Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:10,666
Well, another fine mess
you've gotten me into.
2
00:00:10,874 --> 00:00:14,002
How would I know she had knockout gas
in her make-up compact?
3
00:00:14,211 --> 00:00:18,924
I don't know, maybe because you've
fought her, like, two dozen times?
4
00:00:21,468 --> 00:00:23,220
Looks like you're about to catch
5
00:00:23,345 --> 00:00:26,765
a very bad case
of cat-scratch fever, Batman.
6
00:00:30,894 --> 00:00:32,604
You're the one who's caught,
Catwoman,
7
00:00:32,698 --> 00:00:34,731
in the crooked claws of crime.
8
00:00:34,982 --> 00:00:37,526
Spare me your morality, hero.
9
00:00:37,776 --> 00:00:41,864
Who deserves these precious symbols
of feline superiority more than I?
10
00:00:41,989 --> 00:00:47,453
Surely not the curators of that
musty old museum I rescued them from.
11
00:00:47,828 --> 00:00:51,248
Okay, Bats, what's it gonna be?
Bat-catnip to distract the kitties
12
00:00:51,331 --> 00:00:54,334
or a high-frequency Bat-a-ma-jig
to scramble their brains, huh?
13
00:00:54,418 --> 00:00:57,296
You've let larceny taint your loveliness,
Catwoman.
14
00:00:57,463 --> 00:01:00,632
My pets will soon silence
that insolent tongue of--
15
00:01:00,757 --> 00:01:02,968
Did you say lovely?
16
00:01:04,052 --> 00:01:08,265
Less talk, more utility belt, huh?
Are you even listening to me?
17
00:01:08,390 --> 00:01:11,018
Lovely, yes, but evil too.
18
00:01:11,268 --> 00:01:13,270
Give up this life of crime, Catwoman.
19
00:01:13,395 --> 00:01:16,106
Allow me to help rehabilitate you.
20
00:01:18,859 --> 00:01:21,236
Wait. Are you two flirting?
21
00:01:21,487 --> 00:01:25,324
Oh, always trying to declaw me,
Batman,
22
00:01:25,449 --> 00:01:29,745
which is why I must clip your wings,
permanently.
23
00:01:29,953 --> 00:01:32,581
Not if I collar you first.
24
00:01:33,165 --> 00:01:37,002
You are. You're flirting. Flirterers!
25
00:01:40,839 --> 00:01:42,758
I told you we should have
taken his belt away.
26
00:01:44,218 --> 00:01:48,472
You two take the overgrown elf.
I'll take the Batman.
27
00:01:51,767 --> 00:01:53,435
Bats!
28
00:02:09,201 --> 00:02:11,870
You chose the wrong career, Batman.
29
00:02:12,496 --> 00:02:14,456
We could be partners in crime.
30
00:02:14,581 --> 00:02:16,750
The perfect power couple.
31
00:02:16,959 --> 00:02:18,627
I'm a servant of justice.
32
00:02:23,549 --> 00:02:26,552
But justice is always
looking for new recruits.
33
00:02:28,762 --> 00:02:30,097
Can you believe those two?
34
00:02:32,015 --> 00:02:34,184
Shut your cat box, pal.
35
00:02:35,936 --> 00:02:39,314
Time for these kittens to get back
to the museum where they belong.
36
00:02:39,456 --> 00:02:42,250
They belong with the one
who would appreciate them most.
37
00:02:42,526 --> 00:02:43,860
What can I say?
38
00:02:43,986 --> 00:02:46,989
I'm a girl with a taste
for only the finest.
39
00:02:47,823 --> 00:02:49,658
Oh, give me a break.
40
00:02:49,866 --> 00:02:53,620
Ease up, Arrow. She's only a cat burglar,
not a violent psychopath.
41
00:02:53,829 --> 00:02:56,707
Are you forgetting she nearly
turned us into cat food back there?
42
00:03:00,210 --> 00:03:03,547
- You have so got the hots for her.
- Nonsense.
43
00:03:03,714 --> 00:03:06,258
My only interest in her is rehabilitation.
44
00:03:06,508 --> 00:03:10,304
So letting her escape
is part of your reform therapy?
