Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,499 --> 00:00:03,100
Anteriormente em...
2
00:00:03,125 --> 00:00:05,692
Ouvi que tá arrecadando dinheiro
pra estudar na Alemanha.
3
00:00:05,717 --> 00:00:07,740
-É verdade?
-É, mas não estou tendo sorte.
4
00:00:07,745 --> 00:00:10,867
Sua sorte está prestes a mudar.
Aqui tá 1 semana do meu salário.
5
00:00:11,560 --> 00:00:13,038
Nossa. Obrigado.
6
00:00:13,043 --> 00:00:15,608
O que for preciso
para te colocar naquele avião.
7
00:00:16,553 --> 00:00:18,137
Missy tem fugido de casa
à noite
8
00:00:18,162 --> 00:00:20,309
e tô preocupado que ela
vá roubar um shopping.
9
00:00:21,980 --> 00:00:24,360
Também acho
que ela está fumando.
10
00:00:27,498 --> 00:00:28,918
Te odeio.
11
00:00:32,001 --> 00:00:33,732
E, por favor,
cuide de Sheldon e de mim
12
00:00:33,756 --> 00:00:35,442
enquanto viajamos
para a Alemanha.
13
00:00:35,447 --> 00:00:36,663
"Sheldon e eu".
14
00:00:36,668 --> 00:00:38,794
Deus não se importa
com gramática.
15
00:00:38,798 --> 00:00:40,924
Não vai estar em um voo
de dez horas com Deus.
16
00:00:40,928 --> 00:00:42,794
Aposto que vai parecer
mais do que dez.
17
00:00:42,798 --> 00:00:46,674
E, por favor, cuide de George e
Missy enquanto estivermos fora.
18
00:00:46,678 --> 00:00:50,884
E obrigado pela bênção
do noivado de Mandy e Georgie.
19
00:00:50,888 --> 00:00:52,446
-Amém.
-Amém.
20
00:00:52,959 --> 00:00:55,545
Então, docinho,
está animado com a Alemanha?
21
00:00:55,550 --> 00:00:56,986
Entusiasmado. Ou devo dizer...
22
00:00:56,991 --> 00:00:58,701
Pelo amor de Deus,
chega de alemão.
23
00:00:59,558 --> 00:01:00,934
Hoch erfroeut.
24
00:01:01,589 --> 00:01:03,287
Então, cadê a Missy?
25
00:01:03,292 --> 00:01:04,407
No quarto dela.
26
00:01:04,412 --> 00:01:06,398
Ela está brava comigo
por denunciá-la.
27
00:01:06,403 --> 00:01:07,909
E eu por colocá-la de castigo.
28
00:01:07,914 --> 00:01:09,894
Não se culpe.
Você fez a coisa certa.
29
00:01:10,917 --> 00:01:12,754
Dê a ela algum tempo,
ela vai se acalmar.
30
00:01:12,779 --> 00:01:14,565
É, ficava com raiva de mim
o tempo todo,
31
00:01:14,590 --> 00:01:15,704
agora vamos nos casar.
32
00:01:15,708 --> 00:01:18,534
Pra ser claro, nada de casório
até eu voltar.
33
00:01:18,539 --> 00:01:20,995
Não se preocupe,
ainda nem contei aos meus pais.
34
00:01:21,000 --> 00:01:23,076
Só estou esperando porque...
35
00:01:24,178 --> 00:01:25,424
Você conheceu minha mãe.
36
00:01:25,429 --> 00:01:27,235
Embora tenha sido
muito doce com CeeCee.
37
00:01:27,240 --> 00:01:30,480
Bem, algumas pessoas
são melhores avós do que mães.
38
00:01:31,238 --> 00:01:34,296
-Isso foi para mim?
-Pode ser um elogio.
39
00:01:34,321 --> 00:01:36,294
Talvez estivesse dizendo
que melhorou com...
40
00:01:36,319 --> 00:01:37,366
Encha a boca.
41
00:01:37,828 --> 00:01:40,638
-Acho você uma avó maravilhosa.
-Você pode encher também.
42
00:01:41,810 --> 00:01:43,810
LEGENDA E SINCRONIA SCOOBY
43
00:01:54,094 --> 00:01:55,957
Young Sheldon
S06E22 - Final da Temporada
44
00:01:55,981 --> 00:01:58,684
Um Tornado, um Voo de 10 Horas
e um Maldito Anel
45
00:02:16,221 --> 00:02:17,482
Missy?
46
00:02:18,102 --> 00:02:20,138
Olha, eu sei que não tá
falando comigo,
47
00:02:20,143 --> 00:02:23,098
mas vou estar
fora do país no verão,
48
00:02:23,103 --> 00:02:24,529
e acho que nós
nos sentiríamos melhor
49
00:02:24,534 --> 00:02:26,610
se nos separássemos
amigavelmente.
