All language subtitles for Two Sides of the Abyss - S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,200 --> 00:00:34,520 I'm sorry I had to get a little rough. 2 00:00:34,600 --> 00:00:38,119 Please. We can work this out. But not like this. 3 00:00:38,200 --> 00:00:41,039 Shut up! Shut your goddamn mouth! 4 00:00:46,039 --> 00:00:47,479 You're so pathetic! 5 00:00:48,200 --> 00:00:52,399 No! You're wrong. Things always happen for a reason. 6 00:00:52,479 --> 00:00:55,520 And the reason she had to die, is you, and you alone! 7 00:00:55,920 --> 00:00:57,320 Her name is Merle! 8 00:00:58,920 --> 00:01:03,159 - That's right. Merle. - I didn't know! If I'd known... 9 00:01:03,240 --> 00:01:07,159 - What didn't you know? - No! No, please, Dennis! Don't do it! 10 00:01:07,239 --> 00:01:08,560 No! 11 00:01:53,959 --> 00:02:00,040 TWO SIDES OF THE ABYSS 12 00:02:04,359 --> 00:02:07,359 THE NIGHT WILL FIND YOU 13 00:02:10,038 --> 00:02:12,319 - Where is he? - In the storage room. 14 00:02:12,400 --> 00:02:15,120 We had to lock him up. He was running riot. 15 00:02:15,199 --> 00:02:16,639 I'll spit in your face 16 00:02:16,719 --> 00:02:19,120 Just tell me, please. Who do you think you are? 17 00:02:19,199 --> 00:02:21,199 I grew up in the gutter, in the dark 18 00:02:21,280 --> 00:02:23,478 Stop threatening me I'll stab you 19 00:02:23,919 --> 00:02:25,840 Let's go around the block... 20 00:02:25,919 --> 00:02:29,400 - Hey, Favio. I'm coming in, okay? - Fuck off, police bitch! 21 00:02:31,000 --> 00:02:33,879 - Wouldn't you rather wait for backup? - No. 22 00:02:40,400 --> 00:02:42,000 Hey, Favio. How you doing? 23 00:02:44,319 --> 00:02:47,360 Considering this chaos, you'll end up in the psych ward. 24 00:02:47,439 --> 00:02:49,560 Kiss my ass! What did he steal this time? 25 00:02:49,639 --> 00:02:52,400 A chisel. Perfect for breaking into houses. 26 00:02:52,478 --> 00:02:54,918 Fuck you! Hey, Favio! That's enough. 27 00:02:55,759 --> 00:02:56,680 Let's go. 28 00:03:59,639 --> 00:04:00,919 Luise, are you okay? 29 00:04:03,080 --> 00:04:05,560 Favio... Where is he? Well, he's inside. 30 00:04:06,560 --> 00:04:07,560 What's wrong? 31 00:04:09,080 --> 00:04:12,840 It's just a migraine. I took something. I'll be okay soon. 32 00:04:12,919 --> 00:04:15,319 Let me write the report. Give it here. 33 00:04:17,480 --> 00:04:19,040 Did that just come in? 34 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Then you're just into crazy gangster kids. 35 00:04:22,800 --> 00:04:26,199 1138 for Alex. Do you read me? Roger that. 36 00:04:26,279 --> 00:04:29,600 Langenfelder Straűe Oberbarmen. An 1181. Ambulance on the way. 37 00:04:29,680 --> 00:04:31,160 Copy that. 38 00:04:31,240 --> 00:04:32,680 You should drive. 39 00:04:32,759 --> 00:04:34,920 Let the others take the call. Get a coffee. 40 00:04:35,000 --> 00:04:37,839 We're closer. Are you always this stubborn? 41 00:04:55,680 --> 00:04:57,720 I have an appointment. Criminal Investigation Division 3. 42 00:04:57,800 --> 00:04:59,600 Chief Inspector Holger Tesche. 43 00:05:24,240 --> 00:05:27,560 Ms. Häger. It's so nice to see you. It's "Berg". 44 00:05:27,639 --> 00:05:29,759 Of course. I apologize. 