All language subtitles for Top Gear (2022) Telugu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,250 --> 00:02:05,375 (Beep) 2 00:02:57,458 --> 00:03:01,750 Most wanted drug dealer Siddharth has escaped from the custody of Mumbai police. 3 00:03:01,958 --> 00:03:03,958 The police is in search of him. 4 00:03:04,208 --> 00:03:09,708 According to the investigation of the police it has been noticed that's siddharth is an accused for 20 murder cases. 5 00:03:10,208 --> 00:03:13,750 Siddharth's Sketches have been released to the media by the police. 6 00:03:30,458 --> 00:03:32,291 We are born in the present era. 7 00:03:33,666 --> 00:03:40,458 When I love according to that people call me bad why so pandit? 8 00:03:41,500 --> 00:03:44,083 I made a small mistake. 9 00:03:51,208 --> 00:03:53,333 I didn't expect a call from you. 10 00:03:54,250 --> 00:03:56,791 Police have arrested Satan. 11 00:03:57,958 --> 00:04:06,916 I thought the police would come to me. So, I sent the stock as god's ash vermillion. 12 00:04:11,916 --> 00:04:14,083 Do you know the value of this packet, pandit? 13 00:04:17,000 --> 00:04:20,208 With one gram, you can prepare a kilogram drug. 14 00:04:20,625 --> 00:04:24,375 And a kilogram drug’s value is 1 crore. 15 00:04:24,708 --> 00:04:26,083 Now this packet is 100 grams. 16 00:04:26,625 --> 00:04:28,750 That means its value is 100 crores. 17 00:04:30,000 --> 00:04:32,541 And that bag is filled with such packets. 18 00:04:33,083 --> 00:04:34,541 Do you know how many crores it is? 19 00:04:38,666 --> 00:04:43,666 Even if we are caught the stock has to be in good condition so I did like that. 20 00:04:49,083 --> 00:04:50,208 Brahma ji. 21 00:04:51,125 --> 00:04:55,791 I am coming to Hyderabad from there, I will go to Singapore. 22 00:05:00,458 --> 00:05:02,041 Do whatever, I said, carefully. 23 00:05:04,375 --> 00:05:05,583 Be careful with the police. 24 00:05:11,041 --> 00:05:13,625 You will see me in the international level, pandit. 25 00:05:25,875 --> 00:05:26,916 We will meet in Hyderabad. 26 00:07:12,916 --> 00:07:14,041 Nobody has come from your side? 27 00:07:14,375 --> 00:07:17,250 My father is not from this generation, he has casteist. 28 00:07:18,083 --> 00:07:21,041 Her father is from this generation but he is mad about money. 29 00:07:21,666 --> 00:07:24,375 That is why we don't have anyone. 30 00:07:34,666 --> 00:07:35,708 Sign please. 31 00:07:46,791 --> 00:07:52,666 ♪ Moon, moon, you are my moon ♪ 32 00:07:53,166 --> 00:07:58,791 ♪ God has sent you with love ♪ 33 00:07:59,416 --> 00:08:05,708 ♪ My dream is fulfilled fully like you ♪ 34 00:08:05,750 --> 00:08:11,375 ♪ Do I hide you like the eye's retina ♪ 35 00:08:12,083 --> 00:08:17,916 ♪ Moon,moon, you are my moon ♪ 36 00:08:18,375 --> 00:08:25,250 ♪ God has sent you with love ♪ 37 00:09:15,250 --> 00:09:21,458 ♪ Without seeing you my day doesn't start ♪ 38 00:09:21,541 --> 00:09:27,416 ♪ Without reaching you my night doesn't go ♪ 39 00:09:27,875 --> 00:09:34,000 ♪ There isn’t a second that I haven't thought of you ♪ 40 00:09:34,166 --> 00:09:40,333 ♪ My thoughts about you don't have leisure. ♪ 41 00:09:40,500 --> 00:09:46,541 ♪ Like uncountable thirst it is unsatisfied ♪ 42 00:09:46,833 --> 00:09:53,041 ♪ Any number of births you kindly join me ♪ 43 00:09:53,083 --> 00:09:59,208 ♪ My dream is fulfilled fully like you ♪ 44 00:09:59,458 --> 00:10:05,458 ♪ Do I hide you like the eye's retina ♪ 45 00:10:05,791 --> 00:10:11,833 ♪ Moon,moon, you are my moon ♪ 46 00:10:12,083 --> 00:10:18,041 ♪ God has sent you with love ♪ 47 00:10:43,625 --> 00:10:49,750 ♪ At this moment let love go far away ♪ 48 00:10:49,916 --> 00:10:55,791 ♪ Shall I always be like a shadow with you ♪ 49 00:10:56,250 --> 00:11:02,083 ♪ When darkness comes close permit it. ♪ 50 00:11:02,541 --> 00:11:08,750 ♪ If any trouble befalls, I will not allow it to come close ♪ 51 00:11:08,875 --> 00:11:15,083 ♪ I cannot tell you how much I like you ♪ 52 00:11:15,250 --> 00:11:21,208 ♪ Will not life moved with your bright boon. ♪ 53 00:11:21,500 --> 00:11:27,750 ♪ My dream is fulfilled fully like you ♪ 54 00:11:27,875 --> 00:11:33,958 ♪ Do I hide you like the eye's retina. ♪ 55 00:11:34,250 --> 00:11:40,166 ♪ Moon, moon, you are my moon ♪ 56 00:11:40,541 --> 00:11:45,958 ♪ God has sent you with love ♪ 57 00:11:59,750 --> 00:12:01,291 What are you looking at? 58 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Hello... Start service early today. 59 00:12:11,125 --> 00:12:12,291 Ok, I will come. 60 00:12:15,375 --> 00:12:16,458 To Knight 61 00:12:17,458 --> 00:12:18,416 Duty first. 62 00:12:19,000 --> 00:12:20,125 Duty first. 63 00:12:20,291 --> 00:12:21,125 Once... 64 00:12:34,833 --> 00:12:35,125 Hey. 65 00:12:35,416 --> 00:12:35,791 Hey. 66 00:12:37,916 --> 00:12:39,541 This special chutney is for you only. 67 00:12:39,708 --> 00:12:40,708 Thanks… 68 00:12:45,208 --> 00:12:47,625 Tomorrow is your birthday. I am thinking of buying a gift. 69 00:12:48,875 --> 00:12:49,541 What is it? 70 00:12:50,000 --> 00:12:50,875 Surprise. 71 00:12:51,666 --> 00:12:54,666 What is it? Can you tell me? Why surprise? 72 00:12:55,250 --> 00:12:56,541 Gift itself is a surprise, 73 00:12:56,958 --> 00:12:59,500 But, what you are giving, is a secret. 74 00:13:00,000 --> 00:13:00,666 Oho... 75 00:13:00,750 --> 00:13:01,208 Umm… 76 00:13:01,583 --> 00:13:02,458 So, you won't tell me? 77 00:13:02,625 --> 00:13:03,708 No... Secret. 78 00:13:03,791 --> 00:13:04,958 Will you not tell me? 79 00:13:07,000 --> 00:13:07,375 [Kiss] 80 00:13:08,750 --> 00:13:10,208 Is Shy? 81 00:13:11,708 --> 00:13:13,083 You got my weakness very well. 82 00:13:13,208 --> 00:13:14,500 Uh… I know. 83 00:13:15,666 --> 00:13:17,375 I want to buy a chain. 84 00:13:20,583 --> 00:13:21,666 Ok… have it. 85 00:13:23,333 --> 00:13:25,083 Hey, what happened now. 86 00:13:25,916 --> 00:13:27,416 Why do we need all this? 87 00:13:28,375 --> 00:13:31,083 Oh! no I have never bought you anything after our marriage. 88 00:13:32,583 --> 00:13:34,208 Even then we are loving each other. 89 00:13:34,250 --> 00:13:36,416 House rent and monthly expenses are increasing. 90 00:13:40,166 --> 00:13:40,791 Come… 91 00:13:40,875 --> 00:13:41,083 Hmm. 92 00:13:41,500 --> 00:13:41,833 Hmm. 93 00:13:41,916 --> 00:13:42,458 What? 94 00:13:42,583 --> 00:13:44,666 It doesn't matter, I'll work hard a little bit more. 95 00:13:46,791 --> 00:13:48,083 Think about it once. 96 00:13:48,708 --> 00:13:49,291 Ok. 97 00:13:49,833 --> 00:13:50,875 Hey. 98 00:13:52,291 --> 00:13:53,958 You promised me about the night. 99 00:13:56,583 --> 00:13:58,708 Hey… time is over. One minute… 100 00:14:00,000 --> 00:14:01,083 Hey! Coffee… coffee… 101 00:14:01,291 --> 00:14:01,875 -Please have it. -Give it. 102 00:14:01,958 --> 00:14:02,791 Thank you. 103 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 Slow, It's hot… 104 00:14:05,250 --> 00:14:06,250 Slow… 105 00:14:07,791 --> 00:14:08,500 Yeah…. 106 00:14:08,583 --> 00:14:09,416 Let's go…Ok 107 00:14:09,541 --> 00:14:09,916 Bye take care. 108 00:14:09,958 --> 00:14:10,541 Come soon. 109 00:14:10,666 --> 00:14:11,416 Yeah! I will come soon . 110 00:14:11,458 --> 00:14:12,333 Take care! Bye. 111 00:14:40,333 --> 00:14:41,333 Bye…. 112 00:14:53,250 --> 00:14:56,833 Siddharth's sketch is released to the media by police. 113 00:14:56,958 --> 00:15:01,958 The police are enquiring the contacts that he has in another states. 114 00:15:02,333 --> 00:15:07,833 The police has seized all his bank accounts and passport. 115 00:15:49,916 --> 00:15:51,375 Sir… sir… sir… 116 00:15:51,833 --> 00:15:53,125 As soon as you enter Hyderabad, message me. 117 00:15:53,166 --> 00:15:54,333 I'm so scared, sir. 118 00:15:54,541 --> 00:15:56,291 If he suspects, he will kill me. 119 00:15:56,583 --> 00:15:58,041 He should not notice tension in your face. 120 00:15:58,583 --> 00:15:59,916 Only give me a massage, it's enough. 121 00:16:00,541 --> 00:16:01,666 Ok… sir got it. 122 00:16:03,583 --> 00:16:04,666 (Clearing throat) 123 00:16:10,333 --> 00:16:11,333 Who's phone? 124 00:16:11,916 --> 00:16:13,041 Personal call. 125 00:16:17,458 --> 00:16:18,750 You stopped at the correct time. 126 00:16:19,458 --> 00:16:20,916 I'll pee and come. 127 00:16:22,666 --> 00:16:25,500 20 years ago, I entered Mumbai empty handed. 128 00:16:26,250 --> 00:16:27,916 No crime left which I haven't done. 129 00:16:28,000 --> 00:16:32,333 You help me a lot to grow as a drug dealer. 130 00:16:33,625 --> 00:16:38,291 Even today with a lot of risk, you brought me from Mumbai to Hyderabad. 131 00:16:40,208 --> 00:16:41,583 I can't forget you. 132 00:16:45,625 --> 00:16:47,000 Why are you so tensed? 133 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 In two days I'll move away from Hyderabad. 134 00:16:51,500 --> 00:16:55,333 Anyway, you were not tense when we started from Mumbai. 135 00:16:56,833 --> 00:16:58,458 Whose call was that? 136 00:16:59,250 --> 00:17:02,250 Did they ask you to hand me over to a nearby police station? 137 00:17:09,750 --> 00:17:11,041 I'm just joking…. 138 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 Leave me in Hyderabad and go. 139 00:17:13,958 --> 00:17:15,416 Nothing will happen to you. 140 00:17:15,625 --> 00:17:16,833 I'll take care. 141 00:18:07,125 --> 00:18:10,083 A policeman is always a police. He was searching for a gun. 142 00:18:13,500 --> 00:18:14,791 Exciting murder. 143 00:18:16,291 --> 00:18:17,791 Can't you smile Banerjee. 144 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 Uhh! 145 00:18:19,041 --> 00:18:20,000 Ahh... 146 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Good man. 147 00:19:52,666 --> 00:19:54,583 As soon as you enter Hyderabad, message me. 148 00:20:14,125 --> 00:20:17,333 We have the information that Siddharth is in hyderabd. 