All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s01e04.invasion.of.the.secret.santas.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,078 --> 00:00:07,413 Thanks for joining us 2 00:00:07,538 --> 00:00:09,706 at the Pro Bowlers' Annual Christmas Tournament, 3 00:00:09,873 --> 00:00:12,960 where some of the most incredible athletes from around the country 4 00:00:13,127 --> 00:00:15,587 have gathered to compete for the sport's biggest prize. 5 00:00:15,712 --> 00:00:16,964 Unh! Hey! 6 00:00:19,925 --> 00:00:21,718 Sport? Ha! Sport? 7 00:00:21,885 --> 00:00:25,597 Hey, news flash, people. Bowling is not a sport. 8 00:00:25,806 --> 00:00:28,267 A real athlete deserves this prize money. 9 00:00:28,392 --> 00:00:31,854 Oh, but don't worry, I'm not gonna steal it. I'm gonna win it. 10 00:00:36,942 --> 00:00:38,026 Hey. 11 00:00:51,373 --> 00:00:54,585 Sportsmaster. Figures I'd find you in the gutters. 12 00:00:54,793 --> 00:00:57,963 I like to play fair, Batman, but you're outnumbered. 13 00:01:01,425 --> 00:01:04,803 Then it's a good thing crime-fighting is a team sport. 14 00:01:05,262 --> 00:01:08,682 Okay, Beetle, Sportsmaster's mine. You take the second-stringers. 15 00:01:10,309 --> 00:01:13,103 Don't tell me what to do, goober. 16 00:01:13,604 --> 00:01:15,898 Oh, great. Now Batman thinks I'm a jerk. 17 00:01:17,357 --> 00:01:19,693 Well, how's he supposed know you started talking to me? 18 00:01:22,613 --> 00:01:23,906 Hey, call me crazy, 19 00:01:23,989 --> 00:01:27,034 but I'm pretty sure Batman doesn't banter with his suit. 20 00:01:27,534 --> 00:01:29,870 Ah, at last, a little real competition. 21 00:01:39,838 --> 00:01:43,634 I know I'm under attack. Give me something I can do about it. 22 00:01:44,635 --> 00:01:47,513 How about something less likely to blow up the entire building? 23 00:01:49,556 --> 00:01:51,183 Ah, much better. 24 00:02:06,782 --> 00:02:09,868 We're gonna have to call this match a tie. 25 00:02:15,499 --> 00:02:16,917 Nice one, Bats. 26 00:02:17,125 --> 00:02:19,753 Hey, so now that we've gift-wrapped the baddies for the police, 27 00:02:19,836 --> 00:02:22,631 you think maybe you'd wanna come over to my house for Christmas Eve dinner? 28 00:02:22,839 --> 00:02:24,633 You know, my mom's a great cook. 29 00:02:24,841 --> 00:02:27,261 Sorry, crime doesn't take a holiday 30 00:02:27,678 --> 00:02:29,596 and neither do I. 31 00:03:21,607 --> 00:03:25,861 Though archeology is a science that studies past human cultures 32 00:03:26,111 --> 00:03:30,032 because its aim is to ultimately understand mankind, 33 00:03:30,282 --> 00:03:32,534 it is also a humanistic endeavor. 34 00:03:32,743 --> 00:03:34,369 So, uh, Professor Ulthoon, 35 00:03:34,494 --> 00:03:36,955 is being an archeologist like it is in the movies? 36 00:03:37,205 --> 00:03:39,750 You know, with adventure and fighting bad guys? 37 00:03:39,875 --> 00:03:41,335 No, Billy. 38 00:03:41,627 --> 00:03:45,714 I am afraid it is mostly just reading books and research. 39 00:03:56,141 --> 00:03:57,559 Excuse me one moment. 40 00:04:15,494 --> 00:04:16,912 Observation: 41 00:04:17,037 --> 00:04:21,667 Your children need another discussion about traffic safety, Mr. Jones. 42 00:04:21,875 --> 00:04:23,752 Thank you so much, Red Tornado. 43 00:04:23,877 --> 00:04:28,799 Your heroics have certainly filled our family with the Christmas spirit. 44 00:04:29,257 --> 00:04:32,469 Christmas spirit? Elaborate. 