45 00:05:30,600 --> 00:05:31,839 Coffee? No, thanks. 46 00:05:32,279 --> 00:05:34,279 Take a seat. Thank you. 47 00:05:36,519 --> 00:05:39,800 What can I do for you? Dennis Opitz was released early. 48 00:05:40,480 --> 00:05:41,560 He's on parole. 49 00:05:42,120 --> 00:05:45,120 After six years and seven months? Is this a joke? 50 00:05:46,360 --> 00:05:50,439 I can see that you take a dim view of the course of events... 51 00:05:50,519 --> 00:05:51,439 A dim view? 52 00:05:51,759 --> 00:05:53,240 Ms. Berg, I understand... 53 00:05:53,319 --> 00:05:56,240 She was stabbed 24 times in the abdomen, chest and neck. 54 00:05:56,319 --> 00:05:59,439 She didn't stand a chance. No chance whatsoever. 55 00:06:01,839 --> 00:06:05,120 I'm really sorry, but the judge ruled it was manslaughter. 56 00:06:05,199 --> 00:06:08,120 Which was a mistake. A goddamn mistake! 57 00:06:08,600 --> 00:06:13,040 You should just let it go, Ms. Berg. No one can keep such things up forever. 58 00:06:13,120 --> 00:06:16,839 How's your other daughter doing? What was her name again? 59 00:06:17,920 --> 00:06:20,079 Josi. Josi, yes. 60 00:06:20,160 --> 00:06:22,560 That's right. How old is she now? 61 00:06:24,600 --> 00:06:25,519 17. 62 00:06:28,319 --> 00:06:31,399 She's doing well. She... She's living with her father. 63 00:06:39,360 --> 00:06:41,560 Is someone keeping an eye on him? 64 00:06:41,639 --> 00:06:45,560 Dennis has changed and the results of his risk assessment are exceptional. 65 00:07:00,040 --> 00:07:02,560 Dennis. It's nice to see you. Come in. 66 00:07:09,199 --> 00:07:10,240 Congratulations. 67 00:07:11,160 --> 00:07:13,720 It usually takes a lot longer to find a job. 68 00:07:15,879 --> 00:07:19,000 I know the head of the recycling center. Erik Ludwig. 69 00:07:19,079 --> 00:07:20,839 And he put in a good word for you? 70 00:07:20,920 --> 00:07:23,839 He was my instructor during my first year in prison. 71 00:07:23,920 --> 00:07:26,040 And how are things otherwise? 72 00:07:27,040 --> 00:07:27,959 Alright. 73 00:07:29,800 --> 00:07:32,360 I'm glad I didn't have to go into a halfway house. 74 00:07:33,319 --> 00:07:37,000 Your former foster mother, Yvonne... Doctor Aschhausen. 75 00:07:37,720 --> 00:07:40,519 Was she the only person who visited you in jail? 76 00:07:40,600 --> 00:07:43,959 Yvonne arranged things I couldn't have managed myself. 77 00:07:44,040 --> 00:07:44,959 For example? 78 00:07:47,040 --> 00:07:50,519 My onetoone therapy sessions. I didn't want to be put in a group. 79 00:07:52,319 --> 00:07:53,480 According to my records, 80 00:07:53,560 --> 00:07:56,439 you were placed under Dr. Aschhausen's care in 2004. 81 00:07:56,519 --> 00:07:57,480 Placed? 82 00:07:58,399 --> 00:07:59,319 Damn. 83 00:08:01,120 --> 00:08:03,759 But just three months later, you went back to the home. 84 00:08:05,040 --> 00:08:05,959 Why is that? 85 00:08:06,560 --> 00:08:07,639 What went wrong? 86 00:08:08,759 --> 00:08:09,680 Nothing. 87 00:08:11,680 --> 00:08:14,360 Come on, Dennis. Don't take me for a fool. 88 00:08:15,879 --> 00:08:17,360 It's all in my file. 89 00:08:18,240 --> 00:08:21,120 Not all of it. Otherwise, I wouldn't be asking. 