149 00:20:20,458 --> 00:20:23,375 Through him a lot of drug stock is coming into Hyderabad. 150 00:20:24,333 --> 00:20:28,166 If we catch the person we can control the maximum amount of drug flow. 151 00:20:28,625 --> 00:20:30,000 We will definitely catch him. 152 00:20:31,500 --> 00:20:36,625 The drug dealer Siddharth who is a prime accused in the murder of the police officer which took place at the city outskirts. 153 00:20:36,958 --> 00:20:40,333 ACP Vikram Rathore has assured that Siddharth will definitely be nabbed. 154 00:21:18,750 --> 00:21:24,250 ACP Vikram has allotted the police to arrest drug dealer Siddharth. 155 00:21:24,541 --> 00:21:27,750 Every no can corner of the city is being investigated. 156 00:21:28,083 --> 00:21:33,333 As a result many drug dealers have been taken into police custody and are being enquired. 157 00:21:46,125 --> 00:21:47,375 Is family not at home? 158 00:21:47,791 --> 00:21:49,000 They went to Village, sir. 159 00:21:52,958 --> 00:21:55,291 I know that you work for Sidharth. 160 00:21:55,625 --> 00:21:57,666 I'm not able to understand what you are talking about, sir. 161 00:21:57,833 --> 00:21:59,166 Our expectation is correct sir. 162 00:21:59,250 --> 00:22:00,458 We found drugs. 163 00:22:01,916 --> 00:22:02,916 [Slap] 164 00:22:04,458 --> 00:22:04,916 Ok. 165 00:22:06,291 --> 00:22:08,208 Murderer who is in the cell is not opening his mouth it seems. 166 00:22:10,375 --> 00:22:13,625 Ask them to take him to vikarabad forest and enter the entire magazine into him. 167 00:22:14,750 --> 00:22:16,541 Fact can come in another way too. 168 00:22:17,916 --> 00:22:18,583 I'll tell sir. 169 00:22:18,833 --> 00:22:19,833 Ahh… 170 00:22:20,458 --> 00:22:22,291 Tell me... where Sidharth is? 171 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 I don't know, sir. 172 00:22:26,000 --> 00:22:27,416 You are not telling the truth. 173 00:22:27,458 --> 00:22:29,958 Sir I'll receive drugs which belong to Sidharth. 174 00:22:30,625 --> 00:22:33,916 From me Sidharth 's people will collect and supply in the city. 175 00:22:34,083 --> 00:22:35,416 I have an Ash business, 176 00:22:36,041 --> 00:22:39,333 So nobody will get suspicious that's why he sends drugs to me. 177 00:22:40,458 --> 00:22:41,250 Will they come today. 178 00:22:41,416 --> 00:22:42,708 Don't know, sir. 179 00:22:44,500 --> 00:22:46,791 I want information about Sidharth. 180 00:22:48,208 --> 00:22:54,125 Drug peddling is illegal so, if you receive them from Sidharth you must inform me. 181 00:22:54,208 --> 00:22:56,625 I will manage no case for you. 182 00:22:57,416 --> 00:22:58,416 Alright sir. 183 00:23:00,250 --> 00:23:00,500 (Beep) 184 00:23:03,375 --> 00:23:05,666 Hey, I'm on the way to home. 185 00:23:06,000 --> 00:23:07,250 I'll bring cake. 186 00:23:07,375 --> 00:23:08,791 It can be taken in the morning too isn't it? 187 00:23:09,041 --> 00:23:11,541 Ok… you said something about night? 188 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 Ahh… 189 00:23:13,875 --> 00:23:14,416 Uhhhh… 190 00:23:14,625 --> 00:23:17,375 So can you wear my favorite saree? 191 00:23:20,666 --> 00:23:22,541 Hey, one minute, some booking has come. 192 00:23:22,791 --> 00:23:25,041 Hey, you said you are coming home? 193 00:23:27,750 --> 00:23:28,750 Shamshabad… 194 00:23:30,250 --> 00:23:32,541 It's on the way, so, why should I come alone? 195 00:23:32,958 --> 00:23:34,416 Shall I ask you something? 196 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 What? 197 00:23:36,625 --> 00:23:39,208 Why do you like that saree so much? 198 00:23:39,291 --> 00:23:40,375 Shall I tell you? 199 00:23:40,625 --> 00:23:41,625 Umm! 200 00:23:42,583 --> 00:23:43,750 Shall I tell you? 201 00:23:44,500 --> 00:23:45,416 Tell me. 202 00:23:45,541 --> 00:23:47,083 It's very easy to undress it. 203 00:23:48,250 --> 00:23:49,958 No, shame. 204 00:23:55,041 --> 00:23:57,375 Hey, one minute passenger is calling me. 205 00:23:57,541 --> 00:23:58,458 I'll call you later. 206 00:23:58,916 --> 00:23:59,916 Uhh.. 207 00:24:03,250 --> 00:24:04,916 Hello ! Where are you? 208 00:24:05,166 --> 00:24:06,333 I'm at the location, sir. 209 00:24:08,625 --> 00:24:10,166 Wait we are coming. 210 00:24:10,583 --> 00:24:11,666 Ok sir. 211 00:24:12,166 --> 00:24:14,875 So, what will you have rice or chapati? 212 00:24:15,416 --> 00:24:16,875 I'll have chapati. 213 00:24:17,458 --> 00:24:18,708 Afternoon's curry is there. 214 00:24:18,875 --> 00:24:20,416 Is it enough or you want me to prepare something? 215 00:24:20,708 --> 00:24:22,375 Hey, that curry is enough. 216 00:24:23,000 --> 00:24:23,958 Ooh… 217 00:24:24,875 --> 00:24:29,958 Are you adjusting because, I said I'll wear your favorite saree? 218 00:24:32,875 --> 00:24:34,625 Hey passengers have come. I'll call you later. 219 00:24:34,708 --> 00:24:35,708 Ok bye… 220 00:24:46,541 --> 00:24:48,500 Sir, OTP…6384 221 00:24:53,083 --> 00:24:55,500 At begumpet we have 5 minutes work go in that route. 222 00:24:55,708 --> 00:24:57,125 I'll pay the waiting charges. 223 00:24:57,625 --> 00:24:58,625 Ok, sir. 224 00:25:04,583 --> 00:25:07,500 Is that message from massage center Ambika? 225 00:25:07,833 --> 00:25:10,458 Marry her and she’ll care for you. 226 00:25:10,625 --> 00:25:12,458 So, everyone is trying to console her. 227 00:25:13,916 --> 00:25:15,583 You said you want to call someone. Please do. 228 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 Oh… 229 00:25:21,375 --> 00:25:24,250 Mumbai and Hyderabad police are searching for you. 230 00:25:24,583 --> 00:25:27,041 Can you come to Singapore with drugs? 231 00:25:27,291 --> 00:25:28,500 Trust sidharth. 232 00:25:28,666 --> 00:25:30,375 I'll come tomorrow morning on a Cargo flight. 233 00:25:30,541 --> 00:25:31,291 Everything is ready. 234 00:25:31,666 --> 00:25:35,250 The value of the drugs which I'm bringing would be some crores in the international market. 235 00:25:35,791 --> 00:25:37,416 For now the entire business will be from Singapore. 236 00:25:37,750 --> 00:25:39,250 I have confidence on you. 237 00:25:39,916 --> 00:25:41,125 Bramhaji called me. 238 00:25:41,291 --> 00:25:41,833 Uh… 239 00:25:42,041 --> 00:25:43,083 I asked him to come carefully. 240 00:25:43,208 --> 00:25:43,833 Umm. 241 00:25:44,541 --> 00:25:45,916 Ok… see you soon. 242 00:25:46,125 --> 00:25:47,125 We will meet up tomorrow. 243 00:25:47,375 --> 00:25:48,375 Bye… bye… 244 00:25:50,041 --> 00:25:54,625 Sidharth is staying in a five star hotel at shamshabad. I have confirm information, sir. 245 00:25:56,791 --> 00:25:58,125 -Lets go to Shamshabad. -Ok.. sir. 246 00:26:03,500 --> 00:26:04,166 -Hey -Umm! 247 00:26:04,250 --> 00:26:05,083 Look at hat building. 248 00:26:09,541 --> 00:26:10,583 Do you remember Shankar? 249 00:26:11,166 --> 00:26:12,166 Who is he? 250 00:26:13,166 --> 00:26:15,333 Two years ago he came to us for a job. 251 00:26:15,541 --> 00:26:16,375 We refused him. 252 00:26:16,500 --> 00:26:18,583 Now he is the owner of this building and four other sites too. 253 00:26:18,708 --> 00:26:19,791 Again started. 254 00:26:20,625 --> 00:26:21,875 All top floors he lent for rent. 255 00:26:22,541 --> 00:26:25,875 In the evening he'll do the business in the cellar happily. 256 00:26:26,375 --> 00:26:27,416 Our business? 257 00:26:27,916 --> 00:26:29,166 We are alright, aren't we? 258 00:26:29,458 --> 00:26:31,291 Is it okay if we think that we are alright? 259 00:26:32,958 --> 00:26:33,958 Then what? 260 00:26:34,375 --> 00:26:35,625 For how many days this commission lives. 261 00:26:36,916 --> 00:26:38,083 Greed is not good. 262 00:26:38,500 --> 00:26:39,625 You think like that always… 263 00:26:39,708 --> 00:26:40,333 Uhhh… 264 00:26:56,208 --> 00:26:56,875 Tell me. 265 00:26:57,208 --> 00:26:58,875 Hey, Till where have you come? 266 00:27:00,791 --> 00:27:03,000 There's a lot of traffic… I'm coming. 267 00:27:03,541 --> 00:27:05,125 I want to tell you some good news. 268 00:27:05,666 --> 00:27:06,666 What is it? 269 00:27:07,791 --> 00:27:08,916 I'll tell you after you come home. 270 00:27:09,458 --> 00:27:10,916 Oh… you can tell me. 271 00:27:12,625 --> 00:27:14,250 I'll tell you after you come home. 272 00:27:14,458 --> 00:27:16,583 So, come fast. 273 00:27:17,125 --> 00:27:18,125 Bye. 274 00:27:35,041 --> 00:27:36,208 Have you got married? 275 00:27:36,416 --> 00:27:37,416 Yeah sir. 276 00:27:38,083 --> 00:27:39,208 Where do you stay? 277 00:27:39,583 --> 00:27:40,708 At shamshabad, sir. 278 00:27:41,041 --> 00:27:42,166 It's own house? 279 00:27:42,666 --> 00:27:43,416 No sir, 280 00:27:44,000 --> 00:27:46,666 But every one who studied with me is building their own house. 281 00:27:46,875 --> 00:27:47,958 What is your qualification? 282 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Degree, sir. 283 00:27:50,125 --> 00:27:52,708 Being a graduate, why do you work as a driver? 284 00:27:53,916 --> 00:27:55,916 I want to take my wife in the car. 285 00:27:56,291 --> 00:27:59,125 With this graduation, I can't even pay the bike EMI. 286 00:27:59,583 --> 00:28:02,500 That's why I'm the cab owner and driver too. 287 00:28:03,666 --> 00:28:05,791 I can take my wife in the car sir isn't it ? 288 00:28:07,708 --> 00:28:08,958 You are a clever boy. 289 00:28:09,208 --> 00:28:10,333 See him and learn. 290 00:28:12,750 --> 00:28:13,708 He will not prosper. 291 00:28:45,041 --> 00:28:47,458 -See how long the checking will take? -Ok sir... 292 00:29:51,833 --> 00:29:52,333 Sir. 293 00:29:53,000 --> 00:29:54,708 Two guys have come. 294 00:29:55,791 --> 00:29:56,583 I have doubt on them, sir. 295 00:29:56,791 --> 00:29:58,625 Keep watching. I'm on the way. Hemanth let's go. 296 00:29:58,708 --> 00:29:59,708 Yes sir. 297 00:30:21,583 --> 00:30:28,625 To prevent drug dealer Siddharth escape ACP Vikram has taken all precautions and arranged for a tight security. 298 00:30:30,250 --> 00:30:31,041 Where is the material? 