45
00:03:10,554 --> 00:03:13,056
I'm gonna have to try that one
on Clock King next time.
46
00:03:13,307 --> 00:03:16,893
Don't worry, I have a hunch
I'll know where to find her soon.
47
00:04:15,243 --> 00:04:19,122
The children and I
have been waiting for you, Batman.
48
00:04:23,085 --> 00:04:27,381
Psycho Pirate. When the Outsiders went
missing I suspected you were behind it.
49
00:04:27,631 --> 00:04:30,634
But this is sick, even for you.
50
00:04:31,301 --> 00:04:35,722
All I'm doing is giving the little ones
a much deserved nap.
51
00:04:36,014 --> 00:04:40,852
Can I help it if their nightmares
taste so delectable?
52
00:04:41,144 --> 00:04:44,731
You're nothing but a psychic vampire
who preys on the emotions of others,
53
00:04:44,856 --> 00:04:46,483
but it ends now.
54
00:04:49,736 --> 00:04:50,946
Uh-uh-uh-uh.
55
00:04:51,113 --> 00:04:53,699
Opening those chambers
while the program is running
56
00:04:53,782 --> 00:04:57,119
will fry their tiny brains.
57
00:04:57,369 --> 00:05:01,081
And pull me out and no one wakes up.
58
00:05:01,623 --> 00:05:03,542
They're only kids, Pirate.
59
00:05:03,667 --> 00:05:06,002
What will it take
to make you release them?
60
00:05:07,796 --> 00:05:12,384
I'll stop when I've picked
their minds clean.
61
00:05:14,469 --> 00:05:19,725
Then I'm coming in
to show you what a real nightmare is.
62
00:05:19,975 --> 00:05:24,020
Just remember, Batman,
when you die in the dream world,
63
00:05:24,229 --> 00:05:25,939
you never wake up.
64
00:05:43,957 --> 00:05:46,293
I'm so sorry, Master Takahiro,
65
00:05:46,376 --> 00:05:48,712
I never should have
opened my big mouth.
66
00:05:48,962 --> 00:05:53,008
Now Takeo knows the sword is here
and he's coming for it.
67
00:05:54,301 --> 00:05:57,971
Shh, young one,
I will deal with Takeo,
68
00:05:58,096 --> 00:06:00,974
but you must find a place to hide.
69
00:06:15,989 --> 00:06:18,992
I've come for the katana sword,
Takahiro.
70
00:06:26,124 --> 00:06:30,212
He's going to kill Master Takahiro,
and it's my fault.
71
00:06:30,378 --> 00:06:33,590
Katana, listen to me,
this is only a dream.
72
00:06:33,840 --> 00:06:35,967
Psycho Pirate is manipulating you.
73
00:06:36,051 --> 00:06:38,553
No. It's all my fault.
74
00:06:39,721 --> 00:06:41,181
At last.
75
00:06:46,978 --> 00:06:49,147
It will do you no good.
76
00:06:49,272 --> 00:06:55,362
Only a warrior of pure mind
and gentle heart may wield it.
77
00:06:55,862 --> 00:06:58,782
Wishful thinking from an old fool.
78
00:06:58,907 --> 00:07:02,953
A shame you won't live to see
how wrong you are.
79
00:07:27,060 --> 00:07:29,604
You're seeing something
that happened years ago.
80
00:07:29,771 --> 00:07:32,524
It's a nightmare.
There's nothing we can do now.
81
00:07:33,149 --> 00:07:37,529
I know. I've relived this nightmare
a hundred times.
82
00:07:37,737 --> 00:07:40,240
But this time, I'm getting revenge.
83
00:07:40,866 --> 00:07:43,159
Wait. Katana. No!
84
00:07:45,412 --> 00:07:47,205
Takeo!
85
00:08:20,822 --> 00:08:22,866
You killed him, my dear.
86
00:08:23,450 --> 00:08:26,036
You and that mouth
you can't keep shut.
87
00:08:38,882 --> 00:08:41,968
Go on, Katana, take your revenge.
88
00:08:45,138 --> 00:08:46,681
Strike me down!
89
00:08:50,685 --> 00:08:53,980
This isn't our way.
