All language subtitles for es Sommerdahl.S03E04.Nordens.Cannes.Del.2.DANiSH.720p.WEB.h264-HiVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,006
{\an8}ANTERIORMENTE
2
00:00:01,031 --> 00:00:02,440
{\an8}Descubre si alguien
es sospechoso.
3
00:00:02,480 --> 00:00:06,600
{\an8}La v�ctima es Theis Jorgensen,
45 a�os.
4
00:00:06,640 --> 00:00:09,280
Lleva dos a�os trabajando
en un ambicioso proyecto...
5
00:00:09,320 --> 00:00:10,520
para la costanera.
6
00:00:10,560 --> 00:00:11,800
Si �l est� involucrado...
7
00:00:11,840 --> 00:00:15,720
compartiremos la medalla
y una copa de vino.
8
00:00:15,760 --> 00:00:17,960
No se mata a alguien
por un proyecto de construcci�n.
9
00:00:18,000 --> 00:00:22,600
Si presiento cualquier problema,
uno de ustedes ser� transferido.
10
00:00:22,640 --> 00:00:26,800
Perdieron la batalla
y mataste al contratista.
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,400
�No, no lo hicimos!
12
00:00:28,440 --> 00:00:30,560
Usted fue el �ltimo en ver
a Theis Jorgensen vivo.
13
00:00:30,600 --> 00:00:32,880
S�, eso creo.
14
00:00:32,920 --> 00:00:37,520
Si no recibo mi dinero hoy,
har� que reviertan la decisi�n.
15
00:00:38,280 --> 00:00:40,520
Benjamin dice que t� y Flemming
son pareja.
16
00:00:40,560 --> 00:00:45,360
Examinamos la ca�a de pescar
del Alcalde, y �bingo!
17
00:00:45,760 --> 00:00:47,280
Estoy embarazada.
18
00:00:47,320 --> 00:00:48,480
�Eso es incre�ble!
19
00:00:53,320 --> 00:00:56,320
Lars Buck, queda arrestado...
20
00:00:56,360 --> 00:00:59,320
como sospechoso del asesinato
de Theis Jorgensen.
21
00:00:59,360 --> 00:01:01,600
Debemos destruir todo...
22
00:01:01,640 --> 00:01:04,400
lo que documente
nuestras operaciones.
23
00:01:39,360 --> 00:01:42,800
Dan Sommerdahl.
�T� tambi�n nadas aqu�?
24
00:01:42,840 --> 00:01:45,920
S�, vivo en mi barco, por all�.
25
00:01:45,960 --> 00:01:48,640
Encantador. Llevo tiempo
solicitando un amarradero all�.
26
00:01:48,680 --> 00:01:50,720
�Para vivir con tu familia?
27
00:01:50,760 --> 00:01:52,920
Mis muchachos ya crecieron.
28
00:01:52,960 --> 00:01:54,560
Disfruto de mi soledad.
29
00:01:54,880 --> 00:01:57,240
Esa es una forma de verlo.
30
00:01:58,040 --> 00:02:01,400
Si t� haces el caf�,
podemos desayunar lenguado.
31
00:02:02,160 --> 00:02:05,040
Lo lamento, debo ir a trabajar.
32
00:02:05,080 --> 00:02:06,600
Qu� pena.
33
00:02:07,280 --> 00:02:08,720
�Vendr�s a la fogata esta noche?
34
00:02:09,480 --> 00:02:13,000
S�, si no tengo que trabajar.
35
00:02:13,040 --> 00:02:15,200
Pues yo ir�.
36
00:02:16,440 --> 00:02:18,160
Siempre son divertidas.
37
00:02:18,200 --> 00:02:19,360
Nos vemos.
38
00:02:23,200 --> 00:02:24,640
�Ya tiene el dinero?
39
00:02:26,880 --> 00:02:28,200
�Puede ser rastreado?
40
00:02:30,600 --> 00:02:32,080
Est�s seguro de eso, �verdad?
41
00:02:34,320 --> 00:02:38,320
Bien. Entonces env�ale
un mensaje bien claro.
42
00:02:42,520 --> 00:02:47,640
El Alcalde Buck
fue arrestado anoche.
43
00:02:47,680 --> 00:02:51,440
No se sabe bajo qu� cargos.
Y ahora, el clima...
44
00:03:32,780 --> 00:03:34,728
*S03E04*
45
00:03:47,440 --> 00:03:48,840
�Qu� sucede?
46
00:03:49,560 --> 00:03:51,440
Pondr� la casa en venta.
47
00:03:51,920 --> 00:03:55,560
�Qu�? �No quiero mudarme, Finn!
48
00:03:56,840 --> 00:03:58,560
Debemos hacerlo.
49
00:03:59,120 --> 00:04:00,800
No lo entiendo.
50
00:04:01,920 --> 00:04:04,360
No solo Provianten y yo
estamos acabados,
51
00:04:04,400 --> 00:04:07,240
tambi�n t� y yo.
Lo nuestro se termin�.
52
00:04:08,600 --> 00:04:11,680
- Claro que no, Finn.
- S�, as� es.
53
00:04:11,720 --> 00:04:13,520
Y no te molestes en explicarme.
54
00:04:14,080 --> 00:04:16,200
Ya no puedo tener sexo
ni ganar dinero.
55
00:04:35,800 --> 00:04:37,920
Buenos d�as, Lars.
�Dormiste bien?
56
00:04:38,920 --> 00:04:40,280
Escucha...
57
00:04:40,920 --> 00:04:43,240
No tuve nada que ver
con la muerte de Theis.
58
00:04:43,280 --> 00:04:45,200
No tuve nada que ver
con el dinero.
59
00:04:45,520 --> 00:04:47,560
Me incriminaron.
60
00:04:48,160 --> 00:04:49,720
�Y qu� estabas haciendo
en alta mar?
61
00:04:49,760 --> 00:04:54,800
Recogiendo las redes
que Theis y yo hab�amos echado.
62
00:04:54,840 --> 00:04:56,440
No sab�a nada acerca del dinero.
63
00:04:56,480 --> 00:04:59,040
La ca�a de pescar tambi�n
estaba llena de dinero.
64
00:04:59,080 --> 00:05:01,040
Era de Theis.
65
00:05:01,080 --> 00:05:03,880
Lo sobornaron para que aprobara
el proyecto del puerto.
66
00:05:03,920 --> 00:05:06,560
Y su hija viv�a
en un apartamento elegante...
67
00:05:06,600 --> 00:05:08,280
por una renta muy baja.
68
00:05:08,320 --> 00:05:11,000
�Theis solo me hizo un favor,
por todos los cielos!
69
00:05:11,560 --> 00:05:14,480
Esos fan�ticos ambientalistas
exageran todo.
70
00:05:14,520 --> 00:05:16,720
Ya basta. Unos d�as despu�s...
71
00:05:16,775 --> 00:05:19,815
de que se aprobara el proyecto
recibiste 300.000,
72
00:05:19,840 --> 00:05:23,440
el contratista es asesinado,
tus huellas est�n en el bote...