50
00:02:26,614 --> 00:02:29,024
Nunca estivemos tanto tempo
longe um do outro,
51
00:02:29,049 --> 00:02:30,610
o que será diferente,
52
00:02:30,724 --> 00:02:33,557
e eu não gosto quando as coisas
são diferentes.
53
00:02:33,664 --> 00:02:37,170
Então, suponho
que estou tentando dizer é...
54
00:02:37,174 --> 00:02:39,230
Vou sentir saudades.
55
00:02:55,934 --> 00:02:57,788
Você realmente acha
que a sala dos fundos
56
00:02:57,813 --> 00:02:59,770
precisa de todas essas câmeras
de segurança?
57
00:02:59,774 --> 00:03:02,820
Bem, eu queria um rottweiler,
você disse que não.
58
00:03:02,824 --> 00:03:04,860
Não vamos ser roubados de novo.
59
00:03:04,864 --> 00:03:07,964
-Como você sabe?
-Eu tomei precauções.
60
00:03:08,754 --> 00:03:10,360
-Mandy tá por aí?
-Não.
61
00:03:10,365 --> 00:03:12,370
Ótimo,
encontrei um anel de noivado.
62
00:03:12,374 --> 00:03:14,040
Deixe-me ver.
63
00:03:14,044 --> 00:03:17,120
Bem, ainda não tá comigo.
É um pouco caro.
64
00:03:17,124 --> 00:03:20,580
Filho, como um homem
que passou por um divórcio,
65
00:03:20,584 --> 00:03:22,960
-Deixe-me dar uns conselhos.
-Aqui vamos nós.
66
00:03:22,964 --> 00:03:25,288
Não gaste muito dinheiro
em um anel.
67
00:03:25,293 --> 00:03:26,509
Mas eu a amo.
68
00:03:26,514 --> 00:03:28,800
Todos nós os amamos no começo.
69
00:03:28,804 --> 00:03:29,989
Ele tem que estar aqui?
70
00:03:31,184 --> 00:03:32,970
O que você quer, querido?
71
00:03:32,974 --> 00:03:35,180
Esperava receber adiantamento
do meu salário.
72
00:03:35,184 --> 00:03:36,640
Quanto você precisa?
73
00:03:36,644 --> 00:03:38,640
No próximo mês
e do mês seguinte,
74
00:03:38,644 --> 00:03:40,270
e, tipo, duas semanas
depois disso.
75
00:03:40,434 --> 00:03:43,149
Zircônia cúbica. Olhe para ele.
76
00:03:43,154 --> 00:03:44,250
Poderia parar?
77
00:03:44,255 --> 00:03:45,330
Ela nunca saberá.
78
00:03:45,335 --> 00:03:47,536
Não, tenho de comprar
o verdadeira. É importante.
79
00:03:47,747 --> 00:03:49,886
Aprenda com ele.
80
00:03:53,834 --> 00:03:57,164
-O que é tudo isso?
-Precauções.
81
00:03:59,804 --> 00:04:00,982
Quando chegarmos lá,
82
00:04:01,007 --> 00:04:03,217
estará procurando por
"partidas internacionais".
83
00:04:03,242 --> 00:04:04,828
Bem, obrigado por me avisar
84
00:04:04,833 --> 00:04:07,169
que a Alemanha
está em um país diferente.
85
00:04:07,174 --> 00:04:09,680
Ele está brincando?
Quero acreditar que sim.
86
00:04:09,684 --> 00:04:11,430
Ele está brincando, Sheldon.
87
00:04:11,434 --> 00:04:13,943
Ele é um treinador de futebol.
Não sei o que ele sabe.
88
00:04:15,104 --> 00:04:17,060
Devo fazê-la tirar isso?
89
00:04:17,064 --> 00:04:19,180
Por que?
Ela está ficando quieta.
90
00:04:19,184 --> 00:04:21,190
Eu não vou vê-la por meses.
91
00:04:21,194 --> 00:04:24,020
Bem, terei que vê-la todos dias.
Deixe-me aproveitar isso.
92
00:04:24,024 --> 00:04:26,883
Não se sinta mal, mãe. Ela está
com raiva de mim, não de você.
93
00:04:26,908 --> 00:04:29,278
Isso não me faz sentir melhor.
94
00:04:31,743 --> 00:04:33,029
O que?
95
00:04:33,034 --> 00:04:34,830
Mamãe se sente mal
por você ignorá-la.
96
00:04:34,834 --> 00:04:37,754
Bom, estou brava com ela
por me fazer ir ao aeroporto.
97
00:04:39,779 --> 00:04:41,014
Sentir-se melhor?
98
00:04:42,754 --> 00:04:45,670
Certo, temos fraldas,
lenços umedecidos,
99
00:04:45,674 --> 00:04:49,670
mudas de roupa, mamadeiras,
chupetas, babadores.
100
00:04:49,674 --> 00:04:51,974
E temos seus peitos,
então tamos prontos pra comer.