It's not Takahiro's way.
90
00:09:02,656 --> 00:09:05,283
Is that why you don't talk anymore,
Katana?
91
00:09:05,659 --> 00:09:09,704
Because your big mouth
betrayed Takahiro?
92
00:09:15,585 --> 00:09:17,253
You know he's wrong.
93
00:09:17,420 --> 00:09:19,714
Your silence is in honor of Takahiro.
94
00:09:19,923 --> 00:09:21,257
You didn't betray him.
95
00:09:21,341 --> 00:09:24,886
Takahiro sacrificed himself
to make you reach your full potential.
96
00:09:25,136 --> 00:09:30,600
He knew only the warrior of pure mind
and gentle heart could wield that sword.
97
00:09:35,855 --> 00:09:38,525
And I've forgotten
his most important lesson,
98
00:09:39,484 --> 00:09:41,695
self-control.
99
00:09:50,245 --> 00:09:54,165
The girl's guilt was quite tasty
while it lasted,
100
00:09:54,958 --> 00:09:57,419
but I'm still hungry.
101
00:10:00,088 --> 00:10:03,174
He feeds off rage.
You were just the appetizer.
102
00:10:03,299 --> 00:10:06,428
It looks like Black Lightning
is the main course.
103
00:10:22,610 --> 00:10:25,321
Black Lightning
has always been a ball of fury.
104
00:10:25,447 --> 00:10:28,033
I can only imagine
what horrors he's reliving.
105
00:10:33,621 --> 00:10:37,000
Better brace ourselves.
This could be deeply disturbing.
106
00:10:58,521 --> 00:11:01,066
Sprinkles? On coffee?
107
00:11:01,399 --> 00:11:03,485
What are you, a 6 year old?
108
00:11:12,660 --> 00:11:16,956
Oh, so you're the reason I had to throw
away a brand-new pair of high-tops
109
00:11:17,165 --> 00:11:19,501
Mr. I-Forgot-the-Scoop-at-Home.
110
00:11:22,003 --> 00:11:23,797
And, lady, didn't you get the memo?
111
00:11:24,005 --> 00:11:26,091
No white after Labor Day!
112
00:11:29,969 --> 00:11:33,765
Not exactly the deep core
of emotional trauma I expected.
113
00:11:41,106 --> 00:11:45,110
You drive a vehicle that big
just to haul a bag of groceries?
114
00:11:51,282 --> 00:11:55,120
Black Lightning, you need to relax
and get a hold of yourself.
115
00:11:55,328 --> 00:11:58,623
Relax? How can I relax
when I know something like that
116
00:11:59,707 --> 00:12:02,210
is coming to a theater near me?
117
00:12:03,920 --> 00:12:05,880
That won't solve anything.
118
00:12:06,131 --> 00:12:10,093
You're right.
I have to go after the filmmakers.
119
00:12:10,343 --> 00:12:13,096
You're a superhero.
You're bigger than this.
120
00:12:13,304 --> 00:12:16,933
You know what else makes me angry?
Superheroes wearing capes.
121
00:12:19,477 --> 00:12:20,770
You can't even fly!
122
00:12:21,521 --> 00:12:24,107
No, honey, I was going to--
123
00:12:24,190 --> 00:12:27,193
No, you were supposed to
pick up the kids.
124
00:12:27,318 --> 00:12:30,655
Hey, cyborg,
your call is about to drop.
125
00:12:43,126 --> 00:12:47,714
Seen your old master around lately,
chatterbox?
126
00:13:03,563 --> 00:13:05,565
So, what's with the bat decal?
127
00:13:05,815 --> 00:13:07,734
You're like a walking bull's-eye.
128
00:13:16,576 --> 00:13:19,913
Hiya, kids. Who needs a hug today?
129
00:13:20,121 --> 00:13:21,623
Oh, no. It can't be!
130
00:13:23,416 --> 00:13:24,626
Not that!
131
00:13:24,834 --> 00:13:27,295
Not Yorick, the Unicorn!
132
00:13:31,507 --> 00:13:33,927
It's only a kids' TV show.
133
00:13:34,135 --> 00:13:36,554
Hugs do not solve
everybody's problems!
