All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s01e18.the.color.of.revenge.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,588 --> 00:00:18,757 We'll be right there, commissioner. 2 00:00:50,247 --> 00:00:52,249 I agree with the commissioner, Batman. 3 00:00:52,458 --> 00:00:54,877 This clue looks like it points to the Gotham River. 4 00:00:54,960 --> 00:00:57,588 There's always more to a clue than what meets the eye. 5 00:00:57,671 --> 00:00:59,715 Crazy Quilt's paintings are no exception. 6 00:00:59,923 --> 00:01:02,176 He's referring to waves of light, not water. 7 00:01:02,301 --> 00:01:06,180 Red, blue and green are the basic colors by which the human eye perceives light. 8 00:01:11,268 --> 00:01:14,438 Here's where we'll find that flamboyant fiend. 9 00:01:14,646 --> 00:01:18,484 Quilt is after the extremely dangerous stimulated emission light amplifier. 10 00:01:30,412 --> 00:01:32,289 Gosh, Batman, you're right again. 11 00:01:32,372 --> 00:01:35,042 No time to rest on our laurels, Robin. Stay alert. 12 00:01:37,628 --> 00:01:40,589 Hold it right there, Quilt. We cracked your color clues. 13 00:01:40,714 --> 00:01:42,841 And now you're painted into a corner. 14 00:01:43,050 --> 00:01:44,968 The Dynamic Duo. 15 00:01:45,052 --> 00:01:47,888 Allow me to introduce my comrades, the Color Guard. 16 00:01:48,347 --> 00:01:50,474 They'll make abstracts of both of you. 17 00:02:11,620 --> 00:02:14,665 Ha. The Caped Crusaders win again. 18 00:02:19,002 --> 00:02:23,298 I will carve the cityscape into a masterpiece to rival Mount Rushmore. 19 00:02:23,507 --> 00:02:26,927 That's a pretty ambitious plan for a guy who can barely dress himself. 20 00:02:27,177 --> 00:02:28,387 No taunting, Robin. 21 00:02:29,596 --> 00:02:31,181 Insolent whelp. 22 00:02:36,687 --> 00:02:41,650 Cowards. Step forth and submit to my genius. 23 00:02:51,660 --> 00:02:53,996 Holy delusions of grandeur, Batman. 24 00:02:54,246 --> 00:02:56,748 I think Quilt is a few colors short of a rainbow. 25 00:02:56,957 --> 00:02:59,835 He needs to be taught to stay between the lines. 26 00:03:00,711 --> 00:03:04,381 Sacrifice yourself and go from mere men 27 00:03:04,965 --> 00:03:07,175 to masterpieces. 28 00:03:30,032 --> 00:03:32,492 I guess Crazy Quilt finally saw the light, Batman. 29 00:03:32,588 --> 00:03:33,881 Yes, Robin. 30 00:03:33,952 --> 00:03:37,623 He's learned the hard way that justice is blind. 31 00:04:21,094 --> 00:04:22,793 Come out with your hands up. 32 00:04:39,267 --> 00:04:41,687 That's not gonna work on him. 33 00:04:41,853 --> 00:04:46,233 Omega alert. Officer in need of backup. The big backup. 34 00:05:09,047 --> 00:05:11,591 Walking out the front door with a 2-ton safe? 35 00:05:11,717 --> 00:05:14,302 You're about as subtle as you are smart, Grundy. 36 00:05:25,731 --> 00:05:27,274 Mind if I borrow that? 37 00:05:32,237 --> 00:05:36,324 I may be small, but around here, I'm the big man in charge. 38 00:05:36,742 --> 00:05:39,119 No boss. No lectures. 39 00:05:43,415 --> 00:05:44,875 And the best part, 40 00:05:52,132 --> 00:05:54,676 I get to have all the fun to myself. 41 00:06:04,436 --> 00:06:06,354 He's all yours, officer. 42 00:06:07,647 --> 00:06:08,815 Thank you, Robin. 43 00:06:08,899 --> 00:06:12,778 The citizens of Blüdhaven can sleep safer knowing you're on patrol. 44 00:06:14,946 --> 00:06:16,531 Blüdhaven may look filthy, 45 00:06:16,615 --> 00:06:20,410 but at least I've cleaned the criminal scum off the streets. 46 00:06:23,371 --> 00:06:26,708 Even though some people thought I couldn't make it on my own. 47 00:06:33,173 --> 00:06:35,717 - Strange. It looks like-- - Morse code. 48 00:06:35,801 --> 00:06:38,470 It spells out an address on the corner of Haney and Aparo. 