90 00:08:21,680 --> 00:08:24,319 A fiveyearold who cuts off frogs' asses... 91 00:08:24,920 --> 00:08:26,120 Would you keep him? 92 00:08:28,839 --> 00:08:31,560 Neglected children tend to torture animals. 93 00:08:33,000 --> 00:08:37,200 All the more surprising that Yvonne is letting me stay with her again. 94 00:08:37,279 --> 00:08:38,440 Wouldn't you agree? 95 00:08:41,399 --> 00:08:43,399 Look to the future, Dennis. 96 00:08:43,480 --> 00:08:46,559 You're young. You can only do better from now on. 97 00:09:11,440 --> 00:09:15,080 Hey! Check out that guy over there. Look. The one with the roses. 98 00:09:17,440 --> 00:09:18,720 Hey, Mr. Bachelor! 99 00:09:20,039 --> 00:09:21,200 Mr. Bachelor? 100 00:09:23,879 --> 00:09:26,320 You could just give me all those roses. 101 00:09:28,720 --> 00:09:29,639 Okay... 102 00:09:30,399 --> 00:09:32,080 Dumbass. I mean, for real. 103 00:09:40,440 --> 00:09:42,480 If he doesn't want to, it's his loss. 104 00:10:34,559 --> 00:10:35,480 Hey, you! 105 00:10:36,480 --> 00:10:39,919 Did you bring me something? Not today, I'm afraid. Next time. 106 00:10:40,000 --> 00:10:41,519 Promise? 107 00:10:41,600 --> 00:10:44,639 You've sure gotten heavy, haven't you? And so has Paul. 108 00:10:46,240 --> 00:10:48,120 What a cool plane. Hello. 109 00:10:48,200 --> 00:10:50,240 I'm the pilot. No! I am. 110 00:10:50,320 --> 00:10:53,360 There are always two pilots. No reason to fight, boys. 111 00:10:53,440 --> 00:10:55,519 Luise, what are you doing here? 112 00:10:55,600 --> 00:10:57,080 Hey, Manuel! 113 00:10:57,159 --> 00:10:59,759 Why don't you return my calls? What do you want? 114 00:11:01,440 --> 00:11:02,759 I saw him. 115 00:11:03,559 --> 00:11:04,759 He's out. 116 00:11:07,000 --> 00:11:08,360 Oh! You already knew? 117 00:11:09,120 --> 00:11:11,919 Goddamnit, Manuel! You should have told me. 118 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Not in front of the kids. Let's go inside. 119 00:11:25,600 --> 00:11:27,559 Sugar? Still no sugar. 120 00:11:32,240 --> 00:11:34,320 Why didn't you tell me? 121 00:11:34,679 --> 00:11:37,519 Would it change anything? What do you mean? 122 00:11:37,600 --> 00:11:41,120 If he'd served the full eight years and nine months? 123 00:11:41,200 --> 00:11:43,200 Don't you get it? He's out! 124 00:11:43,840 --> 00:11:47,320 He can do whatever he wants! He has to get through probation first. 125 00:11:47,399 --> 00:11:49,000 And what about our daughter? 126 00:11:49,080 --> 00:11:51,240 Did it cross your mind for even a second... 127 00:11:51,320 --> 00:11:53,960 Yes. What about our daughter? You've given up on her! 128 00:11:54,039 --> 00:11:55,440 Forgotten all about her. 129 00:11:55,519 --> 00:11:58,320 Oh, you're talking about Merle? She's dead. 130 00:12:02,399 --> 00:12:05,320 Wait. You want to know why we didn't tell you anything? 131 00:12:05,399 --> 00:12:07,559 Dennis Opitz... Don't say his fucking name! 132 00:12:07,639 --> 00:12:12,039 Dennis Opitz got his high school diploma in prison, trained as a metal worker 133 00:12:12,120 --> 00:12:15,159 and successfully completed his therapy and antiaggression training. 