All language subtitles for Two Sides of the Abyss - S01E02_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,399 --> 00:00:20,879 - When did you plan on telling me? - What? 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,480 Dennis Opitz. 3 00:00:27,000 --> 00:00:30,320 Three things, Nadisa: never mention that name, I won't talk about it 4 00:00:30,399 --> 00:00:32,399 and you can never ask me again. 5 00:00:42,759 --> 00:00:47,359 The Memedovs have 30 minutes to pack up. Then they're off to the airport. 6 00:00:47,439 --> 00:00:49,840 Mother and daughter are mentally unstable. 7 00:00:49,920 --> 00:00:52,359 An interpreter and a medic are on site. 8 00:01:13,120 --> 00:01:14,280 Let go of me! 9 00:01:14,879 --> 00:01:16,480 Get lost! Fuck off! 10 00:01:17,079 --> 00:01:20,039 - I'll drop the baby! - Get away from there, Mr. Memedov. 11 00:01:20,120 --> 00:01:21,560 What is he doing? 12 00:01:21,640 --> 00:01:24,000 - Germany is my home! - Look at me. Turn around. 13 00:01:24,079 --> 00:01:27,000 - Mr. Memedov, come here. - Go away! Get lost! 14 00:01:27,519 --> 00:01:29,640 - I'll drop the baby! - Nothing will happen to you. 15 00:01:29,719 --> 00:01:32,280 Damn it! Why aren't they doing anything? 16 00:01:32,359 --> 00:01:34,719 Stay calm now, Mr. Memedov. 17 00:01:34,799 --> 00:01:37,959 Mr. Memedov! Hello! I'm down here! Yes! 18 00:01:38,598 --> 00:01:40,120 You can drop your child... 19 00:01:40,200 --> 00:01:44,200 Yes! Drop that screaming thing in your arms right now! 20 00:01:44,280 --> 00:01:49,120 It will hit the ground right here, let's say, at a speed of 30 miles per hour. 21 00:01:49,200 --> 00:01:51,280 Its head will split open, 22 00:01:51,359 --> 00:01:53,840 the brain will ooze out, it'll be a huge mess. 23 00:01:53,920 --> 00:01:56,400 But at least your child will die instantly. 24 00:01:56,479 --> 00:01:59,598 - What? - That's the good news, Mr. Memedov! 25 00:02:00,840 --> 00:02:02,840 - Do you understand? - Fuck off! 26 00:02:02,920 --> 00:02:04,280 - Go away! - Grab him. 27 00:02:25,840 --> 00:02:27,000 Berg. A word. 28 00:02:32,120 --> 00:02:33,840 Are you insane? What was that about? 29 00:02:34,439 --> 00:02:36,000 He was in a desperate situation. 30 00:02:36,079 --> 00:02:38,680 He would've done anything to avoid being deported. 31 00:02:39,120 --> 00:02:40,560 - I was trying to shock him. - Shock him? 32 00:02:40,639 --> 00:02:42,520 - Yes. - What if it had gone wrong? 33 00:02:42,599 --> 00:02:46,560 - I just had a feeling that... - Seriously, Berg! Use your head! 34 00:02:46,639 --> 00:02:49,039 It's about controlling the situation rationally 35 00:02:49,120 --> 00:02:51,520 and what you did was the exact opposite! 36 00:02:54,478 --> 00:02:59,120 I regard you as experienced and reliable, but the solo act you just pulled... 37 00:02:59,918 --> 00:03:02,719 I can't just ignore it. I'll have to report it. 38 00:03:06,319 --> 00:03:08,280 Do you hate your job sometimes too? 39 00:03:53,918 --> 00:04:00,000 TWO SIDES OF THE ABYSS 40 00:04:05,400 --> 00:04:08,199 HEAVENLESS CITY 41 00:04:10,800 --> 00:04:12,639 Has the cat got your tongue? 42 00:04:14,039 --> 00:04:18,120 You should work on controlling your impulses instead of blaming others. 43 00:04:18,199 --> 00:04:20,560 - My impulse control is great. - Indeed! 44 00:04:20,639 --> 00:04:23,959 The situation almost got out of control. You didn't give a shit that I was there! 45 00:04:24,040 --> 00:04:26,959 - It wasn't about you or me... - Damn it! I'm your partner! 46 00:04:27,040 --> 00:04:29,000 So talk to me before you go off like that! 47 00:04:29,079 --> 00:04:31,920 Listen to me. This right here is the real world. 48 00:04:32,000 --> 00:04:35,600 And if you can't bear it, then you're in the wrong job. 49 00:04:35,680 --> 00:04:37,439 You're telling me that? 50 00:04:41,120 --> 00:04:44,120 - She is quite bullheaded. - We'll work it out. 51 00:04:44,480 --> 00:04:46,439 Did you hear about the murder in Belgium? 