All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s01e17.menace.of.the.conqueror.caveman.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:20,801 Sorry to call you away from your nightly workout, Wildcat, 2 00:00:21,051 --> 00:00:24,304 but I'm gonna need all the help I can to take down this escaped con. 3 00:00:24,555 --> 00:00:26,890 Well, he better be as tough as you say 4 00:00:26,974 --> 00:00:31,687 because I got 567 pushups to get back to. 5 00:00:31,854 --> 00:00:33,939 Go on, junior. Give that a feel. 6 00:00:35,566 --> 00:00:36,984 There. 7 00:00:51,915 --> 00:00:55,210 You need my help for this 90-pound weakling? 8 00:00:55,294 --> 00:00:57,045 What's the matter, Bats? 9 00:00:57,129 --> 00:01:00,257 Afraid he's gonna take your milk money? 10 00:01:00,591 --> 00:01:04,136 You don't need me. You need a fly swatter. 11 00:01:04,553 --> 00:01:06,597 There's more to Bane than meets the eye. 12 00:01:10,517 --> 00:01:14,813 I don't know whether to punch him or feed him a protein shake. 13 00:01:15,022 --> 00:01:16,482 Wildcat. 14 00:01:20,152 --> 00:01:23,113 I've got liver spots bigger than this punk. 15 00:01:23,280 --> 00:01:24,281 Wildcat. 16 00:01:32,623 --> 00:01:34,374 Aw, nuts. 17 00:02:17,751 --> 00:02:19,253 Huh? 18 00:02:36,812 --> 00:02:39,773 See? He wasn't so tough. 19 00:03:22,119 --> 00:03:24,443 Watch out, 21st century heroes. 20 00:03:24,693 --> 00:03:27,738 There's a new gold standard in crime-fighting. 21 00:03:28,655 --> 00:03:34,036 A savior that's come all the way from the future to show you how it's done. 22 00:03:34,244 --> 00:03:37,956 It's Booster Gold. 23 00:03:38,040 --> 00:03:39,750 Lights on. 24 00:03:43,462 --> 00:03:44,713 As you can see, 25 00:03:44,796 --> 00:03:49,051 the Booster Gold brand is highly marketable, and for the right price, 26 00:03:49,259 --> 00:03:53,263 I'd be willing to work with you guys on an action figure toy line. 27 00:03:54,181 --> 00:03:57,309 You're really a hero from the future? 28 00:03:57,559 --> 00:03:58,602 That's a fact. 29 00:04:07,361 --> 00:04:12,199 I created this flight suit and a time-travel device to come here. 30 00:04:24,336 --> 00:04:28,965 I'm sorry. We just can't sell a toy line around you, um, uh... 31 00:04:29,174 --> 00:04:30,258 Booster. 32 00:04:30,342 --> 00:04:33,178 And have I mentioned my trusty robot sidekick here, Skeets, 33 00:04:33,303 --> 00:04:35,055 can transform into a giant insect? 34 00:04:35,305 --> 00:04:37,015 No, no, no, wait. A dinosaur. 35 00:04:37,641 --> 00:04:40,811 You don't need a sidekick. You need name recognition. 36 00:04:41,061 --> 00:04:43,939 Maybe if you teamed up with an A-list hero, 37 00:04:44,117 --> 00:04:45,565 someone like Batman... 38 00:04:45,691 --> 00:04:48,568 Just a sec. Hey, big blue. 39 00:04:48,694 --> 00:04:50,070 How's the cape hanging? 40 00:04:50,320 --> 00:04:53,115 What? No, I'm in a meeting. 41 00:04:53,365 --> 00:04:56,618 How about you try to handle this one on your own? 42 00:05:00,372 --> 00:05:01,957 Not buying it, huh? 43 00:05:06,378 --> 00:05:09,256 Wait, you haven't even seen the Boostermobile. 44 00:05:10,048 --> 00:05:14,803 Gold, like Booster Gold. Get it? 45 00:05:22,269 --> 00:05:25,480 Skeets, old buddy, you know what I gotta do? 46 00:05:25,689 --> 00:05:27,149 I know what you should do, sir. 47 00:05:27,357 --> 00:05:29,151 I gotta team up with Batman. 48 00:05:30,277 --> 00:05:31,653 Or that. 49 00:05:51,423 --> 00:05:53,049 Sorry, Punch and Jewelee, 50 00:06:01,641 --> 00:06:05,937 but you'll find there won't be much to laugh about behind prison bars. 51 00:06:10,442 --> 00:06:12,110 Nice take down, buddy. 52 00:06:12,444 --> 00:06:14,613 Bet that'll get us a front-page mention. 53 00:06:14,696 --> 00:06:17,741 - Who are you? - Your new partner. 