134 00:12:15,240 --> 00:12:17,559 His risk assessment is exemplary 135 00:12:17,639 --> 00:12:20,000 and he no longer poses a threat to the general public. 136 00:12:20,080 --> 00:12:21,840 Bullshit! Don't you get it? 137 00:12:22,440 --> 00:12:25,639 He no longer poses a threat to the general public. 138 00:12:25,720 --> 00:12:28,399 Section 88: "Suspension of the juvenile sentence." 139 00:12:29,039 --> 00:12:31,279 Ask Carla. Carla, huh? 140 00:12:31,360 --> 00:12:34,240 Let's just stop this. Carla was my lawyer too! 141 00:12:34,320 --> 00:12:36,480 But you had nothing better to do 142 00:12:36,559 --> 00:12:39,159 than fuck her when Merle was barely laid to rest. 143 00:12:39,240 --> 00:12:42,440 You're disgusting. Yes! And you make me sick! 144 00:12:42,759 --> 00:12:43,799 Good evening. 145 00:12:45,919 --> 00:12:48,720 Will you stay for dinner? No, thank you. 146 00:12:48,799 --> 00:12:50,279 I was just leaving. Bye. 147 00:12:56,120 --> 00:12:57,600 You should talk to Josi. 148 00:12:58,679 --> 00:13:00,080 Before she does. 149 00:13:37,759 --> 00:13:39,279 Thanks, dad. 150 00:13:42,919 --> 00:13:45,519 What did she want? Dennis is out. 151 00:13:49,679 --> 00:13:51,799 Since when? Four weeks. 152 00:13:52,639 --> 00:13:55,240 Four weeks? And you're only telling me now? 153 00:13:55,840 --> 00:14:00,200 I didn't want to upset you. I don't want to upset the whole family. 154 00:14:00,279 --> 00:14:03,840 I don't want to deal with that sick story anymore. 155 00:14:03,919 --> 00:14:05,000 What about Mom? 156 00:14:06,799 --> 00:14:10,240 As long as he doesn't violate his parole, he can do whatever he wants. 157 00:14:16,399 --> 00:14:19,159 You should give your Mom another chance. 158 00:14:19,240 --> 00:14:21,600 Why should I? Because she's your mother. 159 00:14:23,080 --> 00:14:25,240 She's your mom. 160 00:15:36,879 --> 00:15:38,840 What... What do you want? 161 00:16:57,080 --> 00:16:59,360 As of tomorrow, I expect a lunch box too. 162 00:17:00,600 --> 00:17:04,440 If you get the promotion, then okay. What? You have doubts? 163 00:17:07,358 --> 00:17:08,400 Tell me. 164 00:17:08,480 --> 00:17:10,519 No. Not really. Not really? 165 00:17:11,759 --> 00:17:14,358 Shit. Shit. Shit. Shit! 166 00:17:15,118 --> 00:17:16,640 Four euros in the swear jar. 167 00:17:16,720 --> 00:17:19,839 What's wrong? Those idiots cancelled my internship. 168 00:17:20,240 --> 00:17:24,000 - What? Who? - The Hollberg agency. Rather elitist... 169 00:17:24,519 --> 00:17:27,440 They no longer take on students. All of a sudden. Just like that. 170 00:17:28,079 --> 00:17:31,440 So, what now? Nothing! That's what! Shit. 171 00:17:33,000 --> 00:17:36,440 Five euros in the jar. I wanted to work on my first campaign. 172 00:17:36,519 --> 00:17:40,359 Aha! Is that all you have to say? 173 00:17:40,920 --> 00:17:43,240 Do something else. In the social sector. 174 00:17:43,720 --> 00:17:47,480 Like you? It's bad enough that my parents are cops... 175 00:17:49,440 --> 00:17:52,640 I was thinking more of a retirement home or a kindergarten. 176 00:17:54,039 --> 00:17:55,079 No. I'd do it. 177 00:17:55,160 --> 00:17:57,720 Josi. Orange juice? Sure, Jack Sparrow. 