299 00:30:32,416 --> 00:30:33,291 It's inside take it. 300 00:30:34,958 --> 00:30:37,666 ACP also requested the people to cooperate and keep them intimated if they know about the where about of drug dealer Siddharth. 301 00:30:41,750 --> 00:30:44,541 Police is searching for Sidharth very seriously. 302 00:30:45,458 --> 00:30:46,875 Do you think he can escape? 303 00:30:48,083 --> 00:30:49,583 Mumbai police couldn’t do anything? 304 00:30:49,833 --> 00:30:50,958 What can Hyderabad police do? 305 00:30:51,500 --> 00:30:53,291 Anyway Siddharth is leaving Hyderabad. 306 00:31:02,541 --> 00:31:03,083 Is that so… 307 00:31:03,791 --> 00:31:04,458 Not able to believe. 308 00:31:04,750 --> 00:31:06,291 -You won't believe it? -Yeah. 309 00:31:08,125 --> 00:31:11,291 look, his passport and ticket everything is ready. 310 00:31:11,458 --> 00:31:12,750 Can anyone Stop? 311 00:31:13,083 --> 00:31:13,958 Huh? 312 00:31:16,541 --> 00:31:17,166 Cheers… 313 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 Cheers… 314 00:31:23,458 --> 00:31:24,125 Hello Siddharth. 315 00:31:24,375 --> 00:31:25,500 Where are you? 316 00:31:32,041 --> 00:31:32,666 Tell me. 317 00:31:32,750 --> 00:31:33,750 Yeah… 318 00:31:33,875 --> 00:31:34,625 We came to the spot. 319 00:31:34,750 --> 00:31:36,833 Be careful there is a police watch. 320 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 It's ok. 321 00:31:38,541 --> 00:31:39,750 I'll handle it. 322 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 We'll come. 323 00:31:43,958 --> 00:31:44,791 Hey… 324 00:31:45,083 --> 00:31:45,916 You took a photo right? 325 00:31:46,000 --> 00:31:47,875 -Why will I take the photos? -I saw you taking a photo. 326 00:31:47,916 --> 00:31:48,875 I told you, I haven't taken it. 327 00:31:49,291 --> 00:31:52,500 -Give that phone. -Brahmaji I have not taken any photos. 328 00:31:52,541 --> 00:31:53,333 Give me that phone. 329 00:31:53,416 --> 00:31:54,375 Hey! Get away. 330 00:31:56,333 --> 00:31:57,291 Will you cheat me? 331 00:31:57,291 --> 00:31:58,250 Hey stop. 332 00:32:00,041 --> 00:32:01,583 Hey… you… 333 00:32:02,208 --> 00:32:03,333 I'll kill you. 334 00:32:08,416 --> 00:32:08,750 Hey! 335 00:32:09,833 --> 00:32:10,750 I'll see your end. 336 00:32:12,333 --> 00:32:13,708 Will you cheat us? 337 00:32:14,625 --> 00:32:16,458 Brahmaji… you… 338 00:32:22,166 --> 00:32:22,750 Hey… 339 00:32:25,791 --> 00:32:28,833 Drop the gun… drop the gun… 340 00:32:29,833 --> 00:32:30,833 Drop the gun… 341 00:32:31,708 --> 00:32:32,958 Where is the other guy? 342 00:32:34,375 --> 00:32:35,375 He is dead. 343 00:33:33,458 --> 00:33:34,958 We have started with the stock. 344 00:33:36,375 --> 00:33:38,541 He went ahead to cheat us we killed him. 345 00:33:40,833 --> 00:33:42,625 I only trust you Brahma ji. 346 00:33:43,791 --> 00:33:45,583 Anytime Siddharth, we are coming. 347 00:33:48,750 --> 00:33:50,291 Hey, why did you stop the car? 348 00:33:51,666 --> 00:33:53,166 You said you have killed someone? 349 00:33:53,500 --> 00:33:55,375 Go ahead. Police is following us. 350 00:33:55,500 --> 00:33:57,583 What police, sir please get down, sir. 351 00:33:57,708 --> 00:33:59,041 Is he not asking you to go ahead. 352 00:33:59,250 --> 00:34:01,791 Sir, I will land up in trouble please get down the car and take another cab. 353 00:34:02,166 --> 00:34:03,458 When we tell you politely won't you listen? 354 00:34:03,625 --> 00:34:05,458 Since you are my passengers I'm also dealing very politely with you. 355 00:34:05,500 --> 00:34:06,583 Who are you get out of my car. 356 00:34:07,041 --> 00:34:09,583 When we tell you politely you don't listen. 357 00:34:13,166 --> 00:34:15,666 Now go after killing one it is not very difficult to kill the other. 358 00:34:15,916 --> 00:34:17,416 Go... go. 359 00:34:17,583 --> 00:34:18,875 Start it. 360 00:34:20,375 --> 00:34:21,416 Go. 361 00:34:34,000 --> 00:34:36,000 What already drink time has started? 362 00:34:37,541 --> 00:34:38,958 I have started it just now, sir. 363 00:34:41,583 --> 00:34:45,666 I don't know before leaving this world, if I have the luck to drink such expensive one. 364 00:34:46,375 --> 00:34:49,625 Okay, you book it with local ID which area is yours? 365 00:34:49,958 --> 00:34:50,958 Karmanghat. 366 00:34:51,208 --> 00:34:52,208 Okay. 367 00:34:55,208 --> 00:34:56,916 Did you see him anywhere in the hotel? 368 00:34:59,000 --> 00:35:00,333 No, I didn't see him anywhere. 369 00:35:00,875 --> 00:35:02,583 Okay... we have to check the room. 370 00:35:03,041 --> 00:35:04,000 We are clear, sir. 371 00:35:04,333 --> 00:35:05,000 It's okay. 372 00:35:05,333 --> 00:35:07,583 Maybe he checked out from the same room before you checked in. 373 00:35:07,750 --> 00:35:09,333 We might get some information. 374 00:35:11,208 --> 00:35:11,875 Go and check. 375 00:35:12,125 --> 00:35:13,125 Okay sir. 376 00:35:32,000 --> 00:35:33,333 You said 'we are' 377 00:35:34,125 --> 00:35:35,083 Who else is there with you and the room. 378 00:35:35,166 --> 00:35:36,125 My friend sir. 379 00:35:36,500 --> 00:35:37,666 From where did he come? 380 00:35:37,916 --> 00:35:39,166 Where is he? 381 00:35:40,000 --> 00:35:40,958 He is in the bathroom. 382 00:35:41,083 --> 00:35:42,125 Call him out. 383 00:35:45,166 --> 00:35:45,875 What is it? 384 00:35:46,000 --> 00:35:47,291 Police checking. 385 00:35:51,666 --> 00:35:52,750 Show us his ID card. 386 00:35:53,000 --> 00:35:54,208 I don't know, where it is, sir. 387 00:36:01,916 --> 00:36:03,916 Sir, there is a gun here. 388 00:36:08,833 --> 00:36:09,958 Where is it? where is a gun? 389 00:36:36,500 --> 00:36:38,916 If we don't kill them, we cannot go out. 390 00:37:55,375 --> 00:37:56,750 I have to tell you something. 391 00:37:56,875 --> 00:37:57,875 What is it? 392 00:37:58,291 --> 00:37:59,291 My friend! 393 00:38:02,166 --> 00:38:02,708 Hello. 394 00:38:02,791 --> 00:38:03,625 where are you? 395 00:38:03,791 --> 00:38:04,791 Mehdipatnam. 396 00:38:05,083 --> 00:38:06,666 Don't come to the hotel, police have arrived. 397 00:38:08,458 --> 00:38:09,500 Benarji died. 398 00:38:09,750 --> 00:38:13,291 Till I send you a new location, stop the car to a side and wait. 399 00:38:13,583 --> 00:38:15,916 Okay, hey stop the car and put a side. 400 00:38:22,541 --> 00:38:23,041 Get down. 401 00:38:23,166 --> 00:38:24,166 Wait. 402 00:38:24,416 --> 00:38:26,291 I have to go home, please get down. 403 00:38:26,625 --> 00:38:27,916 Stay quiet and sit calm. 404 00:38:31,166 --> 00:38:32,666 In this tension what are all these messages? 405 00:38:33,041 --> 00:38:34,000 Mad fellow. 406 00:38:34,083 --> 00:38:34,666 Hey. 407 00:38:35,333 --> 00:38:37,333 From quite sometime, I am trying to tell you something. 408 00:38:37,958 --> 00:38:39,375 There is a man by name called David. 409 00:38:39,750 --> 00:38:41,041 If we give him this stock. 410 00:38:41,416 --> 00:38:43,625 In an hour he will give us 100 crores and settle us in Dubai. 411 00:38:44,833 --> 00:38:46,166 Are you in your senses? 412 00:38:46,833 --> 00:38:50,625 Listen to me this is the best deal look at Shankar who came after us into this business. 413 00:38:50,958 --> 00:38:52,458 But how he has succeeded. 414 00:38:52,875 --> 00:38:54,333 How long shall we live on commissions. 415 00:38:54,541 --> 00:38:56,416 Because he has cheated in Begumpet he died . 416 00:38:56,666 --> 00:38:58,250 Don't invite the same situation for yourself. 417 00:38:59,375 --> 00:39:00,416 I don't know all that? 418 00:39:00,791 --> 00:39:03,583 I have to make money that is all. 419 00:39:05,833 --> 00:39:06,833 Listen to me. 420 00:39:08,000 --> 00:39:09,541 You will not get this chance again. 421 00:39:09,625 --> 00:39:10,291 Listen to me. 422 00:39:12,458 --> 00:39:13,791 You people are troubling me get off my car. 423 00:39:15,625 --> 00:39:18,166 Stop fighting, get out of my car first. 424 00:39:21,541 --> 00:39:22,208 Hey 425 00:39:27,750 --> 00:39:28,666 Hey 426 00:39:49,375 --> 00:39:50,375 Let's go. 427 00:39:50,583 --> 00:39:51,500 Go... 428 00:39:59,208 --> 00:40:00,333 Hey. 429 00:40:00,625 --> 00:40:04,083 Turn off the GPRS. 430 00:40:12,041 --> 00:40:13,541 Let's go to the left street. 431 00:40:13,708 --> 00:40:14,708 Let's go to the left street. 432 00:40:14,916 --> 00:40:15,291 Ok! 433 00:40:27,666 --> 00:40:28,416 Stop the car. 434 00:40:43,333 --> 00:40:43,916 Hey. 435 00:40:44,000 --> 00:40:44,833 Hey. 436 00:40:51,708 --> 00:40:52,125 Hey. 437 00:40:52,125 --> 00:40:53,083 Hey. 438 00:40:54,375 --> 00:40:55,458 Hey. 439 00:40:56,541 --> 00:40:57,333 Hey. 440 00:41:04,125 --> 00:41:04,916 Hey. 441 00:41:09,166 --> 00:41:12,041 You thought of escaping from me, I will just shoot you. 442 00:41:12,416 --> 00:41:12,708 Go! 443 00:41:13,958 --> 00:41:14,250 Ok! 444 00:41:57,416 --> 00:41:58,875 Hemanth CCTV footage. 445 00:41:59,000 --> 00:41:59,333 Sir! 446 00:42:00,208 --> 00:42:00,916 CCTV footage. 447 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Yes, sir. 448 00:42:28,541 --> 00:42:29,541 Sir… 449 00:42:30,208 --> 00:42:31,208 CCTV footage. 450 00:42:44,625 --> 00:42:46,458 I want this cab details immediately. 451 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 -Go... -Yes sir. 452 00:42:51,291 --> 00:42:53,250 Send this video to everybody in the department. 453 00:42:53,291 --> 00:42:53,458 Sir! 454 00:42:53,750 --> 00:42:54,875 I want those two at any cost. 455 00:42:54,916 --> 00:42:55,125 Okay sir. 456 00:42:55,500 --> 00:42:55,750 -Go... Sir. 457 00:43:03,500 --> 00:43:04,583 Hey... 458 00:43:38,500 --> 00:43:39,416 Hey... 459 00:43:39,708 --> 00:43:40,750 Don't answer. 460 00:43:40,833 --> 00:43:41,541 Hey! She is my wife. 461 00:43:41,666 --> 00:43:42,250 Hey! Don't answer. 462 00:43:42,375 --> 00:43:42,666 Give me the phone. 463 00:43:43,541 --> 00:43:44,208 Give me the phone. 