52 00:04:46,519 --> 00:04:49,360 It wasn't a murder. It was an execution. 53 00:04:49,439 --> 00:04:51,199 Someone wanted to send a signal. 54 00:04:51,600 --> 00:04:52,600 Why? 55 00:04:52,680 --> 00:04:56,199 They screwed the victim to the wall, alive. 56 00:04:56,279 --> 00:04:58,319 Screwed onto the wall. In his own trailer. 57 00:04:59,519 --> 00:05:03,079 - Dou you know more about the victim? - Yes, Ivo knows him. 58 00:05:03,160 --> 00:05:07,839 - He was big in the '90s. - That's him. Stefan de Wilde. 59 00:05:08,560 --> 00:05:10,240 A pioneer of the techno scene. 60 00:05:10,319 --> 00:05:13,439 He DJed all over the world, and then came his downfall. 61 00:05:13,519 --> 00:05:16,439 Coke, Valium, vodka... Over and done. 62 00:05:16,519 --> 00:05:20,199 They found the pack of the screws. With which he... 63 00:05:21,040 --> 00:05:23,759 - Guess where they were bought. - I have no clue. 64 00:05:23,839 --> 00:05:25,160 At a Stornbeck store. 65 00:05:26,480 --> 00:05:30,439 So that means... that the offender is from around here? 66 00:05:30,519 --> 00:05:31,680 It's possible. 67 00:05:32,399 --> 00:05:34,199 You can look into it. 68 00:05:34,279 --> 00:05:37,360 There are eight Stornbecks in North Rhine-Westphalia. Where would I start? 69 00:05:37,680 --> 00:05:38,600 At the beginning. 70 00:06:11,079 --> 00:06:13,439 - Your order has arrived. - Really? 71 00:06:16,519 --> 00:06:18,120 Vadim sends his regards. 72 00:06:21,079 --> 00:06:22,279 My driver's license. 73 00:06:23,560 --> 00:06:25,439 - Thanks, man. - Why "Luca"? 74 00:06:26,680 --> 00:06:28,519 I like names that begin with "L". 75 00:06:30,240 --> 00:06:32,879 - Is it because of a woman? - Because of a cop. 76 00:06:33,360 --> 00:06:35,439 You'll have to chastise them then. 77 00:06:36,279 --> 00:06:38,839 - And I intend to. - Speaking of chastisement... 78 00:06:40,079 --> 00:06:41,480 Ever been to Russia? 79 00:06:41,560 --> 00:06:45,319 - No. Why? - They have these training camps. 80 00:06:45,399 --> 00:06:47,680 With weapons, explosives and close combat. 81 00:06:47,759 --> 00:06:50,079 - Wanna come? - Dude, I'm on probation. 82 00:06:51,000 --> 00:06:54,920 - You're driving around in mama's car. - Yes. But now I'm safe. 83 00:06:58,759 --> 00:07:01,360 You're only safe with the right comrades. 84 00:07:03,279 --> 00:07:04,639 Like in prison? 85 00:07:05,319 --> 00:07:07,800 Too many circumcised fuckwits in there. 86 00:07:08,480 --> 00:07:10,319 Jamaal was different. 87 00:07:10,399 --> 00:07:12,399 - Who? - Jamaal. 88 00:07:13,839 --> 00:07:16,319 The one who got eaten up by the metal press. 89 00:07:16,399 --> 00:07:18,600 - A shitty accident. - A shitty country. 90 00:07:20,360 --> 00:07:21,720 They fired me after that. 91 00:07:25,319 --> 00:07:26,759 What do I owe you for this? 92 00:07:27,480 --> 00:07:28,920 It's on the house. 93 00:07:55,240 --> 00:07:58,360 I told your colleagues. In this weather, people DIY like crazy. 94 00:07:58,439 --> 00:08:00,160 And our house brand is a real hit. 95 00:08:00,240 --> 00:08:03,079 What was sold here at this counter last Monday at 11 a.m.? 96 00:08:03,399 --> 00:08:04,680 On Monday... 97 00:08:04,759 --> 00:08:06,800 When we picked up that young thief. 98 00:08:06,879 --> 00:08:12,720 "6th February, 11:45. Two packs of 4 mm hexagon head screws, house brand." 99 00:08:13,600 --> 00:08:15,439 - Checkout three? - Yes. 100 00:08:17,959 --> 00:08:19,519 Good. Thank you. 101 00:08:21,360 --> 00:08:24,040 Let's be honest, Mats. What do you see in Vadim? 102 00:08:24,560 --> 00:08:26,560 He's really old and a real show-off. 103 00:08:26,639 --> 00:08:30,000 - That's not true. He's really cute. - Don't change the subject. 104 00:08:30,079 --> 00:08:32,240 - And your date? - I'm not dating anyone. 