45 00:04:32,678 --> 00:04:37,891 You know, that tingly feeling you get inside because it's the bestest time of the year. 46 00:04:38,183 --> 00:04:41,812 This is not something I have ever been filled with. 47 00:04:42,062 --> 00:04:44,773 Of course not, silly. You're just a robot. 48 00:05:33,780 --> 00:05:36,283 Some variable is still missing. 49 00:05:58,180 --> 00:06:00,682 I've learned the most important lesson of all. 50 00:06:00,849 --> 00:06:03,810 Do you want to know the secret of Christmas spirit, Billy? 51 00:06:04,019 --> 00:06:07,105 Yes. Yes. Elaborate, please. 52 00:06:07,814 --> 00:06:09,816 We interrupt with this breaking story. 53 00:06:09,941 --> 00:06:14,154 Flying saucers have invaded our town. Moments ago, they sent this transmission. 54 00:06:15,280 --> 00:06:17,157 People of Earth: 55 00:06:17,282 --> 00:06:21,870 Surrender to us the one called Santa Claus or be destroyed. 56 00:06:21,953 --> 00:06:25,707 From this day forward, he will finally bring the children of Neptune 57 00:06:25,832 --> 00:06:29,628 the joy and happiness they have long been denied. 58 00:06:29,836 --> 00:06:33,131 Only Batman is on the scene to defend the city. 59 00:07:02,702 --> 00:07:05,747 Not exactly how I was expecting to spend my Christmas Eve. 60 00:07:30,230 --> 00:07:32,315 Merry Christmas, Batman. 61 00:07:32,524 --> 00:07:34,234 Now's not the time, Red Tornado. 62 00:07:34,442 --> 00:07:36,570 But isn't Christmas tomorrow? 63 00:07:36,778 --> 00:07:39,364 Not what I mean. Tornado, behind you. 64 00:07:52,711 --> 00:07:54,838 Neptune is uninhabited. 65 00:07:55,797 --> 00:07:57,048 No kidding. 66 00:07:57,132 --> 00:08:00,552 Search your database for Christmas movies featuring aliens. 67 00:08:01,136 --> 00:08:03,305 Done. One reference: 68 00:08:03,513 --> 00:08:07,475 Holiday for Neptunians. Produced: 1954. 69 00:08:07,726 --> 00:08:10,145 The alien transmission was taken from the film. 70 00:08:10,270 --> 00:08:13,398 I'll herd them and draw their fire. You do the rest. 71 00:08:39,925 --> 00:08:42,802 Plastic. These are Earth-made toys. 72 00:08:43,011 --> 00:08:47,432 Cross-referencing known producers of flying-saucer toys. 73 00:08:47,641 --> 00:08:49,476 You won't find a match for this stamp. 74 00:08:49,643 --> 00:08:53,355 Stamp does not match listed manufacturers. 75 00:08:53,563 --> 00:08:55,273 I just said that. 76 00:08:55,482 --> 00:08:59,986 Like any artist with a giant ego, he has to sign his work. 77 00:09:01,488 --> 00:09:03,531 Don't you, Fun Haus? 78 00:09:03,657 --> 00:09:07,494 I was just playing around with my new toys, Batman. 79 00:09:07,744 --> 00:09:09,329 Is that so wrong? 80 00:09:09,496 --> 00:09:12,958 Based on criminal records, most of your actions are wrong. 81 00:09:13,166 --> 00:09:17,671 Felony robbery, parole violation, felony assault, jaywalking-- 82 00:09:17,754 --> 00:09:19,339 Not now, Tornado. 83 00:09:19,422 --> 00:09:23,551 If you think we're going to let you continue your deranged rampage, you're wrong. 84 00:09:23,802 --> 00:09:24,844 Yes, yes. 85 00:09:24,928 --> 00:09:29,474 "If ifs and buts were candy and nuts, we'd all have a merry Christmas." 86 00:09:30,183 --> 00:09:34,312 Unfortunately, the games have only just begun tonight. 87 00:09:43,488 --> 00:09:46,116 Christmas is my favorite time of year. 88 00:09:46,199 --> 00:09:48,034 Won't you play with me? 89 00:09:49,744 --> 00:09:51,413 It's a bomb. 90 00:09:57,961 --> 00:10:02,340 My Christmas wish is to blow everything to smithereens. 