134
00:13:36,804 --> 00:13:38,223
Neither does rage.
135
00:13:38,348 --> 00:13:41,684
Every time you use your lightning,
Psycho Pirate gets stronger.
136
00:13:51,569 --> 00:13:54,572
Every day is free hug day.
137
00:13:54,864 --> 00:13:56,824
The heck it is.
138
00:13:59,827 --> 00:14:03,539
Rainbows are made of unicorn smiles.
139
00:14:03,623 --> 00:14:07,669
Bath time is playtime
and good, clean fun.
140
00:14:09,254 --> 00:14:11,464
Rainbows are made of unicorn smiles.
141
00:14:11,756 --> 00:14:14,634
Happiness is a warm hug.
142
00:14:14,884 --> 00:14:16,844
That warm enough for you?
143
00:14:17,595 --> 00:14:20,056
You're showing the same
resentment and intolerance
144
00:14:20,265 --> 00:14:22,934
that drove the Outsiders underground
in the first place.
145
00:14:23,184 --> 00:14:27,772
Use your passion
to stop the real threat: Psycho Pirate.
146
00:14:38,157 --> 00:14:41,619
- He's right. Okay, okay.
- Rainbows are made of smiles.
147
00:14:41,911 --> 00:14:43,955
It's only a silly children's show.
148
00:14:44,372 --> 00:14:50,378
- Happiness is a warm hug.
- Rainbows are made of smiles.
149
00:14:54,048 --> 00:14:55,925
Congratulations, Batman.
150
00:14:56,050 --> 00:14:59,721
You've snatched two succulent courses
from my jaws.
151
00:15:00,013 --> 00:15:03,224
But I still have room for dessert.
152
00:15:05,435 --> 00:15:07,312
Well, the worst is over.
153
00:15:07,437 --> 00:15:10,148
Once we spring Metamorpho,
we're home free, right?
154
00:15:10,398 --> 00:15:12,483
- Don't be so sure.
- You kidding?
155
00:15:12,567 --> 00:15:16,029
Happy-go-lucky Morpho? I've never
once seen him lose his temper.
156
00:15:21,743 --> 00:15:23,578
Looks like you're about to.
157
00:16:01,949 --> 00:16:06,037
This cannot be the same Metamorpho
who sleeps with a Fuzzy Furry Doll.
158
00:16:06,162 --> 00:16:10,208
Metamorpho's rage has been
Psycho Pirate's real fuel source all along.
159
00:16:10,458 --> 00:16:12,335
You two were just pawns
to keep me busy.
160
00:16:13,169 --> 00:16:15,254
Gee, thanks for that jolt of confidence,
Bats.
161
00:16:24,889 --> 00:16:27,100
Okay, I get it, he's really steamed.
162
00:16:27,225 --> 00:16:29,185
But what about?
163
00:16:31,604 --> 00:16:33,523
Look at them.
164
00:16:33,773 --> 00:16:36,484
They know they can walk in public
without being stared at,
165
00:16:36,609 --> 00:16:39,404
so they laugh at you
behind your back.
166
00:16:40,446 --> 00:16:42,990
They call you a freak.
167
00:16:49,997 --> 00:16:52,834
Wait a minute.
If this is all a dream world,
168
00:16:53,042 --> 00:16:55,128
he can't really hurt us. Right?
169
00:16:55,211 --> 00:16:57,255
In Psycho Pirate's world he can,
170
00:16:57,422 --> 00:16:59,882
but we have to make sure
not to hurt Metamorpho.
171
00:17:00,007 --> 00:17:01,676
He doesn't know what he's doing.
172
00:17:06,431 --> 00:17:09,225
We can't blast him?
Then what are we gonna do?
173
00:17:09,434 --> 00:17:12,061
- Reason with him?
- It's our only choice.
174
00:17:12,311 --> 00:17:14,564
His anger comes from
feeling he's an outcast.
175
00:17:14,647 --> 00:17:16,315
We have to remind him he's not.
176
00:17:19,569 --> 00:17:21,696
Well, here goes nothing.
177
00:17:23,531 --> 00:17:25,616
Morpho, buddy,
178
00:17:25,783 --> 00:17:29,704
how can you be so mad when you've
got the coolest powers in the world?