464 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 I will kill you. Phone it seems? 465 00:43:47,625 --> 00:43:48,625 I will kill you. Phone it seems? 466 00:43:50,541 --> 00:43:51,666 Hey, my phone. 467 00:43:52,458 --> 00:43:53,708 Switch off? 468 00:43:54,583 --> 00:43:55,458 Give me that phone. 469 00:43:55,458 --> 00:43:56,958 Give me that phone. 470 00:43:59,375 --> 00:44:00,375 That's my phone. 471 00:44:00,541 --> 00:44:01,250 What are you doing? 472 00:44:01,500 --> 00:44:04,041 Keep going if you overact… 473 00:44:04,375 --> 00:44:05,375 okay. 474 00:44:26,250 --> 00:44:27,250 Stop. 475 00:44:27,708 --> 00:44:28,708 Stop. 476 00:44:42,000 --> 00:44:43,000 Hmm! 477 00:44:58,708 --> 00:45:00,333 Brahma ji did not listen to me, I killed him. 478 00:45:00,333 --> 00:45:03,250 Brahma ji did not listen to me, I killed him. 479 00:45:04,208 --> 00:45:06,125 Take me to a hospital urgently. 480 00:45:06,166 --> 00:45:07,375 I think I will die. 481 00:45:31,583 --> 00:45:33,416 Hey. 482 00:46:27,500 --> 00:46:28,375 Hello. 483 00:46:30,000 --> 00:46:30,958 who is this? 484 00:46:32,666 --> 00:46:33,916 Police. 485 00:46:35,000 --> 00:46:37,416 Hey who are you I Am cab drivar 486 00:46:37,708 --> 00:46:39,458 Where are those two people who got into your cab? 487 00:46:39,708 --> 00:46:40,750 They got down, sir. 488 00:46:40,833 --> 00:46:42,750 Hey, tell me the truth. 489 00:46:43,541 --> 00:46:44,916 A murder took place in Begumpet. 490 00:46:44,916 --> 00:46:47,166 A murder took place in Begumpet. 491 00:46:47,583 --> 00:46:49,958 The criminals escaped in your car, I know that. 492 00:46:50,666 --> 00:46:51,541 Unnecessarily you will get involved. 493 00:46:51,541 --> 00:46:52,541 Unnecessarily you will get involved. 494 00:46:52,750 --> 00:46:53,083 Sir, I don't know anything? 495 00:46:53,083 --> 00:46:54,458 Sir, I don't know anything? 496 00:47:09,500 --> 00:47:10,875 What is his name? 497 00:47:12,500 --> 00:47:13,916 There is a person called David. 498 00:47:14,291 --> 00:47:17,875 If we give him the stock he will give us 100 crores in an hour and settle us in Dubai. 499 00:47:18,166 --> 00:47:18,875 David, sir. 500 00:47:23,958 --> 00:47:25,000 who is David? 501 00:47:26,708 --> 00:47:27,375 I don't know, sir. 502 00:47:54,375 --> 00:47:55,833 Pathan, I am Siddharth. 503 00:47:55,833 --> 00:47:56,500 Pathan, I am Siddharth. 504 00:47:56,625 --> 00:47:57,708 Yes, Siddharth tell me? 505 00:47:58,333 --> 00:47:59,708 There is a man called David in hyderabad does drug business. With the help of your influence find out about him. 506 00:47:59,708 --> 00:48:06,125 There is a man called David in hyderabad does drug business. With the help of your influence find out about him. 507 00:48:06,333 --> 00:48:09,250 Anybody associated with you is under scrutiny. 508 00:48:09,833 --> 00:48:11,041 All phones are switched off. 509 00:48:11,333 --> 00:48:13,708 Already an informer had come to me. 510 00:48:14,000 --> 00:48:14,583 I am sorry, I can't do anything. 511 00:48:14,583 --> 00:48:15,833 I am sorry, I can't do anything. 512 00:48:22,291 --> 00:48:24,666 Has your game come to an end? 513 00:48:35,666 --> 00:48:38,125 Even the garage owner is talking. 514 00:48:41,500 --> 00:48:45,166 I will send you the location get an ambulance. 515 00:48:45,291 --> 00:48:46,125 Ready sir... 516 00:48:46,416 --> 00:48:47,250 Get the laptop 517 00:48:52,916 --> 00:48:53,708 Have you got the cab details? 518 00:48:54,041 --> 00:48:54,916 I am trying, sir. 519 00:48:56,333 --> 00:48:57,291 Find out be quick. 520 00:49:10,666 --> 00:49:11,375 Hello, sir. 521 00:49:11,666 --> 00:49:12,833 Have you seen David? 522 00:49:13,041 --> 00:49:13,708 Yes, I did sir. 523 00:49:14,000 --> 00:49:15,250 Listen to me carefully… 524 00:49:15,666 --> 00:49:15,958 Sir. 525 00:49:16,333 --> 00:49:18,000 By morning 4:00 a.m. you must find out, 526 00:49:20,041 --> 00:49:22,958 where David is? And bring that bag and hand it over to me. 527 00:49:23,375 --> 00:49:24,833 I don't understand what you say, sir? 528 00:49:25,125 --> 00:49:27,250 The people who got into your car are my people. 529 00:49:35,416 --> 00:49:37,208 Who are you? and what are you saying? 530 00:49:41,833 --> 00:49:43,875 Do you know where I am? 531 00:49:44,166 --> 00:49:45,208 At your house.. 532 00:49:51,250 --> 00:49:53,833 You got a video watch it. 533 00:50:01,291 --> 00:50:02,666 Hey, don't trouble her. 534 00:50:02,833 --> 00:50:06,041 News comes that I have already killed 10 policemen. 535 00:50:10,541 --> 00:50:12,750 One bullet is enough for her. 536 00:50:12,916 --> 00:50:15,333 See that your wife's name doesn't come in the news. 537 00:50:15,666 --> 00:50:17,041 Hey, hey. 538 00:50:17,708 --> 00:50:19,708 I want that bag. 539 00:50:20,083 --> 00:50:21,625 I am just a cab driver. 540 00:50:22,208 --> 00:50:25,625 You are a youngster can't you hit four people? 541 00:50:26,000 --> 00:50:27,750 Is your wife not important to you? 542 00:50:29,791 --> 00:50:31,041 If she not important? She is… right? 543 00:50:31,375 --> 00:50:31,958 Yes. 544 00:50:32,916 --> 00:50:36,458 Likewise that bag is also important to me. 545 00:50:37,708 --> 00:50:38,250 Aaaah. 546 00:50:38,541 --> 00:50:40,250 Necessity makes us do anything. 547 00:50:40,500 --> 00:50:42,250 Bring that bag and save your wife. 548 00:50:42,541 --> 00:50:46,458 If you try to act smart by informing the police . 549 00:50:47,583 --> 00:50:49,625 I will kill her. 550 00:50:50,875 --> 00:50:53,000 You don't have another option. 551 00:50:53,666 --> 00:50:54,875 I don't have time. 552 00:50:55,583 --> 00:51:01,291 How difficult it was for lord Vishnu to escape from fate. 553 00:51:02,166 --> 00:51:08,250 Likewise, it is difficult for you also to escape from my clutches. 554 00:51:09,625 --> 00:51:13,416 Your countdown starts now. 555 00:51:13,958 --> 00:51:16,541 Hey, hey. 556 00:51:21,291 --> 00:51:23,041 (Beep) 557 00:53:13,375 --> 00:53:15,166 XUV car… 558 00:53:45,083 --> 00:53:46,750 Hello Aadhya, Aadhya. 559 00:53:47,083 --> 00:53:48,666 Your wife phone is in my trap. 560 00:53:52,333 --> 00:53:54,500 Do not have mad thoughts. 561 00:54:37,083 --> 00:54:38,750 Sir, I need this cake. 562 00:54:39,333 --> 00:54:40,875 It's 450 rupees. 563 00:54:45,500 --> 00:54:46,708 What should I write? 564 00:54:47,125 --> 00:54:48,208 Happy Birthday Aadhya. 565 00:54:50,041 --> 00:54:51,125 Pack the cake. 566 00:54:54,666 --> 00:54:56,291 Sir, you have to make it a home delivery. 567 00:54:56,541 --> 00:54:58,041 Home delivery at this time? 568 00:54:58,291 --> 00:54:58,750 Please sir. 569 00:54:59,125 --> 00:55:00,791 It's my wife's birthday and it's urgent. 570 00:55:00,958 --> 00:55:01,666 Ooh! 571 00:55:01,791 --> 00:55:04,875 There is a swiggy order I will request him and send. 572 00:55:05,208 --> 00:55:06,500 Write your address. 573 00:55:11,583 --> 00:55:12,375 Sir. 574 00:55:24,125 --> 00:55:30,250 You are in danger leave the home immediately. 575 00:55:36,916 --> 00:55:37,083 Sir, 576 00:55:37,083 --> 00:55:37,208 Hmm! 577 00:55:38,291 --> 00:55:39,791 Give this to the delivery boy . 578 00:55:41,000 --> 00:55:41,333 Here it is. 579 00:55:41,416 --> 00:55:43,125 Okay you may leave I will send it. 580 00:55:43,375 --> 00:55:44,291 Thank you. 581 00:56:01,583 --> 00:56:09,083 We are using a woman to fight our problem. Have you observed how dangerous our situation is? 582 00:56:11,041 --> 00:56:14,500 There are more than 10k Davids in Hyderabad. 583 00:56:14,750 --> 00:56:18,083 If we want the David, If we have to kill, with whom should we begin with? 584 00:56:18,541 --> 00:56:22,583 I don't think I can advise you but still there are 'shoot at sight orders on you'. 585 00:56:23,875 --> 00:56:25,583 You are not in a position to shoot. 586 00:56:26,166 --> 00:56:28,458 By the time the stock comes, what if you are caught? 587 00:56:28,625 --> 00:56:31,625 If we were scared of the police, would we come so far? 588 00:56:31,833 --> 00:56:33,833 That driver… is running. 589 00:56:34,291 --> 00:56:36,916 If we get to know who David is, we will go and kill him. 590 00:56:38,000 --> 00:56:39,625 Think over once, brother. 591 00:57:11,875 --> 00:57:12,875 That fellow… Must gone which way? 592 00:57:19,041 --> 00:57:22,041 David have I seen him anywhere? 593 00:57:28,166 --> 00:57:29,625 Cake is very tasty. 594 00:57:31,333 --> 00:57:34,416 I sent one video, view it in your phone. 595 00:57:42,958 --> 00:57:43,916 Hey 596 00:57:44,166 --> 00:57:52,833 Happy birthday to you. 597 00:57:54,166 --> 00:57:57,666 I don't know the meanings of compassion and pity. 598 00:57:59,000 --> 00:58:02,625 You must have only David in your thoughts. 599 00:58:03,333 --> 00:58:07,791 Only then I will not get the idea of killing your wife. 600 00:58:08,291 --> 00:58:12,416 You must think of only one thing… how to have him in your custody. 601 00:58:17,500 --> 00:58:18,541 I am a cab driver. 602 00:58:18,916 --> 00:58:21,916 If they want to know about me they will ask other cab drivers. 603 00:58:22,083 --> 00:58:24,666 David is a drug peddler, 604 00:58:25,583 --> 00:58:28,083 If I have to know about him I must ask someone who deals with drugs, do I know anyone? 605 00:58:45,041 --> 00:58:45,958 Look at that building , 606 00:58:46,500 --> 00:58:47,416 Do you remember Shankar? 607 00:58:47,625 --> 00:58:48,791 Our business. 608 00:58:51,125 --> 00:58:52,583 Look at that Building, Shankar. 609 00:58:52,833 --> 00:58:53,666 Our business. 610 00:58:54,041 --> 00:58:55,833 Shanker... building. 611 00:59:24,541 --> 00:59:26,541 You must not miss a single detail. Check thoroughly. 612 00:59:27,000 --> 00:59:27,500 -Sir. -Yes. 613 00:59:27,666 --> 00:59:28,666 We got the cap details. 614 00:59:51,750 --> 00:59:52,666 Hello sir. 615 00:59:52,791 --> 00:59:53,541 Are you in shamshabad? 616 00:59:53,708 --> 00:59:54,750 Yes sir…. patrolling. 