49 00:06:38,678 --> 00:06:41,515 What are you doing here? Shouldn't you be in a whale's belly 50 00:06:41,598 --> 00:06:44,226 - with Aquaman or something? - Crazy Quilt escaped. 51 00:06:44,476 --> 00:06:46,061 From Arkham, I know. 52 00:06:46,269 --> 00:06:48,647 Good. Then you know it's you he's after. 53 00:06:48,855 --> 00:06:54,152 Yeah. I've got it under control. See you at the next Bat-family reunion. 54 00:06:59,074 --> 00:07:02,494 You have no idea how deranged Quilt's become. 55 00:07:02,577 --> 00:07:05,497 You always knew more than I did about criminals, right? 56 00:07:05,705 --> 00:07:08,542 Look, I know you left Gotham so you could be your own man, 57 00:07:08,667 --> 00:07:10,252 but I'm only here to help. 58 00:07:10,418 --> 00:07:12,045 It'll be just like old times. 59 00:07:12,838 --> 00:07:16,174 - Fine. But just remember-- - Follow my lead. 60 00:07:16,716 --> 00:07:18,969 --You're in my city now. 61 00:07:27,644 --> 00:07:29,688 It could be a trap. Stay behind me, Robin. 62 00:07:29,771 --> 00:07:33,900 If you're worried about my well-being, maybe I'd be safer back in the cave 63 00:07:33,983 --> 00:07:36,444 rotating the tires on the Batmobile. 64 00:07:36,653 --> 00:07:38,947 You know, like old times. 65 00:07:39,656 --> 00:07:43,451 Speedy had to sharpen arrows. Aqualad had to scrape barnacles. 66 00:07:43,577 --> 00:07:46,496 Everyone earns their stripes. 67 00:07:55,589 --> 00:07:57,173 Stay alert. 68 00:08:03,096 --> 00:08:04,431 Red fish? 69 00:08:04,639 --> 00:08:06,808 A red herring, to be precise, Robin. 70 00:08:06,892 --> 00:08:08,894 That means he's throwing us off the trail. 71 00:08:08,977 --> 00:08:10,228 It means more than that. 72 00:08:10,395 --> 00:08:12,772 The painter Henri Matisse abandoned his brush 73 00:08:12,856 --> 00:08:15,859 in favor of paper cutouts for the same reason Quilt has. 74 00:08:16,067 --> 00:08:17,694 He's blind. 75 00:08:17,819 --> 00:08:20,322 Brilliant as always, Batman. 76 00:08:20,530 --> 00:08:25,577 Unlike Matisse, however, I was blinded by a prepubescent brat. 77 00:08:25,785 --> 00:08:28,788 Quilt, you're a lousy artist and a lousier villain. 78 00:08:28,914 --> 00:08:32,542 If you've got the guts to show yourself, I'll gladly take you on alone. 79 00:08:32,667 --> 00:08:35,754 Then come and get me, little birdie. 80 00:08:36,463 --> 00:08:38,381 Wait, Robin, it's a trick. 81 00:08:38,548 --> 00:08:40,717 I can handle whatever this Z-lister's got. 82 00:09:06,242 --> 00:09:07,869 Warned you. 83 00:09:13,041 --> 00:09:15,293 A good likeness, don't you think? 84 00:09:15,377 --> 00:09:19,255 Without sight, I'm forced to be a little more creative with my art. 85 00:09:19,464 --> 00:09:22,842 Coward. Open the door and face me. 86 00:09:23,835 --> 00:09:26,880 I wasn't up all night cutting out paper fish 87 00:09:27,013 --> 00:09:30,225 just to have a boxing match with you, boy. 88 00:09:30,558 --> 00:09:33,895 I have something much bigger in mind. 89 00:09:34,604 --> 00:09:38,775 In the meantime, my kaleidoscope will generate enough centripetal force 90 00:09:38,900 --> 00:09:42,237 to flatten you into two-dimensional masterpieces 91 00:09:42,445 --> 00:09:45,949 that will hang in my private collection. 92 00:09:58,628 --> 00:10:00,922 The spinning force combined with physical pressure 93 00:10:01,006 --> 00:10:03,383 could be enough to puncture the wall with the Batarang. 94 00:10:03,550 --> 00:10:06,678 We'll be crushed by then. The projector for the light patterns 95 00:10:06,761 --> 00:10:09,431 should be plugged into the same power source as the machine. 96 00:10:14,602 --> 00:10:17,564 If I can just hit it with the Batlaser, 97 00:10:27,449 --> 00:10:28,658 more often than not, 98 00:10:28,742 --> 00:10:32,037 escaping a deathtrap is about quick thinking, not brute force. 99 00:10:32,412 --> 00:10:34,456 Yeah, but my way worked too. 100 00:10:35,498 --> 00:10:37,375 Quilt said he's after something bigger. 