54 00:06:19,743 --> 00:06:20,952 Here's the pitch. 55 00:06:21,036 --> 00:06:23,872 The brave and the gold featuring Booster and Bats. 56 00:06:24,039 --> 00:06:26,833 The ultimate team up. What do you think? 57 00:06:27,125 --> 00:06:28,543 Yeah, I love it too. 58 00:06:29,753 --> 00:06:32,297 You're that guy who uses his knowledge of the future 59 00:06:32,380 --> 00:06:35,884 to fight crime, and make a quick buck. 60 00:06:36,009 --> 00:06:38,595 I'd never team up with someone in this for the glory. 61 00:06:38,845 --> 00:06:40,514 In this for the glory? 62 00:06:40,597 --> 00:06:42,349 That hurts. 63 00:06:42,474 --> 00:06:44,142 Just a sec. 64 00:06:45,268 --> 00:06:46,520 Hi. Great look. 65 00:06:46,645 --> 00:06:48,814 The media loves that whole jester theme 66 00:06:48,939 --> 00:06:52,859 and I've been thinking an archenemy would really raise my profile. 67 00:06:57,155 --> 00:06:59,174 When you get out, let's talk. 68 00:06:59,741 --> 00:07:01,326 Anyway... 69 00:07:16,925 --> 00:07:19,970 What kind of crime we busting tonight, partner? 70 00:07:21,972 --> 00:07:24,516 Trespassing. How did you track me here? 71 00:07:24,766 --> 00:07:28,520 In the 25th century, the bat cave's a historical attraction. 72 00:07:28,895 --> 00:07:30,146 With a rollercoaster. 73 00:07:30,272 --> 00:07:34,901 In 400 years or so, I'm gonna hurk right up there. 74 00:07:37,404 --> 00:07:39,155 What's this? 75 00:07:41,199 --> 00:07:43,785 I've been tracking missing quantities of leutonium 76 00:07:43,994 --> 00:07:46,746 and a recent scientific discovery that's gone missing. 77 00:07:47,080 --> 00:07:49,875 Ah, the stolen Greenland meteorite. 78 00:07:50,000 --> 00:07:54,087 Looks like a certain immortal caveman has risen again to conquer the world. 79 00:07:56,214 --> 00:07:58,341 You know, sir, that immortal caveman. 80 00:08:00,760 --> 00:08:02,095 Kru'll the Eternal? 81 00:08:03,263 --> 00:08:06,725 Oh, yeah. The immortal caveman guy. 82 00:08:07,392 --> 00:08:09,102 You should go. 83 00:08:11,771 --> 00:08:15,317 Wait, I know him. Kru'll's still around in the future. 84 00:08:15,525 --> 00:08:17,569 I've even clashed with him once or twice. 85 00:08:23,491 --> 00:08:24,784 Excuse me. 86 00:08:27,078 --> 00:08:29,831 Please, you gotta let me in on this. 87 00:08:30,081 --> 00:08:34,127 Not unless you have a way to track leutonic energy in all that 25th century gear. 88 00:08:34,419 --> 00:08:37,881 I run on a leutonium power cell, sir, and can scan for other sources. 89 00:08:38,548 --> 00:08:39,716 Okay. 90 00:08:40,008 --> 00:08:43,053 But you are not going to turn this into a marketing opportunity. 91 00:08:43,261 --> 00:08:44,446 Just a sec. 92 00:08:44,721 --> 00:08:47,390 Manny, my man. Line up a book deal and a movie 93 00:08:47,474 --> 00:08:51,227 and we'll spin off the toy line from there. I'm in with Bats. 94 00:09:03,365 --> 00:09:05,408 Huh. Nothing. 95 00:09:05,533 --> 00:09:08,662 I need still more leutonium to bring this rock back to life. 96 00:09:08,787 --> 00:09:12,666 Bending legitimate scientific equipment to your evil will. 97 00:09:13,750 --> 00:09:14,918 You fiend. 98 00:09:17,253 --> 00:09:20,090 - Batman. - And Booster Gold. 99 00:09:20,382 --> 00:09:23,218 Hero from the 25th century. 100 00:09:26,346 --> 00:09:28,682 That meteorite belongs to the public. 101 00:09:28,890 --> 00:09:30,225 The rock is mine. 102 00:09:30,684 --> 00:09:34,646 I found it 10,000 years ago and I won't part with it again. 103 00:09:51,663 --> 00:09:56,042 Once I find the leutonic energy I need, I will be unstoppable. 104 00:09:56,292 --> 00:09:58,211 You're out of luck, Kru'll. 105 00:10:01,548 --> 00:10:04,300 It's hero time, Skeets. Make sure you get a photo. 