101
00:04:51,999 --> 00:04:54,028
Tá, por favor,
não fale dos meus peitos
102
00:04:54,033 --> 00:04:55,389
quando estivermos
na casa dos meus pais.
103
00:04:55,394 --> 00:04:58,180
-E se surgir naturalmente?
-Não vai.
104
00:04:58,184 --> 00:05:00,680
Tá. Estamos esquecendo
de alguma coisa?
105
00:05:00,684 --> 00:05:03,600
Bem, apenas isso.
106
00:05:03,604 --> 00:05:05,020
O que você está fazendo?
107
00:05:05,024 --> 00:05:07,170
Sei que já estamos noivos,
mas...
108
00:05:08,074 --> 00:05:09,574
Eu queria que fiasse com isso.
109
00:05:13,244 --> 00:05:15,794
Georgie, é lindo.
110
00:05:17,033 --> 00:05:18,619
Eu não sei o que dizer.
111
00:05:18,624 --> 00:05:20,910
Obrigado por me pedir
em casamento.
112
00:05:20,914 --> 00:05:22,424
De nada.
113
00:05:25,832 --> 00:05:28,448
E também, quando contamos
a história às pessoas,
114
00:05:28,453 --> 00:05:29,991
podemos deixar
essa parte de fora?
115
00:05:30,016 --> 00:05:30,986
Por que?
116
00:05:31,011 --> 00:05:33,385
A mulher pedir em casamento
um homem é constrangedor?
117
00:05:33,410 --> 00:05:34,567
Sim.
118
00:05:34,572 --> 00:05:39,525
Agora embarcando no voo 622,
direto para Frankfurt.
119
00:05:40,104 --> 00:05:41,314
Somos nós.
120
00:05:43,234 --> 00:05:44,980
Você vai ficar bem?
121
00:05:44,984 --> 00:05:47,650
Não se preocupe.
Tenha uma boa viagem.
122
00:05:47,654 --> 00:05:49,780
É um longo tempo.
123
00:05:49,784 --> 00:05:51,150
Eu vou sentir sua falta.
124
00:05:52,208 --> 00:05:53,855
Eu também vou sentir sua falta.
125
00:05:54,566 --> 00:05:56,059
Ótimo, podemos ir agora?
126
00:05:56,064 --> 00:05:58,080
Não antes de me dar um abraço.
127
00:05:58,331 --> 00:05:59,851
Tá bom.
128
00:05:59,856 --> 00:06:02,166
Não sentirei falta
dessa atitude,
129
00:06:02,191 --> 00:06:03,499
mas vou sentir sua falta.
130
00:06:03,504 --> 00:06:05,370
Eu também vou sentir sua falta.
131
00:06:06,073 --> 00:06:08,895
-Diga adeus ao seu irmão.
-Não, obrigado.
132
00:06:09,174 --> 00:06:11,340
Ainda bem que não ligo muito
para abraços.
133
00:06:11,344 --> 00:06:13,171
-Que que seja.
-Missy.
134
00:06:13,175 --> 00:06:15,130
Tá bom! Tchau.
135
00:06:15,134 --> 00:06:16,594
Estarei na loja de presentes.
136
00:06:18,018 --> 00:06:19,228
Auf Wiedersehen!
137
00:06:21,767 --> 00:06:23,808
Está caindo o mundo lá fora.
138
00:06:23,813 --> 00:06:24,839
Eu não acredito nisso.
139
00:06:24,844 --> 00:06:26,030
Não se preocupe.
140
00:06:26,055 --> 00:06:28,090
Certeza de que eles voam
em tempo muito pior.
141
00:06:28,094 --> 00:06:29,156
O que?
142
00:06:29,804 --> 00:06:31,700
A chuva. Vai ficar tudo bem.
143
00:06:31,705 --> 00:06:33,639
Papai me disse que você
pode ficar nervosa.
144
00:06:33,644 --> 00:06:34,924
Fique calma.
145
00:06:36,073 --> 00:06:37,519
Eu estava tentando te acalmar.
146
00:06:37,524 --> 00:06:38,980
Não estou nervoso,
estou animado.
147
00:06:38,984 --> 00:06:40,440
Há uma celebridade no avião.
148
00:06:40,444 --> 00:06:42,400
Sério? Quem?
149
00:06:42,404 --> 00:06:43,839
Dr. Van Doornewaard.
150
00:06:44,674 --> 00:06:46,119
Que é esse?
151
00:06:46,444 --> 00:06:47,560
Está brincando, certo?
152
00:06:47,565 --> 00:06:49,399
Ele é o Dmitri Mendeleev
da física.
153
00:06:49,404 --> 00:06:50,620
E ele é...?
154
00:06:50,625 --> 00:06:52,628
Dimitri Mendeleev?
Ele é para química
155
00:06:52,633 --> 00:06:54,449
o que Pierre-Simon Laplace
é para...
156
00:06:54,454 --> 00:06:56,348
Entendi.
Ele é um famoso cientista.