101 00:10:37,459 --> 00:10:40,795 We need to find out what, fast. Let's move. 102 00:10:44,299 --> 00:10:47,927 Oh, man. He trashed my bike. 103 00:10:50,013 --> 00:10:51,473 Not to worry, Robin. 104 00:10:57,437 --> 00:11:00,106 Please, not the sidecar. 105 00:11:05,361 --> 00:11:08,406 - I thought you liked the sidecar. - Yeah, when I was 8. 106 00:11:08,990 --> 00:11:11,826 Look, I can handle this alone. It's me he wants. 107 00:11:15,330 --> 00:11:17,582 That's precisely why you won't handle it alone. 108 00:11:17,791 --> 00:11:20,126 Quilt is a madman and more dangerous than ever. 109 00:11:20,210 --> 00:11:22,921 But he still can't resist leaving clues to his crimes. 110 00:11:23,171 --> 00:11:25,965 Have there been any art thefts in Blüdhaven since he escaped? 111 00:11:26,049 --> 00:11:30,386 Van Gogh's Starry Night was on loan to the museum. It went missing yesterday. 112 00:11:30,637 --> 00:11:33,098 It must mean Quilt is heading to S.T.A.R. Labs. 113 00:11:34,307 --> 00:11:36,226 I've got it. Starry Night. 114 00:11:36,309 --> 00:11:38,645 It must mean Quilt is heading to S.T.A.R. Labs. 115 00:11:56,830 --> 00:11:58,998 Boy, am I glad to see you, Batman. 116 00:11:59,207 --> 00:12:01,709 They're after the stimulated emission light amplifier. 117 00:12:01,960 --> 00:12:04,838 That's what Quilt was after when we put him away years ago. 118 00:12:12,804 --> 00:12:14,681 Arts and crafts are over, Quilt. 119 00:12:20,895 --> 00:12:22,939 The Boy Blunder. 120 00:12:23,022 --> 00:12:25,817 Alas, I was hoping you would be flat enough 121 00:12:25,942 --> 00:12:28,361 to fold into a little paper hat by now. 122 00:12:28,611 --> 00:12:34,242 Instead, I'll make you the centerpiece of a much more ambitious installation. 123 00:12:50,258 --> 00:12:52,218 Let the scientist go. 124 00:12:52,343 --> 00:12:55,763 Batman, always ordering people around. 125 00:12:59,350 --> 00:13:01,644 Well, now you can answer to me. 126 00:13:12,155 --> 00:13:14,449 - Quilt's all mine. - No. 127 00:13:14,574 --> 00:13:17,619 You go after Red. He's probably prepping their getaway. 128 00:13:17,869 --> 00:13:19,871 You always make me go after the henchmen. 129 00:13:20,121 --> 00:13:22,916 Because you're good at it. Now, go. 130 00:13:40,266 --> 00:13:43,895 "You're good at it." Quilt is my villain, and this is my city. 131 00:13:44,187 --> 00:13:45,521 All I want is a little... 132 00:13:47,190 --> 00:13:48,816 respect? 133 00:13:52,820 --> 00:13:54,364 This is just redundant. 134 00:14:01,913 --> 00:14:05,250 You can't even see well enough to use that thing. What's your game, Quilt? 135 00:14:05,416 --> 00:14:08,503 True, you're nothing but a big blue blob, 136 00:14:08,670 --> 00:14:11,881 but when I have this device wired into my optic nerves, 137 00:14:11,965 --> 00:14:17,637 I'll be able to carve a building into a work of art just by looking at it. 138 00:14:24,769 --> 00:14:27,855 You're a sick, lost soul, Quilt. Give yourself up. 139 00:14:28,064 --> 00:14:31,025 No. It's you who's lost. 140 00:14:56,050 --> 00:14:59,345 You always wanted to escape the shadow of the Bat, Robin. 141 00:14:59,595 --> 00:15:02,015 Here's your chance. 142 00:15:02,307 --> 00:15:05,977 You're gonna wish you stayed in Arkham with your coloring books. 143 00:15:09,397 --> 00:15:11,858 I'm going to weave you both into carpets 144 00:15:11,941 --> 00:15:16,029 and spend the rest of my life walking all over you. 145 00:15:26,456 --> 00:15:29,542 Call me a coward now, you little runt. 146 00:15:29,667 --> 00:15:31,377 Quilt, we gotta go. 147 00:15:33,463 --> 00:15:36,758 Who's laughing now, little birdie? 