All language subtitles for Walker.S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,137 --> 00:00:07,997 Last season on Walker... 2 00:00:09,413 --> 00:00:12,143 Whoever was outside of that trailer tried to kill us. 3 00:00:13,724 --> 00:00:15,074 You think it was Serano's people 4 00:00:15,068 --> 00:00:17,208 - that were out for revenge? - Feels like it's a new crew. 5 00:00:17,206 --> 00:00:19,336 You want to think I'm a dirty cop? Fine. 6 00:00:19,344 --> 00:00:21,214 But I'm trying to protect people. 7 00:00:21,206 --> 00:00:23,786 So, what is a paramilitary group doing 8 00:00:23,793 --> 00:00:25,553 trying to silence a Texas Ranger? 9 00:00:27,896 --> 00:00:29,446 This is just the beginning. 10 00:00:29,448 --> 00:00:30,788 My date last night was a recon. 11 00:00:30,793 --> 00:00:32,763 Be right back. 12 00:00:32,758 --> 00:00:34,658 You have done this before, right? 13 00:00:34,655 --> 00:00:37,475 - Captain, you want me to be a Ranger? - I do. 14 00:00:37,482 --> 00:00:40,382 Hustle up, youngsters! I ain't got all day! 15 00:00:40,379 --> 00:00:43,209 Too slow, suckers. 16 00:00:44,793 --> 00:00:47,173 That was good. 17 00:00:49,137 --> 00:00:50,717 Where's Dad? 18 00:01:10,413 --> 00:01:12,453 You know what, Liam, you were right, 19 00:01:12,448 --> 00:01:15,518 your brother's a damn cheater. 20 00:01:15,517 --> 00:01:17,137 Yeah, you know, he's-he's probably gonna do that thing. 21 00:01:17,137 --> 00:01:18,517 Right, that thing where he's waiting, 22 00:01:18,517 --> 00:01:20,277 and then he's just gonna blow past us, right? 23 00:01:20,275 --> 00:01:21,925 Yeah, yeah. He's just, he's messing with us, Stella. 24 00:01:21,931 --> 00:01:24,761 But the winner takes the hat, right? 25 00:01:24,758 --> 00:01:28,518 And you guys are here, so... 26 00:01:29,655 --> 00:01:31,275 Don't even worry about it, 27 00:01:31,275 --> 00:01:34,615 because I'm still gonna win this thing fair and square. 28 00:01:35,862 --> 00:01:37,592 Yeah. 29 00:01:47,206 --> 00:01:48,716 Your dad back yet? 30 00:01:48,724 --> 00:01:50,344 I need help moving that table outside, 31 00:01:50,344 --> 00:01:51,724 and I'm not asking your grandfather. 32 00:01:51,724 --> 00:01:53,384 And please don't tell him I'm not asking him. 33 00:01:53,379 --> 00:01:54,619 He'll make it a thing. 34 00:01:54,620 --> 00:01:56,280 Ugh. Am I losing my mind? 35 00:01:56,275 --> 00:01:58,375 I thought I used to put the vases up here. 36 00:01:58,379 --> 00:02:00,519 I know I unpackedthem. 37 00:02:04,103 --> 00:02:05,863 Hey, do you know who all's coming later? 38 00:02:05,862 --> 00:02:08,242 I know it's, like, your party and all, it's all about you... 39 00:02:08,241 --> 00:02:09,591 It's not all about me. 40 00:02:09,586 --> 00:02:11,276 Okay, well, I'm actually really glad 41 00:02:11,275 --> 00:02:14,065 you said that 'cause I am hoping it's a little about me. 42 00:02:14,068 --> 00:02:15,278 Augie... 43 00:02:15,275 --> 00:02:16,925 I think something's wrong. 44 00:02:22,034 --> 00:02:24,724 You know he didn't take a different way home, right? 45 00:02:24,724 --> 00:02:26,594 Of course I know that. I didn't... 46 00:02:26,586 --> 00:02:27,896 didn't want to freak Stella out. 47 00:02:27,896 --> 00:02:30,616 Yeah, well, I think it might be too late for that. 48 00:02:30,620 --> 00:02:32,720 Okay, the shootout the other day, 49 00:02:32,724 --> 00:02:34,764 they put a damn bullet through Cordi's hat. 50 00:02:34,758 --> 00:02:36,658 From what I hear, that was just crossfire. 51 00:02:36,655 --> 00:02:38,235 I don't think they were actually aiming for him. 52 00:02:38,241 --> 00:02:39,621 A damn bullet through his hat? 53 00:02:39,620 --> 00:02:41,100 What I mean is, I don't think he was the target, 54 00:02:41,103 --> 00:02:43,143 Liam. -Yeah, but you don't know that. 55 00:02:43,137 --> 00:02:45,167 No. I'm not a Ranger, 56 00:02:45,172 --> 00:02:47,832 so I wasn't read in on the official report. 57 00:02:50,206 --> 00:02:52,446 Hey, is this...? 58 00:02:59,517 --> 00:03:01,517 Cordi's watch. 59 00:03:01,517 --> 00:03:04,337 Em gave it to him when he was sworn in. 60 00:03:05,241 --> 00:03:07,451 He never took this off. 61 00:03:07,448 --> 00:03:09,758 I'm calling Captain James. 62 00:03:23,241 --> 00:03:25,521 Hey. 63 00:03:25,517 --> 00:03:28,167 I was just talking to Dan Miller out front. 64 00:03:30,793 --> 00:03:32,623 You think this is the right thing to do? 65 00:03:32,620 --> 00:03:36,480 Giving him some of that land back? I do. 66 00:03:36,482 --> 00:03:38,342 You think he'll know what the hell to do with it? 67 00:03:38,344 --> 00:03:42,034 I can't say, but it's a gesture, Bon. 68 00:03:42,034 --> 00:03:44,414 It's sort of a first step in 69 00:03:44,413 --> 00:03:47,903 putting all that bad blood with the Davidsons behind us. 70 00:03:47,896 --> 00:03:50,686 I don't disagree. 71 00:03:50,689 --> 00:03:53,169 Not much good ever came out of all that fighting. 72 00:03:53,172 --> 00:03:55,592 Except the truth. 73 00:03:55,586 --> 00:03:57,856 Hey, you want me to move that table out there? 74 00:03:57,862 --> 00:03:59,242 I'm waiting for Cordell. 75 00:03:59,241 --> 00:04:00,591 You're waiting on Cordell. What? 76 00:04:00,586 --> 00:04:02,206 I can move the damn table... 77 00:04:02,206 --> 00:04:03,926 Do you remember when the boys were little? 78 00:04:03,931 --> 00:04:05,591 And they'd... 79 00:04:05,586 --> 00:04:07,896 they'd go off to school or camp, 80 00:04:07,896 --> 00:04:09,996 and, at first, there was always this worry. 81 00:04:10,000 --> 00:04:11,520 You know, just a moment where 82 00:04:11,517 --> 00:04:13,477 they weren't sure if they wanted to go. 83 00:04:13,482 --> 00:04:15,552 They say they'd miss us, 84 00:04:15,551 --> 00:04:17,311 and they'd never say they were scared, 85 00:04:17,310 --> 00:04:19,520 but I'd have to remind them 86 00:04:19,517 --> 00:04:22,477 of the invisible string. 87 00:04:22,482 --> 00:04:24,622 How it connected us, and I told them 88 00:04:24,620 --> 00:04:28,210 all they had to do was tug on it, 89 00:04:28,206 --> 00:04:30,586 and I'd know. 90 00:04:31,931 --> 00:04:34,691 I'd just know. 91 00:04:52,310 --> 00:04:54,280 ♪ Keep burning♪ 92 00:04:55,620 --> 00:04:58,720 ♪ Breaking her down♪ 93 00:04:58,724 --> 00:05:02,834 ♪ Can't believe I got lost again♪ 94 00:05:05,034 --> 00:05:08,484 ♪ Taking my heartbeat♪ 95 00:05:08,482 --> 00:05:11,142 ♪ Taking my soul...