105 00:08:32,320 --> 00:08:34,399 - What about that Luca? - No, not him either. 106 00:08:34,480 --> 00:08:36,639 - He's not my type. - Yeah, right, Josi. 107 00:08:36,720 --> 00:08:39,039 Okay. Don't believe me then. 108 00:08:54,039 --> 00:08:54,960 Hey. 109 00:08:57,120 --> 00:08:59,879 - Didn't you wanna delete my number? - I will. 110 00:09:01,080 --> 00:09:02,440 That's a relief. 111 00:09:03,080 --> 00:09:04,000 Thank you. 112 00:09:13,639 --> 00:09:16,279 - What if I change my mind? - About what? 113 00:09:16,759 --> 00:09:18,360 In four weeks' time... 114 00:09:20,120 --> 00:09:21,080 I'm gone. 115 00:09:21,720 --> 00:09:23,440 - Yeah, right. - I'm not joking. 116 00:09:24,440 --> 00:09:27,080 I'll be away for a while. I might not even come back. 117 00:09:27,759 --> 00:09:29,639 Where are you going? 118 00:09:29,720 --> 00:09:31,000 Where do you think? 119 00:09:32,240 --> 00:09:33,159 Canada. 120 00:09:35,000 --> 00:09:37,320 - No. - Tell me. 121 00:09:38,720 --> 00:09:41,200 To the jungle. The wilderness. 122 00:09:42,559 --> 00:09:43,480 Brazil. 123 00:09:44,759 --> 00:09:45,679 Awesome. 124 00:09:48,360 --> 00:09:50,039 Do you speak Portuguese? 125 00:09:51,360 --> 00:09:54,960 - I've only just started learning. - My father is from Portugal. 126 00:09:55,039 --> 00:09:56,639 I can speak it pretty well. 127 00:09:57,919 --> 00:09:59,960 I could do with a translator. 128 00:10:02,720 --> 00:10:04,000 Why don't you come with me? 129 00:10:04,080 --> 00:10:06,919 - I'd really love to. - Too scared to just leave? 130 00:10:07,559 --> 00:10:09,600 No fucking way. I'd leave today, man. 131 00:10:09,679 --> 00:10:13,000 - Everything's getting on my nerves. - Who's getting on your nerves? 132 00:10:13,399 --> 00:10:16,080 My father, his chick... Especially her. 133 00:10:16,559 --> 00:10:17,840 The little rug rats... 134 00:10:18,320 --> 00:10:19,600 A patchwork family? 135 00:10:19,679 --> 00:10:22,240 Mother, brother, another We all love each other 136 00:10:25,440 --> 00:10:26,799 What about your mother? 137 00:10:28,240 --> 00:10:29,919 Did she start afresh too? 138 00:10:32,000 --> 00:10:34,919 It's a long story that I don't want to get into right now. 139 00:10:37,559 --> 00:10:38,960 I like long stories. 140 00:10:41,000 --> 00:10:44,159 Especially the ones where you don't know the ending. 141 00:10:47,679 --> 00:10:49,759 LUCA CONTACT DELETED 142 00:10:50,159 --> 00:10:51,399 End of story. 143 00:10:55,799 --> 00:10:57,919 You're a real badass. Did you know that? 144 00:10:58,240 --> 00:11:00,360 That's true. So make an effort. 145 00:11:35,159 --> 00:11:37,120 You need to slice them a bit thinner. 146 00:11:44,480 --> 00:11:46,200 Why are you so fat? 147 00:11:51,279 --> 00:11:52,840 You have to lose weight. 148 00:11:53,919 --> 00:11:56,279 Then learning will come easier too. 149 00:11:58,399 --> 00:12:00,360 And you should do some sport. 150 00:12:01,720 --> 00:12:03,480 Weight training. 151 00:12:03,559 --> 00:12:04,600 Anything. 152 00:12:30,200 --> 00:12:31,559 Come on then. 153 00:12:41,519 --> 00:12:42,519 Come! 154 00:12:46,600 --> 00:12:47,840 Come on then. 155 00:12:54,679 --> 00:12:56,200 Come on then, you wimp. 156 00:12:56,840 --> 00:12:58,399 Move your body. 157 00:13:43,080 --> 00:13:45,039 PSYCHOLOGICAL EVALUATION 158 00:13:46,519 --> 00:13:51,000 "The board sees it as an act of diffuse, rationally unjustifiable fear 159 00:13:51,080 --> 00:13:53,720 "on the part of the accused of his victim." 160 00:14:18,039 --> 00:14:19,039 Luise, what's up? 161 00:14:19,120 --> 00:14:23,159 The expert who drew up the report back then must have retired by now. 162 00:14:23,879 --> 00:14:25,000 Are you still in contact with him? 163 00:14:25,080 --> 00:14:27,120 Professor Hamann passed away last year. 164 00:14:27,200 --> 00:14:28,320 Goddammit! 