179
00:17:32,457 --> 00:17:34,876
Me, I'm just a talking electric socket,
180
00:17:35,001 --> 00:17:37,837
and Katana,
she's a glorified paring knife.
181
00:17:37,962 --> 00:17:40,590
But we count on you, dude.
182
00:17:40,882 --> 00:17:44,760
You count on me?
183
00:17:45,344 --> 00:17:47,180
It's working.
184
00:17:47,430 --> 00:17:49,682
No, they use you.
185
00:17:50,016 --> 00:17:53,311
They're jealous of your power
and want it for themselves.
186
00:18:06,531 --> 00:18:08,618
We need a two-pronged attack.
187
00:18:08,826 --> 00:18:10,786
You keep trying to get
through to Metamorpho,
188
00:18:10,953 --> 00:18:12,997
I'll take care of Psycho Pirate.
189
00:18:18,836 --> 00:18:20,671
You don't really hate us, do you?
190
00:18:25,801 --> 00:18:29,180
Okay. Not the answer I was hoping for.
191
00:18:42,735 --> 00:18:44,320
You're weak, Pirate.
192
00:18:44,529 --> 00:18:47,949
You don't have the guts to take on
the heavy hitters, so you go after kids.
193
00:18:48,199 --> 00:18:52,787
That's it, Batman.
Feed me your fury.
194
00:19:15,309 --> 00:19:16,477
Metamorpho!
195
00:19:19,480 --> 00:19:22,608
We became the Outsiders
because we all felt we were different,
196
00:19:22,858 --> 00:19:25,736
alone and unable to fit in
with everyone else.
197
00:19:25,861 --> 00:19:29,657
But that's what makes us, all of us,
so cool.
198
00:19:34,954 --> 00:19:36,122
We're a team.
199
00:19:36,372 --> 00:19:40,751
We all need each other,
and we need you.
200
00:19:55,349 --> 00:19:58,978
Aw, sorry, guys. My bad.
201
00:20:02,565 --> 00:20:04,233
Hugs.
202
00:20:35,473 --> 00:20:36,766
No.
203
00:20:43,397 --> 00:20:47,068
You didn't. Even a psyche
as warped as yours could never--
204
00:20:47,276 --> 00:20:51,030
Of course I did,
they're of no use to me now.
205
00:20:51,155 --> 00:20:55,034
But remember,
you're the reason they became heroes,
206
00:20:55,117 --> 00:20:57,286
so it's your fault they're--
207
00:21:02,124 --> 00:21:07,505
No greater anger
than the anger of the just.
208
00:21:12,051 --> 00:21:13,219
You're still feeding.
209
00:21:14,845 --> 00:21:16,972
This isn't the real lab.
210
00:21:17,223 --> 00:21:18,974
Indeed, Batman.
211
00:21:19,642 --> 00:21:25,356
We're in your nightmare now,
and there is no escape.
212
00:21:27,733 --> 00:21:29,819
There's always an escape.
213
00:21:34,990 --> 00:21:37,076
What? What are you doing?
214
00:21:37,284 --> 00:21:40,663
I'm feeding you the one thing
you can't stomach,
215
00:21:40,746 --> 00:21:42,790
happy thoughts.
216
00:21:44,208 --> 00:21:47,545
I don't always need fury to fight with.
217
00:21:48,963 --> 00:21:50,923
You're looking thin, Pirate.
218
00:21:51,132 --> 00:21:54,135
You should really eat something.
Try this.
219
00:22:08,925 --> 00:22:11,803
I say we take this creep
out back and...
220
00:22:13,195 --> 00:22:16,949
and let the, uh, authorities
deal with him.
221
00:22:18,951 --> 00:22:23,247
Speaking of authorities, keep an eye
on Psycho Pirate while I call them.
222
00:22:23,581 --> 00:22:26,250
Yo, those must have been
some majorly happy thoughts
223
00:22:26,375 --> 00:22:28,627
to turn that machine into a junk pile.
224
00:22:28,711 --> 00:22:32,715
Yeah.
What are Batman's happiest thoughts?
17732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.