617 00:59:54,958 --> 00:59:56,125 okay, have you seen the video? 618 00:59:56,250 --> 00:59:56,791 Yes sir. 619 00:59:57,166 --> 00:59:58,916 I will send you the address go and enquire. 620 00:59:59,166 --> 00:59:59,958 okay sir. 621 01:00:23,375 --> 01:00:24,375 Arjun… 622 01:00:35,000 --> 01:00:36,583 You haven't learnt your lesson from warning . 623 01:00:37,083 --> 01:00:38,791 Why did you send the police home? 624 01:00:42,625 --> 01:00:45,083 I didn't tell police anything, listen to what my wife said? 625 01:00:48,041 --> 01:00:49,208 How is Arjun related to you? 626 01:00:49,500 --> 01:00:50,583 He is my husband sir. 627 01:00:51,625 --> 01:00:52,500 Go and check inside. 628 01:00:52,666 --> 01:00:53,375 Okay sir. 629 01:01:03,208 --> 01:01:04,416 Still he didn't come home? 630 01:01:04,750 --> 01:01:06,166 I called him at 8:00 p.m. 631 01:01:06,291 --> 01:01:09,000 He said he would come but didn't come till now. 632 01:01:09,000 --> 01:01:10,416 His phone is also switched off. 633 01:01:11,125 --> 01:01:12,500 What happened sir. 634 01:01:12,791 --> 01:01:13,625 He is safe I hope. 635 01:01:15,291 --> 01:01:16,208 I will tell you. 636 01:01:18,666 --> 01:01:20,208 Sir, he is not inside and bag is also not found. 637 01:01:21,625 --> 01:01:26,166 I don't understand anything Sir please tell me what is happening? 638 01:01:31,166 --> 01:01:33,125 Sir, I think she is pregnant. 639 01:01:33,333 --> 01:01:33,916 what? 640 01:01:34,000 --> 01:01:35,750 Inside I found pregnancy test kit . 641 01:01:36,666 --> 01:01:40,375 He has a pregnant wife at home and outside he is doing such nasty work. 642 01:01:44,375 --> 01:01:46,166 Sir he doesn't know that I am pregnant, 643 01:01:46,750 --> 01:01:49,333 I am waiting to reveal this as soon as he comes. 644 01:01:51,708 --> 01:01:52,583 Sir, what happened ? 645 01:01:53,125 --> 01:01:53,791 Please tell me sir. 646 01:01:54,250 --> 01:01:56,083 If Arjun comes home or contacts you. 647 01:01:56,416 --> 01:01:57,041 Call me immediately. 648 01:01:57,333 --> 01:02:00,000 My number is 9848134045. 649 01:02:00,208 --> 01:02:00,875 What is my number? 650 01:02:01,333 --> 01:02:03,875 9848134045. 651 01:02:04,208 --> 01:02:04,750 Call to this number. 652 01:02:05,125 --> 01:02:05,791 If he comes. 653 01:02:06,041 --> 01:02:08,125 Sir but tell me what happened ? 654 01:02:08,416 --> 01:02:09,083 Hope he is safe, sir. 655 01:02:09,541 --> 01:02:10,375 A small enquiry. 656 01:02:12,833 --> 01:02:15,625 Please tell me sir, what happened to him? 657 01:02:23,666 --> 01:02:24,875 Tell me, did you go? 658 01:02:25,208 --> 01:02:26,000 He is not at home sir. 659 01:02:26,375 --> 01:02:28,875 Okay, put two constables there and you try to trace the cab. 660 01:02:29,083 --> 01:02:30,083 Okay sir. 661 01:02:31,916 --> 01:02:34,041 You both stay here. Watch carefully. 662 01:02:34,250 --> 01:02:35,250 Okay sir. 663 01:03:01,500 --> 01:03:03,125 Police got to know about you. 664 01:03:04,500 --> 01:03:05,541 They came to your house. 665 01:03:06,500 --> 01:03:07,875 They will definitely catch you. 666 01:03:08,791 --> 01:03:15,083 Without doing my work if you are in their custody, you will lose two lives now. 667 01:03:15,916 --> 01:03:17,541 Hey! You Sadist. 668 01:03:32,083 --> 01:03:34,625 Sir, the media people are waiting down. 669 01:03:38,000 --> 01:03:41,666 Handover the video to the media and tell them that not just the two but the driver is also Siddharth's accomplice. 670 01:03:42,041 --> 01:03:42,500 Go. 671 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Ok sir. 672 01:03:45,750 --> 01:03:49,833 Breaking news brahmaji and Rajesh have escaped in a yellow taxi. 673 01:03:50,208 --> 01:03:55,333 The police suspect that Arjun the cab driver is also drug dealer Siddharth's man. 674 01:04:24,750 --> 01:04:26,958 Who are you? 675 01:04:28,583 --> 01:04:29,791 I want Shankar. 676 01:04:30,708 --> 01:04:31,333 Shankar has booked a cab. 677 01:04:31,333 --> 01:04:32,583 Why will Shankar book the cab? 678 01:04:33,333 --> 01:04:35,416 Uh… 679 01:05:03,458 --> 01:05:07,041 Police are searching seriously for the Mumbai drug dealer. 680 01:05:07,958 --> 01:05:10,458 Better we close it soon. 681 01:05:12,666 --> 01:05:14,166 By managing the police only... 682 01:05:14,791 --> 01:05:15,833 We are able to do this business. 683 01:05:16,541 --> 01:05:18,333 Hey Shankar, I feel the same. 684 01:05:19,291 --> 01:05:20,708 We will be calm for two days. 685 01:05:25,083 --> 01:05:26,791 Drugs are like a habit. 686 01:05:28,416 --> 01:05:31,750 If we stop our supply for one day, They all will go to another supplier. 687 01:05:32,041 --> 01:05:34,541 This is our business and they are our customers, 688 01:05:35,041 --> 01:05:36,000 That's all. 689 01:05:38,875 --> 01:05:41,750 Tomorrow morning I have a court warrant to attend. 690 01:05:41,958 --> 01:05:43,666 If not, an arrest warrant will be issued. 691 01:05:44,083 --> 01:05:45,791 You Watch here carefully. 692 01:05:49,500 --> 01:05:52,250 A college student Deepak has died due to high dose of drugs. 693 01:05:53,208 --> 01:05:54,708 Why are you so tense? 694 01:05:55,708 --> 01:05:57,458 Vanish the body immediately. 695 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 His parents should not find his body. 696 01:05:59,750 --> 01:06:00,625 It will become an issue. 697 01:06:00,625 --> 01:06:01,416 Ok. 698 01:06:02,125 --> 01:06:03,208 Come here. 699 01:06:19,958 --> 01:06:20,375 Hello… 700 01:06:20,375 --> 01:06:20,666 Hello… 701 01:06:20,958 --> 01:06:21,958 Dear, where are you? 702 01:06:22,666 --> 01:06:25,125 If you would have called her by six in the evening, she would be in the house. 703 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 Now she is lying at shobha complex by taking drugs. 704 01:06:27,583 --> 01:06:29,583 Will you come or inform the police… 705 01:06:29,958 --> 01:06:31,333 Save your daughter. 706 01:06:57,041 --> 01:06:57,958 Hey… hey… hey… 707 01:06:58,583 --> 01:06:59,916 Who are you? Fell on my car. 708 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 Brother! Rajesh sent me. 709 01:07:02,166 --> 01:07:03,000 Who is that Rajesh? 710 01:07:03,291 --> 01:07:04,666 You know Rajesh… Maybe you forgot him. 711 01:07:06,000 --> 01:07:06,791 It doesn't matter, brother. 712 01:07:06,791 --> 01:07:09,750 Hey, I have court work tomorrow morning. I need to go to another village… get off. 713 01:07:09,750 --> 01:07:10,458 I want that David. 714 01:07:10,458 --> 01:07:11,958 He also does drugs business like you. 715 01:07:12,625 --> 01:07:13,666 Who is David? What is the drug business? 716 01:07:13,750 --> 01:07:14,791 What are you talking about? Get out. 717 01:07:14,916 --> 01:07:15,458 Brother…. 718 01:07:16,291 --> 01:07:19,625 I have one and only source that's you… please brother. 719 01:07:20,958 --> 01:07:22,458 Don't irritate me… get out… 720 01:07:24,541 --> 01:07:25,208 Please brother… 721 01:07:25,208 --> 01:07:26,625 Brother… please brother… Listen to me. 722 01:07:26,875 --> 01:07:29,041 Brother if I can't save my wife, It is a waste of being alive, brother. 723 01:07:29,041 --> 01:07:29,541 What are you talking about? 724 01:07:29,541 --> 01:07:30,375 I want David… 725 01:07:30,375 --> 01:07:31,041 Get off… 726 01:07:31,375 --> 01:07:34,791 Hey, Get off… 727 01:07:42,291 --> 01:07:43,166 Brother! I want David. 728 01:07:44,375 --> 01:07:46,041 How many times should I tell you that I don't know any David. 729 01:07:49,000 --> 01:07:50,791 Brother, I don't have any other option. 730 01:07:54,958 --> 01:07:56,500 Brother please listen to me. 731 01:08:15,125 --> 01:08:15,875 -Hemanth, -Sir. 732 01:08:16,125 --> 01:08:17,375 -Langar House… -Yes sir. 733 01:08:17,625 --> 01:08:18,291 Fast. 734 01:08:19,000 --> 01:08:20,125 These night shifts… 735 01:08:20,958 --> 01:08:22,250 Sir… sir… 736 01:08:22,750 --> 01:08:26,666 I have called every driver who works with him and all the office people too. 737 01:08:26,666 --> 01:08:31,041 Nobody is saying what he did except they say police are investigating it. 738 01:08:34,625 --> 01:08:37,166 Some small case. You please go inside and close the door. 739 01:08:37,166 --> 01:08:37,625 Sir… 740 01:08:37,750 --> 01:08:39,166 Go in and close the door. 741 01:08:39,625 --> 01:08:40,666 She will not listen so easily. 742 01:08:41,000 --> 01:08:44,333 I'm observing from quite some time, There is an ambulance and the light goes on and off… 743 01:08:45,333 --> 01:08:46,500 Someone is inside. 744 01:08:46,750 --> 01:08:47,125 I'll go and check. 745 01:08:47,458 --> 01:08:47,750 Ok go. 746 01:08:47,958 --> 01:08:49,166 Constables are suspicious I think. 747 01:08:49,500 --> 01:08:50,250 Wait. 748 01:08:54,375 --> 01:08:55,750 Kill him. 749 01:08:55,916 --> 01:08:56,916 Ahh…. 750 01:08:57,416 --> 01:08:58,916 Hey, what happened? 751 01:09:10,500 --> 01:09:10,833 (Beep) 752 01:09:55,875 --> 01:09:57,250 Will you get me? 753 01:10:11,083 --> 01:10:12,250 I don't know any David. 754 01:10:12,541 --> 01:10:13,625 I'm doing my business, that's all. 755 01:10:13,875 --> 01:10:15,458 Your drug supplier may know him. 756 01:10:38,208 --> 01:10:40,458 Nobody saw when I brought you here. 757 01:10:41,750 --> 01:10:43,791 All will think that you have committed suicide with your gun. 758 01:10:44,125 --> 01:10:44,666 Speak out. 759 01:10:44,916 --> 01:10:45,583 I'll tell you. 760 01:10:46,708 --> 01:10:48,125 Kasim supplies to me. 761 01:10:48,833 --> 01:10:49,416 I'll ask him. 762 01:10:49,708 --> 01:10:50,708 Call him. 763 01:10:59,166 --> 01:11:02,333 Brother! this is stuff and this is purpose flour . 764 01:11:02,333 --> 01:11:03,708 Nobody can identify. 765 01:11:05,833 --> 01:11:08,375 Let the material stay here till the police gets calm. 766 01:11:09,000 --> 01:11:09,958 Go and prepare some tea for me. 767 01:11:10,208 --> 01:11:11,875 I'll have it and go home. 768 01:11:17,208 --> 01:11:19,125 Switch on the speaker. 