♪ 96 00:05:11,137 --> 00:05:12,307 Yeah, he's out. 97 00:05:12,310 --> 00:05:15,280 ♪ To set me back...♪ 98 00:05:15,275 --> 00:05:18,205 Keeping him here, sir? 99 00:05:18,206 --> 00:05:19,716 Until we hear otherwise, yup. 100 00:05:19,724 --> 00:05:21,104 Why? You busy? 101 00:05:21,103 --> 00:05:23,103 Just don't know how far we're taking this. 102 00:05:23,103 --> 00:05:26,693 I wasn't read in, and, yeah, I got to pick up Jenny. 103 00:05:26,689 --> 00:05:28,929 Well, sorry, Jenny, but we got to initiate 104 00:05:28,931 --> 00:05:30,341 our new inside guy. 105 00:05:30,344 --> 00:05:32,384 Texas Ranger. 106 00:05:32,379 --> 00:05:35,519 They're gonna pull the whole state in on this. 107 00:05:35,517 --> 00:05:39,027 What do we got? 36 hours till they find us? 108 00:05:40,551 --> 00:05:42,691 Little more if I did my job right. 109 00:05:42,689 --> 00:05:44,339 Don't worry, 110 00:05:44,344 --> 00:05:47,034 won't take long to break him. 111 00:05:49,655 --> 00:05:53,065 ♪ Don't ask for mercy...♪ 112 00:05:53,068 --> 00:05:56,208 So, this is the war hero, huh? 113 00:05:56,206 --> 00:05:58,136 ♪ Give me your body♪ 114 00:05:58,137 --> 00:06:00,997 ♪ And control♪ 115 00:06:04,103 --> 00:06:09,003 ♪ The devil's cries burning through me♪ 116 00:06:10,896 --> 00:06:13,716 ♪ I'll meet you at the crossroads♪ 117 00:06:13,724 --> 00:06:17,934 ♪ To tie you down and watch you♪ 118 00:06:17,931 --> 00:06:20,721 ♪ Burn.♪ 119 00:06:31,448 --> 00:06:33,898 : Okay. Come on. 120 00:06:33,896 --> 00:06:37,406 Where am I? 121 00:06:39,275 --> 00:06:41,685 Uh... 122 00:06:41,689 --> 00:06:44,859 Natural light in the windows. I'm above ground. 123 00:06:48,793 --> 00:06:50,173 Concrete floor. 124 00:06:50,172 --> 00:06:52,382 Institutional. 125 00:07:07,310 --> 00:07:09,660 You know why you're alive right now? 126 00:07:13,310 --> 00:07:16,410 Sir, yes, sir. 127 00:07:16,413 --> 00:07:17,973 Because you allow it, sir. 128 00:07:17,965 --> 00:07:20,785 So formal. 129 00:07:20,793 --> 00:07:22,283 Well, um... 130 00:07:22,275 --> 00:07:24,165 You served. 131 00:07:27,517 --> 00:07:29,827 Or I love an army surplus sale. 132 00:07:29,827 --> 00:07:31,137 You really think this whole bandana thing 133 00:07:31,137 --> 00:07:32,717 is gonna make or break your operation here? 134 00:07:32,724 --> 00:07:34,174 : I do have other senses. 135 00:07:34,172 --> 00:07:35,382 You know, for, uh, for example, 136 00:07:35,379 --> 00:07:37,589 uh... hearing. 137 00:07:37,586 --> 00:07:39,306 You hear that? 138 00:07:39,310 --> 00:07:41,000 There's a leak 139 00:07:41,000 --> 00:07:42,830 right over there. 140 00:07:42,827 --> 00:07:45,757 Less talking, smart-ass. 141 00:07:45,758 --> 00:07:48,658 Okay, well, well, first, one... 142 00:07:48,655 --> 00:07:51,205 one more example. Uh, smell. 143 00:07:51,206 --> 00:07:53,926 I smell antiseptic. 144 00:07:53,931 --> 00:07:54,831 Recent. 145 00:07:54,827 --> 00:07:58,167 Maybe I'll-I'll call you Neo. 146 00:07:58,172 --> 00:08:00,342 So, tell me, Neo, was it 147 00:08:00,344 --> 00:08:02,074 an accident or a warning? 148 00:08:04,344 --> 00:08:05,864 All right. 149 00:08:05,862 --> 00:08:08,722 Wish I could say it's been nice meeting you, Neo. 150 00:08:19,931 --> 00:08:21,481 - Hey. - Hey. 151 00:08:21,482 --> 00:08:24,342 Cavalry's here. How can we help, huh? 152 00:08:24,344 --> 00:08:26,694 Zhuzh some flowers? Rum some punch? 153 00:08:26,689 --> 00:08:28,479 I can DJ upon request. 154 00:08:28,482 --> 00:08:31,212 She was a motivational dancer at bar mitzvahs, if that helps. 155 00:08:31,206 --> 00:08:32,336 Hey, I never told you that. 156 00:08:32,344 --> 00:08:35,004 Deep background checks, Perez. Very thorough. 157 00:08:36,413 --> 00:08:38,663 You're quiet. 158 00:08:39,931 --> 00:08:41,691 - Gentlemen. - Hey. 159 00:08:41,689 --> 00:08:43,549 What, this-this is how you dress for a party? 160 00:08:43,551 --> 00:08:44,551 Hey, I tried calling you, Cap. 161 00:08:44,551 --> 00:08:46,341 What's up? 162 00:08:46,344 --> 00:08:47,724 There's not gonna be a party, 163 00:08:47,724 --> 00:08:51,384 so can we all just stop pretending like there is? 164 00:08:51,379 --> 00:08:53,479 - Dad's missing. - What? 165 00:08:53,482 --> 00:08:55,382 - We lost him on the trail. - I told you this wasn't over. 166 00:08:55,379 --> 00:08:56,479 That's a leap, Perez. What's going on? 167 00:08:56,482 --> 00:08:57,622 Yeah, I say let's take it. 168 00:08:57,620 --> 00:08:59,720 We busted Fenton, and he was so scared 169 00:08:59,724 --> 00:09:02,104 of whatever we were getting close to, he killed himself. 170 00:09:02,103 --> 00:09:04,763 Then we're shot up, and then Miles is shipped off to WITSEC. 171 00:09:04,758 --> 00:09:06,168 I need to call Miles. 172 00:09:06,172 --> 00:09:08,722 I need us to take this into the other room. 173 00:09:08,724 --> 00:09:10,484 No. Talking about it in private 174 00:09:10,482 --> 00:09:12,762 is only gonna make us all assume the worst, 175 00:09:12,758 --> 00:09:14,588 and we're already used to that. 176 00:09:14,586 --> 00:09:16,926 Captain. 177 00:09:26,827 --> 00:09:30,307 Told them they didn't need to blindfold me. 178 00:09:34,379 --> 00:09:37,209 All right. All right. 179 00:09:40,827 --> 00:09:43,307 Day one. 180 00:09:43,310 --> 00:09:46,070 Graduation day. 181 00:10:02,034 --> 00:10:03,554 I'm sorry. 182 00:10:03,551 --> 00:10:05,591 I know, I-I-I... 183 00:10:05,586 --> 00:10:07,966 I promised... I would be there. 184 00:10:07,965 --> 00:10:09,965 - I'm sorry. - Babe. 185 00:10:09,965 --> 00:10:10,965 Look up. 186 00:10:10,965 --> 00:10:13,095 I know, Em, we're under the same moon, 187 00:10:13,103 --> 00:10:17,313 the same sky, but I promised I-I would be there. 188 00:10:17,310 --> 00:10:19,590 Look up. 189 00:10:50,103 --> 00:10:51,793 Is that a note? 190 00:10:51,793 --> 00:10:53,663 No, they wouldn't give a prisoner a pen. 191 00:10:53,655 --> 00:10:55,655 I-I think it's just, uh... 192 00:10:55,655 --> 00:10:57,235 Something pretty? 193 00:10:58,620 --> 00:11:01,900 Something to weigh the string down. 194 00:11:01,896 --> 00:11:04,406 The string is a note. 195 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 There-there are, there are knots. 196 00:11:05,620 --> 00:11:07,720 Uh, seven... 