91 00:10:02,674 --> 00:10:05,093 Tornado, give this more altitude. 92 00:10:10,682 --> 00:10:14,352 Imperative: Fun Haus cannot ruin Christmas. 93 00:10:14,602 --> 00:10:17,063 This is about more than ruining Christmas. 94 00:10:17,188 --> 00:10:19,649 Fun Haus is a crook before he's anything else. 95 00:10:19,733 --> 00:10:21,568 And why do you care so much anyway? 96 00:10:22,027 --> 00:10:25,030 I am lacking Christmas spirit. 97 00:10:25,155 --> 00:10:28,116 It is something I wish to experience. 98 00:10:28,950 --> 00:10:30,201 It's overrated. 99 00:10:30,410 --> 00:10:33,747 Observation: I am not the only one who lacks it. 100 00:10:33,830 --> 00:10:36,207 Perhaps this will help us both. 101 00:10:38,626 --> 00:10:40,045 You shouldn't have. 102 00:10:52,932 --> 00:10:56,394 Merry Christmas, son. Let's see what Santa brought you. 103 00:10:58,688 --> 00:11:02,025 Based on the dimensions and weight of the package, 104 00:11:02,108 --> 00:11:06,529 and the sound of what's inside, I think I've deduced exactly what it is. 105 00:11:06,988 --> 00:11:08,698 Our little detective. 106 00:11:16,539 --> 00:11:19,876 I am not detecting any Christmas spirit within you. 107 00:11:20,085 --> 00:11:22,796 Thanks, but I didn't get you anything. 108 00:11:22,879 --> 00:11:24,631 Do not apologize. 109 00:11:24,756 --> 00:11:29,469 I understand giving exemplifies the holiday spirit, not receiving. 110 00:11:30,136 --> 00:11:34,390 Yet I still do not feel this spirit I am told of. 111 00:11:34,516 --> 00:11:37,644 There should be a tingling sensation, correct? 112 00:11:38,061 --> 00:11:41,147 When you start tingling, I'd see a repairman. 113 00:11:41,231 --> 00:11:44,025 Come on, we've gotta find Fun Haus. 114 00:12:03,545 --> 00:12:07,715 Hey, Santa, got any Presto Playpal action figures left? 115 00:12:08,174 --> 00:12:10,301 Ho, ho, ho! 116 00:12:11,344 --> 00:12:13,513 Maybe he didn't hear you. 117 00:12:15,807 --> 00:12:19,435 Inquiry: Why do you dislike Christmas, Batman? 118 00:12:19,519 --> 00:12:22,689 I don't dislike Christmas, I dislike crime. 119 00:12:22,814 --> 00:12:24,941 - Hey. - Whoa! 120 00:12:25,233 --> 00:12:27,318 - What the--? - Down there. 121 00:12:27,861 --> 00:12:29,779 Ho, ho, ho! 122 00:12:30,864 --> 00:12:33,908 Okay, Santa, you've been sipping a little too much eggnog. 123 00:12:33,992 --> 00:12:35,076 Time to go home. 124 00:12:35,243 --> 00:12:36,911 Ho, ho, ho! 125 00:12:37,162 --> 00:12:40,456 While your devotion to the holiday spirit is commend-- 126 00:12:44,961 --> 00:12:46,963 He just made my naughty list. 127 00:12:47,046 --> 00:12:51,342 Observation: Santa is not supposed to behave in this manner. 128 00:12:51,467 --> 00:12:53,136 That's because this isn't Santa. 129 00:12:53,386 --> 00:12:55,096 Ho, ho, ho! 130 00:12:56,764 --> 00:12:58,516 Ho, ho, ho! 131 00:12:58,975 --> 00:13:00,935 Ho, ho, ho! 132 00:13:07,275 --> 00:13:08,776 Ho, ho-- 133 00:13:13,239 --> 00:13:15,408 Ho, ho, ho! 134 00:13:16,910 --> 00:13:20,997 Gee, that won't give kids nightmares, will it? 135 00:13:29,839 --> 00:13:31,633 Ho, ho, ho! 136 00:13:36,846 --> 00:13:38,890 Ho, ho, ho! 137 00:13:43,603 --> 00:13:45,605 Hey, Santa, didn't you hear us? 138 00:13:45,813 --> 00:13:47,565 Ho, ho, ho! 139 00:14:29,732 --> 00:14:31,317 Ho, ho, ho! 140 00:14:34,570 --> 00:14:36,489 Ho, ho, ho--! 141 00:14:39,671 --> 00:14:41,160 Pretend you didn't see that. 142 00:15:01,931 --> 00:15:03,850 A Christmas miracle. 