73
00:05:23,480 --> 00:05:27,320
y t� compraste un cuchillo
que podr�a ser el arma homicida.
74
00:05:27,360 --> 00:05:29,120
�No es hora de que colabores?
75
00:05:29,160 --> 00:05:32,440
Si t� no lo hiciste,
debes saber qui�n fue.
76
00:05:32,480 --> 00:05:34,160
�Qui�n te incrimin�, Lars?
77
00:05:40,080 --> 00:05:41,440
De acuerdo.
78
00:05:42,080 --> 00:05:43,240
De acuerdo.
79
00:05:43,560 --> 00:05:45,040
Te dir� lo que s�.
80
00:05:46,960 --> 00:05:50,800
�Puedo orinar primero?
81
00:05:52,560 --> 00:05:53,720
S�.
82
00:05:56,640 --> 00:05:58,200
Por aqu�.
83
00:06:18,600 --> 00:06:19,840
Adelante.
84
00:07:00,360 --> 00:07:01,600
Vamos.
85
00:07:03,560 --> 00:07:05,040
- Lars.
- S�.
86
00:07:13,120 --> 00:07:14,920
Ibas a decirnos algo.
87
00:07:15,360 --> 00:07:16,920
Quiero hablar con mi abogado.
88
00:07:17,760 --> 00:07:18,800
�Disculpa?
89
00:07:18,840 --> 00:07:21,520
Quiero a mi abogado,
es todo lo que dir�.
90
00:07:23,520 --> 00:07:25,120
De acuerdo. Bien.
91
00:07:27,720 --> 00:07:30,360
Eso contradice nuestra teor�a.
92
00:07:30,400 --> 00:07:33,760
Vamos a presentar cargos
contra Lars Buck.
93
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
No, no lo haremos.
94
00:07:36,040 --> 00:07:37,360
�Por qu� no?
95
00:07:37,400 --> 00:07:42,000
Dije que el asesino es zurdo.
Lars es diestro.
96
00:07:42,046 --> 00:07:43,966
�Pero por favor!
97
00:07:44,000 --> 00:07:46,400
Fue sobornado,
sus huellas est�n all�,
98
00:07:46,440 --> 00:07:47,640
�es nuestro hombre!
99
00:07:47,680 --> 00:07:51,400
La defensa y el juez
insistir�n con los hechos.
100
00:07:51,440 --> 00:07:54,280
Necesitan m�s evidencia
en su contra.
101
00:07:58,640 --> 00:08:01,280
�Qu� clase de mundo es este?
102
00:08:02,560 --> 00:08:06,000
�Y si es verdad
que lo incriminaron?
103
00:08:06,040 --> 00:08:07,320
�Qui�n har�a eso?
104
00:08:07,360 --> 00:08:09,800
Yo tengo una sugerencia.
Echen un vistazo.
105
00:08:13,400 --> 00:08:15,600
�C�mo puede el Alcalde...
106
00:08:15,640 --> 00:08:18,720
apoyar el neo imperialismo
de Theis Jorgensen?
107
00:08:18,760 --> 00:08:23,120
Toda la costanera
estar� cubierta de edificios...
108
00:08:23,160 --> 00:08:25,080
en ambas direcciones.
109
00:08:25,120 --> 00:08:29,280
Tendr� consecuencias impensadas
para el medioambiente.
110
00:08:30,000 --> 00:08:33,600
Juro que le pondr� un fin
a este proyecto.
111
00:08:34,280 --> 00:08:38,960
Dennis Heide de KlarKyst
no es cualquier persona.
112
00:08:39,520 --> 00:08:42,200
Despu�s del servicio militar,
intent� en vano ingresar...
113
00:08:42,240 --> 00:08:44,920
al Servicio de Inteligencia.
Era demasiado fan�tico.
114
00:08:44,960 --> 00:08:46,000
�En qu� sentido?
115
00:08:46,040 --> 00:08:48,600
Quienes comen carne
deber�an ser encarcelados...
116
00:08:48,640 --> 00:08:51,040
y la sobre pesca
castigada con la muerte.
117
00:08:51,080 --> 00:08:52,160
- Vaya.
- S�.
118
00:08:52,200 --> 00:08:54,400
Los registros de la biblioteca...
119
00:08:54,440 --> 00:08:56,680
muestran que en el �ltimo mes
sac� un libro...
120
00:08:57,320 --> 00:08:59,680
acerca de los servicios
de Inteligencia...
121
00:08:59,720 --> 00:09:01,960
y subray� una parte
sobre las trampas de seducci�n.
122
00:09:02,000 --> 00:09:04,240
�C�mo sabemos que �l fue
quien lo subray�?
123
00:09:04,280 --> 00:09:06,360
Nadie m�s lo sac�.
124
00:09:06,560 --> 00:09:08,200
No es exactamente un bestseller.
125
00:09:08,240 --> 00:09:09,360
Vamos a hablar con �l.
126
00:09:09,385 --> 00:09:10,395
Vamos.
127
00:09:10,420 --> 00:09:11,422
Buen trabajo, Svend.
128
00:09:11,447 --> 00:09:12,607
Gracias.
129
00:09:20,640 --> 00:09:22,200
�No podemos apelar la decisi�n?
130
00:09:22,240 --> 00:09:26,120
No. Esos peces gordos
se cubren entre ellos.
131
00:09:26,160 --> 00:09:28,560
Lo �nico que podemos hacer
es detener...
132
00:09:28,600 --> 00:09:30,760
toda nuestra actividad
por un tiempo.
133
00:09:31,120 --> 00:09:32,680
Lo lamento.
134
00:09:37,200 --> 00:09:39,680
Fue un gran momento, Dennis.
135
00:09:44,400 --> 00:09:47,000
�Trituraste todos
esos documentos?
136
00:09:47,680 --> 00:09:49,600
No, la m�quina no funcionaba.
137
00:09:50,000 --> 00:09:51,240
�Qu�?
138
00:09:52,200 --> 00:09:56,280
Alguien intent� triturar
algo plastificado.
139
00:09:56,320 --> 00:09:57,840
�Y d�nde est� la caja?
140
00:09:58,800 --> 00:10:00,520
En el fondo del tr�iler.
141
00:10:02,720 --> 00:10:06,120
Lleva todo
a la planta de residuos.
142
00:10:06,160 --> 00:10:07,520
Es importante.
143
00:10:23,720 --> 00:10:26,960
Creo que a�n no es ilegal
leer libros de la biblioteca.
144
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Pero s� es ilegal
enga�ar a la gente.
145
00:10:29,440 --> 00:10:32,320
T� le�ste esto. �Qu� es
una "trampa de seducci�n"?
146
00:10:33,200 --> 00:10:37,200
Es una t�cnica utilizada por
muchos servicios de Inteligencia...
147
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
para obtener informaci�n.
148
00:10:39,280 --> 00:10:41,000
Muy bien. Y �en qu� consiste?
149
00:10:41,520 --> 00:10:44,120
Se usa a una mujer atractiva...
150
00:10:44,160 --> 00:10:47,480
para conseguir informaci�n
de alguna persona.