157
00:06:57,504 --> 00:07:00,340
Olhe pra ele, sentado na cadeira
como um cara normal.
158
00:07:00,345 --> 00:07:01,808
Eu vou me apresentar.
159
00:07:01,813 --> 00:07:03,289
O sinal de cinto de segurança
tá aceso.
160
00:07:03,294 --> 00:07:05,346
Acho que estamos nos preparando
pra decolar.
161
00:07:06,964 --> 00:07:09,448
Está bem.
Ele não vai a lugar nenhum.
162
00:07:09,453 --> 00:07:13,049
Vou pedir para ele
autografar meu saco de vômito.
163
00:07:13,054 --> 00:07:15,264
Espero não ter
que usá-lo primeiro.
164
00:07:17,334 --> 00:07:18,520
Caramba.
165
00:07:18,524 --> 00:07:19,944
Tá caindo o mundo.
166
00:07:22,524 --> 00:07:24,944
-Olá?
-O que?
167
00:07:25,744 --> 00:07:28,690
-O que tá acontecendo com você?
-Nada.
168
00:07:29,209 --> 00:07:30,360
Missy.
169
00:07:30,364 --> 00:07:32,430
Nunca fez besteira
quando tinha minha idade?
170
00:07:32,435 --> 00:07:33,751
Eu errei bastante.
171
00:07:33,756 --> 00:07:35,490
Felizmente,
o Exército me endireitou.
172
00:07:35,494 --> 00:07:37,488
Talvez devesse me mandar
pro Exército.
173
00:07:37,493 --> 00:07:39,253
Certeza que isso
deixará todos felizes.
174
00:07:39,278 --> 00:07:41,960
-Sabe, isso não é uma má ideia.
-O que?
175
00:07:41,964 --> 00:07:44,250
Amanhã de manhã,
você está acordada às 06:00.
176
00:07:44,254 --> 00:07:45,537
Por que?
177
00:07:45,542 --> 00:07:47,225
Trabalho no quintal,
limpar as calhas,
178
00:07:47,258 --> 00:07:50,060
depois vai me ajudar a colocar
grades na janela do seu quarto.
179
00:07:50,085 --> 00:07:51,585
Não pode me obrigar
a fazer isso.
180
00:07:51,718 --> 00:07:53,049
Bonito como você pensa isso.
181
00:07:53,054 --> 00:07:54,835
Por que tá tentando arruinar
minha vida?
182
00:07:54,860 --> 00:07:57,650
Isso é "Por que está tentando
arruinar minha vida, senhor".
183
00:07:59,984 --> 00:08:02,140
-Uma pergunta.
-Sim?
184
00:08:02,144 --> 00:08:04,214
O que é 0600?
185
00:08:16,937 --> 00:08:18,080
Pastor Jeff.
186
00:08:18,084 --> 00:08:19,490
O que você está fazendo aí?
187
00:08:19,494 --> 00:08:21,388
Eu estava instalando
câmeras de segurança.
188
00:08:21,393 --> 00:08:22,959
Sabe, nunca é demais tê-las.
189
00:08:22,964 --> 00:08:24,544
As pessoas roubam lavanderias?
190
00:08:27,555 --> 00:08:30,109
Sim. O tempo todo.
191
00:08:30,844 --> 00:08:32,598
Tenho que ir pegar alguma coisa.
192
00:08:32,603 --> 00:08:35,089
Então, sirva-se
de uma máquina de lavar e...
193
00:08:35,094 --> 00:08:37,300
que a paz esteja com você.
194
00:08:37,304 --> 00:08:39,400
E você também.
195
00:08:39,405 --> 00:08:40,615
Obrigado.
196
00:08:42,504 --> 00:08:43,601
Obrigada.
197
00:08:43,605 --> 00:08:46,100
O pastor Jeff está lá fora.
198
00:08:46,104 --> 00:08:48,150
-E daí?
-É daí?
199
00:08:48,154 --> 00:08:49,900
Ele queria fechar
a locadora de vídeo.
200
00:08:49,904 --> 00:08:52,910
O que acha que ele vai fazer
quando descobrir tudo isso?
201
00:08:52,915 --> 00:08:55,914
Não vai descobrir a menos que
comece a agir de forma estranha.
202
00:08:56,994 --> 00:08:59,490
Você já começou a agir
de forma estranha?
203
00:08:59,494 --> 00:09:00,914
Não.
204
00:09:02,512 --> 00:09:03,672
Sim.
205
00:09:04,314 --> 00:09:05,614
Eu cuido disso.
206
00:09:10,054 --> 00:09:12,258
Bem, que surpresa agradável.
207
00:09:12,263 --> 00:09:13,869
Olá, Connie.
208
00:09:14,594 --> 00:09:16,884
Estava naquele armário
todo esse tempo?
209
00:09:18,184 --> 00:09:19,404
Sim, eu estava.
210
00:09:20,894 --> 00:09:22,424
Isso não é estranho.