769 01:11:19,500 --> 01:11:20,583 Tell me Shankar. 770 01:11:20,916 --> 01:11:23,750 Kasim, do you know any David in our business? 771 01:11:24,083 --> 01:11:24,500 David? 772 01:11:24,875 --> 01:11:25,541 Tell me the issue. 773 01:11:26,083 --> 01:11:28,416 I got a big deal, in that David is involved. 774 01:11:28,791 --> 01:11:29,916 Life will be settled. 775 01:11:30,416 --> 01:11:31,875 Anyway who bought this deal? 776 01:11:34,208 --> 01:11:37,375 One cab driver… he says the deal happened in his cab. 777 01:11:37,375 --> 01:11:39,666 Then okay…. come home along with him. 778 01:11:39,666 --> 01:11:41,333 I will find out who is David. 779 01:11:42,166 --> 01:11:43,208 Ok. 780 01:11:46,250 --> 01:11:49,666 Hey, is there anyone whose name is David in our business? 781 01:11:55,458 --> 01:11:56,291 Can't remember, brother. 782 01:11:56,291 --> 01:12:03,166 The most wanted drug dealer Siddharth, has brutally killed 10 police people in Novotel hotel and escaped. 783 01:12:05,583 --> 01:12:07,791 The details of the cab driver Arjun, who is Siddharth's man, his details have been shared with the media. 784 01:12:08,916 --> 01:12:10,375 Hey, call Shankar. 785 01:12:14,708 --> 01:12:15,833 Kasim… 786 01:12:18,333 --> 01:12:19,291 He is calling you, 787 01:12:19,291 --> 01:12:20,375 Speak with him. 788 01:12:21,208 --> 01:12:22,875 Shankar, what is the cab number in which you are coming. 789 01:12:23,375 --> 01:12:25,916 TS07FK1117 790 01:12:26,666 --> 01:12:28,875 Ok… come carefully to home. 791 01:12:36,125 --> 01:12:37,500 Maybe Shankar is at risk. 792 01:12:38,041 --> 01:12:39,291 We are not going home. 793 01:12:39,291 --> 01:12:39,833 Why? 794 01:12:39,833 --> 01:12:42,208 Three years ago I met Sidharth in Mumbai. 795 01:12:43,500 --> 01:12:45,750 No-one can do drugs business without Sidharth there. 796 01:12:45,750 --> 01:12:48,541 You have witnessed him troubling the police. 797 01:12:51,250 --> 01:12:54,000 Do you need this risk? 798 01:13:24,166 --> 01:13:25,500 You want to taste? 799 01:13:26,833 --> 01:13:29,125 Umm... 800 01:13:29,833 --> 01:13:30,541 No… 801 01:13:34,000 --> 01:13:37,791 Remove your dress. 802 01:13:47,416 --> 01:13:48,375 Brother, 803 01:13:51,041 --> 01:13:52,583 Watch the news on TV. 804 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 The details of the cab driver Arjun have been handed over to the media. 805 01:14:01,041 --> 01:14:02,041 The police assume, If the cab driver Arjun is taken into custody, 806 01:14:02,625 --> 01:14:05,333 Where abouts of Siddharth will be known. 807 01:14:08,291 --> 01:14:09,666 But he saw me. 808 01:14:11,041 --> 01:14:13,458 Hey…. remove your dress. 809 01:14:20,375 --> 01:14:23,208 If he is caught by the police it's dangerous to us. 810 01:14:24,625 --> 01:14:26,041 We may miss a big deal. 811 01:14:27,208 --> 01:14:28,166 Where is Bhanu? 812 01:14:28,166 --> 01:14:29,625 He is on the call outside. 813 01:14:33,416 --> 01:14:36,541 Kill that driver before the police nabs him. 814 01:14:37,250 --> 01:14:37,875 ok. 815 01:14:40,875 --> 01:14:42,250 Hey… 816 01:14:49,625 --> 01:14:51,875 I'm starting to go home. I am done with work. I'm coming. 817 01:14:52,000 --> 01:14:53,375 Baby is running a high fever. 818 01:14:53,375 --> 01:14:54,375 She is crying for you. 819 01:14:54,416 --> 01:14:56,500 I work hard for you and baby, isn't it? 820 01:14:57,833 --> 01:14:59,166 He told to kill the cab driver. 821 01:15:05,083 --> 01:15:06,625 Lets go. 822 01:15:27,000 --> 01:15:29,958 Sir, I got the information that even the other guy also died. 823 01:15:31,750 --> 01:15:34,875 They are shifting the body to hospital in the ambulance, sir. 824 01:15:37,166 --> 01:15:39,500 Call the control room and ask them to alert all the checkpost. 825 01:15:40,375 --> 01:15:42,083 I want that driver at any cost. 826 01:15:42,083 --> 01:15:43,083 Ok sir. 827 01:16:13,625 --> 01:16:16,458 Despite having so much network you are not able to find one cab. 828 01:16:16,791 --> 01:16:18,333 Search all areas. 829 01:16:48,625 --> 01:16:50,333 Tonight we should find Sidharth at any cost. 830 01:16:50,416 --> 01:16:50,708 Sir. 831 01:16:50,916 --> 01:16:51,791 -Track Fast. -Yes, sir. 832 01:16:59,333 --> 01:17:01,166 Cab… go and check the cab. 833 01:17:10,166 --> 01:17:11,125 Come on fast. 834 01:17:31,083 --> 01:17:31,708 Hello…. 835 01:17:31,875 --> 01:17:32,916 How far the work is completed? 836 01:17:33,500 --> 01:17:34,500 I'm on your job. 837 01:17:34,833 --> 01:17:49,041 I know to a spectator, war is just entertainment but for the person who is fighting the war it is death in front of his eyes every second. 838 01:17:50,125 --> 01:17:54,958 If you want to win the war you must fight death and win. 839 01:17:55,625 --> 01:17:59,083 For that you need not have anger but thought. 840 01:18:07,500 --> 01:18:14,083 By seeing your love for your wife I feel you will win. 841 01:18:18,375 --> 01:18:18,958 Hello… hello… 842 01:18:19,125 --> 01:18:20,916 Cab driver Arjun has killed two and escaped. 843 01:18:21,208 --> 01:18:21,875 Alert… alert. 844 01:18:31,250 --> 01:18:32,708 Shall I tell you a secret. 845 01:18:33,750 --> 01:18:39,958 Someone like you, will play with my emotions. 846 01:18:43,083 --> 01:18:44,458 I hate emotions. 847 01:18:49,208 --> 01:18:49,708 Sir… sir… 848 01:18:50,958 --> 01:18:53,291 Two policemen should be here. Have you seen them? 849 01:18:53,875 --> 01:18:55,083 Hello… hello… 850 01:18:57,291 --> 01:18:59,291 Sir, did you see them going somewhere? 851 01:18:59,916 --> 01:19:00,916 Hello… Adia… 852 01:19:01,583 --> 01:19:03,125 Sir have you seen? 853 01:19:04,291 --> 01:19:04,791 Hello… hello… 854 01:19:07,000 --> 01:19:07,958 Adhya… hello. 855 01:19:21,333 --> 01:19:21,541 Hello... 856 01:19:21,750 --> 01:19:21,916 Hello... 857 01:19:22,041 --> 01:19:24,541 Your wife boarded my vehicle unexpectedly. 858 01:19:25,541 --> 01:19:26,791 I want to speak to her once. 859 01:19:29,125 --> 01:19:31,250 I want to speak to her once… 860 01:19:36,791 --> 01:19:38,166 Arjun… Arjun… 861 01:19:38,333 --> 01:19:39,708 Hello.. Hello… Adhya. 862 01:19:40,000 --> 01:19:41,708 Arjun, where are you? 863 01:19:41,958 --> 01:19:43,333 I'm coming, don't worry… 864 01:19:43,666 --> 01:19:45,583 I don't understand anything… 865 01:19:45,958 --> 01:19:47,250 They have tied me up. 866 01:19:48,125 --> 01:19:49,750 Don't get scared, nothing will happen to you. 867 01:19:49,916 --> 01:19:50,708 I'm there. 868 01:19:52,250 --> 01:19:52,958 Arjun… 869 01:19:53,958 --> 01:19:56,250 Hello Adhay… hello… 870 01:19:59,458 --> 01:20:03,041 You heard it so, your total focus should be on my work. 871 01:20:03,875 --> 01:20:06,000 Hey… if anything happens to her… 872 01:20:06,458 --> 01:20:09,000 However you die I'll be the response. 873 01:20:24,083 --> 01:20:26,083 Hey... Stop... Stop... 874 01:20:34,833 --> 01:20:37,666 Alert… Alert… Just now that cab driver Arjun has crossed film Nagar. 875 01:20:37,708 --> 01:20:38,375 Over. 876 01:20:52,750 --> 01:20:54,541 Go fast… 877 01:21:24,750 --> 01:21:26,916 Sir, car is seen. 878 01:23:05,916 --> 01:23:07,375 What is this gun? 879 01:23:08,500 --> 01:23:08,916 Get down… get down… 880 01:23:09,833 --> 01:23:10,208 Get down… get down… 881 01:23:11,000 --> 01:23:14,291 After killing two people in the car and trying to escape with the bag…. 882 01:23:14,291 --> 01:23:16,041 Sir… sir... please... sir. I have not killed them, sir. 883 01:23:16,583 --> 01:23:17,333 Sir, listen to me. 884 01:23:17,583 --> 01:23:18,500 Where is the bag? 885 01:23:18,958 --> 01:23:20,416 Hemanth… check entire car. 886 01:23:20,583 --> 01:23:21,250 Searching sir… 887 01:23:21,375 --> 01:23:22,500 How long Hemanth? 888 01:23:25,875 --> 01:23:27,416 Sir, someone is here. 889 01:23:31,291 --> 01:23:35,250 Sir, he kidnapped me by saying David and bag. 890 01:23:35,500 --> 01:23:36,583 Who is this guy? 891 01:23:37,375 --> 01:23:39,166 Sir, he knows David. 892 01:23:39,500 --> 01:23:40,583 I don't know any David. 893 01:23:40,833 --> 01:23:41,916 He is lying, sir. 894 01:23:41,916 --> 01:23:43,416 Don't lie…. 895 01:23:43,958 --> 01:23:44,541 I'm telling the truth, sir. 896 01:23:44,541 --> 01:23:48,375 Hey… shut up! if you speak I'll kill you. 897 01:23:48,666 --> 01:23:50,708 Sir,sir... listen to me. 898 01:23:51,375 --> 01:23:52,375 Sir,sir... listen to me. 899 01:23:53,750 --> 01:23:56,583 Hey… sit down… 900 01:24:00,083 --> 01:24:02,500 I and My team, 901 01:24:08,416 --> 01:24:12,416 Do you know how much we have planned to steal this material. 902 01:24:14,458 --> 01:24:17,041 Tell me where is the bag. If not I'll kill you. 903 01:24:17,083 --> 01:24:17,583 Sir. 904 01:24:17,833 --> 01:24:18,625 Tell me where is the bag? 905 01:24:23,791 --> 01:24:25,291 I'm not able to understand what's happening? 906 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 One by one is dying. 907 01:24:32,416 --> 01:24:32,916 Sir… sir… 908 01:24:32,916 --> 01:24:36,166 For my need, I'm making all the police to run behind sidharth. 909 01:24:41,750 --> 01:24:42,875 Where is the bag? 910 01:24:44,333 --> 01:24:45,916 We have planned so hard… 911 01:24:46,333 --> 01:24:48,708 In spite of that, you will steal the bag? Where is the bag? 912 01:24:48,708 --> 01:24:49,791 Sir, I'll tell you what happened? 913 01:24:49,875 --> 01:24:50,541 Speak out… 914 01:24:50,583 --> 01:24:51,583 I’ll tell you what happened? 915 01:25:01,333 --> 01:25:04,000 Do you think I'm a fool to believe your cock and bulls stories? 916 01:25:04,541 --> 01:25:05,541 Sir, what I said is true. 917 01:25:05,833 --> 01:25:07,291 A person named David took the bag. 918 01:25:08,541 --> 01:25:10,416 Sir, why are you negotiating with him? 919 01:25:11,500 --> 01:25:13,208 I told you, I'll kill you if you speak. 