197 00:11:07,724 --> 00:11:11,104 Uh, five... Then nothing. 198 00:11:11,103 --> 00:11:13,483 Seven, five, seven. Or maybe it's a space. 199 00:11:13,482 --> 00:11:14,832 Uh, seven... seven, five, 200 00:11:14,827 --> 00:11:17,167 - zero, zero. - What is that? 201 00:11:17,172 --> 00:11:18,172 I don't know. 202 00:11:18,172 --> 00:11:20,902 - Code for... - Code. 203 00:11:20,896 --> 00:11:23,756 Yes. [laughs] It's a code. 204 00:11:23,758 --> 00:11:25,968 7-5-0-0. It's a code that, uh, 205 00:11:25,965 --> 00:11:27,685 pilots send to air traffic control 206 00:11:27,689 --> 00:11:29,619 when there's a hijacking, when they're in danger. 207 00:11:29,620 --> 00:11:33,030 7-5-0-0. Are-are they a... pilot? 208 00:11:33,034 --> 00:11:34,664 I mean, we're not at an airport. 209 00:11:34,655 --> 00:11:36,235 Uh, I don't, I don't hear... 210 00:11:36,241 --> 00:11:39,031 They just want you to know they know codes, maybe. 211 00:11:39,034 --> 00:11:43,484 Establish trust. Yeah. 212 00:11:43,482 --> 00:11:45,662 And... danger. 213 00:11:45,655 --> 00:11:47,965 Uh... they're in danger. 214 00:11:47,965 --> 00:11:51,755 All right, we're heading to HQ, set the BOLOs up statewide. 215 00:11:51,758 --> 00:11:53,688 Cap, I just talked to the mayor's office. 216 00:11:53,689 --> 00:11:54,999 They're putting together a team. 217 00:11:55,000 --> 00:11:57,380 You know what? We're gonna need a unit out here. 218 00:11:57,379 --> 00:11:58,859 Trey. 219 00:11:59,551 --> 00:12:01,521 You in? 220 00:12:01,517 --> 00:12:03,097 As a Ranger? 221 00:12:06,517 --> 00:12:10,377 Yes, sir. 222 00:12:10,379 --> 00:12:12,549 All right. You can't badge up in the next five minutes-- 223 00:12:12,551 --> 00:12:14,001 it's gonna be a process-- 224 00:12:14,000 --> 00:12:15,970 but what you can do is set up a base camp here 225 00:12:15,965 --> 00:12:17,375 - at the ranch, head up the search. - Yeah. 226 00:12:17,379 --> 00:12:19,069 - I'll be with him on that. - Yes, sir. Perfect. 227 00:12:19,068 --> 00:12:20,758 You know the terrain. Abby. 228 00:12:20,758 --> 00:12:22,928 Oh, I put the word out, and they're still going. 229 00:12:22,931 --> 00:12:24,241 - Okay. - Could you... 230 00:12:24,241 --> 00:12:26,001 Hi. 231 00:12:30,862 --> 00:12:32,862 She's leaving a message for Colton. 232 00:12:32,862 --> 00:12:35,692 They haven't talked since... 233 00:12:35,689 --> 00:12:37,379 Since graduation, yeah. 234 00:12:37,379 --> 00:12:39,929 He's been driving through the mountains, I think, with Geri. 235 00:12:39,931 --> 00:12:41,761 Geri. We got to tell Geri. 236 00:12:41,758 --> 00:12:43,618 They don't have a signal. 237 00:12:43,620 --> 00:12:46,170 I think he's figuring something out 238 00:12:46,172 --> 00:12:49,142 with his mom or grandma, I don't know. 239 00:12:49,137 --> 00:12:52,897 Right. That... that just happened. 240 00:12:54,137 --> 00:12:55,967 Hey, we'll be checking in, all right? 241 00:12:55,965 --> 00:12:59,585 Augie, you got my number. Use it. 242 00:12:59,586 --> 00:13:01,136 Yes, sir. 243 00:13:03,551 --> 00:13:04,551 Hey, Cass. 244 00:13:04,551 --> 00:13:05,931 Look, I know this is a lot, 245 00:13:05,931 --> 00:13:07,171 especially after what happened with Miles, 246 00:13:07,172 --> 00:13:08,452 but we're gonna get through it. 247 00:13:08,448 --> 00:13:09,618 We're gonna find him. 248 00:13:09,620 --> 00:13:11,790 Yeah, no other option. 249 00:13:11,793 --> 00:13:14,173 It does feel horribly familiar. 250 00:13:14,172 --> 00:13:17,692 Just the way he disappeared so suddenly and completely, 251 00:13:17,689 --> 00:13:19,379 and now the not knowing. 252 00:13:19,379 --> 00:13:21,719 Just tell him you're happy to see him when he's back, 253 00:13:21,724 --> 00:13:23,314 all right? 254 00:13:38,344 --> 00:13:41,974 So, just give me a call back, okay? 255 00:14:16,862 --> 00:14:19,902 Hello? 256 00:14:20,793 --> 00:14:23,313 - Hello? - Hey, keep in mind 257 00:14:23,310 --> 00:14:24,930 they sent you a note for a reason. 258 00:14:24,931 --> 00:14:26,861 Knots on a string, no less. 259 00:14:26,862 --> 00:14:29,552 - It's quiet. - Yes, I-I know that. 260 00:14:29,551 --> 00:14:31,661 Well, I'm just saying that if you get caught 261 00:14:31,655 --> 00:14:33,165 you blow it. 262 00:14:33,172 --> 00:14:36,002 Okay, okay, I know. Be quiet. 263 00:14:36,000 --> 00:14:38,720 Let me think, just-just... let me think. 264 00:14:38,724 --> 00:14:43,034 Another prisoner above me, but they chose to put me here. 265 00:14:43,034 --> 00:14:44,664 They could've put me anywhere. 266 00:14:44,655 --> 00:14:46,585 You don't even know what kind of building you're in. 267 00:14:46,586 --> 00:14:48,686 I mean, is this even a building? 268 00:14:48,689 --> 00:14:50,169 - Maybe you're on a boat. - No, no. 269 00:14:50,172 --> 00:14:52,172 - I-I-I'm not on the water. - I didn't say 270 00:14:52,172 --> 00:14:54,552 you were on the water. I said maybe you're on a boat. 271 00:14:54,551 --> 00:14:55,791 Okay, why are we even arguing? 272 00:14:55,793 --> 00:14:57,143 I'm just saying what you're thinking. 273 00:14:57,137 --> 00:14:58,997 - Shh! - Okay, yes, I know. 274 00:14:59,000 --> 00:15:00,930 I need to be quiet, but it helps me to think out loud. 275 00:15:00,931 --> 00:15:03,281 - You know that. - Be quiet. 276 00:15:04,275 --> 00:15:05,925 Hello? 277 00:15:07,413 --> 00:15:08,413 Calling for me? 278 00:15:08,413 --> 00:15:09,723 Oh, hey there. 279 00:15:09,724 --> 00:15:11,004 Neo. 280 00:15:11,000 --> 00:15:11,970 It's good to, uh, 281 00:15:11,965 --> 00:15:12,995 it's good to see you. 282 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 Gentlemen. 283 00:15:16,103 --> 00:15:19,033 To what do I owe the, uh... 284 00:15:23,379 --> 00:15:25,139 : Oh, okay, yeah. 285 00:15:25,137 --> 00:15:26,517 I'm sorry, you're not my type. 286 00:15:26,517 --> 00:15:28,137 Hey, enough! 287 00:15:28,137 --> 00:15:31,237 You know, Neo, your friends aren't very nice. 288 00:15:33,965 --> 00:15:35,615 Oh, looky there. 289 00:15:35,620 --> 00:15:37,000 That's what it was, huh? 290 00:15:37,000 --> 00:15:40,340 The antiseptic. You're, uh... bullet? 291 00:15:40,344 --> 00:15:41,454 Graze you? 292 00:15:41,448 --> 00:15:43,138 Like you don't know. 293 00:15:51,206 --> 00:15:53,586 Sorry I, uh... Sorry I missed. 294 00:15:53,586 --> 00:15:56,896 You know, I got to admit you, uh, got pretty good reflexes. 