211
00:09:24,084 --> 00:09:26,250
Bem, isso é uma beleza.
212
00:09:26,255 --> 00:09:28,520
Sim. Ele mandou bem.
213
00:09:28,524 --> 00:09:30,520
Então, quando é o grande dia?
214
00:09:30,524 --> 00:09:32,690
Jim, para. É o casamento dela.
215
00:09:32,694 --> 00:09:34,240
Obrigada, mãe.
216
00:09:34,244 --> 00:09:36,089
Desculpe. Só não faça em junho.
217
00:09:36,094 --> 00:09:37,680
Tem uma grande exposição
de pneus em junho.
218
00:09:37,685 --> 00:09:39,660
Não se preocupe,
temos que esperar minha mãe
219
00:09:39,664 --> 00:09:40,920
e meu irmão
voltarem da Alemanha.
220
00:09:40,925 --> 00:09:42,878
E estamos pensando
em algo pequeno,
221
00:09:42,883 --> 00:09:44,579
provavelmente no tribunal.
222
00:09:44,584 --> 00:09:47,041
Acho que isso soa muito bem.
223
00:09:47,134 --> 00:09:49,488
Então vocês estão bem
que não será uma grande festa,
224
00:09:49,493 --> 00:09:51,609
e você não pode convidar
todos os seus amigos?
225
00:09:51,634 --> 00:09:53,260
Mais do que bem.
226
00:09:53,264 --> 00:09:55,140
Ótimo.
Ela estava toda preocupada
227
00:09:55,145 --> 00:09:57,630
-que não ficaria bem com isso.
-Bem, eu estou.
228
00:09:57,634 --> 00:09:59,430
Então, estamos todos felizes.
229
00:09:59,434 --> 00:10:00,640
Eu estou feliz.
230
00:10:00,644 --> 00:10:02,530
O que quer dizer com
"mais do que bem"?
231
00:10:02,535 --> 00:10:04,379
Não, eu não acho
que ela quis dizer nada.
232
00:10:04,404 --> 00:10:05,763
Só que concordo com você,
233
00:10:05,788 --> 00:10:08,060
dadas as circunstâncias,
menor é melhor.
234
00:10:08,095 --> 00:10:09,301
Que circunstâncias?
235
00:10:09,306 --> 00:10:12,361
Essa pequena circunstância fofa
bem aqui.
236
00:10:12,365 --> 00:10:14,574
Então você tá com vergonha
de seus amigos
237
00:10:14,599 --> 00:10:16,530
verem que vamos nos casar
já temos um bebê.
238
00:10:16,534 --> 00:10:17,710
Claro que não.
239
00:10:17,715 --> 00:10:19,751
Eles sabem que você tem um bebê.
240
00:10:19,756 --> 00:10:22,960
Eles podem ter a impressão
de que você já é casada.
241
00:10:24,096 --> 00:10:26,609
Vamos voltar a algo em que
todos podemos concordar.
242
00:10:26,614 --> 00:10:29,110
Esse anel.
Esse é um anel bem lindo.
243
00:10:29,115 --> 00:10:31,035
Muito bem. Não é?
244
00:10:33,924 --> 00:10:35,164
Está bem.
245
00:10:40,184 --> 00:10:42,447
Não os incomode,
eles estão ocupados.
246
00:10:42,472 --> 00:10:43,915
Eles são comissários de bordo,
247
00:10:43,940 --> 00:10:45,962
estou em um voo
e preciso de atendimento.
248
00:10:46,430 --> 00:10:48,203
-Posso ajudar?
-Sim, quando é o sinal
249
00:10:48,228 --> 00:10:49,784
pra desligar
o cinto de segurança?
250
00:10:49,809 --> 00:10:52,649
Assim que o capitão achar que
é seguro mover-se pela cabine.
251
00:10:52,772 --> 00:10:54,564
Mas você está se movendo
pela cabana.
252
00:10:55,234 --> 00:10:56,780
Porque você apertou o botão.
253
00:10:56,784 --> 00:10:58,150
Lamentamos incomodá-la.
254
00:10:58,154 --> 00:10:59,300
Mais alguma coisa?
255
00:10:59,305 --> 00:11:01,508
Sim, poderia, por favor,
dizer ao homem do 44E
256
00:11:01,533 --> 00:11:03,869
que sou um fã de sua teoria
da simetria do espelho?
257
00:11:03,874 --> 00:11:05,910
E ele também pode querer
considerar aplicá-lo
258
00:11:05,914 --> 00:11:07,950
-à geometria enumerativa.
-Sem mais.
259
00:11:07,954 --> 00:11:09,044
Certo.
260
00:11:10,294 --> 00:11:12,170
Sei que você está animado,
261
00:11:12,174 --> 00:11:14,438
mas quando o sinal
do cinto de segurança disparar,
262
00:11:14,463 --> 00:11:15,810
você precisa ser respeitoso.