920 01:25:14,000 --> 01:25:14,625 He is very important to me sir. 921 01:25:14,625 --> 01:25:15,333 Sir… 922 01:25:21,000 --> 01:25:21,625 Are you okay? 923 01:25:21,625 --> 01:25:22,416 Sir. 924 01:25:24,458 --> 01:25:26,041 Start the car we'll go to the control room. 925 01:25:26,041 --> 01:25:27,166 Yes sir… yes sir… 926 01:25:43,458 --> 01:25:43,875 Hello… 927 01:25:44,291 --> 01:25:46,541 That driver is on the way to Nanak Ram guda. 928 01:25:48,125 --> 01:25:49,458 He knows everything about us. 929 01:25:49,958 --> 01:25:50,666 Kill him. 930 01:25:50,791 --> 01:25:51,708 What about the stock? 931 01:25:55,208 --> 01:25:56,666 He said the truth at point blank. 932 01:25:57,666 --> 01:25:59,083 Bag is with David. 933 01:25:59,833 --> 01:26:01,083 I'll take care of him. 934 01:26:01,416 --> 01:26:01,958 Ok. 935 01:26:05,708 --> 01:26:08,291 Can I smoke? 936 01:26:11,041 --> 01:26:12,875 Even Arjun smokes isn't it? 937 01:26:14,250 --> 01:26:15,625 Don't be afraid. 938 01:26:18,375 --> 01:26:19,500 That coffin is for me. 939 01:26:20,250 --> 01:26:21,958 I lost valuable stock. 940 01:26:23,083 --> 01:26:24,291 If your husband gets it for me, 941 01:26:25,166 --> 01:26:30,083 Then I and the stock will go in a cargo flight to Singapore in this coffin . 942 01:26:30,625 --> 01:26:34,541 The bad luck is that my passport is also with the stock in the bag. 943 01:26:34,916 --> 01:26:36,250 You will not understand all these things. 944 01:26:36,750 --> 01:26:38,166 If my work is done that's enough for me. 945 01:26:38,375 --> 01:26:40,875 You want your husband, is that correct? 946 01:26:43,708 --> 01:26:44,333 Umm… 947 01:26:44,583 --> 01:26:45,583 Is that correct? 948 01:26:46,291 --> 01:26:47,250 Umm! 949 01:27:09,041 --> 01:27:10,291 Which is Kasim's house? 950 01:27:10,791 --> 01:27:12,250 That brown and white gate. 951 01:29:13,333 --> 01:29:14,458 Sir, that's a travel's car. 952 01:29:16,541 --> 01:29:17,333 Take the details. 953 01:29:17,416 --> 01:29:18,083 Yes sir. 954 01:29:22,166 --> 01:29:23,208 Did you find him? 955 01:29:24,166 --> 01:29:24,916 I saw him. 956 01:29:25,541 --> 01:29:26,416 Kill him. 957 01:29:55,083 --> 01:29:55,666 Alert... Alert… 958 01:29:56,041 --> 01:29:59,625 Vehicle #1117, yellow cab heading towards Attapur, over. 959 01:30:01,291 --> 01:30:02,291 Move fast. 960 01:30:11,750 --> 01:30:13,416 That cab driver has come to our dhaba. 961 01:30:24,333 --> 01:30:27,041 Hey, nothing will happen to you. 962 01:30:27,416 --> 01:30:32,875 Why is Shankar trying to fix us in Sidharth's issue, ask him? 963 01:30:34,875 --> 01:30:36,458 That Shankar is at his last breath. 964 01:30:42,291 --> 01:30:43,625 Sir, do you have 'First Aid box ' with you? 965 01:30:43,708 --> 01:30:44,250 Yeah I have it. 966 01:30:44,541 --> 01:30:45,083 It's urgent, sir. 967 01:30:45,583 --> 01:30:46,791 That driver doesn't know about us. 968 01:30:47,666 --> 01:30:49,166 First kill Shankar. 969 01:30:52,416 --> 01:30:53,958 Hey, please save me. 970 01:31:04,166 --> 01:31:04,791 Give it fast. 971 01:31:18,166 --> 01:31:19,208 Give it to me. 972 01:31:24,291 --> 01:31:25,541 He is already dead. 973 01:31:29,708 --> 01:31:31,666 Sir, he was alive till now. 974 01:31:37,250 --> 01:31:39,333 Who has the need to kill Shankar? 975 01:31:42,083 --> 01:31:43,208 Why did they kill him? 976 01:32:18,375 --> 01:32:19,333 Who killed him? 977 01:32:20,125 --> 01:32:20,750 Who…? 978 01:32:28,833 --> 01:32:29,083 Tell me. 979 01:32:30,125 --> 01:32:30,625 I'll tell you. 980 01:32:30,916 --> 01:32:32,458 Kasim supplies to me. 981 01:32:33,041 --> 01:32:33,666 I'll ask him. 982 01:32:35,500 --> 01:32:36,333 What is the cab number? 983 01:32:36,666 --> 01:32:37,666 1117… 984 01:32:53,208 --> 01:32:54,083 shit! 985 01:33:17,583 --> 01:33:19,416 Sir, he doesn't know that I'm pregnant. 986 01:33:19,750 --> 01:33:21,458 I want to tell him this good news as he comes home. 987 01:33:21,458 --> 01:33:22,666 I'm waiting for him. 988 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Arjun they tied me up. 989 01:33:26,333 --> 01:33:28,041 Don't get scared nothing will happen to you. 990 01:33:28,208 --> 01:33:29,208 I'm there. 991 01:34:34,333 --> 01:34:35,541 Hey,wait. 992 01:34:36,250 --> 01:34:37,916 I want David. 993 01:34:38,000 --> 01:34:39,625 Why are you dragging me into sidharth’s issue? 994 01:34:39,666 --> 01:34:42,166 Hey, I don't know who Sidharth is ? I want David. 995 01:34:42,208 --> 01:34:43,333 One minute... One minute. 996 01:34:43,500 --> 01:34:46,083 I know a broker called Raju, I’ll find out from him. 997 01:34:46,166 --> 01:34:47,500 Call him, be quick. 998 01:34:47,625 --> 01:34:48,500 One minute, one minute. 999 01:34:52,333 --> 01:34:53,333 Aaah... 1000 01:35:31,291 --> 01:35:32,416 Come that side. 1001 01:35:32,625 --> 01:35:34,458 Hey wait, wait... 1002 01:35:34,791 --> 01:35:35,666 Hey... 1003 01:35:44,166 --> 01:35:45,708 Hey, Wait. 1004 01:35:46,416 --> 01:35:47,500 Hey... 1005 01:35:58,000 --> 01:35:59,208 Hey... 1006 01:36:15,416 --> 01:36:16,458 Don't move. 1007 01:36:19,750 --> 01:36:21,208 If you move, I'll shoot you. 1008 01:36:21,375 --> 01:36:23,125 You have got involved in a big drug deal. 1009 01:36:23,333 --> 01:36:25,291 I know everything, surrender yourself. 1010 01:36:25,375 --> 01:36:26,666 I don't know what you know, sir. 1011 01:36:26,875 --> 01:36:28,916 But if I surrender, I cannot save my wife. 1012 01:36:29,000 --> 01:36:32,750 I went to your home, your wife is safe, are you trying to act smart? 1013 01:36:33,041 --> 01:36:35,458 I am telling you surrender yourself. 1014 01:36:37,083 --> 01:36:38,541 You cannot escape. 1015 01:36:39,583 --> 01:36:40,583 Hey! 1016 01:37:14,500 --> 01:37:16,833 Sir, kindly give me lift it's urgent. 1017 01:37:21,958 --> 01:37:22,958 Shit! 1018 01:37:27,708 --> 01:37:29,000 Thank you, sir. 1019 01:37:52,875 --> 01:37:56,291 Hey! Who are you? why do you want to kill me? 1020 01:37:56,500 --> 01:37:57,375 Hey! 1021 01:37:59,875 --> 01:38:00,875 Damn it... 1022 01:38:21,375 --> 01:38:22,375 Hello... 1023 01:38:23,000 --> 01:38:25,541 Near durgam cheru and accident took place . 1024 01:38:27,250 --> 01:38:30,041 Please send an ambulance urgently. 1025 01:38:40,375 --> 01:38:42,041 Police bar. 1026 01:38:42,333 --> 01:38:43,041 Bar. 1027 01:38:43,416 --> 01:38:44,333 Bar. 1028 01:38:59,791 --> 01:39:02,000 Sir, we found the travel's car GPS location. 1029 01:39:02,541 --> 01:39:03,541 Let's go... 1030 01:39:25,250 --> 01:39:26,666 Get down, get down. 1031 01:39:28,125 --> 01:39:28,958 Sir! 1032 01:39:29,416 --> 01:39:30,041 Sir! Sir! 1033 01:39:30,166 --> 01:39:31,458 Come here, stand here. 1034 01:39:32,250 --> 01:39:33,708 Where is the bag? 1035 01:39:34,166 --> 01:39:34,958 Where is the bag? 1036 01:39:35,041 --> 01:39:35,791 Sir, sir... 1037 01:39:36,541 --> 01:39:37,375 We don't know. 1038 01:39:37,500 --> 01:39:38,666 Where is David? 1039 01:39:39,041 --> 01:39:40,208 We gave the back to someone. 1040 01:39:40,291 --> 01:39:41,333 Where is the bag? Tell me. 1041 01:39:41,583 --> 01:39:42,500 He has taken it, sir. 1042 01:39:43,208 --> 01:39:43,916 Who was that? 1043 01:39:45,458 --> 01:39:48,666 Come on, get into the car. 1044 01:40:02,833 --> 01:40:04,541 Sir, sir, sir whom do you want to meet? 1045 01:40:17,375 --> 01:40:19,083 Hey, I want that bag. 1046 01:40:19,375 --> 01:40:22,833 You are after all a driver and you come and ask me for the bag? 1047 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 I should have killed you there itself. 1048 01:41:02,166 --> 01:41:04,708 You are dead... where is my gun? 1049 01:41:05,833 --> 01:41:06,833 Gun. 1050 01:41:07,833 --> 01:41:08,625 Hey! 1051 01:41:16,916 --> 01:41:17,750 Hey! 1052 01:41:39,375 --> 01:41:42,541 David, David, where is the bag? 1053 01:41:50,875 --> 01:41:52,791 David has brought a bag here, do you know where he kept it? 1054 01:41:53,666 --> 01:41:55,333 Actually who is David? 1055 01:41:55,958 --> 01:41:56,958 This one. 1056 01:41:58,375 --> 01:41:59,916 His name is not David, sir... 1057 01:42:00,041 --> 01:42:01,000 He is Raju. 1058 01:42:04,625 --> 01:42:07,000 Is he not daivid? 1059 01:42:07,291 --> 01:42:08,291 Yes sir. 1060 01:42:10,375 --> 01:42:11,541 Raju? 1061 01:42:11,708 --> 01:42:12,375 Yes. 1062 01:42:12,708 --> 01:42:16,083 I don't know whether he is David or Raju but he has brought a bag and I want that? 1063 01:42:16,166 --> 01:42:17,541 My wife is in a great danger. 1064 01:42:18,625 --> 01:42:22,541 He came all alone and brought nothing with him. 1065 01:42:24,916 --> 01:42:26,375 Please think once. 1066 01:42:26,833 --> 01:42:28,500 Sir, I am telling you what I have seen. 1067 01:42:28,916 --> 01:42:30,166 I am telling you the truth, sir. 1068 01:42:30,208 --> 01:42:31,791 He did not come with a bag. 1069 01:42:51,333 --> 01:42:52,250 Where did he go? 1070 01:42:53,083 --> 01:42:54,125 Where which side. 1071 01:42:54,208 --> 01:42:55,208 Here, sir! 1072 01:42:55,708 --> 01:42:57,333 He took the bag here and went that way. 1073 01:43:11,041 --> 01:43:12,666 Is it this side or that side? 1074 01:43:12,833 --> 01:43:13,666 Sir. 1075 01:43:13,833 --> 01:43:14,625 [Slap] 1076 01:43:14,666 --> 01:43:15,791 -Tell me. -This side sir. 1077 01:43:19,375 --> 01:43:20,375 Which way? 1078 01:43:20,500 --> 01:43:21,625 Sir that... 1079 01:43:26,500 --> 01:43:28,500 Which way you don't know which side he went? 1080 01:43:28,625 --> 01:43:29,500 This side. 1081 01:43:31,875 --> 01:43:34,583 Hey move let's go. 1082 01:43:53,208 --> 01:43:55,041 Now you will lose two lives. 1083 01:43:57,458 --> 01:44:01,583 There is no time either I have to die or kill the one whom I don't know. 1084 01:44:16,166 --> 01:44:20,958 Raju people who came with you have surrendered to police they are searching for me in my area. 1085 01:44:21,416 --> 01:44:22,666 Bag is with me. 1086 01:44:22,875 --> 01:44:24,166 What do you want me to do? 1087 01:44:24,958 --> 01:44:26,791 That Subba Rao's phone is switched off. 1088 01:44:30,416 --> 01:44:31,875 Raju is in a meeting. 