All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s01e03.evil.under.the.sea.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,137 --> 00:00:16,098 Pandora's box, Batman. 2 00:00:16,348 --> 00:00:20,436 And once I've freed the evils from their ancient prison, 3 00:00:20,978 --> 00:00:26,734 you will be the first to suffer my wrath. 4 00:00:28,569 --> 00:00:31,530 Toying with forces you can't possibly understand, Faust, 5 00:00:31,780 --> 00:00:34,616 - you know how that ends, right? - Enough. 6 00:00:55,179 --> 00:00:57,723 Nice trick, but can you pull a rabbit out of a hat? 7 00:00:59,975 --> 00:01:04,646 You want a rabbit, yet all I see is a sitting duck. 8 00:01:07,858 --> 00:01:09,943 I have a few tricks of my own. 9 00:01:10,235 --> 00:01:13,405 Observe: nothing up my sleeve. 10 00:01:27,044 --> 00:01:29,797 A crime-fighter survives by being prepared. 11 00:01:31,465 --> 00:01:34,468 You-- You spoke no incantations. 12 00:01:34,718 --> 00:01:38,430 You're no sorcerer. What, then? 13 00:01:42,351 --> 00:01:44,478 Huh! A god? 14 00:01:44,770 --> 00:01:47,221 To beat a powerful sorcerer like Felix Faust 15 00:01:47,387 --> 00:01:50,317 takes years of study in the dark arts. 16 00:01:54,780 --> 00:01:56,073 The Atom? 17 00:01:56,407 --> 00:02:00,119 Or you could just have friends in small places. 18 00:02:50,477 --> 00:02:51,770 Seismic activity, 19 00:02:52,020 --> 00:02:54,871 centered 200 miles south, close to Atlantis. 20 00:02:54,955 --> 00:02:56,456 I better check that out. 21 00:03:10,053 --> 00:03:13,390 A visit to Aquaman's kingdom invariably means an adventure 22 00:03:13,515 --> 00:03:17,060 due in no small part to his larger-than-life personality. 23 00:03:17,811 --> 00:03:22,858 And thus, I turned back the invasion of the Anemonons. 24 00:03:23,525 --> 00:03:26,737 You can read more about that adventure in my new memoir. 25 00:03:27,654 --> 00:03:32,075 As king of Atlantis, Aquaman protects all the world's oceans. 26 00:03:36,705 --> 00:03:39,750 But sometimes even the protector needs protecting. 27 00:03:58,143 --> 00:03:59,645 Aquaman, are you hurt? 28 00:04:00,520 --> 00:04:04,733 Yes. I'm hurt that you didn't tell me you were stopping by. 29 00:04:04,941 --> 00:04:06,318 How are you? 30 00:04:08,070 --> 00:04:09,237 Hang on. 31 00:04:10,030 --> 00:04:12,741 There's someone else here who wants to say hi. 32 00:04:17,412 --> 00:04:18,622 Fluke. 33 00:04:18,747 --> 00:04:20,791 Look how excited he is. 34 00:04:20,999 --> 00:04:24,378 Fluke, the most obnoxious dolphin on the planet. 35 00:04:24,586 --> 00:04:28,674 - Boy, did he miss you, Batman. - Tell him to release the suit. 36 00:04:30,467 --> 00:04:34,096 Batman, he's just a dolphin, for Neptune's sake. 37 00:04:34,346 --> 00:04:36,014 Fetch, boy. 38 00:04:37,391 --> 00:04:38,725 Happy? 39 00:04:38,809 --> 00:04:42,187 - Someone wants you out of the way. - Happens constantly. 40 00:04:42,270 --> 00:04:46,358 Villains are always coming down here to take a potshot at the kingfish. 41 00:04:46,483 --> 00:04:48,652 Little brother, what happened here? 42 00:04:48,860 --> 00:04:52,572 Everything's fine. Batman here totally saved my seaweed. 43 00:04:52,864 --> 00:04:55,575 - Orm? - Big shock, I know. 44 00:04:55,701 --> 00:04:59,496 But we're talking again for the first time since I became king. 45 00:05:19,683 --> 00:05:21,226 After my brother's coronation, 46 00:05:21,309 --> 00:05:24,396 I admit pride made me do some foolish things, Batman. 47 00:05:24,521 --> 00:05:29,025 But age has brought wisdom and the lesson of the importance of family. 48 00:05:29,192 --> 00:05:32,863 Those years we were apart were hard on me too. 49 00:05:33,989 --> 00:05:37,743 My men will look into who's responsible for this outrage. 