295 00:15:56,896 --> 00:15:58,656 Confused, Neo. I got a shot off, 296 00:15:58,655 --> 00:16:01,205 yet here I am, feeling good. 297 00:16:01,206 --> 00:16:02,826 So help me understand that. 298 00:16:02,827 --> 00:16:06,307 You, uh, need a new guy? After Fenton? 299 00:16:06,310 --> 00:16:08,310 Yeah? 300 00:16:15,862 --> 00:16:17,972 Ask about Jenny. 301 00:16:17,965 --> 00:16:19,335 You want me to stop, just let me know. 302 00:16:19,344 --> 00:16:21,104 Ask him. He's got to pick her up. 303 00:16:21,103 --> 00:16:22,413 He's worried about missing it, 304 00:16:22,413 --> 00:16:24,003 enough to bring it up to that other guy. 305 00:16:24,000 --> 00:16:26,760 - She means something. Ask him. - Who's Jenny? 306 00:16:29,310 --> 00:16:30,830 Don't you play dead like a champ? 307 00:16:30,827 --> 00:16:32,307 Who's Jenny? 308 00:16:32,310 --> 00:16:34,280 Daughter? I'm guessing she's your daughter. 309 00:16:34,275 --> 00:16:37,405 Yeah, I got a daughter, too, but you knew that, didn't you? 310 00:16:37,413 --> 00:16:39,243 You know today is graduation day. 311 00:16:39,241 --> 00:16:40,971 You're making this harder than it has to be, you know that? 312 00:16:40,965 --> 00:16:42,965 Yeah, I read the same manual, Neo. 313 00:16:47,068 --> 00:16:50,478 End of the day, you and me, 314 00:16:50,482 --> 00:16:52,342 we're dads. 315 00:16:52,344 --> 00:16:55,314 I bet Jenny worries about you. My daughter's worried about me, 316 00:16:55,310 --> 00:16:58,720 - I could tell you that. - Shut up. 317 00:16:58,724 --> 00:17:01,384 What, are we taking a break? 318 00:17:09,931 --> 00:17:12,521 Get him out of here. 319 00:17:16,413 --> 00:17:17,903 Man. 320 00:17:17,896 --> 00:17:19,616 That is sad, Cordell. 321 00:17:19,620 --> 00:17:21,620 You lost your buddy. 322 00:17:21,620 --> 00:17:23,030 Listen, you can make a lot 323 00:17:23,034 --> 00:17:24,974 of other friends in here if you want. 324 00:17:24,965 --> 00:17:28,095 Just say the word. 325 00:17:30,758 --> 00:17:33,168 No? 326 00:17:33,724 --> 00:17:35,284 Well... 327 00:17:35,275 --> 00:17:39,335 I am really sorry about this, but... 328 00:17:39,344 --> 00:17:41,414 I guess you know what comes next. 329 00:17:43,000 --> 00:17:45,340 Go ahead. 330 00:18:03,344 --> 00:18:07,724 ♪ Put you ear against the wall♪ 331 00:18:09,310 --> 00:18:13,760 ♪ Can you hear 'em in the hall?♪ 332 00:18:16,034 --> 00:18:21,284 ♪ Are they mirrors or just shadows on the wall?♪ 333 00:18:21,275 --> 00:18:25,655 ♪ Who's the brains behind it all?♪ 334 00:18:28,379 --> 00:18:32,619 ♪ Have you ever seen him lying?♪ 335 00:18:34,862 --> 00:18:36,382 ♪ From the corner...♪ 336 00:18:36,379 --> 00:18:39,589 I just talked to Cass. I-I wanted to... 337 00:18:41,379 --> 00:18:43,829 ♪ I guess you'll believe... ♪ 338 00:18:43,827 --> 00:18:45,617 Hey. 339 00:18:45,620 --> 00:18:47,830 Thanks for being here. 340 00:18:49,655 --> 00:18:52,235 Hey, uh, we'll be tracing your steps-- I-I get it, 341 00:18:52,241 --> 00:18:54,521 I-I do, but, um... 342 00:18:54,517 --> 00:18:56,407 you got to drink some water. 343 00:18:56,413 --> 00:18:58,553 I don't want you getting dehydrated. 344 00:18:58,551 --> 00:19:00,341 And now... 345 00:19:00,344 --> 00:19:02,694 Now you sound like my mother. 346 00:19:02,689 --> 00:19:03,929 My sister. 347 00:19:03,931 --> 00:19:05,141 Cassie's a cautious person? 348 00:19:05,137 --> 00:19:06,447 More like a, uh, survivalist. 349 00:19:06,448 --> 00:19:08,758 Hmm. -We were runners up, you know, 350 00:19:08,758 --> 00:19:10,138 for one of those shows. 351 00:19:10,137 --> 00:19:12,377 We had a danceroutine. 352 00:19:15,620 --> 00:19:17,590 Uh, and then, 353 00:19:17,586 --> 00:19:19,446 everything happened with Lucas, 354 00:19:19,448 --> 00:19:22,238 and I probably would've stranded Cassie on a rope bridge, 355 00:19:22,241 --> 00:19:23,971 and I would've missed her like hell 356 00:19:23,965 --> 00:19:25,685 when I realized she was gone. 357 00:19:25,689 --> 00:19:27,899 Uh, I-I'm sorry. 358 00:19:31,896 --> 00:19:34,166 Cordell used to do this thing when we were kids 359 00:19:34,172 --> 00:19:35,972 and my mom would leave him in charge. 360 00:19:35,965 --> 00:19:38,825 He'd pretend like something really horrible happened to him. 361 00:19:38,827 --> 00:19:40,657 It was stupid. 362 00:19:40,655 --> 00:19:43,165 He'd act like he was really hurt, or he'd hide, 363 00:19:43,172 --> 00:19:46,722 you know, just anything to scare me. 364 00:19:46,724 --> 00:19:48,284 I knew. I knew every time 365 00:19:48,275 --> 00:19:50,585 that he was messing with me, but... 366 00:19:52,241 --> 00:19:55,211 ...I always took it seriously 367 00:19:55,206 --> 00:19:56,826 because... 368 00:19:58,379 --> 00:20:01,239 ...you never know. 369 00:20:02,344 --> 00:20:04,484 Uh, what-what time is it, anyway? 370 00:20:09,620 --> 00:20:11,760 He stopped it. 371 00:20:11,758 --> 00:20:13,238 Cordell stopped his watch. 372 00:20:13,241 --> 00:20:16,761 - Huh. - Maybe when-when they took him, or... 373 00:20:18,965 --> 00:20:20,825 Maybe it's nothing. 374 00:20:20,827 --> 00:20:24,097 Hey. You never know. 375 00:20:24,103 --> 00:20:26,973 Could help with the timeline. Hmm? 376 00:20:27,793 --> 00:20:29,663 Yeah. 377 00:20:33,862 --> 00:20:35,552 Okay, thanks, Liam. Yeah. 378 00:20:35,551 --> 00:20:36,831 You, too, man. 379 00:20:40,793 --> 00:20:42,343 All right, let's get this time stamp, 380 00:20:42,344 --> 00:20:43,834 send it through the traffic cams. 381 00:20:43,827 --> 00:20:45,717 Perez? 382 00:20:45,724 --> 00:20:47,934 What, are you swiping right over there? What's going on? 383 00:20:47,931 --> 00:20:50,551 That date I had the other night, I know you think that I'm... 384 00:20:50,551 --> 00:20:51,901 No, hey, I think you're thinking. 385 00:20:51,896 --> 00:20:54,476 I appreciate all forms of thought right now. 386 00:20:54,482 --> 00:20:56,482 Your call cannot be completed 387 00:20:56,482 --> 00:20:57,832 as dialed. Please... 388 00:20:57,827 --> 00:20:59,307 - It's all right. We'll get there. - Damn it. 389 00:21:08,482 --> 00:21:09,862 Cap. 390 00:21:10,689 --> 00:21:13,029 I know this place. 391 00:21:13,034 --> 00:21:16,484 That mural, by the warehouses on the way to the airport. 392 00:21:16,482 --> 00:21:18,382 Sean sent this from work. 393 00:21:18,379 --> 00:21:20,409 He told me he sold sheet metal. 