165 00:14:29,320 --> 00:14:32,639 - What did you want from him? - I can't talk about it. It's... 166 00:14:33,320 --> 00:14:35,879 Oh, come on. It's about Dennis, right? 167 00:14:36,399 --> 00:14:38,080 Yes, but it's not what you think. 168 00:14:38,720 --> 00:14:41,279 There's nothing that would undo everything. 169 00:14:41,360 --> 00:14:44,600 - Carla, I'm not a complete idiot. - Then just drop it. 170 00:14:45,720 --> 00:14:47,279 He was down by the river. 171 00:14:48,360 --> 00:14:52,440 - He left roses there. 17 of them. - That's not a crime. 172 00:14:52,519 --> 00:14:56,440 Don't you get it? He's dragging it all through the dirt. 173 00:14:56,519 --> 00:14:59,240 Just ignore him and then he'll just stop on his own. 174 00:14:59,559 --> 00:15:03,120 So I'm just meant to stand by and watch him taunt Merle now? 175 00:15:03,480 --> 00:15:06,720 What about your other daughter? Is Josi still in the picture? 176 00:15:07,240 --> 00:15:09,919 Are you really expecting me to answer that? 177 00:15:10,000 --> 00:15:12,480 She's suffering because you just won't give it up. 178 00:15:12,840 --> 00:15:15,600 Don't you dare take the moral high ground. 179 00:15:15,679 --> 00:15:19,399 My ex-husband has been covering your back for years for your career! 180 00:15:21,200 --> 00:15:22,679 Have a great day. 181 00:15:36,159 --> 00:15:39,159 - Dr. Aschhausen will be right with you. - Thank you. 182 00:15:50,600 --> 00:15:52,799 Why is he staying with you of all people? 183 00:15:52,879 --> 00:15:54,399 - Ms. Häger. - It's "Berg"! 184 00:15:56,200 --> 00:15:58,440 You feel guilty you didn't want him back then? 185 00:15:59,200 --> 00:16:00,720 Please leave. 186 00:16:00,799 --> 00:16:03,720 Do you feel as though it was your fault? Who knows what... 187 00:16:03,799 --> 00:16:05,080 My fault? 188 00:16:06,120 --> 00:16:07,799 I feel for you, Ms. Berg, but... 189 00:16:07,879 --> 00:16:11,480 You dumped Dennis in a children's psychiatric ward after only 12 weeks 190 00:16:11,559 --> 00:16:15,440 without giving an explanation, and then broke off all contact. 191 00:16:15,519 --> 00:16:17,240 The boy was deeply traumatized. 192 00:16:17,320 --> 00:16:20,240 He needed experts, not an overwhelmed foster mother! 193 00:16:20,320 --> 00:16:22,960 Lovely fairy tale you've spun for yourself there. 194 00:16:23,039 --> 00:16:25,320 And what's your fairy tale, then? 195 00:16:25,399 --> 00:16:26,799 That you're the perfect mother 196 00:16:26,879 --> 00:16:29,720 who always wanted what's best for her children? 197 00:16:30,639 --> 00:16:33,720 When it comes to ophthalmology, you're a real expert, 198 00:16:33,799 --> 00:16:36,519 but when it comes to Dennis, you just look the other way. 199 00:16:48,879 --> 00:16:50,480 I'm worried about Luise. 200 00:16:51,279 --> 00:16:53,440 - How come? - She called me. 201 00:16:54,159 --> 00:16:57,480 Professor Hamann's court evaluation keeps preying on her mind. 202 00:16:59,559 --> 00:17:02,919 Today it's the report, and tomorrow it'll be something else. 203 00:17:03,000 --> 00:17:05,559 Luise always finds a crumb on the tablecloth. 204 00:17:10,880 --> 00:17:13,519 She also feels that Dennis is provoking her. 205 00:17:13,960 --> 00:17:15,920 He was at the memorial. 206 00:17:16,000 --> 00:17:18,358 That's at the graveyard, not by the river. 207 00:17:18,440 --> 00:17:21,200 But there's something I still don't get, till this day. 208 00:17:22,279 --> 00:17:24,000 Why was Dennis afraid of Merle? 209 00:17:24,598 --> 00:17:25,720 Carla, please. 210 00:17:27,079 --> 00:17:28,960 We've gone over that a thousand times. 211 00:17:29,359 --> 00:17:31,519 The court ruled it was manslaughter 212 00:17:31,599 --> 00:17:34,359 because of that "diffuse, rationally unjustifiable fear 213 00:17:34,440 --> 00:17:37,039 "on the part of the accused of his victim." I'll never forget that. 214 00:17:37,559 --> 00:17:40,599 I think he just didn't want to disappoint Merle. 