151
00:10:47,520 --> 00:10:49,400
Suena a una pel�cula de esp�as.
152
00:10:49,760 --> 00:10:52,480
El amor y el sexo
nunca pasan de moda.
153
00:10:52,520 --> 00:10:55,520
�De qui�n quer�as
obtener informaci�n?
154
00:10:55,560 --> 00:11:00,320
Tu grupo intent� detener
el proyecto del puerto,
155
00:11:00,360 --> 00:11:01,480
perdieron la batalla...
156
00:11:01,520 --> 00:11:04,040
y esa misma noche el contratista
a cargo fue asesinado.
157
00:11:05,040 --> 00:11:06,200
�Qu� sali� mal, Dennis?
158
00:11:06,880 --> 00:11:10,080
Lo mismo de siempre:
los capitalistas ganaron...
159
00:11:10,120 --> 00:11:12,120
y nosotros tuvimos
que cerrar todo.
160
00:11:12,160 --> 00:11:14,240
�No te creo!
161
00:11:14,280 --> 00:11:16,840
Cielos, �qu� haremos ahora?
162
00:11:16,880 --> 00:11:19,480
Te llevaremos a la comisar�a.
163
00:11:19,520 --> 00:11:21,360
No pueden hacerlo
si no estoy acusado de nada.
164
00:11:21,400 --> 00:11:23,080
C�llate. Andando.
165
00:12:03,120 --> 00:12:07,120
COMBUSTIBLE PARA LA FOGATA
DE ESTE A�O. GRACIAS.
166
00:12:08,200 --> 00:12:10,353
Si fue incriminado,
167
00:12:10,985 --> 00:12:12,466
�qui�n lo hizo?
168
00:12:14,440 --> 00:12:17,600
�Este sujeto?
�El director de KlarKyst?
169
00:12:20,800 --> 00:12:22,000
�Dennis?
170
00:12:22,040 --> 00:12:26,080
�Se le acerc�
alguna mujer hermosa?
171
00:12:27,320 --> 00:12:30,960
Mejor dicho, �alguna
mujer hermosa intent� seducirlo?
172
00:12:32,800 --> 00:12:36,640
S�. Ella no me dejaba en paz.
173
00:12:36,680 --> 00:12:37,800
�Qui�n era ella?
174
00:12:38,480 --> 00:12:42,680
Nos conocimos en un seminario
hace unos meses.
175
00:12:42,720 --> 00:12:44,200
Se llamaba Britt.
176
00:12:44,560 --> 00:12:46,000
�D�nde podemos encontrarla?
177
00:12:46,040 --> 00:12:49,840
Nos volvimos a encontrar
en Royal NorthZealand.
178
00:12:49,880 --> 00:12:52,080
�Qu� es eso?
179
00:12:52,120 --> 00:12:54,080
Una red de turismo.
180
00:12:54,520 --> 00:12:56,720
Hubo un evento en el puerto.
181
00:12:57,320 --> 00:12:58,600
Encontr� algo sobre eso.
182
00:13:06,960 --> 00:13:08,640
Av�seme si la ve.
183
00:13:18,560 --> 00:13:19,720
Podr�a ser ella.
184
00:13:23,680 --> 00:13:25,960
Esa es ella, hablando con Theis.
185
00:13:26,000 --> 00:13:28,880
- �Est� seguro?
- Absolutamente.
186
00:13:28,920 --> 00:13:31,320
Averigua qui�n es, Benjamin.
187
00:13:44,640 --> 00:13:46,280
Laura me odia.
188
00:13:48,920 --> 00:13:50,080
Tambi�n a m�.
189
00:13:50,600 --> 00:13:52,200
Pero yo soy su madre.
190
00:13:53,560 --> 00:13:56,000
Desear�a hab�rselo dicho yo.
191
00:14:00,800 --> 00:14:02,080
Habl� con la Municipalidad.
192
00:14:02,120 --> 00:14:04,280
Ya no puedo quedarme
en los ba�os p�blicos.
193
00:14:17,520 --> 00:14:18,920
M�date conmigo.
194
00:14:21,520 --> 00:14:22,720
�Qu� est�s diciendo?
195
00:14:22,760 --> 00:14:24,600
Lo que escuchaste.
M�date conmigo.
196
00:14:25,440 --> 00:14:26,800
No podemos hacer eso.
197
00:14:27,320 --> 00:14:29,560
Acabo de decirle a Dan
que no lo har�a.
198
00:14:30,800 --> 00:14:32,640
La verdad ya sali� a la luz.
199
00:14:32,680 --> 00:14:36,880
Laura est� furiosa
y Dan tiene que acostumbrarse.
200
00:14:42,560 --> 00:14:44,720
Realmente me gustar�a
vivir contigo.
201
00:14:53,120 --> 00:14:55,240
Y a m� realmente me gustar�a
vivir contigo.
202
00:15:12,440 --> 00:15:13,840
Pero yo se lo dir�.
203
00:15:16,560 --> 00:15:18,400
- �De acuerdo?
- Claro.
204
00:15:23,320 --> 00:15:24,560
�Finn!
205
00:15:26,720 --> 00:15:29,840
Finn, �te enteraste?
Arrestaron al Alcalde.
206
00:15:30,800 --> 00:15:33,680
Me enter�. Ya no importa.
207
00:15:33,720 --> 00:15:34,960
No puedes saberlo.
208
00:15:35,400 --> 00:15:37,920
Tal vez las cosas
vuelvan a ser como antes.
209
00:15:40,480 --> 00:15:43,000
Esto cuesta 800,
no lo vendas por 100.
210
00:15:43,040 --> 00:15:45,360
�No me importa!
211
00:15:45,400 --> 00:15:47,480
Veamos si las cosas mejoran.
212
00:15:53,880 --> 00:15:55,560
El nombre de la embaucadora
no es Britt,
213
00:15:55,600 --> 00:15:56,960
es Nanna Mogensen.
214
00:15:57,000 --> 00:15:58,280
�Nanna Mogensen?
215
00:15:58,720 --> 00:16:01,520
Esperemos que no se trate
de la misma. D�jame ver.
216
00:16:02,960 --> 00:16:05,480
Es ella.
217
00:16:05,920 --> 00:16:07,760
Se volvi� activista
a los 12 a�os,
218
00:16:07,815 --> 00:16:10,015
odia a la Polic�a,
no hablar� con ustedes.
219
00:16:10,040 --> 00:16:11,440
Pero es un caso de homicidio.
220
00:16:11,480 --> 00:16:15,480
No encontrar�s nada sobre ella.
221
00:16:15,520 --> 00:16:16,920
Ella es extrema.
222
00:16:16,960 --> 00:16:20,000
�l tiene raz�n.
No hay nada sobre ella.
223
00:16:20,040 --> 00:16:22,720
Dan, �puedo hablar contigo?
224
00:16:22,760 --> 00:16:24,080
S�, por supuesto.
225
00:16:25,880 --> 00:16:27,880
�Y c�mo la encontramos?
226
00:16:33,400 --> 00:16:35,880
El asunto es que...
227
00:16:37,240 --> 00:16:40,280
ya record� d�nde hab�a visto
a Theis Jorgensen antes.