394 00:21:20,413 --> 00:21:22,763 Keep the lies honest. 395 00:21:22,758 --> 00:21:25,168 Let's get over there. 396 00:21:25,172 --> 00:21:27,312 Hey, we got something. Let's move. 397 00:21:29,103 --> 00:21:31,003 Cap. 398 00:21:36,655 --> 00:21:38,855 Give me a minute. 399 00:21:51,931 --> 00:21:55,241 - Hey. - Hey. 400 00:22:01,310 --> 00:22:04,310 What do you think it would take 401 00:22:04,310 --> 00:22:06,830 for Cordell to take a desk job? 402 00:22:09,172 --> 00:22:12,312 I've tried. You know that. 403 00:22:12,310 --> 00:22:13,970 I do. 404 00:22:14,931 --> 00:22:17,071 Because I asked you before. 405 00:22:19,137 --> 00:22:21,927 Because I blamed you. 406 00:22:21,931 --> 00:22:24,861 When he left to go undercover, I blamed you. 407 00:22:24,862 --> 00:22:27,342 You never toldme that. 408 00:22:28,413 --> 00:22:29,593 Well, I didn'tneed to. 409 00:22:29,586 --> 00:22:32,476 You were hard enough on yourself. 410 00:22:32,482 --> 00:22:34,762 You were at our house almost every night. 411 00:22:36,448 --> 00:22:39,478 You got Bonham to give you 412 00:22:39,482 --> 00:22:42,002 his Sunday special sauce recipe, 413 00:22:42,000 --> 00:22:43,520 and I-I don't even have that. 414 00:22:43,517 --> 00:22:45,277 Listen, Abby, if this is your way 415 00:22:45,275 --> 00:22:48,715 of asking me for the recipe, 416 00:22:48,724 --> 00:22:50,694 now is not the time. 417 00:22:53,310 --> 00:22:55,720 Larry. 418 00:22:57,068 --> 00:23:01,168 I know you would move heaven and earth for my family. 419 00:23:01,172 --> 00:23:03,032 I saw you do it. 420 00:23:03,896 --> 00:23:06,476 But this time... 421 00:23:06,482 --> 00:23:10,662 ...if I see you so much as come near my front door, 422 00:23:10,655 --> 00:23:13,585 it sure as hell better be with my son. 423 00:23:15,241 --> 00:23:18,141 Yes, ma'am. 424 00:23:19,310 --> 00:23:20,930 I'm sorry, but, Cap, are you... 425 00:23:20,931 --> 00:23:22,791 Yeah, I'm coming. 426 00:23:22,793 --> 00:23:25,383 I'm coming. 427 00:24:23,241 --> 00:24:25,901 Good people that showed up here to help, doing all this. 428 00:24:25,896 --> 00:24:28,856 - Yeah. - Rangers, cops, 429 00:24:28,862 --> 00:24:32,832 - friends, neighbors. - Yeah. 430 00:24:35,620 --> 00:24:38,000 I heard they found a bullet casing. 431 00:24:39,241 --> 00:24:40,691 Yeah. 432 00:24:40,689 --> 00:24:43,379 It was Cordell's gun, too. 433 00:24:43,379 --> 00:24:46,099 Seems like he got a shot off, 434 00:24:46,103 --> 00:24:47,933 which is good. 435 00:24:48,965 --> 00:24:50,585 I didn't even know he was carrying. 436 00:24:50,586 --> 00:24:52,896 But I guess most Rangers always do. 437 00:24:52,896 --> 00:24:54,856 Ranchers, too. 438 00:24:56,000 --> 00:24:57,830 They found the casing. They found the gun. 439 00:24:57,827 --> 00:24:59,967 They didn't find anything else. 440 00:25:01,103 --> 00:25:03,973 They don't think he's out there, do they? 441 00:25:03,965 --> 00:25:05,785 All they know is that anything that they find, 442 00:25:05,793 --> 00:25:09,723 and I mean anything, could be useful. 443 00:25:09,724 --> 00:25:12,694 - That's the truth. - I guess. 444 00:25:15,344 --> 00:25:18,174 I was thinking that I should keep their morale up, though. 445 00:25:19,172 --> 00:25:20,902 What are you thinking? 446 00:25:21,517 --> 00:25:23,547 A pancake breakfast? 447 00:25:24,758 --> 00:25:25,928 Nah, I don't, I don't know, man. 448 00:25:25,931 --> 00:25:27,451 That was... that was probably stupid. 449 00:25:27,448 --> 00:25:28,518 No, no. 450 00:25:28,517 --> 00:25:30,277 No, it's a good idea. 451 00:25:30,275 --> 00:25:31,965 Pancakes. 452 00:25:31,965 --> 00:25:33,855 You know what? We'll get the family involved. 453 00:25:33,862 --> 00:25:36,032 It's good to keep them busy, keep their morale up. 454 00:25:36,034 --> 00:25:38,144 Yeah. Yeah. 455 00:25:38,137 --> 00:25:40,517 I'll go let them know. 456 00:25:40,517 --> 00:25:42,277 Thank you, Trey. I'll see you in a bit. 457 00:25:42,275 --> 00:25:44,235 - All right. - All right. 458 00:25:47,793 --> 00:25:50,413 WOMAN [whispers]: Hey. 459 00:25:56,103 --> 00:25:59,103 - Hey. - Hey. 460 00:25:59,931 --> 00:26:02,311 Hey. Hey. 461 00:26:04,931 --> 00:26:06,101 You... 462 00:26:06,103 --> 00:26:09,143 you-you're, uh, you're talking. 463 00:26:09,137 --> 00:26:10,687 Is it safe? 464 00:26:10,689 --> 00:26:12,139 No. No, they'll do a wake-up soon. 465 00:26:12,137 --> 00:26:14,997 - Are we on the same schedule? - I can't tell. 466 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 Who are you? What's your name? 467 00:26:18,000 --> 00:26:21,340 Listen, they want you to be the new guy. 468 00:26:23,241 --> 00:26:24,661 Well, who's the old guy? 469 00:26:24,655 --> 00:26:27,965 You know. Fenton. 470 00:26:27,965 --> 00:26:29,405 How do you know? 471 00:26:29,413 --> 00:26:31,793 I'm a reporter. 472 00:26:31,793 --> 00:26:33,343 Is that why they have you? 473 00:26:33,344 --> 00:26:34,834 Yes. 474 00:26:34,827 --> 00:26:37,207 Why are they letting us talk? 475 00:26:37,206 --> 00:26:38,826 They want you to have hope. 476 00:26:38,827 --> 00:26:40,547 They want you to have hope so they can take it away. 477 00:26:40,551 --> 00:26:41,831 Because once they break you, 478 00:26:41,827 --> 00:26:43,967 they're there to pick you up. 479 00:26:45,172 --> 00:26:48,592 Yeah. Well, they could've told you to say that. 480 00:26:49,482 --> 00:26:51,212 You have a brother? 481 00:27:08,551 --> 00:27:10,031 Gentlemen. 482 00:27:12,413 --> 00:27:13,663 Hey, big guy. 483 00:27:13,655 --> 00:27:14,785 - Hey, good morning. - Early morning. 484 00:27:14,793 --> 00:27:15,763 Trying to get a move on. 485 00:27:15,758 --> 00:27:18,068 - Yeah. - So... 486 00:27:18,068 --> 00:27:21,308 Are you ready to be done with this part yet? 487 00:27:28,586 --> 00:27:31,306 Come on. Come on. 488 00:27:37,275 --> 00:27:38,685 Hey, Cap. 489 00:27:40,137 --> 00:27:41,547 Yeah. 490 00:27:41,551 --> 00:27:43,931 -♪ You have forsaken...♪ - Hey. 491 00:27:44,827 --> 00:27:46,517 Hey. Hey, hey, hey, hey. 492 00:27:46,517 --> 00:27:47,857 ♪ Sleeping on a razor...♪ 493 00:27:47,862 --> 00:27:49,722 Look at me. Look at me. 494 00:27:49,724 --> 00:27:52,214 I'm ready to quit when you are, really. 