215 00:17:40,680 --> 00:17:43,440 She helped him with math until after her internship. 216 00:17:43,799 --> 00:17:47,079 You mean that the pressure got to him and he panicked? 217 00:17:47,160 --> 00:17:49,119 Dennis failed the exam. 218 00:17:52,400 --> 00:17:55,160 And he just took out his frustration on our daughter. 219 00:17:56,359 --> 00:17:58,559 She was just meaning to help him, but... 220 00:18:00,000 --> 00:18:02,319 she was completely in over her head. 221 00:18:04,880 --> 00:18:09,759 A spiral of escalation well known to cops, that usually ends in physical violence. 222 00:18:13,359 --> 00:18:15,039 Come on. Let's go to sleep. 223 00:18:19,599 --> 00:18:22,160 Do you ever regret quitting the force? 224 00:18:26,839 --> 00:18:27,759 No. 225 00:18:29,240 --> 00:18:31,039 I just couldn't take it anymore. 226 00:18:42,799 --> 00:18:43,880 Hello. 227 00:18:46,640 --> 00:18:50,960 Is that for Merle? Would you like to come in and give it to her yourself? 228 00:18:51,920 --> 00:18:55,359 Come! It's best if you wait here until it stops raining. 229 00:18:55,759 --> 00:18:56,680 Come in. 230 00:19:03,960 --> 00:19:06,880 Merle! You've got a visitor! Come. 231 00:19:17,759 --> 00:19:18,880 Hold this. 232 00:19:19,799 --> 00:19:21,000 Here you go. 233 00:19:27,680 --> 00:19:29,720 What are you doing here, Dennis? 234 00:19:30,319 --> 00:19:32,839 - Would you like some tea? - No, he does not. 235 00:19:34,319 --> 00:19:36,119 Come along now. Come. 236 00:19:47,960 --> 00:19:50,519 You don't have to drink it if you don't like it. 237 00:19:51,960 --> 00:19:54,319 You could have something else. Juice or... 238 00:19:59,799 --> 00:20:01,680 Hey! You forgot this. 239 00:20:09,480 --> 00:20:12,240 - I'll drive you home. - I'll take him. It's not a problem. 240 00:20:29,279 --> 00:20:32,880 Have you got a trainee position yet? Have you applied anywhere? 241 00:20:36,079 --> 00:20:38,799 The Chamber of Crafts has an advice center. 242 00:20:38,880 --> 00:20:42,359 Check out what you might enjoy doing there. Ask your director. 243 00:20:44,000 --> 00:20:45,799 How long have you been here? 244 00:20:46,720 --> 00:20:48,480 - Eight. - Eight years? 245 00:20:48,799 --> 00:20:51,359 That's quite a while, isn't it? 246 00:20:52,559 --> 00:20:53,839 And before that? 247 00:21:12,079 --> 00:21:16,240 I've got two exams myself next week. I can't provide tutoring as well. 248 00:21:16,319 --> 00:21:17,960 You're always on your phone... 249 00:21:18,039 --> 00:21:21,119 The internship is over. And he's really annoying. 250 00:21:21,200 --> 00:21:24,839 A lot of things annoy me too, darling. But I still do them. 251 00:21:25,920 --> 00:21:27,640 But you're an outstanding hero. 252 00:21:32,440 --> 00:21:35,599 What's wrong? I mean, what's really wrong? 253 00:21:35,680 --> 00:21:39,039 Well, I think that Merle should help Dennis for a while longer. 254 00:21:39,119 --> 00:21:40,839 At least until the final exams. 255 00:21:41,960 --> 00:21:45,319 What's your deal with that boy? You're not usually this pushy. 256 00:21:45,400 --> 00:21:47,599 I don't know. There's something... 257 00:21:49,920 --> 00:21:51,680 silent and sad about him. 258 00:21:52,279 --> 00:21:55,960 It doesn't feel right just tossing him aside like that. 259 00:21:56,039 --> 00:21:58,880 Aren't you exaggerating a bit? We barely know him. 260 00:22:00,160 --> 00:22:03,920 I don't want to adopt him. I just want to give him some support. 261 00:22:04,799 --> 00:22:05,920 You tutor him then. 262 00:22:06,000 --> 00:22:09,400 I'd love to, but I'm a complete loser when it comes to math. 263 00:22:09,960 --> 00:22:12,519 Yeah. You can't be perfect at everything. 264 00:22:33,200 --> 00:22:34,559 Mr. Tesche? 265 00:22:35,720 --> 00:22:36,920 Ms. Berg. 266 00:22:37,240 --> 00:22:40,799 Regarding the murder in Belgium. I've got something of interest. 