228
00:16:40,320 --> 00:16:44,880
Fue el foco de atenci�n,
sali� en los peri�dicos.
229
00:16:44,920 --> 00:16:47,240
S�, pero no es de ah�.
230
00:16:49,640 --> 00:16:51,000
Fue en Tinder.
231
00:16:51,920 --> 00:16:53,240
�En Tinder?
232
00:16:53,280 --> 00:16:56,640
Necesitaba un cambio
y el tiempo est� pasando.
233
00:16:57,880 --> 00:16:59,080
�Est�s en Tinder?
234
00:17:03,480 --> 00:17:05,080
Ustedes dos hicieron match.
235
00:17:05,120 --> 00:17:06,400
�C�mo lo sabes?
236
00:17:06,440 --> 00:17:09,720
Si no, no podr�as tener su foto.
�Se vieron en persona?
237
00:17:09,760 --> 00:17:10,880
�No!
238
00:17:11,480 --> 00:17:17,240
No, solo estaba mirando
e hice swipe, o lo que sea.
239
00:17:18,320 --> 00:17:21,200
Es una foto bonita, Hanegaard.
240
00:17:23,800 --> 00:17:26,680
Lo siento. Al menos sabemos
que est� en Tinder.
241
00:17:26,720 --> 00:17:27,800
As� es.
242
00:17:27,840 --> 00:17:30,520
�Podemos acceder a su historial?
243
00:17:30,560 --> 00:17:33,280
Me fijar�. Pero, Dan,
244
00:17:35,360 --> 00:17:37,400
- s� discreto, �s�?
- Por supuesto.
245
00:17:38,880 --> 00:17:40,000
Benjamin,
246
00:17:40,880 --> 00:17:43,760
creemos que Theis Jorgensen
estaba en Tinder.
247
00:17:43,800 --> 00:17:46,280
�Puedes fijarte
si Nanna Mogensen tambi�n?
248
00:17:46,960 --> 00:17:49,440
S�, pero llevar� tiempo.
249
00:17:49,480 --> 00:17:50,640
�Por qu�?
250
00:17:50,680 --> 00:17:52,240
No puedes buscar por nombre.
251
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
Tienes que pasar
hasta encontrarlo.
252
00:17:54,280 --> 00:17:55,480
De acuerdo.
253
00:17:56,400 --> 00:17:58,800
Entonces ser� mejor
que comiences.
254
00:17:58,840 --> 00:18:00,040
Claro.
255
00:18:00,080 --> 00:18:03,960
Yo conseguir� una orden para
poder acceder a su historial.
256
00:18:22,480 --> 00:18:26,320
Tenemos acceso a la cuenta
de Tinder de Theis Jorgensen.
257
00:18:26,360 --> 00:18:27,760
�Qu� ves?
258
00:18:27,800 --> 00:18:30,440
Tuvo un match.
259
00:18:30,480 --> 00:18:31,960
�Puedes ver con qui�n?
260
00:18:33,040 --> 00:18:34,360
Nanna Mogensen.
261
00:18:34,400 --> 00:18:36,960
Lo invit� a salir
a trav�s de un Super Like.
262
00:18:37,000 --> 00:18:39,880
Entonces as� es como
lo llev� a la cama.
263
00:18:39,920 --> 00:18:41,880
�Tenemos alguna informaci�n
de contacto?
264
00:18:41,920 --> 00:18:43,240
Ni siquiera tiene Facebook.
265
00:18:44,960 --> 00:18:47,760
Hagamos un perfil
de Tinder falso.
266
00:18:47,800 --> 00:18:48,960
Buena idea.
267
00:18:49,000 --> 00:18:51,680
Present�mosle
a un hombre apuesto...
268
00:18:51,720 --> 00:18:54,760
a quien le cuente todo.
269
00:18:59,720 --> 00:19:01,240
�No est�n hablando en serio!
270
00:19:06,360 --> 00:19:07,800
Disfruta tu comida.
271
00:19:08,960 --> 00:19:10,920
Hola, Jefe.
272
00:19:13,840 --> 00:19:15,160
Veamos lo de Tinder.
273
00:19:15,200 --> 00:19:16,440
Claro.
274
00:19:17,360 --> 00:19:20,120
Aqu� est� ella. Nanna Mogensen.
275
00:19:20,160 --> 00:19:22,280
Su perfil dice...
276
00:19:22,320 --> 00:19:24,960
"Solo busco relaciones casuales...
277
00:19:25,000 --> 00:19:27,880
con hombres masculinos
y fuertes".
278
00:19:27,920 --> 00:19:30,680
Crearemos tu perfil.
279
00:19:31,000 --> 00:19:33,120
Usaremos esta foto.
280
00:19:34,240 --> 00:19:36,800
Tu nombre es Bjarne.
281
00:19:38,000 --> 00:19:39,520
Ahora tu descripci�n.
282
00:19:39,560 --> 00:19:42,200
"Hombre aventurero
en su mejor momento,
283
00:19:42,600 --> 00:19:44,960
fuerte y con hombros anchos".
284
00:19:45,000 --> 00:19:46,720
De acuerdo, tranquilo.
285
00:19:47,480 --> 00:19:49,960
Ahora esperemos
que ella reaccione.
286
00:19:52,320 --> 00:19:53,480
�Alguna novedad?
287
00:19:53,520 --> 00:19:54,720
Veamos.
288
00:19:56,600 --> 00:19:58,360
�Cielos, Dan!
289
00:19:58,400 --> 00:20:00,120
- �Te ves bien!
- C�llate.
290
00:20:00,160 --> 00:20:02,280
T� c�llate. Te ves fant�stico.
291
00:20:04,720 --> 00:20:05,880
Eso fue r�pido.
292
00:20:05,920 --> 00:20:07,760
Cay� en la trampa.
293
00:20:08,960 --> 00:20:11,200
Ir�s a una cita. �Est�s listo?
294
00:20:11,240 --> 00:20:14,080
Supongo que debo estarlo.
295
00:20:22,640 --> 00:20:25,600
Uno, dos, tres, probando.
�Me oyen?
296
00:20:26,680 --> 00:20:28,120
Te escuchamos, Dan.
297
00:20:28,560 --> 00:20:32,880
�No puedo simplemente
llevarla a la comisar�a?
298
00:20:32,920 --> 00:20:34,880
No, primero tienes
que ablandarla.
299
00:20:35,240 --> 00:20:38,760
Svend dice que no hablar�
con la Polic�a.
300
00:20:41,560 --> 00:20:43,080
�Ya se lo contaste a Dan?
301
00:20:43,120 --> 00:20:46,680
A�n no. Estamos
todo el tiempo trabajando.
302
00:20:53,800 --> 00:20:55,520
Aqu� viene.
303
00:20:58,840 --> 00:21:01,440
- �Bjarne?
- S�. �Nanna?
304
00:21:01,840 --> 00:21:03,160
Hola. Un placer conocerte.
305
00:21:03,200 --> 00:21:04,640
Igualmente.
306
00:21:05,480 --> 00:21:06,680
�Quieres un trago?