50 00:05:39,327 --> 00:05:42,289 I know, I know. You don't trust him. 51 00:05:42,539 --> 00:05:44,791 A tiger shark doesn't change its stripes. 52 00:05:45,041 --> 00:05:46,960 He's family. 53 00:05:47,127 --> 00:05:51,298 Anyway, to what do I owe the pleasure of your visit, my faithful friend? 54 00:05:51,423 --> 00:05:54,009 Tell me you're joining us for our celebration this evening. 55 00:05:54,176 --> 00:05:55,802 Actually, I'm here to check out 56 00:05:55,927 --> 00:05:58,180 some unusual seismic activity along the shelf. 57 00:05:59,598 --> 00:06:02,476 Undersea plate movement? Happens all the time. 58 00:06:06,354 --> 00:06:07,481 See? 59 00:06:07,773 --> 00:06:11,359 Still, where Batman goes, adventure follows. 60 00:06:11,443 --> 00:06:12,986 Mind if I tag along? 61 00:06:25,123 --> 00:06:29,461 Eighteen, nineteen, twenty. 62 00:06:31,463 --> 00:06:34,633 And this will be the throne room. 63 00:06:34,883 --> 00:06:38,094 What do you think of the view, Black Manta? 64 00:06:38,470 --> 00:06:43,016 Too many buildings. I prefer an unobstructed ocean view. 65 00:06:43,266 --> 00:06:46,019 And I prefer an assassin who can shoot straight. 66 00:06:46,102 --> 00:06:47,562 You failed me, Manta. 67 00:06:47,813 --> 00:06:51,024 Only due to Batman's unexpected interference. 68 00:06:51,233 --> 00:06:52,400 Worry not. 69 00:06:52,484 --> 00:06:57,823 Soon we will correct the gross injustice that has denied you the throne. 70 00:06:58,073 --> 00:07:02,369 And you will reap the rewards of the king's vast fortune. 71 00:07:02,619 --> 00:07:05,413 I will reap more than that. 72 00:07:12,337 --> 00:07:14,798 My brother's spies are everywhere. 73 00:07:14,881 --> 00:07:17,050 We will make another attempt for the crown 74 00:07:17,133 --> 00:07:20,053 when he returns from his adventure to the shelf. 75 00:07:20,512 --> 00:07:22,347 He went to the shelf? 76 00:07:22,430 --> 00:07:26,476 Away from the city, where there will be no witnesses. 77 00:07:26,560 --> 00:07:30,146 I suggest that if Prince Orm ever wants to be King Orm, 78 00:07:30,605 --> 00:07:33,692 it's time he stepped up. 79 00:07:36,403 --> 00:07:39,072 And that's how I recovered the stolen statue. 80 00:07:39,290 --> 00:07:43,593 I call that adventure "The Mystery of the Stolen Statue." 81 00:07:44,145 --> 00:07:47,122 "The Secret of the Mechanical Sea Monster." 82 00:07:47,845 --> 00:07:49,972 "Coral Reef Rescue." 83 00:07:50,959 --> 00:07:54,421 And the time I wore an eye patch to infiltrate a crew of pirates, I call that-- 84 00:07:54,629 --> 00:07:56,423 "Aquaman's Undercover Adventure." 85 00:07:56,590 --> 00:08:01,094 No, "The Time I Wore an Eye Patch to Infiltrate a Crew of Pirates." 86 00:08:01,344 --> 00:08:03,430 But what you said is good too. 87 00:08:05,765 --> 00:08:07,142 Shark attack. 88 00:08:08,768 --> 00:08:11,146 No, he's fleeing. But from what? 89 00:08:13,648 --> 00:08:17,193 I got this. Honestly, it's the easiest part of the job. 90 00:08:22,657 --> 00:08:24,951 Outrageous. They're not listening. 91 00:08:41,051 --> 00:08:42,886 I know what you're thinking. 92 00:08:43,011 --> 00:08:46,640 Belly of the whale. It can't get much worse. 93 00:08:49,434 --> 00:08:51,436 And you would be wrong. 94 00:09:09,772 --> 00:09:13,641 I don't know what's gotten into you two, but you'll have to do better than that. 95 00:09:47,534 --> 00:09:49,119 Ahoy there. 96 00:09:56,543 --> 00:09:58,586 Aw, crab cakes. 97 00:10:13,226 --> 00:10:16,813 That was outrageous. What's it like inside a whale? 98 00:10:17,063 --> 00:10:20,275 I won't be ordering the calamari for a while. 99 00:10:20,567 --> 00:10:23,111 The whales were wearing these. 100 00:10:23,737 --> 00:10:27,449 They claimed they were overcome by an irresistible urge to attack. 