178 00:17:58,440 --> 00:18:01,039 You wouldn't be able to get anything else. 179 00:18:03,200 --> 00:18:04,400 She's 17. 180 00:18:04,799 --> 00:18:09,319 - It's a difficult age. - It's an extremely difficult age. 181 00:18:14,119 --> 00:18:15,440 Bye, honey bunnies. 182 00:18:17,359 --> 00:18:19,240 Honey bunnies? Hate it. 183 00:18:26,559 --> 00:18:27,920 Merle, your helmet! 184 00:18:28,839 --> 00:18:31,440 Mom! Chill out, will you? 185 00:18:31,519 --> 00:18:35,400 I didn't bring you into this world just to have to scrape you off the asphalt. 186 00:18:35,799 --> 00:18:36,920 You forgot this. 187 00:18:37,559 --> 00:18:38,720 Keep it. 188 00:18:44,000 --> 00:18:45,680 I love you too, darling. 189 00:18:48,279 --> 00:18:51,359 - In the next round, we'll have to guess. - Awesome. 190 00:18:51,440 --> 00:18:55,599 Which of the following words of wisdom could have been said by you? 191 00:18:55,680 --> 00:18:56,720 That's so cool. 192 00:18:57,440 --> 00:18:59,279 Seriously? That's really... 193 00:20:08,720 --> 00:20:10,799 WUPPERTAL REGIONAL COURT VERDICT 194 00:21:52,240 --> 00:21:53,960 Hey, Josi, my darling! 195 00:21:56,000 --> 00:21:57,839 Wake up. You did it. 196 00:21:58,440 --> 00:22:00,160 Is Daddy coming too? 197 00:22:00,640 --> 00:22:03,440 He had to go to work. Standing in for a colleague. 198 00:22:05,720 --> 00:22:09,519 - Hey, Josi. How are you feeling? - It feels weird. A bit like sand. 199 00:22:09,920 --> 00:22:14,039 Your conjunctiva is still a bit irritated. It will clear up in a few days. 200 00:22:14,559 --> 00:22:18,279 Here. Three times a day, and if necessary, give her more. 201 00:22:18,359 --> 00:22:20,799 Thank you, Dr. Aschhausen. Anything else? 202 00:22:20,880 --> 00:22:21,960 No. That's it. 203 00:22:22,559 --> 00:22:24,440 You don't need those anymore. 204 00:22:31,240 --> 00:22:33,519 Yes? Manuel, have you got a second? 205 00:22:33,599 --> 00:22:36,240 Of course! Here's your brave daughter. 206 00:22:38,079 --> 00:22:39,759 Dad? How are you, darling? 207 00:22:39,839 --> 00:22:42,759 - I can see without my glasses. - Fantastic! 208 00:22:48,319 --> 00:22:49,480 Thank you. 209 00:22:54,559 --> 00:22:58,039 Favio is being put into a program for juvenile repeat offenders. 210 00:22:58,119 --> 00:23:00,319 Yeah, it's about time. He respects you. 211 00:23:00,400 --> 00:23:03,559 He doesn't respect anyone. He might get his act together. 212 00:23:03,640 --> 00:23:07,039 Favio went through legions of social workers and psychologists. 213 00:23:07,119 --> 00:23:10,640 At eight, he played hooky, drank vodka in the park, robbed his granny. 214 00:23:10,720 --> 00:23:14,000 At 11, he was injecting ketamine and put a girl into the hospital. 215 00:23:14,079 --> 00:23:15,799 1138 for Alex. Do you read me? 216 00:23:20,440 --> 00:23:22,720 1138 for Alex. Do you read me? Roger that. 217 00:23:22,799 --> 00:23:24,799 Sonnborner Straűe 20, Krüger. 218 00:23:24,880 --> 00:23:27,519 Injured female, not responsive. Ambulance is on site. 219 00:23:27,880 --> 00:23:29,279 Copy that. Out. 220 00:23:29,759 --> 00:23:31,359 Look at the tip of my nose. 221 00:23:49,160 --> 00:23:51,400 Where's the husband? In the kitchen. 