495 00:27:52,206 --> 00:27:54,406 Okay? Say the word. 496 00:27:54,413 --> 00:27:56,213 ♪ Every bone is breaking♪ 497 00:27:56,206 --> 00:27:58,306 ♪ Nothing seems to shake it♪ 498 00:27:58,310 --> 00:28:01,590 ♪ It just keeps holding on♪ - 499 00:28:01,586 --> 00:28:03,616 ♪ Your soul is able♪ 500 00:28:03,620 --> 00:28:04,970 On me. 501 00:28:04,965 --> 00:28:06,825 ♪ Death is all you cradle♪ 502 00:28:06,827 --> 00:28:08,857 ♪ Sleeping on the nails♪ 503 00:28:08,862 --> 00:28:10,662 ♪ There's nowhere left to fall♪ 504 00:28:12,413 --> 00:28:14,243 ♪ You have admired♪ 505 00:28:14,241 --> 00:28:16,901 -♪ Every man desires♪ - That one. 506 00:28:16,896 --> 00:28:18,966 -♪ Everyone is king♪ - Go. 507 00:28:18,965 --> 00:28:20,685 ♪ When there's no one left to pawn...♪ 508 00:28:20,689 --> 00:28:22,209 Texas Rangers! 509 00:28:33,827 --> 00:28:36,617 ♪ War is never cheap, dear♪ 510 00:28:36,620 --> 00:28:38,590 ♪ Love will never meet it♪ 511 00:28:38,586 --> 00:28:41,476 ♪ It just gets sold for parts♪ 512 00:28:41,482 --> 00:28:43,832 ♪ You cannot fight it♪ 513 00:28:43,827 --> 00:28:46,097 ♪ All the world denies it♪ 514 00:28:46,103 --> 00:28:48,073 ♪ Open up your eyelids♪ 515 00:28:48,068 --> 00:28:51,028 : ♪ And let your demons run.♪ 516 00:28:52,931 --> 00:28:54,791 Well, it was worth a shot. 517 00:28:54,793 --> 00:28:56,453 I'm sorry, Perez. 518 00:28:57,517 --> 00:28:59,067 I think he left this. 519 00:28:59,862 --> 00:29:02,552 Sean. I think he knew. 520 00:29:02,551 --> 00:29:05,171 I-I told you that date was a recon. 521 00:29:05,172 --> 00:29:08,282 And I-I told him this story. 522 00:29:08,275 --> 00:29:10,825 - About peanuts? - Well, not exactly, no. 523 00:29:10,827 --> 00:29:13,857 About some guy I dated with a nut allergy. 524 00:29:13,862 --> 00:29:16,522 - Perez, there's trash... - Yes, I hear myself, 525 00:29:16,517 --> 00:29:18,827 but I'm telling you, we need to bag this for evidence. 526 00:29:18,827 --> 00:29:20,237 It's not a clue. 527 00:29:20,241 --> 00:29:22,521 Look, you want to dust it for prints, go ahead. 528 00:29:22,517 --> 00:29:23,997 - We got nothing. - I think he knew 529 00:29:24,000 --> 00:29:25,690 we would come here. 530 00:29:25,689 --> 00:29:27,859 He was buying them time. 531 00:29:27,862 --> 00:29:30,382 Don't you see? We're close. 532 00:29:31,034 --> 00:29:32,834 Dust it for prints. 533 00:29:32,827 --> 00:29:34,377 We got to go. 534 00:29:35,448 --> 00:29:37,028 Let's go. 535 00:29:47,965 --> 00:29:51,655 I don't think I can do this again. 536 00:29:51,655 --> 00:29:54,305 It literally doesn't matter where you put your stuff away. 537 00:29:54,310 --> 00:29:56,410 No, I mean... 538 00:29:56,413 --> 00:29:58,383 this. 539 00:29:58,379 --> 00:30:01,659 Everyone whispering, trying to distract us. 540 00:30:01,655 --> 00:30:03,925 Act like it's normal. 541 00:30:05,724 --> 00:30:07,484 What if this is it? 542 00:30:08,793 --> 00:30:10,623 What if this is the case that kills him? 543 00:30:10,620 --> 00:30:13,240 I mean, can we just say it? 544 00:30:17,655 --> 00:30:20,685 You know, when he was gone before... 545 00:30:20,689 --> 00:30:23,139 with the rodeo stuff, 546 00:30:23,137 --> 00:30:24,857 every time uncle Liam left, 547 00:30:24,862 --> 00:30:27,382 I used to think he was going to I.D. Dad's body 548 00:30:27,379 --> 00:30:28,999 or something. 549 00:30:29,655 --> 00:30:31,655 Same. 550 00:30:31,655 --> 00:30:32,925 And the, you know, he'd come back, 551 00:30:32,931 --> 00:30:34,661 and he would look sad or worried, 552 00:30:34,655 --> 00:30:36,095 but he never said anything about Dad, 553 00:30:36,103 --> 00:30:38,593 so I just kind of figured it was okay, and I... 554 00:30:38,586 --> 00:30:40,446 I was trying not to think about it, 555 00:30:40,448 --> 00:30:42,718 but I was always... 556 00:30:42,724 --> 00:30:44,484 I was always kind of thinking about it. 557 00:30:44,482 --> 00:30:46,522 Of course you were. 558 00:30:46,517 --> 00:30:49,207 Uncle Liam was gonna adopt us. 559 00:30:51,344 --> 00:30:53,834 Which is why I have to do something. 560 00:30:53,827 --> 00:30:55,027 I need to. I can... 561 00:30:55,034 --> 00:30:57,174 I can call people. I can drive. 562 00:30:57,172 --> 00:30:59,452 - I can... - Same, yeah. Me, too. 563 00:30:59,448 --> 00:31:00,998 Augie, no. 564 00:31:01,000 --> 00:31:02,240 What do you mean? Stella, we were both just saying 565 00:31:02,241 --> 00:31:03,661 how sick we were of sitting around 566 00:31:03,655 --> 00:31:05,545 while all this stuff is happening. 567 00:31:05,551 --> 00:31:07,411 I mean, you can't do anything. 568 00:31:07,413 --> 00:31:08,833 Don't you get it? 569 00:31:08,827 --> 00:31:10,757 It is my job now to keep you safe. 570 00:31:10,758 --> 00:31:12,138 Your job? Stella, you graduated high school 571 00:31:12,137 --> 00:31:14,277 like five minutes ago, and I'm not a child. 572 00:31:14,275 --> 00:31:16,205 I'm not gonna let you put yourself in danger. 573 00:31:16,206 --> 00:31:18,206 Oh, well, then what are you going to do, exactly? 574 00:31:18,206 --> 00:31:21,096 Stella, you get one helicopter ride from Search and Rescue, 575 00:31:21,103 --> 00:31:22,383 and suddenly you're an expert? 576 00:31:22,379 --> 00:31:23,929 You're acting like Dad, you know? 577 00:31:23,931 --> 00:31:26,481 And I-I don't mean that in a good way. 578 00:31:26,482 --> 00:31:29,342 You're... the selfish hero. 579 00:31:29,344 --> 00:31:33,384 And who was always there to clean up after him? 580 00:31:33,379 --> 00:31:35,409 His little brother. 581 00:31:36,482 --> 00:31:37,932 - Hey. - Colton! 582 00:31:37,931 --> 00:31:39,341 We didn't get service until we got 583 00:31:39,344 --> 00:31:40,934 down the mountain, but as soon as we did... 584 00:31:40,931 --> 00:31:42,071 We turned the car around. 585 00:31:42,068 --> 00:31:44,278 I mean, 586 00:31:44,275 --> 00:31:46,925 I think we broke a few laws racing back here, 587 00:31:46,931 --> 00:31:48,831 so when your dad's back, 588 00:31:48,827 --> 00:31:50,997 definitely gonna have to call in a few favors. 589 00:31:51,000 --> 00:31:55,170 ♪ Could you stay here♪ 590 00:31:55,172 --> 00:31:57,832 ♪ Until the bright moon...♪ 591 00:31:57,827 --> 00:31:59,827 Then I wake up in the middle of the night 592 00:31:59,827 --> 00:32:02,167 just feeling like I missed something. 593 00:32:02,172 --> 00:32:03,972 You know that recurring dream? 