143 00:15:20,074 --> 00:15:23,995 Was your child frightened by the false Santa Claus machines? 144 00:15:24,078 --> 00:15:25,872 Nah, he knew they were fakes. 145 00:15:25,997 --> 00:15:28,666 He's only crying because he wants this Playpal action figure. 146 00:15:28,750 --> 00:15:32,962 It's the most popular toy for Christmas. Every kid in town just has to have one. 147 00:15:39,635 --> 00:15:42,013 Your grandpa gave that to me when I was your age. 148 00:15:42,221 --> 00:15:44,015 Now it's yours. 149 00:15:45,808 --> 00:15:50,646 This isn't what I asked for. I wanted the swashbuckler action figure. 150 00:16:10,833 --> 00:16:15,338 You guys have been the best play pals I could have ever asked for. 151 00:16:15,671 --> 00:16:18,883 Now I only have one more game for you. 152 00:16:19,133 --> 00:16:23,096 'Twas the night before Christmas And I've hidden a bomb 153 00:16:23,221 --> 00:16:27,767 And if you don't find it All won't be calm 154 00:16:29,227 --> 00:16:32,730 Come on, Tornado. There's no time to lose. 155 00:16:59,715 --> 00:17:05,179 Observation: The search for the bomb was only a wild-goose chase. 156 00:17:05,388 --> 00:17:07,557 Then what has he been trying to distract us from? 157 00:17:09,767 --> 00:17:11,519 Christmas morning. 158 00:17:13,771 --> 00:17:17,567 I hope today we both get what we wish for most. 159 00:17:21,404 --> 00:17:23,531 I know it wasn't the swashbuckler toy you wanted, 160 00:17:23,739 --> 00:17:25,741 but your Mom and I thought a swashbuckler movie 161 00:17:25,825 --> 00:17:27,076 would be the next best thing. 162 00:17:27,326 --> 00:17:28,744 Did you like it? 163 00:17:32,707 --> 00:17:35,001 Okay, then. Let's go home. 164 00:17:49,390 --> 00:17:52,101 Mom! Dad! 165 00:17:54,562 --> 00:17:59,025 Sometimes what you wish for most is the one thing you can never have. 166 00:17:59,275 --> 00:18:02,987 Speaking of wish lists, that logo. 167 00:18:03,362 --> 00:18:05,490 Fun Haus made the Presto Playpals. 168 00:18:06,449 --> 00:18:08,534 So that's his evil game. 169 00:18:14,373 --> 00:18:15,958 Awesome. 170 00:18:19,253 --> 00:18:20,588 Huh? 171 00:18:56,207 --> 00:19:01,462 Oh, it's the most wonderful time of the year. 172 00:19:04,131 --> 00:19:06,551 You'll be doing hard time by New Year's. 173 00:19:06,759 --> 00:19:09,428 Not if you're in the grave by lunch. 174 00:19:33,578 --> 00:19:36,622 If I can't steal from these people on Christmas, 175 00:19:36,831 --> 00:19:40,126 then I'll just steal Christmas from these people. 176 00:20:04,358 --> 00:20:06,694 - Everyone get to cover. - Get out, get out. 177 00:20:09,405 --> 00:20:14,368 Declaration: You will endanger these people no further, robot. 178 00:20:21,792 --> 00:20:25,254 Need more power. 179 00:20:40,102 --> 00:20:43,439 Tornado, you're putting too much stress on your body. 180 00:20:59,413 --> 00:21:03,751 Odd. I am feeling a strange tingling sensation. 181 00:21:16,305 --> 00:21:18,140 Hang on, old friend. 182 00:21:24,480 --> 00:21:27,024 They'll have you put back together in no time, Tornado. 183 00:21:28,609 --> 00:21:33,030 Observation: It was an amazing feeling, Batman. 184 00:21:34,156 --> 00:21:35,658 Merry Christmas. 185 00:21:54,885 --> 00:21:57,430 Merry Christmas to you too, Alfred. 186 00:22:01,100 --> 00:22:04,895 But crime doesn't take a holiday, and neither do I. 14760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.