106 00:10:26,406 --> 00:10:29,117 A supercollider is one aspect of particle physics 107 00:10:29,200 --> 00:10:31,244 that even a caveman can enjoy: 108 00:10:31,661 --> 00:10:34,330 Smashing things against a wall. 109 00:10:49,763 --> 00:10:53,349 Before I kill you, Booster Gold, man of the future, 110 00:10:53,558 --> 00:10:56,644 tell me, does the world prosper under my rule? 111 00:10:57,645 --> 00:10:58,772 Huh? 112 00:11:00,106 --> 00:11:03,151 Way to keep the super villain talking, sir. 113 00:11:22,462 --> 00:11:25,256 And now for you, Batman. 114 00:11:26,800 --> 00:11:30,053 You, I'm going to have stuffed and mounted in my den. 115 00:11:30,136 --> 00:11:31,721 Not in your lifetime. 116 00:11:34,474 --> 00:11:37,393 Sir, we're gonna smash so hard we'll explode into plasma. 117 00:11:37,644 --> 00:11:42,107 But I may be able to overload the magnetic field and blast us free. 118 00:11:51,658 --> 00:11:53,701 Sequence initiated. 119 00:12:18,393 --> 00:12:20,228 You broke the magnetic field? 120 00:12:20,353 --> 00:12:22,647 The power you'd need is unthinkable. 121 00:12:22,856 --> 00:12:27,277 Ha. Skeets runs on a genuine 25th-century leutonium battery. 122 00:12:27,360 --> 00:12:29,112 Nothing like it in this time. 123 00:12:29,362 --> 00:12:31,322 No, there isn't. 124 00:12:41,374 --> 00:12:43,042 He took Skeets. 125 00:12:43,168 --> 00:12:45,336 And the meteorite. 126 00:12:50,425 --> 00:12:52,302 We gotta save him, Bats. 127 00:12:52,552 --> 00:12:54,846 Skeets is my best bud, my wingman. 128 00:12:55,054 --> 00:12:57,015 The only one I've ever been able to count on. 129 00:12:57,223 --> 00:12:59,058 Right now he's counting on you, Booster. 130 00:12:59,684 --> 00:13:01,936 We all know I'm not much of a hero. 131 00:13:02,145 --> 00:13:05,190 Maybe you've just never had anything worth fighting for until now. 132 00:13:21,539 --> 00:13:25,376 Soon, my loyal servants, you will be my eternity warriors. 133 00:13:25,501 --> 00:13:29,422 Immortal as I am and just as powerful. 134 00:13:29,964 --> 00:13:31,758 I feel compelled to warn you 135 00:13:31,841 --> 00:13:35,261 that Booster Gold will be here any moment to foil your villainous plot. 136 00:13:35,470 --> 00:13:40,308 I'm afraid nothing can stop this final evolution of a simple caveman. 137 00:13:41,309 --> 00:13:44,020 One that began all those generations ago 138 00:13:44,103 --> 00:13:46,898 when a magic rock fell from the sky. 139 00:13:47,106 --> 00:13:49,484 It bathed me in mysterious rays. 140 00:13:49,692 --> 00:13:53,738 A simple Cro-Magnon becomes a super warrior. 141 00:13:53,947 --> 00:13:55,031 Time passed. 142 00:13:55,114 --> 00:13:58,534 Modern man wiped out my kind, but not me. 143 00:13:58,660 --> 00:14:02,997 I would not die. I was Kru'll the Eternal. 144 00:14:03,248 --> 00:14:06,668 Yet, I outlive whatever I conquer. 145 00:14:06,793 --> 00:14:11,339 My people always die out, leaving me alone. 146 00:14:11,589 --> 00:14:12,799 Or they did 147 00:14:12,966 --> 00:14:16,427 until scientists rediscovered my magic rock in Greenland. 148 00:14:16,678 --> 00:14:21,933 I vowed to create a race of super humans to fight by my side. 149 00:14:22,141 --> 00:14:25,979 But to do that, the meteorite requires a massive jolt of leutonic energy. 150 00:14:26,813 --> 00:14:31,025 Yes, and once we combine these treasures from future and past, 151 00:14:31,234 --> 00:14:34,362 Kru'll the Eternal will rule all. 152 00:15:04,475 --> 00:15:08,938 We'll enlist the crime fighter's best ally: the element of surprise. 153 00:15:09,230 --> 00:15:10,189 Ouch. 154 00:15:10,898 --> 00:15:12,442 Sorry. 155 00:15:18,406 --> 00:15:21,492 Now the moment of my greatest triumph is at hand. 156 00:15:21,743 --> 00:15:23,953 Kru'll is brilliant. 157 00:15:30,752 --> 00:15:31,878 Skeets. 158 00:15:32,920 --> 00:15:34,088 Intruders. 