101 00:10:27,657 --> 00:10:30,410 Orm has the same telepathic powers you do. 102 00:10:30,518 --> 00:10:32,620 He may have ordered the attack and used these 103 00:10:32,746 --> 00:10:35,665 to block out your telepathy so you couldn't call it off. 104 00:10:35,915 --> 00:10:38,793 Batman, I know you and Orm have had your issues. 105 00:10:38,960 --> 00:10:41,838 Issues? You mean the time he used a stolen sonar weapon 106 00:10:41,921 --> 00:10:43,631 to commandeer a nuclear sub? 107 00:10:43,840 --> 00:10:47,594 Look, Orm left Atlantis soon after I was crowned. 108 00:10:47,719 --> 00:10:50,513 He drifted for years, lost his moorings. 109 00:10:50,722 --> 00:10:55,560 But the prodigal brother has returned, and I'm giving him a second chance. 110 00:10:55,810 --> 00:10:58,188 Besides, Orm's no genius. 111 00:10:58,313 --> 00:11:03,026 This is no doubt the work of my archenemy Black Manta. 112 00:11:03,276 --> 00:11:06,196 And my brother would never team up with that psycho. 113 00:11:06,279 --> 00:11:08,823 Manta wants to destroy Atlantis. 114 00:11:08,907 --> 00:11:11,201 Orm loves the city as much as I do. 115 00:11:11,451 --> 00:11:14,245 What he loves is power, which you would see 116 00:11:14,329 --> 00:11:17,415 if you weren't blinded by guilt over Mommy putting you first. 117 00:11:18,875 --> 00:11:21,127 Just drop it, old chum. 118 00:11:21,377 --> 00:11:24,005 Now show me why you've brought me here. 119 00:11:26,674 --> 00:11:27,967 This is the spot, 120 00:11:28,051 --> 00:11:30,386 though there's nothing here to cause a disturbance. 121 00:11:33,056 --> 00:11:35,809 Fluke. Wow, does he like you. 122 00:11:40,021 --> 00:11:42,065 We have a party to prepare. Right. 123 00:11:42,148 --> 00:11:44,609 Unless there's anything else you'd like to check out. 124 00:12:02,335 --> 00:12:06,297 And may the spirit of adventure that led our people here so long ago 125 00:12:06,381 --> 00:12:11,177 continue to inspire Atlanteans for another 12,000 years. 126 00:12:26,162 --> 00:12:28,319 Deadly sea-urchin toxin. Gotcha. 127 00:12:38,246 --> 00:12:40,165 Anything you'd care to confess? 128 00:12:40,373 --> 00:12:42,917 Batman, release my brother at once. 129 00:12:43,168 --> 00:12:46,713 - But I saw him-- - What, flavor my drink? 130 00:12:53,428 --> 00:12:56,306 Sea-urchin venom is toxic to surface people, 131 00:12:56,389 --> 00:12:58,224 not to us. 132 00:12:58,433 --> 00:12:59,767 You have to go. 133 00:13:00,476 --> 00:13:03,605 I like you, Batman, but this is family. 134 00:13:03,771 --> 00:13:05,648 You understand. 135 00:13:05,773 --> 00:13:08,735 See that Batman is escorted safely to the coast. 136 00:13:09,235 --> 00:13:12,780 People skills, Batman. It's about respect. 137 00:13:19,996 --> 00:13:24,667 - Brother, a word in private, if I may? - Of course, Orm. Anything. 138 00:13:24,751 --> 00:13:27,295 And I'm sorry about Batman. 139 00:13:53,821 --> 00:13:56,074 I want your opinion, brother. 140 00:14:03,790 --> 00:14:07,126 Does this make me look like a king? 141 00:14:07,460 --> 00:14:08,711 Orm? 142 00:14:08,920 --> 00:14:13,049 A king deserves a royal name. You became Aquaman. 143 00:14:13,174 --> 00:14:15,969 Call me Ocean Master. 144 00:14:27,921 --> 00:14:29,148 How could you? 145 00:14:29,357 --> 00:14:33,152 I welcomed you back with open arms, even after all you did. 146 00:14:33,403 --> 00:14:35,655 I'm only taking back what's mine, brother. 147 00:14:35,905 --> 00:14:38,324 I'm done apologizing for Mom's decision. 148 00:14:38,408 --> 00:14:39,742 She loved you, 149 00:14:39,826 --> 00:14:43,079 but gave me the throne because she knew you couldn't handle the power. 