222 00:23:58,359 --> 00:23:59,359 Mr. Krüger? 223 00:24:00,119 --> 00:24:03,200 Berg. That's my colleague Horvart. What happened here? 224 00:24:05,440 --> 00:24:09,839 We were having lunch, as always, and then my wife started feeling unwell. 225 00:24:11,000 --> 00:24:13,319 She fell off this chair, right here. 226 00:24:14,720 --> 00:24:16,200 Just like that? 227 00:24:17,119 --> 00:24:18,279 Yes. 228 00:24:18,359 --> 00:24:21,400 You were having a fight. Your kids are scared of you. 229 00:24:21,720 --> 00:24:25,720 We were having a discussion. Were you discussing or hitting her? 230 00:24:27,759 --> 00:24:29,839 Did you hit your wife? 231 00:24:36,440 --> 00:24:40,359 Pack your things. You're not allowed to enter the flat until further notice. 232 00:24:40,440 --> 00:24:42,319 I can't. You can. Come with me. 233 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 - You have no choice. The keys. - What? 234 00:24:45,240 --> 00:24:47,720 Section 34a of the North RhineWestphalian police act: 235 00:24:47,799 --> 00:24:51,000 "eviction to protect against domestic violence." 236 00:24:51,079 --> 00:24:53,480 But where should I go? This is my home. 237 00:24:53,920 --> 00:24:57,359 Mrs. Krüger is stable and would like to make a statement. 238 00:25:00,960 --> 00:25:03,799 Why is she lying? She's covering for him, we can't act. 239 00:25:03,880 --> 00:25:06,119 A woman is killed every three days! 240 00:25:07,319 --> 00:25:09,839 Just don't let it get to you too much, Nadisa. 241 00:25:41,000 --> 00:25:43,079 Take that shit back with you. But... 242 00:25:43,160 --> 00:25:46,319 No buts. I don't want such junk. Take it elsewhere. 243 00:25:53,960 --> 00:25:54,880 Hey! 244 00:25:55,519 --> 00:25:58,400 This isn't a selfservice store. So sorry, sir. 245 00:25:58,480 --> 00:26:02,319 If I see you do that again, it's back to ooga booga land with you. 246 00:26:03,000 --> 00:26:06,079 Bloody darkies think they can get everything for free. 247 00:26:06,160 --> 00:26:09,279 It'll end up in the garbage anyway. Tonight. Pollux. 248 00:26:09,359 --> 00:26:11,599 I'll introduce you to a few guys. Cool. 249 00:26:11,680 --> 00:26:14,680 We're comrades. We're always there for each other. 250 00:26:15,319 --> 00:26:17,720 And don't contradict me in front of the others. 251 00:27:42,839 --> 00:27:45,000 Come on. You said you'd check it out. 252 00:27:45,319 --> 00:27:47,119 I've changed my mind. Great! 253 00:27:48,119 --> 00:27:49,799 Where will you go now then? 254 00:27:49,880 --> 00:27:52,480 Ms. Müller said I can also do an internship next year. 255 00:27:52,559 --> 00:27:54,799 Come on, Merle. It's just two weeks. 256 00:27:54,880 --> 00:27:58,119 I can't be bothered with those idiots. They're not my base. 257 00:27:58,200 --> 00:27:59,720 Not your base, huh? 258 00:28:00,759 --> 00:28:03,200 Not everyone was born with a silver spoon in their mouth 259 00:28:03,279 --> 00:28:04,759 like you and your sister. 260 00:28:05,640 --> 00:28:07,559 How does Dad put up with you? 261 00:28:21,880 --> 00:28:24,720 This is the youths' recreation area. 262 00:28:24,799 --> 00:28:28,279 There's also a creative workshop and a fitness room. 263 00:28:28,359 --> 00:28:31,000 Here's the communal kitchen. Hello, Mr. Börnsen. 