307
00:21:06,720 --> 00:21:08,360
No, no bebo.
308
00:21:09,520 --> 00:21:11,480
No est� permitido
en nuestra congregaci�n.
309
00:21:11,520 --> 00:21:12,600
�Congregaci�n?
310
00:21:12,640 --> 00:21:15,160
S�, soy de los Santos
de los �ltimos D�as.
311
00:21:15,200 --> 00:21:18,800
Estamos juntando dinero
para un templo en Smaland.
312
00:21:22,120 --> 00:21:26,440
No, es una broma, lo siento.
Beber� un Oscuro y tormentoso.
313
00:21:26,800 --> 00:21:27,960
�Disculpe?
314
00:21:29,040 --> 00:21:32,680
Quiero un Oscuro y tormentoso
y un agua mineral con lim�n.
315
00:21:33,360 --> 00:21:35,280
�Eres un abstemio?
316
00:21:36,080 --> 00:21:40,160
No, es solo que hoy
hace demasiado calor.
317
00:21:43,600 --> 00:21:46,040
�Vas a muchas citas de Tinder?
318
00:21:46,760 --> 00:21:51,880
�Quieres la respuesta educada,
la atrevida o la honesta?
319
00:21:52,520 --> 00:21:54,280
Solo la honesta.
320
00:21:54,720 --> 00:21:58,440
Eres agradable.
�Cu�ntas considerar�as "muchas"?
321
00:21:58,480 --> 00:22:01,840
No lo s�,
es mi primera cita de Tinder.
322
00:22:01,880 --> 00:22:04,000
Me divorci� hace poco.
323
00:22:04,360 --> 00:22:05,720
Ve al punto, Dan.
324
00:22:08,080 --> 00:22:10,200
�Y a qu� te dedicas?
325
00:22:10,240 --> 00:22:11,520
A lo menos posible.
326
00:22:11,560 --> 00:22:12,920
Estoy desempleada,
327
00:22:13,440 --> 00:22:17,000
pero estuve intentando detener
el proyecto del puerto.
328
00:22:17,440 --> 00:22:18,800
Pero fue una causa perdida.
329
00:22:18,840 --> 00:22:20,200
De acuerdo.
330
00:22:20,840 --> 00:22:22,960
�C�mo intentaste detenerlo?
331
00:22:23,800 --> 00:22:26,280
La muerte del contratista
fue horrible.
332
00:22:27,840 --> 00:22:29,960
Eso es lo que le sucede
a la gente corrupta.
333
00:22:30,600 --> 00:22:32,800
S�, lo vi en el diario.
334
00:22:34,840 --> 00:22:36,120
�T� lo conoc�as?
335
00:22:36,160 --> 00:22:38,000
No. �Y t�?
336
00:22:38,800 --> 00:22:41,560
No. No, no lo conoc�a.
337
00:22:45,000 --> 00:22:48,160
Realmente me agradas,
pero debes disculparme.
338
00:22:55,840 --> 00:22:59,160
Diablos, creo que lo arruin�.
Se march�. �Qu� hago?
339
00:23:00,920 --> 00:23:02,440
No, est� en la recepci�n.
340
00:23:03,240 --> 00:23:04,320
De acuerdo.
341
00:23:08,000 --> 00:23:13,600
Disculpe, la se�orita me pidi�
que le entregara esto.
342
00:23:14,080 --> 00:23:15,920
Habitaci�n 238.
343
00:23:16,240 --> 00:23:17,560
Gracias.
344
00:23:20,320 --> 00:23:22,920
Consigui� una habitaci�n.
�Qu� hago?
345
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Sube. Nosotros te cubrimos.
346
00:23:40,400 --> 00:23:41,880
�Est�n ah�?
347
00:23:41,920 --> 00:23:44,800
Apenas te escuchamos.
348
00:23:45,800 --> 00:23:46,840
�As� est� mejor?
349
00:23:46,880 --> 00:23:48,000
Un poco.
350
00:23:48,040 --> 00:23:49,440
Voy a entrar.
351
00:24:09,440 --> 00:24:12,280
T� y yo estamos en sincron�a,
Bjarne.
352
00:24:12,320 --> 00:24:15,120
Dime c�mo te gusta.
353
00:24:15,160 --> 00:24:16,800
�Qu� te excita?
354
00:24:16,840 --> 00:24:18,320
No lo s�.
355
00:24:18,360 --> 00:24:20,160
Creo que s� lo sabes.
356
00:24:20,680 --> 00:24:23,000
Soy buena
para descifrar a la gente.
357
00:24:23,040 --> 00:24:27,760
Los hombres respetables
tienen secretos sucios.
358
00:24:27,800 --> 00:24:30,000
T� eres un hombre fuerte.
359
00:24:30,560 --> 00:24:33,440
�Podemos hablar?
360
00:24:33,480 --> 00:24:35,280
C�llate y prep�rate.
361
00:25:01,200 --> 00:25:04,880
�Diablos! Flemming,
tiene un cuchillo en su bolso.
362
00:25:04,920 --> 00:25:06,920
�Me escuchas?
363
00:25:06,960 --> 00:25:11,880
�Te portaste bien?
�Arrugaste las s�banas!
364
00:25:11,920 --> 00:25:14,960
Eso est� muy mal.
365
00:25:19,280 --> 00:25:22,080
�Qu� est�s haciendo? �Dios!
366
00:25:23,200 --> 00:25:24,640
�Polic�a!
367
00:25:25,520 --> 00:25:27,040
�Por qu� tardaron tanto?
368
00:25:29,440 --> 00:25:30,560
T� vendr�s conmigo.
369
00:25:38,840 --> 00:25:40,600
La llave est� por ah�.
370
00:25:48,480 --> 00:25:50,320
Pareces muy confiada.
371
00:25:50,360 --> 00:25:52,080
Es porque no hice nada.
372
00:25:52,520 --> 00:25:54,760
�Entonces por qu� tienes
un cuchillo en tu bolso?
373
00:25:54,800 --> 00:25:59,240
Para defenderme si conozco
a alg�n loco.
374
00:25:59,280 --> 00:26:01,560
�Lo ten�as cuando te viste
con Theis Jorgensen?
375
00:26:02,480 --> 00:26:03,800
�Es por eso que estoy aqu�?
376
00:26:03,840 --> 00:26:06,760
Dijiste que no lo conoc�as,
pero tuvieron una cita.
377
00:26:08,400 --> 00:26:13,240
S�, pero fue idea de Dennis.
378
00:26:13,280 --> 00:26:16,080
�El cabecilla de KlarKyst?
379
00:26:16,120 --> 00:26:19,320
S�. Me dijo que lograra
que Theis me diera informaci�n...
380
00:26:19,360 --> 00:26:22,480
acerca de la participaci�n
del Alcalde en el proyecto.
381
00:26:23,200 --> 00:26:24,720
Pero no lo logr�.
382
00:26:25,640 --> 00:26:27,600
Theis dijo que no era su tipo.
383
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
�D�nde estuviste anteanoche?
384
00:26:30,800 --> 00:26:34,440
Sola en casa, en Liseleje.
