592 --> 01:31:54,967 -It just needs tightening. -Then get to it. 717 01:32:00,217 --> 01:32:01,258 This way. 718 01:32:12,925 --> 01:32:14,550 She's fucking me over. 719 01:32:15,592 --> 01:32:17,508 Get in the car! Go! 720 01:32:31,425 --> 01:32:32,883 Do you want to go on "vacances"? 721 01:33:31,717 --> 01:33:33,633 Did you really think 722 01:33:33,800 --> 01:33:36,092 you could just go in and take her? 723 01:33:36,925 --> 01:33:38,383 I can give you more money. 724 01:33:39,175 --> 01:33:41,383 Now you're a capitalist? 725 01:33:43,925 --> 01:33:47,092 I don't think you have that much money. 726 01:34:10,717 --> 01:34:11,550 Get out of the way! 727 01:35:24,467 --> 01:35:26,717 No, no! No. 728 01:35:32,550 --> 01:35:33,675 He's my brother. 729 01:35:46,633 --> 01:35:47,675 Go. 730 01:35:48,633 --> 01:35:49,675 Go! 731 01:36:01,800 --> 01:36:02,842 You're hurt. 732 01:36:04,092 --> 01:36:05,508 -I'm fine. 733 01:36:06,300 --> 01:36:08,342 -No, you're bleeding. -I'm fine. 734 01:36:25,550 --> 01:36:26,592 Let's go. 735 01:36:27,550 --> 01:36:28,758 Let's go! 736 01:36:51,925 --> 01:36:53,342 -You have to stop! -Hang in there. 737 01:36:53,508 --> 01:36:57,383 -You have to help me! -I can't right now! 738 01:37:19,508 --> 01:37:20,925 I don't want him to die. 739 01:37:24,633 --> 01:37:26,050 He's not going to die. 740 01:37:38,883 --> 01:37:40,092 Hello, my love. 741 01:37:44,550 --> 01:37:45,717 We have to go. 742 01:37:47,425 --> 01:37:48,550 And your wound? 743 01:37:49,008 --> 01:37:51,508 It's not serious, the bullet went clean through. 744 01:37:52,175 --> 01:37:53,842 Rest for a few minutes. 745 01:37:55,717 --> 01:37:56,758 No. 746 01:39:16,633 --> 01:39:18,758 I don't know how to calm him down. 747 01:39:22,217 --> 01:39:23,550 Give him to me. 748 01:39:31,717 --> 01:39:33,883 It's alright. 749 01:39:59,717 --> 01:40:02,175 Go! Let's see who gets there first. 750 01:40:02,425 --> 01:40:04,592 Let's see who gets there first. Go! 751 01:40:07,550 --> 01:40:08,967 I was faster. 752 01:40:13,175 --> 01:40:14,383 Go. Let's go! 753 01:40:19,092 --> 01:40:20,300 Good! 754 01:40:43,675 --> 01:40:46,092 Hi, my love! 755 01:40:47,342 --> 01:40:48,967 We're here. 756 01:40:49,175 --> 01:40:50,175 Mario. 757 01:40:52,258 --> 01:40:53,300 My love. 758 01:40:55,758 --> 01:40:56,800 My love. 759 01:41:08,467 --> 01:41:09,508 No! 760 01:41:13,967 --> 01:41:14,967 My love! 761 01:41:49,050 --> 01:41:50,383 Welcome to Montreal. 762 01:41:54,133 --> 01:41:55,217 Welcome. 763 01:42:11,675 --> 01:42:14,425 BIRTH 764 01:42:22,092 --> 01:42:23,508 Take off your glasses, please. 765 01:42:35,967 --> 01:42:36,633 Welcome. 766 01:42:38,175 --> 01:42:39,258 Thank you. 767 01:43:06,883 --> 01:43:08,842 First time in Montreal? 768 01:43:10,800 --> 01:43:11,800 Yes. 769 01:43:13,217 --> 01:43:15,050 Holiday? 770 01:43:17,967 --> 01:43:19,092 Yes. 771 01:43:20,092 --> 01:43:21,592 I'm on holiday. 772 01:43:23,508 --> 01:43:24,883 Enjoy your stay. 47710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.