159 00:15:45,433 --> 00:15:49,228 Just like the Aztec warriors, there is no quit in you. 160 00:15:51,647 --> 00:15:55,026 But they too eventually fell before me. 161 00:15:57,028 --> 00:15:58,363 The guillotine. 162 00:15:58,613 --> 00:16:00,698 Retro. I dig it. 163 00:16:00,948 --> 00:16:03,826 But, dude, we shouldn't be enemies. We should be partners. 164 00:16:04,702 --> 00:16:06,162 You want an empire? 165 00:16:06,371 --> 00:16:07,914 I can help you build it. 166 00:16:07,997 --> 00:16:12,085 Radio, print, TV and the internet. Toy line, hello? 167 00:16:12,168 --> 00:16:13,461 Do you ever stop? 168 00:16:13,544 --> 00:16:15,671 And we'll split it fifty-fifty. 169 00:16:17,882 --> 00:16:19,634 Whoa, whoa, whoa. Sixty-forty. 170 00:16:19,884 --> 00:16:23,137 If you are the quality of hero the future has to offer, 171 00:16:23,221 --> 00:16:27,892 then I shall have no problem keeping the world under my boot heel. 172 00:16:36,401 --> 00:16:40,488 Ha! I knew the Boostermobile was good for something. 173 00:16:47,745 --> 00:16:49,288 You broke my buddy. 174 00:16:49,539 --> 00:16:51,432 I'm gonna break you. 175 00:17:15,314 --> 00:17:17,859 Sweetie, they're winning. 176 00:17:18,067 --> 00:17:19,610 Not for long. 177 00:18:12,038 --> 00:18:13,289 Yikes. 178 00:19:42,336 --> 00:19:44,714 Once a caveman, always a caveman. 179 00:19:44,880 --> 00:19:48,759 It always comes down to bashing something with a rock. 180 00:19:48,968 --> 00:19:50,553 I'll crush you for that. 181 00:20:03,482 --> 00:20:05,401 Brains trump brute force, Kru'll. 182 00:20:10,948 --> 00:20:14,076 Brute force. Wait a second. 183 00:20:15,494 --> 00:20:18,623 Skeets, dump your charge out. 184 00:20:18,831 --> 00:20:21,000 But, sir, I've been holding back. 185 00:20:21,125 --> 00:20:22,710 Trust me. 186 00:20:50,738 --> 00:20:52,448 What happened? 187 00:20:52,531 --> 00:20:54,867 Am I gonna live forever? 188 00:20:55,534 --> 00:20:57,328 You deluded creature. 189 00:20:57,411 --> 00:21:00,039 Still hoping to get something for nothing. 190 00:21:00,956 --> 00:21:03,459 Skeets. Speak to me, buddy. 191 00:21:06,671 --> 00:21:09,674 I knew you would save me, sir. 192 00:21:10,383 --> 00:21:12,385 I don't know what I'd do without you. 193 00:21:12,468 --> 00:21:15,388 Because, you know, I need to make some calls 194 00:21:15,596 --> 00:21:17,640 and this ear bud's got like zero bars. 195 00:21:19,100 --> 00:21:21,060 I'm on it, sir. 196 00:21:24,355 --> 00:21:26,524 You'll get life for this. 197 00:21:28,150 --> 00:21:31,696 Your prison will be dust long before Kru'll the Eternal is. 198 00:21:32,113 --> 00:21:35,157 - I'm glad we could work together. - Wow. 199 00:21:35,658 --> 00:21:38,911 My thoughts exactly. And there's a lesson to be learned. 200 00:21:39,120 --> 00:21:41,497 You were a hero because you ignored the glory 201 00:21:41,580 --> 00:21:43,624 and remembered what mattered most was-- 202 00:21:43,666 --> 00:21:44,875 Just a sec. 203 00:21:45,042 --> 00:21:46,460 Manny, call the toy company. 204 00:21:46,627 --> 00:21:48,337 I teamed up with Batman, and guess what. 205 00:21:48,546 --> 00:21:49,922 We won. 206 00:21:50,005 --> 00:21:52,091 I know. Huh? 207 00:21:52,174 --> 00:21:53,426 News crews? 208 00:21:53,676 --> 00:21:56,595 What do you mean there has to be a camera? 209 00:21:56,721 --> 00:21:59,724 Stupid 21st century media. 210 00:22:00,057 --> 00:22:03,477 Until we meet again, Booster Gold. 211 00:22:09,316 --> 00:22:10,943 Excuse me. 212 00:22:11,861 --> 00:22:16,073 Wait. You remind me of somebody I met years and years ago. 213 00:22:16,907 --> 00:22:19,410 Just a sec. Second floor's almost clear. 214 00:22:19,493 --> 00:22:22,246 Yeah? Tell me that when I'm famous. 215 00:22:23,414 --> 00:22:24,957 You. 16251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.