263
00:11:15,815 --> 00:11:18,134
Esse homem
pode não querer te conhecer...
264
00:11:23,164 --> 00:11:24,330
Gin e tônico.
265
00:11:24,334 --> 00:11:25,774
Eu realmente não...
266
00:11:27,574 --> 00:11:28,624
Obrigada.
267
00:11:35,765 --> 00:11:38,889
-Qual é. Você não precisa ir.
-Sim nós temos.
268
00:11:38,894 --> 00:11:41,600
Porque temos um casamento
vergonhoso para planejar.
269
00:11:41,604 --> 00:11:43,778
Agora você está fazendo isso
só para me irritar?
270
00:11:43,783 --> 00:11:45,329
Não é isso que estamos fazendo.
271
00:11:45,334 --> 00:11:46,880
Não é que estamos fazendo,
certo?
272
00:11:46,885 --> 00:11:48,263
Vamos ter um grande casamento
273
00:11:48,288 --> 00:11:50,576
e vamos mostrar a todos nesta
cidade que nos amamos
274
00:11:50,601 --> 00:11:52,504
e não nos importamos
com quem sabe disso.
275
00:11:52,529 --> 00:11:53,890
É isso que faremos.
276
00:11:53,895 --> 00:11:56,345
Tá, olha, acho que vocês duas
só precisam se acalmar.
277
00:11:58,064 --> 00:11:59,900
Sim. Sabia quando eu disse isso.
278
00:11:59,905 --> 00:12:01,335
Vamos.
279
00:12:07,044 --> 00:12:08,790
Não acho que devemos dirigir
nisso.
280
00:12:08,794 --> 00:12:09,880
É só um pouco de chuva.
281
00:12:09,885 --> 00:12:12,040
Amanda, você está agindo
como uma criança.
282
00:12:12,044 --> 00:12:13,304
Vejo você no casamento.
283
00:12:20,304 --> 00:12:22,890
Alguém poderia me dar
uma toalha?
284
00:12:25,774 --> 00:12:28,770
Certo, pessoal,
afastem-se da janela. Vamos.
285
00:12:28,774 --> 00:12:31,230
Existe algum lugar
onde possamos nos abrigar?
286
00:12:31,234 --> 00:12:34,690
Devemos mover todos
para outro lugar?
287
00:12:34,694 --> 00:12:38,034
Achei que não queria colocar
você sabe quem, em outro lugar.
288
00:12:39,114 --> 00:12:41,960
Certo, pessoal, sigam-me.
Vamos.
289
00:12:41,965 --> 00:12:43,531
Vamos todos caber lá?
290
00:12:43,536 --> 00:12:46,056
Talvez Deus
providencie um milagre.
291
00:12:51,735 --> 00:12:53,735
O que é tudo isso?
292
00:12:55,364 --> 00:12:57,160
Um milagre.
293
00:12:57,165 --> 00:12:59,130
O Serviço Meteorológico Nacional
294
00:12:59,134 --> 00:13:02,729
emitiu um alerta de tornado
para os seguintes condados:
295
00:13:02,734 --> 00:13:06,564
Polk, Trinity, Angelina,
Nacogdoches.
296
00:13:07,974 --> 00:13:09,350
Pai, estou com medo.
297
00:13:09,354 --> 00:13:11,270
Está tudo bem,
estamos quase em casa.
298
00:13:11,274 --> 00:13:13,310
Fique de olho
nas nuvens de funil.
299
00:13:13,314 --> 00:13:15,467
O que acontece se eu ver uma?
300
00:13:15,472 --> 00:13:17,570
Bem, saímos do carro
e nos deitamos
301
00:13:17,595 --> 00:13:19,029
até ela passar por cima de nós.
302
00:13:19,034 --> 00:13:20,308
Sair do carro?
303
00:13:20,313 --> 00:13:22,059
O carro pode ser pego.
304
00:13:22,064 --> 00:13:23,310
É mais seguro no chão.
305
00:13:23,705 --> 00:13:24,853
Tá certo.
306
00:13:27,684 --> 00:13:29,714
Pai, precisamos sair do carro.
307
00:13:32,654 --> 00:13:34,734
O Serviço Nacional
de Meteorologia...
308
00:13:36,637 --> 00:13:37,700
Agora, você acha
309
00:13:37,725 --> 00:13:39,901
que vamos descobrir
a equivalência de heterótica
310
00:13:39,926 --> 00:13:41,879
e teorias das cordas
de super gravidade?
311
00:13:41,926 --> 00:13:42,944
Pode apostar.
312
00:13:43,030 --> 00:13:46,036
Viraria a teoria da gravidade
quântica de cabeça para baixo.
313
00:13:46,061 --> 00:13:47,531
Será que alguém vai saber?
314
00:13:48,784 --> 00:13:50,410
-Isso foi uma piada?
-Sim.
315
00:13:53,214 --> 00:13:54,920
Gostaria de trocar de lugar
comigo?