385
00:26:34,800 --> 00:26:36,720
Alquil� una caba�a de verano.
386
00:26:40,240 --> 00:26:41,280
�S�?
387
00:26:41,320 --> 00:26:44,560
El cuchillo de Nanna
es demasiado peque�o.
388
00:26:44,960 --> 00:26:46,640
Sus huellas y su ADN
no coinciden...
389
00:26:46,680 --> 00:26:48,320
con los de la escena del crimen.
390
00:26:48,880 --> 00:26:50,320
No es ella.
391
00:26:51,360 --> 00:26:52,360
De acuerdo.
392
00:26:54,480 --> 00:26:55,560
Gracias.
393
00:26:58,200 --> 00:27:02,560
Puedes irte.
Necesitaremos tu domicilio real.
394
00:27:03,080 --> 00:27:05,280
Eva te acompa�ar�.
395
00:27:06,200 --> 00:27:07,520
De acuerdo.
396
00:27:08,080 --> 00:27:10,760
Qu� mal que haya terminado as�.
397
00:27:11,360 --> 00:27:13,200
No sabes de lo que te perdiste.
398
00:27:16,520 --> 00:27:17,640
Diablos.
399
00:27:18,920 --> 00:27:20,160
�Qu� sucedi�?
400
00:27:20,200 --> 00:27:21,920
Marianne dice que no es ella.
401
00:27:22,133 --> 00:27:23,586
Diablos.
402
00:27:24,200 --> 00:27:25,560
Dame tu libreta.
403
00:27:32,160 --> 00:27:34,080
ALCALDE
404
00:27:40,720 --> 00:27:44,080
Deber�amos hablar con Sten,
el socio de Theis.
405
00:27:44,120 --> 00:27:46,840
Tal vez no tiene nada que ver
con lo del proyecto.
406
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
Hag�moslo.
407
00:28:02,600 --> 00:28:04,480
�Me est�n preguntando
si tengo una relaci�n...
408
00:28:04,520 --> 00:28:05,720
con la esposa de mi socio?
409
00:28:05,760 --> 00:28:07,120
As� es.
410
00:28:07,160 --> 00:28:08,320
Pues, no.
411
00:28:09,160 --> 00:28:10,480
�Est� seguro?
412
00:28:11,800 --> 00:28:12,840
S�.
413
00:28:13,760 --> 00:28:14,840
De acuerdo.
414
00:28:16,080 --> 00:28:18,000
Pero ten�a la sensaci�n
de que Theis...
415
00:28:18,040 --> 00:28:19,720
se hab�a enamorado de alguien.
416
00:28:20,440 --> 00:28:21,800
�Alguna idea?
417
00:28:23,880 --> 00:28:29,200
No, pero deber�an
hablar con Lisbeth.
418
00:28:30,520 --> 00:28:31,800
�La esposa de Theis?
419
00:28:32,240 --> 00:28:33,440
S�.
420
00:28:36,120 --> 00:28:38,480
Yo solo ten�a
relaciones con mujeres...
421
00:28:38,520 --> 00:28:42,920
hasta que conoc� a Theis
y me enamor�...
422
00:28:42,960 --> 00:28:44,600
y formamos una familia.
423
00:28:47,360 --> 00:28:49,920
A�n quer�a estar con mujeres...
424
00:28:50,360 --> 00:28:53,560
y Theis aceptaba
que algunas noches yo saliera.
425
00:28:56,960 --> 00:28:59,360
�ltimamente parec�a
haber conocido...
426
00:28:59,400 --> 00:29:01,320
a alguien que le agradaba.
427
00:29:02,000 --> 00:29:03,600
�Y a usted le parec�a bien?
428
00:29:05,680 --> 00:29:10,080
S�. No era una amenaza
para nuestra familia.
429
00:29:12,480 --> 00:29:14,200
�Sabe a qui�n estaba viendo?
430
00:29:15,160 --> 00:29:17,920
No, esa era parte del trato.
431
00:29:18,360 --> 00:29:21,600
Pero podr�a haber visto
u o�do algo.
432
00:29:23,160 --> 00:29:25,640
S�, pero no lo hice.
433
00:29:27,840 --> 00:29:31,600
Pero me pregunto si fue a verla
la noche que fue asesinado.
434
00:29:32,320 --> 00:29:34,440
�Por qu� no nos dijo esto antes?
435
00:29:34,480 --> 00:29:35,840
No lo s�.
436
00:29:37,240 --> 00:29:38,720
Tal vez me duele demasiado...
437
00:29:38,760 --> 00:29:41,200
pensar que podr�a haberse
enamorado de otra persona.
438
00:29:54,440 --> 00:29:58,000
# Vengan, vengan #
# Al solsticio de verano... #
439
00:29:58,040 --> 00:30:00,520
# Veremos la fogata... #
440
00:30:01,320 --> 00:30:02,520
�No vienen?
441
00:30:02,560 --> 00:30:05,320
No. Nos vemos luego.
442
00:30:05,360 --> 00:30:07,840
Dile a Laura que la llamar�
ni bien pueda.
443
00:30:08,320 --> 00:30:10,080
Te llamaremos si te necesitamos.
444
00:30:10,720 --> 00:30:13,040
De acuerdo. T�menselo con calma.
445
00:30:15,280 --> 00:30:16,720
No hay suerte.
446
00:30:17,240 --> 00:30:20,160
Los libros de la empresa a cargo
del proyecto est�n limpios.
447
00:30:20,200 --> 00:30:22,600
Sten Beier
parece un buen sujeto.
448
00:30:22,640 --> 00:30:25,760
No hay indicios de problemas
entre ellos.
449
00:30:27,640 --> 00:30:31,720
Caballeros, la fogata
es en cinco minutos.
450
00:30:32,360 --> 00:30:33,840
Me quedar� aqu�.
451
00:30:35,200 --> 00:30:36,480
Svend,
452
00:30:36,520 --> 00:30:39,480
�hay algo extra�o en las cuentas
privadas de Theis?
453
00:30:39,920 --> 00:30:41,200
No.
454
00:30:44,160 --> 00:30:46,760
�Maldita sea!
�Qu� se nos est� pasando?
455
00:30:47,480 --> 00:30:49,320
�A qui�n estaba viendo Theis?
456
00:30:54,920 --> 00:30:56,520
Vamos a la fogata.
457
00:31:13,280 --> 00:31:15,840
Tuvimos una buena vida,
�no es as�?
458
00:31:16,240 --> 00:31:17,560
S�.
459
00:31:17,880 --> 00:31:19,920
No quiero vivir sin ti.
460
00:31:21,520 --> 00:31:25,800
Viajamos e hicimos
todo lo que quisimos.
461
00:31:25,840 --> 00:31:27,000
�No es as�?
462
00:31:30,760 --> 00:31:32,800
�Podemos estar de acuerdo
en que fue genial...
463
00:31:34,600 --> 00:31:36,040
y dejarlo ah�?
464
00:31:40,120 --> 00:31:41,440
�A qu� te refieres?