594 00:32:03,965 --> 00:32:05,615 You know, I don't know if everyone has it 595 00:32:05,620 --> 00:32:08,450 or if they're just being polite when they nod. 596 00:32:08,448 --> 00:32:09,688 Anyway, I'll keep going. 597 00:32:09,689 --> 00:32:13,759 Anyway, that dream where you're late for class 598 00:32:13,758 --> 00:32:15,308 or you never even took the class, 599 00:32:15,310 --> 00:32:17,830 but you just can't find the building. 600 00:32:17,827 --> 00:32:19,307 And for me, 601 00:32:19,310 --> 00:32:21,520 I'm just running up and down these stairs 602 00:32:21,517 --> 00:32:24,477 because apparently in my dream I went to Hogwarts. 603 00:32:25,137 --> 00:32:26,447 But the stairs move, 604 00:32:26,448 --> 00:32:28,518 class doesn't exist, 605 00:32:28,517 --> 00:32:29,787 and I missed something. 606 00:32:31,620 --> 00:32:33,070 : And, of course, 607 00:32:33,068 --> 00:32:35,518 there was no match for any prints in the system. 608 00:32:35,517 --> 00:32:38,207 It's literallypeanuts. 609 00:32:38,206 --> 00:32:41,826 Just peanuts compared to everything else. 610 00:32:41,827 --> 00:32:43,997 I shouldn't talk about this with you, 611 00:32:44,000 --> 00:32:45,900 any of it, I know that. 612 00:32:45,896 --> 00:32:49,716 It can be unsettling. 613 00:32:49,724 --> 00:32:51,664 It makes no difference. 614 00:32:51,655 --> 00:32:53,095 I've been unsettled for years. 615 00:32:53,103 --> 00:32:56,173 But were you here for something else? 616 00:32:56,172 --> 00:32:59,002 Yeah. Checking in on Trey before I head back to HQ. 617 00:32:59,000 --> 00:33:02,210 Hey. Hi. Mom, your neighbors got your message, 618 00:33:02,206 --> 00:33:03,786 and they have a trail cam. 619 00:33:03,793 --> 00:33:05,213 They gave me the SD card. 620 00:33:05,206 --> 00:33:07,026 Their camera angle should get part of the road. 621 00:33:07,034 --> 00:33:08,794 Oh, great. Let's take it in, run it. 622 00:33:08,793 --> 00:33:10,383 Yeah. Oh, and, uh... 623 00:33:10,379 --> 00:33:13,069 Thank you for telling your brother about yesterday. 624 00:33:13,068 --> 00:33:15,278 He showed up. 625 00:33:15,275 --> 00:33:16,895 - Yeah, no problem. - Yeah. 626 00:33:16,896 --> 00:33:18,206 - All right, come on. - Let's go. - Cassie. 627 00:33:18,206 --> 00:33:21,516 - Yeah? Be right there. - Okay. 628 00:33:21,517 --> 00:33:22,587 It's not just peanuts. 629 00:33:22,586 --> 00:33:24,966 Don't apologize for being stubborn. 630 00:33:24,965 --> 00:33:28,475 I believe in the art of just knowing. 631 00:33:31,413 --> 00:33:34,343 WOMAN [in distance]: Get your hands off me! 632 00:33:35,482 --> 00:33:36,972 Code Silver, 10-32! 633 00:33:36,965 --> 00:33:39,715 - Code Silver, 10-32! - They're taking her away. 634 00:33:39,724 --> 00:33:41,724 I guess they got what they wanted: 635 00:33:41,724 --> 00:33:43,414 my hope. 636 00:33:43,413 --> 00:33:45,343 They think they're taking it away. 637 00:33:45,344 --> 00:33:48,074 - Listen. - Code Silver, 10-32! 638 00:33:48,068 --> 00:33:49,688 Code Silver, 10-32! 639 00:33:49,689 --> 00:33:51,279 - Get your hands off of me! - 10-32. 640 00:33:51,275 --> 00:33:54,095 10-32. Gun, gun, gun, uh... 641 00:33:56,068 --> 00:33:57,998 We're in a hospital. 642 00:33:58,000 --> 00:33:59,620 Code Silver means gun in a hospital. 643 00:33:59,620 --> 00:34:01,240 - What can you do with that? - I can, I can, 644 00:34:01,241 --> 00:34:02,861 I can, um, I can start to list off 645 00:34:02,862 --> 00:34:05,072 all the abandoned hospitals within 50 miles of Austin. 646 00:34:05,068 --> 00:34:06,098 But I-I-I don'tknow... 647 00:34:06,103 --> 00:34:07,343 What are they doing with her? 648 00:34:07,344 --> 00:34:08,454 Are they, are they just moving her? 649 00:34:08,448 --> 00:34:10,168 Or are they, um... 650 00:34:10,172 --> 00:34:13,072 My name is Julia Johnson! 651 00:34:13,068 --> 00:34:15,658 I work for McMillan's! 652 00:34:15,655 --> 00:34:17,405 Julia! 653 00:34:18,172 --> 00:34:20,342 She's gone. 654 00:34:22,379 --> 00:34:25,549 You're pretty good at driving people away. 655 00:34:25,551 --> 00:34:27,071 Don't worry. 656 00:34:27,068 --> 00:34:29,208 We'll find you someone else to keep you company. 657 00:34:30,655 --> 00:34:32,275 No! 658 00:34:45,827 --> 00:34:48,067 Hey, thanks for making these cookies. 659 00:34:48,068 --> 00:34:49,408 I know you're just trying to distract us, 660 00:34:49,413 --> 00:34:51,523 but it's... it's still nice. 661 00:34:51,517 --> 00:34:53,617 Saw right through me, huh? 662 00:34:53,620 --> 00:34:55,240 Yep. 663 00:34:55,241 --> 00:34:58,281 I mean, everybody wants to make us feel better, but... 664 00:34:58,965 --> 00:35:00,165 ...why, you know? 665 00:35:00,172 --> 00:35:02,622 I get when we were kids and all, but... 666 00:35:02,620 --> 00:35:05,860 Stella and I have seen some stuff. We can handle it. 667 00:35:05,862 --> 00:35:06,972 I know you have. 668 00:35:06,965 --> 00:35:09,545 You two have seen a lot. 669 00:35:09,551 --> 00:35:12,311 I just don't think any of us want to test 670 00:35:12,310 --> 00:35:14,340 how much you can handle. 671 00:35:20,275 --> 00:35:23,445 You know, the smell of these cookies reminds me of... 672 00:35:23,448 --> 00:35:27,028 the best and the worst after... 673 00:35:27,034 --> 00:35:28,484 after Mom. 674 00:35:28,482 --> 00:35:30,662 Did I tell you this was her recipe? 675 00:35:31,551 --> 00:35:33,691 - No. - No. 676 00:35:33,689 --> 00:35:35,829 Probably didn't want to make you sad. 677 00:35:35,827 --> 00:35:38,517 - Yeah. - And look, Augie. 678 00:35:38,517 --> 00:35:42,897 Me being here, making these damn cookies, 679 00:35:42,896 --> 00:35:44,756 this is me coping. 680 00:35:44,758 --> 00:35:46,408 You know? 681 00:35:46,413 --> 00:35:48,413 And I wish to God that you didn't have to find 682 00:35:48,413 --> 00:35:50,553 your own favorite way to deal, but... 683 00:35:52,137 --> 00:35:54,787 I know you do. 684 00:35:55,862 --> 00:35:58,592 Aw, sad cookies. 685 00:35:58,586 --> 00:35:59,856 Thank you. 686 00:35:59,862 --> 00:36:01,692 Of course. 687 00:36:01,689 --> 00:36:04,309 Hey, Colt, are you tired? 688 00:36:04,310 --> 00:36:06,240 - No. - I mean, I can take you back home. 689 00:36:06,241 --> 00:36:08,141 You can get some sleep. 