264 00:28:31,480 --> 00:28:34,440 Stop sucking up to me, Nico. Will do, Mr. Börnsen. 265 00:28:35,319 --> 00:28:37,079 And this is the homework room. 266 00:28:43,799 --> 00:28:45,720 Dennis? Where are the others? 267 00:28:52,200 --> 00:28:54,680 Actually, I would have to close this place down. 268 00:28:54,759 --> 00:28:57,680 We're understaffed and people are always off sick. 269 00:29:02,599 --> 00:29:04,160 20 % of 600. 270 00:29:06,200 --> 00:29:07,640 It's not that hard. 271 00:29:12,680 --> 00:29:13,720 10 % 272 00:29:14,839 --> 00:29:15,960 of 600. 273 00:29:16,599 --> 00:29:17,519 Well? 274 00:29:21,480 --> 00:29:23,000 600 divided by 10 is... 275 00:29:25,519 --> 00:29:29,039 60. So 20 % would be that times two. 276 00:29:30,000 --> 00:29:31,359 120. 277 00:29:33,759 --> 00:29:35,359 Jackpot! 278 00:29:36,920 --> 00:29:38,400 Come on then. Tick the box. 279 00:29:42,960 --> 00:29:44,599 Your daughter is a godsend. 280 00:29:47,079 --> 00:29:48,680 Next task. 281 00:30:27,160 --> 00:30:28,079 Luise. 282 00:30:30,079 --> 00:30:31,000 Great to see you. 283 00:30:32,160 --> 00:30:33,279 Get out. 284 00:30:35,160 --> 00:30:37,240 Get out of my car. 285 00:30:39,000 --> 00:30:44,039 I assume you being here is purely a coincidence? It isn't? Or... 286 00:30:45,079 --> 00:30:47,400 Were you planning on giving me a ride home? 287 00:30:48,000 --> 00:30:49,319 It's not that either? 288 00:30:50,799 --> 00:30:53,160 Then I guess I'll have to take the bus. 289 00:31:01,200 --> 00:31:02,200 Wait! 290 00:31:04,640 --> 00:31:08,359 Leave her alone! Don't go back to the river. 291 00:31:09,039 --> 00:31:10,279 I like that spot. 292 00:31:11,160 --> 00:31:12,480 It's nice and quiet there. 293 00:31:13,279 --> 00:31:16,160 But the water has gotten dirty these last seven years. 294 00:31:16,240 --> 00:31:20,559 - If you ever go there, I'll..- . What? What will you do, huh? 295 00:31:20,640 --> 00:31:21,680 "I... I..." 296 00:31:22,559 --> 00:31:24,440 Just say it. Get lost. 297 00:31:26,000 --> 00:31:28,319 Just get lost. 298 00:31:28,880 --> 00:31:31,119 Yeah... But until then, Luise... 299 00:31:32,039 --> 00:31:35,880 Until you shoot me down, like a rabid ferret that eats your basil... 300 00:31:36,799 --> 00:31:39,160 Until then, there's still a lot to be done. 301 00:31:45,920 --> 00:31:47,599 I don't know. At around 11 p.m.? 302 00:31:47,680 --> 00:31:50,880 It might be shit, but if Chase is DJing... 303 00:31:54,359 --> 00:31:57,599 So? What do you think? Nice! And now it's my turn. 304 00:32:02,920 --> 00:32:05,359 Oh, my God! You look great! 305 00:32:09,000 --> 00:32:10,559 It's going to be awesome. 306 00:32:12,759 --> 00:32:13,880 Okay. 307 00:33:40,359 --> 00:33:41,440 Hello? 308 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 Yvonne! Back already? 309 00:33:44,839 --> 00:33:47,599 Yes. I bought groceries. 310 00:33:47,680 --> 00:33:50,400 We could cook something together when you're done. 311 00:33:50,960 --> 00:33:53,559 That's really nice of you. But I've already eaten. 312 00:33:54,079 --> 00:33:56,440 By the way... Did you come home last night? 