267 00:22:41,400 --> 00:22:45,599 - Sorry. There's a team briefing. - I just need five minutes. Please. 268 00:22:52,400 --> 00:22:55,599 Last Monday we were sent out to a Stornbeck hardware store. 269 00:22:56,519 --> 00:22:58,720 When we went out again, by the exit, 270 00:22:59,759 --> 00:23:01,920 I saw him, he was buying screws. 271 00:23:03,319 --> 00:23:04,240 "Him?" 272 00:23:05,160 --> 00:23:06,119 Dennis? 273 00:23:06,960 --> 00:23:08,920 Is that what you wanted to tell me? 274 00:23:09,000 --> 00:23:12,400 The victim in Belgium was tortured using Stornbeck screws. 275 00:23:12,480 --> 00:23:16,359 And there's a connection between... Dennis and Belgium. 276 00:23:16,440 --> 00:23:19,359 You'd better leave. I'm starting to get really irritated. 277 00:23:19,960 --> 00:23:23,039 He and his mother used to live in Antwerp when he was a child. 278 00:23:23,119 --> 00:23:26,559 - I told you to leave! - Are you even listening to me? 279 00:23:27,359 --> 00:23:29,720 All you have to do is check up on it. 280 00:23:30,440 --> 00:23:32,839 - Excuse me. Boss, we're all here. - Coming. 281 00:23:35,119 --> 00:23:39,640 You keep showing up here and make connections, no matter how absurd. 282 00:23:39,720 --> 00:23:42,119 And then you dare to tell me how to do my job? 283 00:23:42,200 --> 00:23:44,400 It's my duty to look into things. 284 00:23:44,480 --> 00:23:47,240 It is to provide law and order in an unbiased manner. 285 00:23:47,319 --> 00:23:49,400 Out there! On the streets. 286 00:23:49,480 --> 00:23:53,920 And you could just listen to me and take your blinders off for a minute. 287 00:25:01,519 --> 00:25:03,640 - Have a good shift. - It's gotta be. 288 00:25:36,440 --> 00:25:37,720 It's Tesche. 289 00:25:37,799 --> 00:25:41,000 Yes, I know it's late. But I need a criminal file. 290 00:25:41,960 --> 00:25:43,279 Dennis Opitz. 291 00:25:43,359 --> 00:25:44,480 Opitz. 292 00:25:45,720 --> 00:25:48,720 Including his risk assessment from the correctional facility. 293 00:25:49,440 --> 00:25:50,359 Thank you. 294 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Hello, Marcel! 295 00:27:04,519 --> 00:27:05,799 Long time no see. 296 00:27:07,319 --> 00:27:08,240 2008? 297 00:27:09,039 --> 00:27:09,960 Winter? 298 00:27:10,519 --> 00:27:12,519 It was a really damn cold winter. 299 00:27:13,279 --> 00:27:16,559 And you... You had calluses on your hands from shoveling snow 300 00:27:16,640 --> 00:27:18,440 and were unable to wash yourself. 301 00:27:18,519 --> 00:27:21,279 Poor Marcel. So you imposed that on me. 302 00:27:22,079 --> 00:27:23,799 Soap up your cock. 303 00:27:24,519 --> 00:27:25,599 Thoroughly. 304 00:27:26,400 --> 00:27:29,000 And how did the rest of the story go, Marcel? 305 00:27:30,480 --> 00:27:32,839 You don't remember? Well, I do. 306 00:27:32,920 --> 00:27:37,480 Your ruined, calloused paws, which you couldn't wash yourself with, 307 00:27:37,559 --> 00:27:41,119 they pushed little stinky Dennis against the wall. 308 00:27:41,759 --> 00:27:45,039 Stinky Dennis! That's what you called me. 309 00:27:47,359 --> 00:27:49,359 Stinky Dennis. 310 00:27:50,519 --> 00:27:52,400 And what did you do then, Marcel? 311 00:27:53,440 --> 00:27:56,519 Yeah, yeah, yeah. You remember now, don't you? 312 00:27:56,599 --> 00:27:58,799 But you don't know what it felt like. 313 00:28:00,400 --> 00:28:05,359 You just don't know what it feels like for a nine-year-old to be fucked in the ass. 314 00:28:07,519 --> 00:28:11,079 It hurts! How many times did you fuck me in the ass? 315 00:28:11,160 --> 00:28:13,400 How many times? Did you keep track? 316 00:28:13,960 --> 00:28:17,599 No? Neither did I. It was probably too many... 317 00:28:18,759 --> 00:28:21,400 Oh, no, Marcel. Did you just wet your pants? 