148 00:15:37,091 --> 00:15:39,052 Who's laughing now? 149 00:15:41,763 --> 00:15:43,097 Quilt, the cops. 150 00:15:44,724 --> 00:15:46,059 Very well. 151 00:16:13,669 --> 00:16:16,297 For years, I sat in that cell, 152 00:16:16,547 --> 00:16:20,301 listening to Robin's exploits on the radio, 153 00:16:20,510 --> 00:16:26,265 dreaming of his annihilation, destroying him over and over. 154 00:16:26,474 --> 00:16:28,643 With the modifications to my helmet, 155 00:16:28,851 --> 00:16:33,898 I will pull apart this whole city in his name, telling the citizens: 156 00:16:34,190 --> 00:16:37,443 "This is all Robin's fault." 157 00:17:05,054 --> 00:17:08,933 Quilt always leaves a clue. This time, he left one by accident. 158 00:17:09,517 --> 00:17:11,894 If I were going to turn Batman into a carpet, 159 00:17:12,019 --> 00:17:14,021 there's only one place to do it. 160 00:17:30,216 --> 00:17:32,957 Quilt gave you lookout duty, huh? 161 00:17:34,095 --> 00:17:36,002 Yeah, I used to get lookout duty too. 162 00:17:40,673 --> 00:17:44,469 And after all these years, Batman still treats me like I'm a little kid. 163 00:17:52,560 --> 00:17:54,520 Thanks for listening. 164 00:18:22,423 --> 00:18:25,251 - Now, that's just creepy. - Good job, Robin. 165 00:18:25,343 --> 00:18:28,095 You have to get me out of here quickly, so listen carefully. 166 00:18:28,304 --> 00:18:29,680 No, you listen. 167 00:18:29,764 --> 00:18:32,016 I've got some things I wanna get off my chest. 168 00:18:32,099 --> 00:18:34,810 First off, I'm not a child anymore. 169 00:18:35,019 --> 00:18:38,940 So I don't need you checking up on me and always looking over my shoulder. 170 00:18:39,148 --> 00:18:41,692 Sure, you taught me a lot when I was a kid. 171 00:18:41,776 --> 00:18:44,820 But I'm an adult now, and I've got my own city to look after. 172 00:18:44,987 --> 00:18:47,281 I don't need help. I don't chase henchmen. 173 00:18:47,448 --> 00:18:50,952 I don't get the costumes dry-cleaned. And I don't ride in sidecars. 174 00:18:51,202 --> 00:18:54,288 Admit it, Batman, I'm just as good as you. 175 00:18:54,413 --> 00:18:55,456 Huh? 176 00:18:58,626 --> 00:19:00,962 Thanks for taking out the henchmen. 177 00:19:01,921 --> 00:19:05,091 Yeah. Apparently, that's my specialty. 178 00:19:25,486 --> 00:19:30,408 It seems I get the pleasure of destroying you twice in one day. 179 00:19:30,700 --> 00:19:32,577 Fine, I'll sit for a portrait, 180 00:19:32,660 --> 00:19:34,870 but make sure you get my good side, okay? 181 00:19:35,121 --> 00:19:38,749 I made a few modifications. 182 00:19:38,958 --> 00:19:41,335 Now I can wipe you out with a mere thought. 183 00:19:47,800 --> 00:19:51,679 The world is my canvas, and you'll be my paint. 184 00:20:21,459 --> 00:20:23,336 He's got us cornered. 185 00:20:24,837 --> 00:20:27,798 - So, what's the plan? - Your villain, your call. 186 00:20:31,385 --> 00:20:33,304 I'm on it. 187 00:20:36,807 --> 00:20:40,102 I'll bring this entire city down on top of us 188 00:20:40,269 --> 00:20:42,480 if that's what it takes, boy. 189 00:21:02,416 --> 00:21:06,921 Batman was always a father to me. That doesn't mean I forgot my roots. 190 00:21:23,813 --> 00:21:27,817 Once a Flying Grayson, always a Flying Grayson. 191 00:21:38,744 --> 00:21:40,579 - Well done, old chum. - Thanks. 192 00:21:40,746 --> 00:21:43,624 I'm glad you finally have faith I can do things on my own. 193 00:21:43,916 --> 00:21:46,043 I've always had faith in you, Robin. 194 00:21:46,168 --> 00:21:49,672 That's why I trusted you to work the streets of Blüdhaven solo. 195 00:21:51,298 --> 00:21:53,801 Well, I learned from the best. 196 00:21:56,679 --> 00:21:58,389 The commissioner just called. 197 00:21:58,597 --> 00:22:01,392 Killer Moth hijacked the Gotham Bank money train. 198 00:22:01,517 --> 00:22:06,397 - If you're up for it. - Gosh, I'd-- I mean, sure, I'm up for it. 199 00:22:06,647 --> 00:22:08,357 Then let's roll. 16389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.