316
00:13:54,925 --> 00:13:56,253
Não gostaria de tirá-lo dai.
317
00:13:56,278 --> 00:13:58,499
Vou passar o verão
na Universidade de Heidelberg
318
00:13:58,503 --> 00:13:59,800
estudando supercordas.
319
00:13:59,825 --> 00:14:02,951
Maravilhoso. Na verdade,
sou um professor visitante lá.
320
00:14:03,062 --> 00:14:05,608
Então eu acho que estarei
visitando um professor lá.
321
00:14:06,417 --> 00:14:07,542
Muito bom.
322
00:14:08,346 --> 00:14:09,402
Entendeu?
323
00:14:13,160 --> 00:14:14,590
CeeCee tá bem?
324
00:14:14,594 --> 00:14:16,610
Parece que ela
está gostando daqui.
325
00:14:16,615 --> 00:14:18,021
Bem, puxou a mim.
326
00:14:18,026 --> 00:14:19,869
É o meu cômodo preferido
da casa.
327
00:14:20,007 --> 00:14:21,036
Só para que saiba,
328
00:14:21,061 --> 00:14:22,793
não pagaremos
um grande casamento.
329
00:14:23,546 --> 00:14:26,492
Sério? Podemos todos morrer e
é sobre isso que quer falar?
330
00:14:26,497 --> 00:14:28,170
Você sempre foi tão dramática.
331
00:14:28,195 --> 00:14:30,414
Tá, só pra saber,
não precisamos do seu dinheiro.
332
00:14:30,443 --> 00:14:32,159
Nós mesmos vamos pagar
pelo casamento.
333
00:14:32,723 --> 00:14:34,016
Na verdade...
334
00:14:34,098 --> 00:14:36,379
Achei que você tinha dito
que estava economizando.
335
00:14:36,629 --> 00:14:37,730
Eu tinha.
336
00:14:38,256 --> 00:14:39,922
Agora está no seu dedo.
337
00:14:41,072 --> 00:14:43,922
-Quanto você pagou por isso?
-O que importa é você ser feliz.
338
00:14:43,926 --> 00:14:45,212
Quanto, Georgie?
339
00:14:45,217 --> 00:14:46,727
É, estou um pouco curioso.
340
00:14:49,236 --> 00:14:50,330
O que?
341
00:14:50,783 --> 00:14:52,230
Agora estou realmente curioso.
342
00:14:52,235 --> 00:14:54,295
Eles não estão ter
um grande casamento.
343
00:15:01,399 --> 00:15:04,100
-Você tá vendo?
-Mantenha sua cabeça baixa!
344
00:15:11,672 --> 00:15:13,156
Não acredito
que tá administrando
345
00:15:13,181 --> 00:15:14,411
uma sala de jogos de azar.
346
00:15:14,416 --> 00:15:16,210
Bem, está nos mantendo
seguros agora,
347
00:15:16,214 --> 00:15:18,950
então talvez o Senhor trabalhe
de maneiras misteriosas.
348
00:15:18,955 --> 00:15:20,462
Essa é boa.
349
00:15:21,166 --> 00:15:22,632
Ou talvez enviou essa tempestade
350
00:15:22,656 --> 00:15:24,631
pra que eu pudesse salvar
todas essas almas.
351
00:15:24,656 --> 00:15:25,992
Essa foi boa também.
352
00:15:28,063 --> 00:15:31,120
Bem, se vai salvar nossas almas,
teremos que sobreviver.
353
00:15:31,125 --> 00:15:33,291
Que tal você falar
com seu chefe?
354
00:15:33,316 --> 00:15:35,482
Certo. Todos, deem as mãos.
355
00:15:37,194 --> 00:15:40,410
Querido Senhor, por favor,
mantenha-nos seguros.
356
00:15:40,415 --> 00:15:42,896
E não apenas aqueles
de nós reunidos aqui neste
357
00:15:42,920 --> 00:15:44,046
estabelecimento,
358
00:15:44,071 --> 00:15:46,632
mas todos
os nossos entes queridos,
359
00:15:46,637 --> 00:15:48,938
onde quer que estejam.
360
00:15:50,218 --> 00:15:52,294
Nossa família e amigos.
361
00:15:52,299 --> 00:15:55,805
Por favor, perdoe-nos
nossos erros e nossos pecados,
362
00:15:55,810 --> 00:15:58,945
e deixe-nos passar por isso
mais fortes
363
00:15:58,950 --> 00:16:01,446
e mais unidos em nossa fé.
364
00:16:01,450 --> 00:16:02,736
Amém.
365
00:16:02,740 --> 00:16:04,973
Está ficando mais tranquilo.
366
00:16:06,949 --> 00:16:08,996
Está se afastando.
367
00:16:09,000 --> 00:16:10,066
Tem certeza?
368
00:16:10,071 --> 00:16:11,357
Sim, olhe. Olha.
369
00:16:11,362 --> 00:16:12,572
A chuva está diminuindo.