465
00:31:46,840 --> 00:31:49,160
Disfrutemos de la velada...
466
00:31:50,760 --> 00:31:53,920
y luego vay�monos a dormir...
juntos...
467
00:31:56,400 --> 00:31:57,840
por �ltima vez.
468
00:32:10,160 --> 00:32:12,960
Solo hay una cosa
que quiero que hagamos antes.
469
00:32:21,080 --> 00:32:22,120
Hola.
470
00:32:23,280 --> 00:32:24,720
Hola.
471
00:32:25,480 --> 00:32:26,600
�Est�s bien?
472
00:32:26,640 --> 00:32:29,800
Estoy bien. Mejor ahora
que est�s aqu�.
473
00:32:31,400 --> 00:32:32,680
Bien.
474
00:32:34,440 --> 00:32:39,160
�Le contaste a alguien
nuestro secreto?
475
00:32:39,200 --> 00:32:40,320
No.
476
00:32:40,360 --> 00:32:45,560
Prom�teme que no se lo dir�s
a mi pap� y menos a mi mam�.
477
00:32:46,760 --> 00:32:49,600
Te prometo que no se los dir�.
478
00:32:50,440 --> 00:32:53,120
�Crees que se enojar�n?
479
00:32:54,120 --> 00:32:55,520
Quiero tener un plan...
480
00:32:55,560 --> 00:32:58,360
antes de que todos
comiencen a meterse.
481
00:32:59,120 --> 00:33:03,400
Solo tengo 21 a�os.
Tal vez deber�amos esperar.
482
00:33:05,040 --> 00:33:10,200
Laura, sin importar qu�,
quiero tener hijos contigo.
483
00:33:11,320 --> 00:33:13,000
- De acuerdo.
- Bien.
484
00:33:14,560 --> 00:33:16,280
En alg�n momento u otro.
485
00:33:18,560 --> 00:33:20,040
Hola, querida.
486
00:33:20,080 --> 00:33:22,720
- Hola, pap�.
- Qu� agradable verte.
487
00:33:25,680 --> 00:33:28,560
Buenas tardes a todos.
488
00:33:28,920 --> 00:33:33,240
Mi colega Lars Buck
iba a dar el discurso...
489
00:33:33,280 --> 00:33:36,240
pero, lamentablemente,
no podr� hacerlo.
490
00:33:36,280 --> 00:33:39,960
Estoy segura de que �l habr�a
hablado sobre el proyecto...
491
00:33:40,520 --> 00:33:46,040
que fue aprobado por el Concejo
el d�a 21...
492
00:33:46,080 --> 00:33:49,400
y ser� llevado a cabo.
493
00:33:50,040 --> 00:33:53,960
Este proyecto marca el comienzo
de una �poca de cambios.
494
00:33:54,000 --> 00:33:57,280
El pueblo vivir�
un progreso econ�mico...
495
00:33:57,320 --> 00:34:01,200
y seremos un ejemplo
de que la sustentabilidad...
496
00:34:01,240 --> 00:34:03,600
y los edificios nuevos
pueden ir de la mano.
497
00:34:06,960 --> 00:34:10,040
Es por eso
que la fogata de este a�o...
498
00:34:10,080 --> 00:34:13,120
est� conformada
por materiales reciclados.
499
00:34:13,160 --> 00:34:15,240
Tambi�n quitamos a la bruja...
500
00:34:15,640 --> 00:34:20,160
y decidimos comenzar
nuestro futuro...
501
00:34:20,200 --> 00:34:22,320
con fuegos artificiales.
502
00:34:24,480 --> 00:34:26,040
Feliz solsticio de verano.
503
00:34:47,880 --> 00:34:50,320
Dan, mira eso.
504
00:34:52,480 --> 00:34:54,040
Necesito esto.
505
00:36:01,600 --> 00:36:03,000
Gracias, Lotte.
506
00:36:44,680 --> 00:36:46,800
Benjamin, f�jate
si hay algo aqu�.
507
00:36:53,080 --> 00:36:54,840
�Diablos!
508
00:36:55,760 --> 00:36:59,400
KlarKyst manten�a estrechamente
vigilado a Theis Jorgensen.
509
00:36:59,920 --> 00:37:01,560
Aqu� hay una lista...
510
00:37:01,600 --> 00:37:03,880
de todos los lugares
a los que fue y cu�ndo.
511
00:37:10,200 --> 00:37:12,680
Hay una carpeta
con archivos de audio.
512
00:37:12,720 --> 00:37:14,280
Escuch�moslos.
513
00:37:16,840 --> 00:37:18,840
Qu� lindo que me invitaras.
514
00:37:18,880 --> 00:37:21,040
No recuerdo cu�ndo
fue la �ltima vez.
515
00:37:21,080 --> 00:37:24,120
Una mujer hermosa como t�
deber�a ser consentida.
516
00:37:24,160 --> 00:37:26,720
Dejemos de hablar sobre m�.
517
00:37:26,760 --> 00:37:29,160
H�blame sobre tu trabajo.
Suena interesante.
518
00:37:29,600 --> 00:37:32,000
De acuerdo.
519
00:37:32,040 --> 00:37:34,360
Esa no es la voz de Nanna.
520
00:37:34,400 --> 00:37:36,480
Hay otro se�uelo.
521
00:37:45,800 --> 00:37:47,600
Tambi�n hay archivos de fotos.
522
00:37:54,840 --> 00:37:56,200
Theis Jorgensen.
523
00:37:56,240 --> 00:37:57,720
Pero �qui�n es la mujer?
524
00:37:59,520 --> 00:38:00,800
Contin�a.
525
00:38:02,520 --> 00:38:04,640
Es la esposa de Finn.
526
00:38:05,640 --> 00:38:07,440
Lotte Aagaard.
527
00:38:07,480 --> 00:38:09,400
Ella es el se�uelo.
528
00:38:11,560 --> 00:38:12,800
�Diablos!
529
00:38:40,200 --> 00:38:41,880
Llegamos justo a tiempo.
530
00:38:45,080 --> 00:38:46,480
�Cu�ndo podremos interrogarlos?
531
00:38:48,200 --> 00:38:49,840
El doctor dice que ma�ana.
532
00:38:57,160 --> 00:38:59,120
Nosotros lo matamos.
533
00:39:00,400 --> 00:39:02,600
Yo lo hice al enamorarme de �l.
534
00:39:05,200 --> 00:39:07,560
Y yo desquit� mi ira
en un hombre...
535
00:39:07,600 --> 00:39:09,920
que le dio a mi esposa
lo que yo no pod�a.
536
00:39:10,680 --> 00:39:11,960
Amor.
537
00:39:13,920 --> 00:39:16,920
Dennis dijo
que yo era la persona ideal...
538
00:39:16,960 --> 00:39:18,680
para detener el proyecto.
539
00:39:20,920 --> 00:39:23,400
Crey� que yo era
el tipo de Theis.
540
00:39:24,720 --> 00:39:26,040
Habr�a hecho cualquier cosa...
541
00:39:26,080 --> 00:39:27,840
para que Finn
no pierda su tienda.