313 00:33:57,920 --> 00:34:00,039 Why do you ask? I didn't hear you at all. 314 00:34:00,640 --> 00:34:02,279 Were you worried? 315 00:34:03,240 --> 00:34:04,680 A little bit. 316 00:34:04,759 --> 00:34:07,440 If you really want to know, I was at my girlfriend's. 317 00:34:09,199 --> 00:34:10,400 Oh! You have a... 318 00:34:11,159 --> 00:34:13,320 I'm sorry. I didn't know that. 319 00:34:14,159 --> 00:34:16,159 I'm happy for you. So am I. 320 00:34:17,599 --> 00:34:20,320 If you need anything... Thank you. 321 00:34:21,639 --> 00:34:22,559 I'm good for now. 322 00:34:23,199 --> 00:34:24,199 Yes. 323 00:35:00,119 --> 00:35:01,079 Enjoy. 324 00:35:03,960 --> 00:35:05,280 47 is free. 325 00:35:08,039 --> 00:35:08,960 Thank you. 326 00:35:30,559 --> 00:35:31,480 Hey. 327 00:35:34,440 --> 00:35:37,480 Do you know my terms? They were on your profile. 328 00:35:39,599 --> 00:35:40,519 Okay. 329 00:36:16,199 --> 00:36:17,360 Tighter! 330 00:36:21,920 --> 00:36:22,880 Tighter! 331 00:36:25,960 --> 00:36:27,239 Tighter! 332 00:36:38,280 --> 00:36:40,559 Hey! Keep going. I'm not done yet. 333 00:36:41,239 --> 00:36:42,960 Get dressed and then you can go. 334 00:37:59,800 --> 00:38:01,480 Is this your daughter? 335 00:39:13,960 --> 00:39:14,960 Hey, you two. 336 00:39:15,719 --> 00:39:17,559 Hi. Hi. Have fun. 337 00:39:17,639 --> 00:39:18,639 Thanks. 338 00:39:19,199 --> 00:39:20,119 Okay. 339 00:40:57,920 --> 00:40:59,599 I'll hook you up. No! 340 00:41:00,360 --> 00:41:02,559 What? No, just leave it. 341 00:41:02,639 --> 00:41:05,079 You wanna fuck? I'll get you some. No! 342 00:41:16,480 --> 00:41:18,039 Would you like a drink? 343 00:41:19,800 --> 00:41:22,400 How about your friend? Josi, come with me. 344 00:41:25,119 --> 00:41:26,840 Wanna join us? Where to? 345 00:41:26,920 --> 00:41:28,960 Up there. On the balcony. Yes. 346 00:41:31,280 --> 00:41:34,000 Hello. I'm Vadim. And you? Mathilda. 347 00:41:34,079 --> 00:41:36,280 What you drinking? Spritzer? No Clue. 348 00:41:36,360 --> 00:41:38,199 Let me take that. Hold this for a sec. 349 00:41:39,599 --> 00:41:42,320 That's right, sit down. Do you like champagne? 350 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 I love it! 351 00:42:01,639 --> 00:42:04,199 - Are you insane? - Chill out, girls. 352 00:42:13,559 --> 00:42:16,480 Your friend is making a huge mistake. Says who? 353 00:42:17,559 --> 00:42:18,920 It's best if you just go. 354 00:42:19,360 --> 00:42:20,480 Wait! 355 00:42:27,519 --> 00:42:30,360 The guy who's fishing for girls. Is he your friend? 356 00:42:30,440 --> 00:42:31,719 No, he's not. 357 00:42:32,559 --> 00:42:36,039 So you belong to the good guys? I don't belong to anyone. 358 00:42:38,039 --> 00:42:40,239 How about you? What? 359 00:42:40,760 --> 00:42:42,920 Do you belong to anyone? What if I do? 360 00:42:44,159 --> 00:42:45,559 Then you're missing out. 361 00:42:57,679 --> 00:43:00,159 Luca. I might just delete you, Luca. 362 00:43:02,360 --> 00:43:03,679 You won't. 363 00:43:07,000 --> 00:43:11,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 27177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.