370
00:16:15,700 --> 00:16:16,960
Sim.
371
00:16:18,397 --> 00:16:20,027
Estamos bem.
372
00:16:24,794 --> 00:16:25,841
Acabou.
373
00:16:26,440 --> 00:16:27,856
Desculpa.
374
00:16:27,860 --> 00:16:29,276
Sinto muito por tudo.
375
00:16:29,280 --> 00:16:31,583
Eu tenho sido horrível.
Eu nem sei por quê.
376
00:16:31,755 --> 00:16:33,736
Eu realmente amo você e mamãe,
377
00:16:33,740 --> 00:16:35,849
e na verdade não odeio Sheldon.
378
00:16:36,974 --> 00:16:39,266
Vou me comportar melhor,
prometo.
379
00:16:39,271 --> 00:16:40,557
Eu sei que você vai.
380
00:16:40,562 --> 00:16:41,962
Eu também te amo.
381
00:16:49,060 --> 00:16:50,470
Onde esta o carro?
382
00:16:55,687 --> 00:16:57,197
Ainda bem que saímos?
383
00:17:01,600 --> 00:17:04,233
A casa de Mary parecia bem.
384
00:17:04,770 --> 00:17:06,660
Caramba, esse foi grande.
385
00:17:11,026 --> 00:17:13,446
Connie, sinto muito.
386
00:17:23,519 --> 00:17:25,093
Meu Deus.
387
00:17:28,849 --> 00:17:31,693
Ninguém estava lá.
Isso é o importante.
388
00:17:31,698 --> 00:17:34,328
Mandy e a bebê
poderiam estar em casa.
389
00:17:34,494 --> 00:17:36,187
Mas elas não estavam.
390
00:17:36,730 --> 00:17:39,730
Quero dizer,
são apenas coisas, certo?
391
00:17:43,977 --> 00:17:45,067
E dinheiro.
392
00:17:46,458 --> 00:17:49,033
Não. Todo o meu dinheiro.
393
00:17:49,038 --> 00:17:50,994
Calma. Que...
394
00:17:50,999 --> 00:17:53,264
Não me diga para me acalmar!
Ajude-me a pegá-lo.
395
00:17:53,269 --> 00:17:54,359
Tudo bem, tudo bem.
396
00:18:03,473 --> 00:18:06,293
Ninguém atende na casa
da sua vovozinha também.
397
00:18:06,727 --> 00:18:08,590
Começando a ficar
um pouco preocupada.
398
00:18:17,488 --> 00:18:18,504
Olha isso.
399
00:18:18,529 --> 00:18:21,164
Eu como bebê.
Não está nem rachado.
400
00:18:21,684 --> 00:18:23,344
Isso é ótimo, Georgie.
401
00:18:24,123 --> 00:18:25,354
Sabe,
402
00:18:25,379 --> 00:18:27,916
é bem-vinda para ficar conosco
o tempo que precisar.
403
00:18:27,941 --> 00:18:28,949
Obrigada.
404
00:18:28,974 --> 00:18:31,439
E não se preocupe,
não enfiarei minha neta na garagem.
405
00:18:31,464 --> 00:18:34,230
Fique com o quarto do Sheldon.
Só não diga a Sheldon.
406
00:18:34,510 --> 00:18:35,886
Ou toque em nada.
407
00:18:36,370 --> 00:18:39,446
E Connie, obviamente,
você também é bem-vinda.
408
00:18:39,471 --> 00:18:40,797
Obviamente.
409
00:18:41,587 --> 00:18:44,663
Mas tenho certeza de que Dale
estava prestes a oferecer.
410
00:18:44,688 --> 00:18:47,938
Eu ia.
Estou só fazendo uma pausa.
411
00:18:50,778 --> 00:18:52,874
Então, se encontrarmos
alguma joia, é tipo,
412
00:18:52,879 --> 00:18:54,925
uma situação de achado?
413
00:18:54,930 --> 00:18:56,006
Não.
414
00:18:56,159 --> 00:18:57,466
Aqui.
415
00:19:00,929 --> 00:19:04,175
Connie, sinto muito.
416
00:19:04,811 --> 00:19:06,242
Obrigada.
417
00:19:06,309 --> 00:19:09,710
Quero que saiba, não vou
fazer nada sobre o que vi hoje.
418
00:19:10,059 --> 00:19:11,719
Você já passou por bastante.
419
00:19:12,885 --> 00:19:14,571
Foi um dia e tanto.
420
00:19:14,596 --> 00:19:16,592
Por que não te dou uma mão aqui?
421
00:19:16,617 --> 00:19:18,585
Algo especial
que você está procurando?
422
00:19:20,109 --> 00:19:22,159
Uma caixa de farelo de passas.
423
00:19:23,965 --> 00:19:25,573
Bem, tudo bem.
424
00:19:28,756 --> 00:19:31,592
A casa caiu literalmente!!!!
Até a próxima temporada pessoal!
30733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.