318 00:28:22,480 --> 00:28:25,759 I know what it's like. I used to do it too, for years on end. 319 00:28:26,240 --> 00:28:30,400 Every night, and the next morning, I'd get a clip round the ear. 320 00:28:30,480 --> 00:28:31,400 From you. 321 00:28:34,519 --> 00:28:39,519 Hey, little one. Well? What shall we do with your master then? 322 00:28:40,880 --> 00:28:44,440 I'm so sorry, Marcel. It will have to go to a shelter. 323 00:28:46,160 --> 00:28:48,559 Okay then. Let fate decide. 324 00:28:49,359 --> 00:28:50,680 Heads or tails? 325 00:30:28,680 --> 00:30:30,079 Hello, ma'am! 326 00:30:31,960 --> 00:30:34,799 - I thought everyone had left. - I'm the last one. 327 00:30:35,559 --> 00:30:36,640 And the best one. 328 00:30:37,559 --> 00:30:40,279 And who are you, little Miss Nosy Pants? 329 00:30:44,880 --> 00:30:46,440 - I ask the questions, you answer. - At your command, ma'am. 330 00:30:48,640 --> 00:30:51,359 - What happened to Stefan de Wilde here? - Who? 331 00:30:51,720 --> 00:30:54,720 The man who was murdered here was called Stefan de Wilde. 332 00:30:56,160 --> 00:30:58,680 - It's possible. - Okay. The deal is off then. 333 00:30:58,759 --> 00:31:02,079 Someone's always going crazy here. But not like that. 334 00:31:02,519 --> 00:31:04,880 I was standing over there, taking a leak. 335 00:31:04,960 --> 00:31:09,799 And then, suddenly, he turned up the music in the trailer and... 336 00:31:11,640 --> 00:31:12,920 A drill? 337 00:31:13,440 --> 00:31:16,680 - A drill. - Did you see anything? 338 00:31:16,759 --> 00:31:17,960 Nothing. 339 00:31:19,160 --> 00:31:24,880 I went to sleep, and the next morning, the place was full of cops and mutts. 340 00:31:24,960 --> 00:31:28,519 Those damn mutts found my good stash. 341 00:31:29,519 --> 00:31:30,640 Give it here. 342 00:31:33,440 --> 00:31:34,400 Ma'am! 343 00:31:42,960 --> 00:31:45,240 - How many kids were living here? - Four. 344 00:31:45,920 --> 00:31:48,599 Five... Sometimes more, sometimes less. 345 00:31:48,680 --> 00:31:53,240 Candyman would always give them candy and he'd play with them. 346 00:31:54,039 --> 00:31:55,480 Nobody else did. 347 00:31:55,559 --> 00:31:58,160 That's what you called him? "Candyman"? 348 00:31:59,039 --> 00:32:00,200 The children did. 349 00:32:03,319 --> 00:32:05,079 - Good bye, ma'am! - Good bye! 350 00:34:10,760 --> 00:34:11,880 Yes? 351 00:34:11,960 --> 00:34:15,360 Tesche. Criminal Investigation. I'd like to speak to Dennis. 352 00:34:25,518 --> 00:34:26,480 Hello? 353 00:34:27,920 --> 00:34:28,840 He's not here. 354 00:34:29,920 --> 00:34:31,119 May I still come in? 355 00:34:51,840 --> 00:34:53,000 This way, please. 356 00:35:13,480 --> 00:35:15,840 - Is he causing any trouble? - Not really. 357 00:35:16,880 --> 00:35:18,559 What do you mean by "really"? 358 00:35:19,599 --> 00:35:20,760 Is that yours? 359 00:35:23,159 --> 00:35:25,519 - He borrowed it from work. - When exactly? 360 00:35:26,800 --> 00:35:28,800 I don't know. A few days ago perhaps? 361 00:35:45,079 --> 00:35:46,480 Why are you taking that? 362 00:35:50,400 --> 00:35:52,360 I don't understand. What did he do? 363 00:35:53,760 --> 00:35:55,239 Did he do something? 364 00:35:57,079 --> 00:36:00,159 Dennis can come collect the tool from me personally. 365 00:36:33,280 --> 00:36:34,920 - Hello. - I'll wait outside. 366 00:36:35,559 --> 00:36:36,800 Nadisa? 367 00:36:42,840 --> 00:36:45,559 You are free to swap teams if you want. 368 00:36:45,960 --> 00:36:49,360 - Why should I? - Thing's haven't been great between us. 369 00:36:49,440 --> 00:36:52,800 - I'm sorry about that. - Let's just press "reset", okay? 370 00:36:52,880 --> 00:36:53,800 Okay. 371 00:36:54,760 --> 00:36:57,760 - How was your day off? - I went on a little trip. Yours? 372 00:36:58,199 --> 00:37:02,280 I did lots of exciting things: laundry, shopping, cleaning the toilet... 