150 00:14:43,288 --> 00:14:45,581 Then let's see how you do. 151 00:14:52,046 --> 00:14:54,549 Batman was right about you. 152 00:14:54,757 --> 00:14:57,010 And about me. 153 00:14:57,302 --> 00:15:00,221 Don't expect Batman to bail you out 154 00:15:00,513 --> 00:15:06,311 because right now, your old chum is about to be fresh chum. 155 00:16:13,002 --> 00:16:17,256 No crying to your scaly friends for help, hero. 156 00:16:17,673 --> 00:16:19,717 Finally, I am king. 157 00:16:20,134 --> 00:16:22,303 And never again will I have to listen 158 00:16:22,387 --> 00:16:25,973 to another one of your inane adventure stories. 159 00:16:26,182 --> 00:16:29,018 Black Manta will betray you at the first opportunity. 160 00:16:29,268 --> 00:16:32,188 This must be where you try to turn us against each other. 161 00:16:37,819 --> 00:16:41,572 I wanted to do that within five minutes of knowing him, 162 00:16:41,697 --> 00:16:43,950 but I needed him alive to get to you. 163 00:16:45,660 --> 00:16:49,013 Now I can begin my endgame. 164 00:16:51,958 --> 00:16:53,543 The tremors Batman felt 165 00:16:53,626 --> 00:16:58,506 were tests on a series of destabilizers I set up along the continental shelf. 166 00:16:58,756 --> 00:17:01,717 Once started, the shelf will collapse 167 00:17:01,843 --> 00:17:05,179 and I'll have the pleasure of plundering the ruins. 168 00:17:07,890 --> 00:17:10,977 Now excuse me, my lords. 169 00:17:11,060 --> 00:17:13,521 It's showtime. 170 00:17:56,063 --> 00:17:57,273 What's going on? 171 00:17:57,356 --> 00:17:59,233 What's he doing here? 172 00:17:59,567 --> 00:18:01,360 Ladies and gentlemen: 173 00:18:01,486 --> 00:18:04,363 Cities rise and cities prosper, 174 00:18:04,489 --> 00:18:08,618 but Atlantis is going down. 175 00:18:19,295 --> 00:18:21,172 We gotta get out of here. 176 00:18:30,848 --> 00:18:32,308 It's hopeless. 177 00:18:32,517 --> 00:18:35,394 Where's your never-say-die attitude, brother? 178 00:18:35,478 --> 00:18:38,064 Besides, who needs telepathy? 179 00:18:56,249 --> 00:18:59,293 Can we put our differences aside for Atlantis? 180 00:19:03,256 --> 00:19:05,424 Yes, sire. 181 00:19:19,647 --> 00:19:22,149 You're too late, Batman. 182 00:19:22,275 --> 00:19:25,945 Atlantis is about to be a memory, and Aquaman along with it. 183 00:19:26,070 --> 00:19:30,491 He and his brother fell for my trap hook, line and sinker. 184 00:19:30,616 --> 00:19:35,705 Actually, we're the fish that got away. En garde! 185 00:20:18,998 --> 00:20:21,083 You-- You saved me. 186 00:20:21,334 --> 00:20:24,837 I'm the king. It's what I do. 187 00:21:12,051 --> 00:21:14,553 Your undersea coup is over, Manta. 188 00:21:14,762 --> 00:21:17,807 The next stop? A small cell in Iron Heights. 189 00:21:21,602 --> 00:21:23,062 Outrageous. 190 00:21:23,145 --> 00:21:26,565 I knew you had a hero inside you looking for a way out. 191 00:21:26,651 --> 00:21:27,777 It was easy. 192 00:21:27,858 --> 00:21:30,986 Every time I smashed a machine, I just imagined it was your face. 193 00:21:31,070 --> 00:21:32,238 Oh. 194 00:21:32,363 --> 00:21:34,907 Well, good job. 195 00:21:43,541 --> 00:21:45,918 So you decided to give him another chance. 196 00:21:46,168 --> 00:21:49,130 - You could have exiled him. - I know. 197 00:21:49,255 --> 00:21:52,091 But you don't give up on family. 198 00:21:52,341 --> 00:21:55,219 Just when I was wondering if Aquaman learned anything from 199 00:21:55,302 --> 00:21:57,346 "The Adventure of the Bad Brother--" 200 00:21:58,347 --> 00:22:02,184 Now, where to begin? Of course. The beginning. 201 00:22:02,309 --> 00:22:05,271 Chapter one: "A King Is Born." 202 00:22:05,479 --> 00:22:08,649 I realized he knew exactly what he was doing. 203 00:22:08,858 --> 00:22:12,987 "Even a king can begin life in the humblest of circumstances. 204 00:22:13,070 --> 00:22:16,115 Indeed, my earliest memories are of a lighthouse 205 00:22:16,240 --> 00:22:19,452 nestled on the shores of Mercy Reef." 16282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.