542
00:39:29,200 --> 00:39:30,760
Ya no quer�a que sufriera.
543
00:39:30,800 --> 00:39:32,800
La pasa muy mal
desde el accidente.
544
00:39:33,640 --> 00:39:37,200
Un d�a era un sujeto atractivo
que recib�a mucha atenci�n...
545
00:39:37,960 --> 00:39:42,040
y al siguiente era un lisiado
que le daba pena a la gente.
546
00:39:43,720 --> 00:39:46,320
Tuvimos un accidente
una noche luego de un trabajo.
547
00:39:47,960 --> 00:39:49,880
A m� no me pas� nada,
548
00:39:51,040 --> 00:39:53,200
pero Finn qued� lisiado.
549
00:39:54,240 --> 00:39:59,120
Y �l cambi� en muchos aspectos.
550
00:40:01,240 --> 00:40:05,760
Despu�s del accidente no pude
ser un buen esposo para ella...
551
00:40:07,480 --> 00:40:08,640
en la cama.
552
00:40:10,360 --> 00:40:12,880
Tem�a que encontrara
a alguien m�s.
553
00:40:14,240 --> 00:40:17,000
Solo comenc� a ver a Theis
para ayudar a Finn.
554
00:40:18,880 --> 00:40:20,880
Pero luego me enamor� de �l,
555
00:40:22,120 --> 00:40:23,600
locamente.
556
00:40:27,600 --> 00:40:30,360
Era maravilloso
ser amada por alguien...
557
00:40:31,440 --> 00:40:33,400
que se sent�a orgulloso
de s� mismo.
558
00:40:35,280 --> 00:40:38,880
Fue como volver a la vida.
559
00:40:43,080 --> 00:40:46,800
Le dije que iba a Hundested
a visitar a mi hermano.
560
00:40:47,760 --> 00:40:50,840
Hac�a tiempo sospechaba
que me era infiel.
561
00:40:52,240 --> 00:40:55,200
Debe haberme seguido
hasta el barco de Theis.
562
00:41:00,080 --> 00:41:02,400
No s� qu� se apoder� de m�.
563
00:41:02,800 --> 00:41:04,440
Tom� el cuchillo de Theis.
564
00:41:05,360 --> 00:41:07,400
De pronto,
estaba sobre nosotros.
565
00:41:10,840 --> 00:41:12,480
Lo apu�al� en el coraz�n.
566
00:41:13,800 --> 00:41:15,280
Muri� al instante.
567
00:41:20,720 --> 00:41:22,480
Yo lo mat�.
568
00:41:25,800 --> 00:41:29,600
Luego solo condujimos a casa.
569
00:41:32,200 --> 00:41:33,960
Nunca volvimos a hablar de eso.
570
00:41:36,160 --> 00:41:37,880
�Por qu� no nos lo cont�?
571
00:41:40,160 --> 00:41:42,240
Porque a�n amo a Finn.
572
00:42:05,880 --> 00:42:07,240
�Dejar�s ir al Alcalde?
573
00:42:07,280 --> 00:42:11,200
No podemos probar
que acept� un soborno.
574
00:42:11,720 --> 00:42:13,880
No es ilegal
pescar cosas del mar.
575
00:42:13,920 --> 00:42:16,200
�Qu� le suceder� a Dennis Heide?
576
00:42:16,240 --> 00:42:18,800
Un cargo por vigilancia ilegal.
577
00:42:20,600 --> 00:42:22,040
Bien hecho.
578
00:42:22,080 --> 00:42:23,320
Gracias.
579
00:42:24,040 --> 00:42:25,920
Todav�a debe estar la fogata.
580
00:42:25,960 --> 00:42:27,640
Ir� a ver.
581
00:42:32,040 --> 00:42:33,400
Hablar� con �l.
582
00:42:33,800 --> 00:42:34,960
Bien.
583
00:42:57,120 --> 00:42:58,360
�Qu� puedes decirme?
584
00:42:58,400 --> 00:43:00,680
Liberaron al Alcalde.
585
00:43:00,720 --> 00:43:02,760
Todo est� bajo control.
586
00:43:02,800 --> 00:43:04,160
�Est�s seguro?
587
00:43:04,320 --> 00:43:06,640
Nada puede rastrearse
hasta nosotros.
588
00:43:07,440 --> 00:43:09,520
Por tu bien, espero que as� sea.
589
00:43:10,960 --> 00:43:12,520
Continuemos con la reuni�n.
590
00:43:19,320 --> 00:43:20,640
Perra.
591
00:43:24,400 --> 00:43:27,160
�Dan? �Dan?
592
00:43:27,200 --> 00:43:28,280
�S�?
593
00:43:28,680 --> 00:43:29,920
Hola.
594
00:43:30,920 --> 00:43:32,640
Necesito decirte algo.
595
00:43:32,680 --> 00:43:35,920
Rechazaron mi pedido para vivir
en los ba�os p�blicos.
596
00:43:36,400 --> 00:43:38,880
Marianne me pidi�
que me mudara con ella.
597
00:43:40,480 --> 00:43:42,000
�Al anexo?
598
00:43:42,040 --> 00:43:44,440
No, a la casa.
599
00:43:48,160 --> 00:43:50,280
Cre� que deber�as saberlo.
600
00:43:50,640 --> 00:43:52,160
�En la habitaci�n?
601
00:43:54,960 --> 00:43:56,080
S�.
602
00:43:59,400 --> 00:44:02,960
Entonces...
Eso es lo que quer�a decirte.
603
00:44:03,720 --> 00:44:04,840
De acuerdo.
604
00:44:06,040 --> 00:44:07,240
Nos vemos ma�ana.
605
00:44:08,920 --> 00:44:10,000
�Flemming?
606
00:44:10,880 --> 00:44:12,120
�S�?
607
00:44:26,040 --> 00:44:29,280
Hola. �Me das una copa de vino?
608
00:44:29,320 --> 00:44:32,720
Por supuesto.
Qu� bueno que hayas venido.
609
00:44:33,120 --> 00:44:34,280
Aqu� tienes.
610
00:44:38,600 --> 00:44:39,800
Otra.
611
00:44:39,840 --> 00:44:41,120
Seguro.
612
00:44:47,920 --> 00:44:48,960
Aqu� tienes.
613
00:44:49,000 --> 00:44:50,040
Gracias.
614
00:44:51,000 --> 00:44:52,560
�Resolviste el caso?
615
00:44:55,400 --> 00:44:56,440
S�.
616
00:44:56,480 --> 00:44:57,680
�Fue el Alcalde?
617
00:44:57,720 --> 00:44:58,880
No.
618
00:45:04,680 --> 00:45:05,880
Aqu� tienes.
619
00:45:05,920 --> 00:45:06,920
Gracias.
620
00:45:07,680 --> 00:45:08,960
Si�ntate.
621
00:45:12,560 --> 00:45:13,840
�Un d�a duro?
622
00:45:15,560 --> 00:45:17,040
Ya lo creo.
623
00:45:19,200 --> 00:45:21,320
- Salud.
- Salud.
624
00:45:37,147 --> 00:45:43,147
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp.
44224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.