1089 01:44:32,000 --> 01:44:34,208 Ask Raju ,what should I do be quick. 1090 01:44:42,875 --> 01:44:45,541 He asked you to get the bag to the bar. 1091 01:44:45,833 --> 01:44:46,833 Okay. 1092 01:44:54,000 --> 01:44:57,541 I got your back just now come to 'My place' bar and collect it. 1093 01:44:58,750 --> 01:45:03,125 Get the bag to me take your wife and go home. 1094 01:45:04,458 --> 01:45:09,625 The police is searching for me, if I am found with bag the story will be back to square one. 1095 01:45:09,625 --> 01:45:14,166 Even from my house you have to escape with bag so come here and escape. 1096 01:45:34,041 --> 01:45:35,958 What is this? All the chairs fell down like this? 1097 01:45:39,916 --> 01:45:43,666 Crazy fellows they drink and fight. 1098 01:45:50,458 --> 01:45:51,458 David. 1099 01:45:51,666 --> 01:45:53,958 Chammak Chandra is it you spoke over phone. 1100 01:45:54,583 --> 01:45:55,750 Where is the bag? 1101 01:45:55,750 --> 01:45:57,000 what are you doing? why will I give it to you ? 1102 01:45:57,000 --> 01:45:58,708 I'll give it to Subbarao. 1103 01:45:59,083 --> 01:46:02,291 Subbarao? who is Subbarao? I got involved in this problem because of that bag. 1104 01:46:02,416 --> 01:46:04,541 But Subbarao planned to steal this bag. 1105 01:46:04,833 --> 01:46:05,833 who is he? 1106 01:46:06,708 --> 01:46:08,291 I will tell, I will tell. 1107 01:46:08,333 --> 01:46:09,166 Tell me. 1108 01:46:12,583 --> 01:46:13,583 One large. 1109 01:46:16,833 --> 01:46:19,458 Thinking that Siddharth will get caught by the mumbai police, 1110 01:46:20,333 --> 01:46:23,250 Pandit has couriered drugs stock worth some crores. 1111 01:46:25,166 --> 01:46:27,833 But now Siddharth escaped from the Mumbai police. 1112 01:46:28,416 --> 01:46:30,041 And came here to Hyderabad for that stock. 1113 01:46:31,375 --> 01:46:36,583 So if we give Siddharth information to ACP and steal that stock our life will get settled. 1114 01:46:38,166 --> 01:46:39,208 What do you say? 1115 01:46:40,333 --> 01:46:42,958 Brahma ji, and Rajesh will come to me for the stock. 1116 01:46:44,958 --> 01:46:48,375 In the meanwhile, if you can call Rajesh and convince him to sell that to David, 1117 01:46:48,833 --> 01:46:50,916 Tell you will settle them in Dubai after paying them 100 crores. 1118 01:46:52,500 --> 01:46:53,541 Who is David? 1119 01:46:53,583 --> 01:46:58,250 There is no one call David just to trap Rajesh and make him believe we are using this pseudonym. 1120 01:46:59,250 --> 01:47:00,958 He is greedy after money. 1121 01:47:04,208 --> 01:47:07,083 To convince him give him 10 lacs. 1122 01:47:14,958 --> 01:47:18,333 If I give them the stock Siddharth will not be suspicious about me. 1123 01:47:19,083 --> 01:47:21,208 After that I will pass on the information of Siddharth's where abouts. 1124 01:47:21,333 --> 01:47:25,541 ACP will be behind Siddharth. 1125 01:47:26,833 --> 01:47:29,916 After Rajesh hands over the stock kill them. 1126 01:47:30,708 --> 01:47:32,416 And handover the stock to this fellow is that. 1127 01:47:33,250 --> 01:47:34,208 Okay. 1128 01:47:34,291 --> 01:47:37,500 He is my friend no way related to drugs business. 1129 01:47:37,625 --> 01:47:39,291 So none will know about it. 1130 01:47:40,875 --> 01:47:42,500 What is it am I not known to anybody? 1131 01:47:44,208 --> 01:47:45,375 I am chammak Chandra. 1132 01:47:45,791 --> 01:47:46,791 Hmm! 1133 01:47:47,666 --> 01:47:49,833 Chamak chamak Chandra. 1134 01:47:50,416 --> 01:47:52,125 Very famous in Facebook. 1135 01:47:53,000 --> 01:47:56,000 Yes if he likes the profiles of girls he puts friend request. 1136 01:47:56,125 --> 01:47:57,458 Yes, she accepted. 1137 01:47:57,541 --> 01:47:58,458 He looks strange. 1138 01:47:58,750 --> 01:48:02,958 That is why, because nobody will get suspicious about him I asked you to keep the stock with him. 1139 01:48:04,333 --> 01:48:06,458 I also spoke to three criminals. 1140 01:48:08,083 --> 01:48:09,958 They will book the car and come to you. 1141 01:48:10,833 --> 01:48:15,291 If Rajesh and his companion revolt against you they will help you in finishing them. 1142 01:48:15,708 --> 01:48:17,625 Since, I didn't want any of our people to get involved in this. 1143 01:48:18,583 --> 01:48:20,416 I have set a person who is no way related to this. 1144 01:48:22,000 --> 01:48:26,333 Why all this Subbarao the stock comes to you, why don't you steal it? 1145 01:48:26,541 --> 01:48:30,875 If I steal and Siddharth gets to know about it though, he is in the jail can I live out freely? 1146 01:48:36,291 --> 01:48:38,000 After all I am broker. 1147 01:48:38,541 --> 01:48:41,875 If I tell that I am making the deal will Rajesh believe me? 1148 01:48:42,125 --> 01:48:44,208 That is why create a false man as David. 1149 01:48:49,166 --> 01:48:53,125 Subbarao, Begumpet apartment he is dead and gone. 1150 01:48:53,333 --> 01:48:54,375 Hey what are you talking? 1151 01:48:54,500 --> 01:48:56,125 Only after his death this tension started. 1152 01:48:56,166 --> 01:48:57,041 I don't believe, 1153 01:48:57,166 --> 01:48:59,708 If he is dead how did the plan execute? 1154 01:49:02,458 --> 01:49:03,833 How did this Raju die? 1155 01:49:03,833 --> 01:49:07,333 His sin killed him, and the two people who planned they also died. 1156 01:49:07,666 --> 01:49:11,416 Look you are no way related to the bag and I have no time absolutely. 1157 01:49:12,416 --> 01:49:13,666 Where is the bag? 1158 01:49:14,791 --> 01:49:16,375 So far I haven't killed anybody. 1159 01:49:17,583 --> 01:49:19,750 You will not even get the need. It is in the car. 1160 01:49:22,625 --> 01:49:23,916 Hey, where is it? 1161 01:49:25,291 --> 01:49:26,291 Tell me. 1162 01:49:26,375 --> 01:49:27,958 Got to know Siddharth's information. 1163 01:49:29,875 --> 01:49:33,625 He is taking few crores worth of drugs and is escaping from my place bar. 1164 01:49:36,916 --> 01:49:38,416 -Hemanth -Sir. 1165 01:49:39,083 --> 01:49:40,333 Take them to the station. 1166 01:50:02,625 --> 01:50:05,166 Adhya, hey wait. 1167 01:50:22,000 --> 01:50:25,041 I told you my prediction that you will achieve this. 1168 01:50:26,291 --> 01:50:29,708 Take the bag from him and set it neatly. 1169 01:50:29,916 --> 01:50:31,458 I don't have the bag with me. 1170 01:50:35,208 --> 01:50:36,833 Arjun, Arjun. 1171 01:50:37,125 --> 01:50:38,583 -Aadhya -Arjun. 1172 01:50:43,541 --> 01:50:46,041 The moment you saw the stock have you become greedy? 1173 01:50:48,500 --> 01:50:50,708 Give me the bag take your wife and go. 1174 01:50:51,000 --> 01:50:52,291 Really the bag is not with me. 1175 01:50:52,458 --> 01:50:54,000 You told me that you found the bag. 1176 01:50:54,458 --> 01:50:56,125 Do I look like a fool. 1177 01:50:58,125 --> 01:51:01,791 I am telling you the truth, the owner of this bar took bag. But it is not here now. 1178 01:51:01,916 --> 01:51:03,125 Then where is the bag? 1179 01:51:05,041 --> 01:51:06,083 Bag is with David. 1180 01:51:06,458 --> 01:51:08,708 But you said bag was taken by David. 1181 01:51:08,750 --> 01:51:10,833 But his name is not David, he is Raju. 1182 01:51:11,000 --> 01:51:12,291 Are you acting smartly? 1183 01:51:37,916 --> 01:51:40,833 I understood the situation let us talk a deal. 1184 01:51:41,833 --> 01:51:45,500 He has stolen the most valuable stock and he is acting. 1185 01:51:45,791 --> 01:51:46,666 Arjun! 1186 01:51:46,708 --> 01:51:50,666 If you take that stock from him, I will give both of you some share. 1187 01:51:50,750 --> 01:51:51,750 Best deal. 1188 01:51:56,916 --> 01:51:58,416 To whom do you want to give the share, 1189 01:51:59,166 --> 01:52:01,583 To the one who has stolen it? this David? 1190 01:52:01,958 --> 01:52:02,833 Hey, hey, 1191 01:52:02,875 --> 01:52:03,958 What are you saying? 1192 01:52:04,083 --> 01:52:07,750 Yes the one who has stolen your bag is other than this ACP he is David. 1193 01:52:08,000 --> 01:52:09,291 What are you saying? 1194 01:52:09,541 --> 01:52:10,416 Have you gone mad? 1195 01:52:11,083 --> 01:52:15,333 Siddharth, I am telling you the truth the one who has stolen your bag is this ACP. 1196 01:52:15,541 --> 01:52:16,875 He is only David. 1197 01:52:19,250 --> 01:52:20,250 Don't lie. 1198 01:52:22,166 --> 01:52:23,166 Siddharth. 1199 01:52:23,458 --> 01:52:24,750 Your deal is okay for me. 1200 01:52:25,625 --> 01:52:27,333 I wanted to steal your stock that's the truth. 1201 01:52:30,083 --> 01:52:31,458 But I am not David. 1202 01:52:32,916 --> 01:52:37,000 He told me that the stock is with David. 1203 01:52:38,291 --> 01:52:43,041 Have you heard he wanted your stock and he stole your stock. 1204 01:52:45,625 --> 01:52:47,291 He, he is only David. 1205 01:52:47,500 --> 01:52:49,166 Why do you confuse me? 1206 01:53:34,333 --> 01:53:35,333 Hello... 1207 01:53:35,583 --> 01:53:39,416 A man with greed is more dangerous than an animal which is hungry. 1208 01:53:39,791 --> 01:53:45,083 ACP is like that, but if this stock of drugs goes into their hands many lives will get spoilt. 1209 01:53:45,500 --> 01:53:47,166 That's why I called you. 1210 01:53:48,625 --> 01:53:51,541 When you gave number to aadhya, I heard it sir. 1211 01:53:52,833 --> 01:53:55,625 Maybe he doesn't know that when you leave this world you carry nothing with you. 1212 01:53:57,291 --> 01:53:59,666 I trust you sir here is the stock. 1213 01:54:00,166 --> 01:54:01,916 You have to come to station and give a statement. 1214 01:54:02,250 --> 01:54:03,250 Sure sir. 1215 01:54:43,416 --> 01:54:47,166 Lawyer sir Siddharth is dead. 1216 01:54:48,375 --> 01:54:53,916 The Hyderabad police has stock of drugs which is worth crores. 1217 01:54:55,458 --> 01:54:58,666 Saturn must release from prison it any cost. 85776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.