373 00:37:02,360 --> 00:37:04,599 - I'll be quick. - Okay. 374 00:37:54,079 --> 00:37:57,599 Take down their details. Take all minors to the station. 375 00:37:57,679 --> 00:38:00,760 Secure all substances you find in their possession. 376 00:38:42,280 --> 00:38:45,559 Police! Stay calm! ID check! 377 00:38:47,960 --> 00:38:50,320 - Stay calm! - Let's get out of here. Come. 378 00:39:26,119 --> 00:39:28,199 - You have to come with us. - Don't touch me. 379 00:39:45,960 --> 00:39:47,239 Easy! 380 00:39:48,760 --> 00:39:50,320 We need to call your mom. 381 00:39:50,400 --> 00:39:53,360 Really? You won't reach her. She works the night shift. 382 00:39:53,679 --> 00:39:56,039 It's an expensive jacket. Let go of me! 383 00:39:58,880 --> 00:40:00,280 I'll be right back. 384 00:40:01,760 --> 00:40:02,840 Where are you going? 385 00:40:18,800 --> 00:40:21,400 - Shit! - Shit indeed. 386 00:40:24,159 --> 00:40:25,480 Leave it. 387 00:40:28,199 --> 00:40:29,239 Come here. 388 00:40:33,199 --> 00:40:34,199 Closer. 389 00:40:36,400 --> 00:40:37,840 Is anyone in there? 390 00:40:41,119 --> 00:40:42,800 - Arms up. - Why? 391 00:40:43,440 --> 00:40:45,519 Come on. Just do it. 392 00:40:59,440 --> 00:41:01,760 - What's this? - It's not mine. 393 00:41:01,840 --> 00:41:03,639 They all say that. ID please. 394 00:41:03,719 --> 00:41:05,920 That won't be necessary. The girl's only 17. 395 00:41:06,760 --> 00:41:10,559 I suggest we hand her over into her father's care personally. 396 00:41:10,639 --> 00:41:11,639 I hate you. 397 00:41:12,199 --> 00:41:13,239 Come along. 398 00:41:19,400 --> 00:41:22,000 So, last chance. Who gave you the stuff? 399 00:41:22,079 --> 00:41:23,039 Fuck you. 400 00:41:28,039 --> 00:41:29,239 Josi, what's... 401 00:41:30,079 --> 00:41:31,119 Hello? 402 00:41:42,880 --> 00:41:46,559 She sneaks out at night and you're telling me you had no idea? 403 00:41:46,880 --> 00:41:49,519 I'm not telling you anything. You've given up being a mother. 404 00:41:49,599 --> 00:41:52,039 So you think it's okay that our... 405 00:41:52,119 --> 00:41:56,039 sorry, your daughter is involved in drugs at night at Pollux? 406 00:41:56,119 --> 00:41:58,079 - Is she though? - Of course she is. 407 00:41:58,760 --> 00:41:59,920 Here. 408 00:42:02,119 --> 00:42:05,880 - Glad she didn't take them all at once. - Damn it, Manuel! She's 17! 409 00:42:05,960 --> 00:42:08,119 Yes, it's a tricky age, as you know. 410 00:42:09,199 --> 00:42:11,159 - I don't get you. - Oh, you don't? 411 00:42:11,239 --> 00:42:13,760 And who persuaded Merle to keep tutoring Dennis? 412 00:42:16,519 --> 00:42:20,119 She didn't want to do it. But you made her feel bad. 413 00:42:20,199 --> 00:42:22,480 And now you're trying to make me feel bad. 414 00:42:22,559 --> 00:42:25,760 - You keep putting pressure on people. - Pressure, huh? 415 00:42:26,960 --> 00:42:29,119 Is that the best you can come up with? 416 00:42:46,639 --> 00:42:48,280 I need a schnapps. 417 00:43:08,800 --> 00:43:10,559 - Everything okay? - Where are you? 418 00:43:10,639 --> 00:43:11,880 Go to your window. 419 00:43:14,519 --> 00:43:17,320 So those cop bitches brought you home safely? 420 00:43:18,000 --> 00:43:21,599 - One of them was my shitty mother. - Your mother's a meter maid? 421 00:43:22,559 --> 00:43:23,519 That's crazy. 422 00:43:26,199 --> 00:43:29,800 How's your Portuguese progressing? Still need a translator? 423 00:43:30,159 --> 00:43:31,079 Definitely. 424 00:43:31,920 --> 00:43:32,840 And... 425 00:43:33,239 --> 00:43:36,440 if I don't come straight away, will you wait for me? 426 00:43:37,480 --> 00:43:39,679 I've been waiting for you for far too long, Josi. 427 00:43:43,599 --> 00:43:46,280 A couple of years won't make a difference. 428 00:43:54,000 --> 00:43:58,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 33082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.