690 00:36:08,137 --> 00:36:11,237 Uh, nah, I think I'm just staying here. 691 00:36:12,068 --> 00:36:13,658 If that's cool. 692 00:36:13,655 --> 00:36:15,065 Y-Yeah. Here. 693 00:36:15,068 --> 00:36:16,898 Yeah. No, no, no. That's cool. 694 00:36:16,896 --> 00:36:18,336 Cool. 695 00:36:20,275 --> 00:36:23,755 ♪ I don't wanna go to war♪ 696 00:36:23,758 --> 00:36:26,238 ♪ I've never felt this way before...♪ 697 00:36:26,241 --> 00:36:28,761 Hey. I mean, I'm totally out of my league here. 698 00:36:28,758 --> 00:36:30,478 Th-They're... Is this fine? 699 00:36:30,482 --> 00:36:32,692 - Yeah. I... - I mean, they're-they're technically adults. 700 00:36:32,689 --> 00:36:35,379 - Right? - Yeah, I-I guess. Uh... 701 00:36:36,965 --> 00:36:38,825 - Gosh. - I'm... 702 00:36:38,827 --> 00:36:40,757 You don't haveto stay. 703 00:36:40,758 --> 00:36:41,928 I'm fine. 704 00:36:41,931 --> 00:36:43,101 I know. 705 00:36:43,103 --> 00:36:45,413 I know that you're fine. 706 00:36:46,034 --> 00:36:47,594 But I'm not. 707 00:36:47,586 --> 00:36:50,166 I'm just not. 708 00:36:50,172 --> 00:36:52,552 So, if-if it's all the same, 709 00:36:52,551 --> 00:36:55,621 then, um, I think I'm gonna stay, too. 710 00:36:57,034 --> 00:36:58,004 Okay. 711 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 I love you. 712 00:37:00,000 --> 00:37:01,760 Love you, too. 713 00:37:11,517 --> 00:37:12,927 You don't even lock your door? 714 00:37:12,931 --> 00:37:14,901 I tried that, but you already have a key. 715 00:37:16,241 --> 00:37:18,281 That's fair. 716 00:37:19,517 --> 00:37:22,587 - Oh. Is that Walker Ranch? - Yeah. 717 00:37:22,586 --> 00:37:24,476 Just tracking the course where they grabbed him 718 00:37:24,482 --> 00:37:25,932 and where we found the watch. 719 00:37:25,931 --> 00:37:28,311 - Mm. - There's nothing new, but I just... 720 00:37:28,310 --> 00:37:30,590 I have a feeling, you know what I mean? 721 00:37:30,586 --> 00:37:31,786 I do. 722 00:37:31,793 --> 00:37:33,033 I mean, all signs point to the connection 723 00:37:33,034 --> 00:37:34,594 to Miles and Fenton. 724 00:37:34,586 --> 00:37:36,686 To the shootout. We know that. 725 00:37:36,689 --> 00:37:40,169 The thing is, they didn't come after you or James. 726 00:37:40,172 --> 00:37:42,102 And they definitely didn't come after me. 727 00:37:42,103 --> 00:37:44,383 They went afterWalker. 728 00:37:44,379 --> 00:37:46,929 They knew him. They were watching him. 729 00:37:48,379 --> 00:37:49,789 Right? I mean, come on. How else, 730 00:37:49,793 --> 00:37:51,343 how else are they gonna know about the... 731 00:37:51,344 --> 00:37:52,974 the-the race or the graduation party? 732 00:37:52,965 --> 00:37:54,205 Or the fact that there were trucks 733 00:37:54,206 --> 00:37:56,306 coming in and out of there? 734 00:37:56,310 --> 00:37:59,620 They were targeting him, specifically. 735 00:38:00,344 --> 00:38:02,664 These guys were smart. 736 00:38:05,344 --> 00:38:06,864 And you think I'm crazy. 737 00:38:06,862 --> 00:38:08,722 I absolutely do not. 738 00:38:08,724 --> 00:38:10,594 I think you're gonna be a great Ranger. 739 00:38:10,586 --> 00:38:12,446 Hmm. 740 00:38:12,448 --> 00:38:14,718 Meaning you can't talk to me about the case stuff 741 00:38:14,724 --> 00:38:16,524 - until it's official. - I didn't say that. 742 00:38:16,517 --> 00:38:17,617 Did you hear me say that? 743 00:38:17,620 --> 00:38:19,690 I'm just here for the pad Thai. 744 00:38:20,448 --> 00:38:21,718 Let's get going, then. 745 00:38:21,724 --> 00:38:24,664 - Appreciate it. - All right, how can I help? 746 00:38:25,344 --> 00:38:26,694 Here, take this. 747 00:38:37,827 --> 00:38:40,277 ♪ Wipe my cheek♪ 748 00:38:40,275 --> 00:38:43,615 ♪ All my misery♪ 749 00:38:43,620 --> 00:38:49,380 ♪ 'Cause I've been spit on, made a mockery...♪ 750 00:38:50,034 --> 00:38:51,314 What are you doing? 751 00:38:51,310 --> 00:38:52,620 I think the moment has passed. 752 00:38:52,620 --> 00:38:55,000 ♪ How they look at me♪ 753 00:38:56,310 --> 00:38:57,240 ♪ Smeared and slandered♪ 754 00:38:57,241 --> 00:38:59,001 What if this is it? 755 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 ♪ By my enemies...♪ 756 00:39:02,275 --> 00:39:04,995 Abeline, I can't believe you just said that. 757 00:39:05,758 --> 00:39:07,068 I-I can't. 758 00:39:07,068 --> 00:39:08,928 I mean, here I am worrying about everyone's morale. 759 00:39:08,931 --> 00:39:12,001 I never thought I'd have to worry about yours. 760 00:39:12,862 --> 00:39:14,522 In all these years, 761 00:39:14,517 --> 00:39:16,687 everything that this family has seen-- 762 00:39:16,689 --> 00:39:19,999 and my Lord, it's seen a lot-- 763 00:39:20,000 --> 00:39:24,340 you would never, you would never assume the worst. 764 00:39:24,344 --> 00:39:26,384 Or at least never say it out loud. 765 00:39:26,379 --> 00:39:28,339 Is that what you mean? 766 00:39:30,379 --> 00:39:32,859 Well, maybe it's finally too much to hold in. 767 00:39:36,206 --> 00:39:38,516 ♪ When you call for me♪ 768 00:39:38,517 --> 00:39:41,787 ♪ You give me the courage♪ 769 00:39:41,793 --> 00:39:46,663 ♪ To walk♪ 770 00:39:47,758 --> 00:39:50,408 ♪ Won't you reach for me♪ 771 00:39:50,413 --> 00:39:54,383 ♪ And I walk♪ 772 00:39:54,379 --> 00:39:59,829 All right. -♪ I don't even know if there's a soldier left inside♪ 773 00:39:59,827 --> 00:40:05,097 ♪ And I don't even know if there's a fire to revive.♪ 774 00:40:07,034 --> 00:40:08,904 I think it's been 36 hours. 775 00:40:08,896 --> 00:40:11,306 It's-it's taking longer than you thought. I know. 776 00:40:11,310 --> 00:40:13,410 Yeah, I know. N-No, I know. I know you know. 777 00:40:21,344 --> 00:40:23,244 I'm not broken. 778 00:40:28,137 --> 00:40:29,477 Did you hear that? 779 00:40:31,862 --> 00:40:35,242 No. No. 780 00:40:35,241 --> 00:40:37,481 - No. - Remember... 781 00:40:37,482 --> 00:40:38,522 Wait, wait, wait, wait. I-If... 782 00:40:38,517 --> 00:40:40,027 Don't-don't-don't-don't go. 783 00:40:40,034 --> 00:40:42,244 Don't. Please, don't go. Not now. 784 00:40:42,241 --> 00:40:43,551 Don't. 785 00:40:45,275 --> 00:40:47,025 Just don't... 786 00:40:47,034 --> 00:40:48,524 leave me. 787 00:40:48,517 --> 00:40:51,757 You're not broken. 788 00:41:01,034 --> 00:41:02,344 : Cordell. 789 00:41:02,344 --> 00:41:04,834 No. 790 00:41:12,275 --> 00:41:14,475 Captioning sponsored by CBS 791 00:41:14,482 --> 00:41:17,242 and TOYOTA 792 00:41:17,241 --> 00:41:20,621 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.