Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,806 --> 00:00:16,267
[wind howls]
2
00:00:20,563 --> 00:00:23,274
[serene music]
3
00:01:02,730 --> 00:01:05,107
[owl hoots]
4
00:01:50,152 --> 00:01:51,028
Mom?
5
00:01:53,030 --> 00:01:53,656
Dad?
6
00:01:57,535 --> 00:01:58,661
Please see me.
7
00:02:11,465 --> 00:02:13,801
[pigeon coos]
8
00:02:17,013 --> 00:02:17,763
Hi.
9
00:02:23,978 --> 00:02:24,979
Here.
10
00:02:30,276 --> 00:02:31,901
[Stepmother] Cinderella.
11
00:02:31,902 --> 00:02:32,862
[Cinderella] Oh no.
12
00:02:32,863 --> 00:02:35,531
[lively music]
13
00:02:40,953 --> 00:02:41,704
Alfred.
14
00:02:43,539 --> 00:02:46,042
Where have you been?
She's awake.
15
00:02:46,417 --> 00:02:47,209
Hurry.
16
00:02:47,501 --> 00:02:49,211
[Stepmother] Cinderella.
17
00:02:54,342 --> 00:02:56,552
[Alfred] You look
lovely this morning.
18
00:03:02,224 --> 00:03:03,309
Hurry up, hurry up.
19
00:03:07,396 --> 00:03:09,940
[horse whinnys]
20
00:03:12,985 --> 00:03:15,655
[intense music]
21
00:03:28,292 --> 00:03:29,877
- [Stepmother] Cinderella!
- [Cinderella] Hey.
22
00:03:31,212 --> 00:03:32,129
[Cinderella] Yeah, now
23
00:03:38,302 --> 00:03:39,136
[Maid] Hurry up.
24
00:03:41,180 --> 00:03:42,222
[Stepmother]
Where is Cinderella?
25
00:03:42,223 --> 00:03:45,643
She um, well, she's
by the fireplace.
26
00:03:45,851 --> 00:03:48,062
She does that, you know?
27
00:03:52,233 --> 00:03:53,109
So there you are.
28
00:03:56,445 --> 00:03:58,321
You are a mess.
29
00:03:58,322 --> 00:04:00,157
Go see Dora, she needs you.
30
00:04:03,994 --> 00:04:06,121
You know who is arriving?
31
00:04:06,122 --> 00:04:08,331
Yes, the prince.
32
00:04:08,332 --> 00:04:10,042
Yes, the prince.
33
00:04:10,918 --> 00:04:13,462
[glass smashes]
34
00:04:16,882 --> 00:04:17,925
Who did that?
35
00:04:19,552 --> 00:04:20,302
Who?
36
00:04:30,229 --> 00:04:30,980
It was me.
37
00:04:32,356 --> 00:04:34,482
Cinderella, of course.
38
00:04:34,483 --> 00:04:35,775
Sorry.
39
00:04:35,776 --> 00:04:38,278
Some inheritance
your father left me.
40
00:04:38,279 --> 00:04:40,322
- Don't speak of my father.
- Excuse me?
41
00:04:42,366 --> 00:04:43,284
Are you fresh?
42
00:04:44,410 --> 00:04:47,328
- No.
- You're spoiled.
43
00:04:47,329 --> 00:04:49,247
It's your father's fault.
44
00:04:49,248 --> 00:04:51,166
I should never have let
him take you hunting
45
00:04:51,167 --> 00:04:52,250
and raise you like a boy,
46
00:04:52,251 --> 00:04:54,169
make you believe you're special.
47
00:04:54,170 --> 00:04:56,881
You will never be
that, you are a nobody.
48
00:04:57,089 --> 00:04:59,049
[Dora] Cinderella!
49
00:05:00,050 --> 00:05:01,342
Hello?
50
00:05:01,343 --> 00:05:04,138
The prince is coming,
my hair's not done.
51
00:05:04,346 --> 00:05:05,681
- Hurry up.
- I'm coming.
52
00:05:06,307 --> 00:05:08,434
[Dora] Come on, let's go.
We don't have all day.
53
00:05:11,604 --> 00:05:14,564
We have only one chance
to get to the Royal ball.
54
00:05:14,565 --> 00:05:16,358
I'm not gonna let you ruin it.
55
00:05:19,445 --> 00:05:20,780
Were you outside?
56
00:05:22,031 --> 00:05:23,866
Have I not told
you to stay here?
57
00:05:25,075 --> 00:05:27,494
- But it's...
- Don't you talk back.
58
00:05:27,495 --> 00:05:29,037
Go to your room.
59
00:05:29,038 --> 00:05:31,247
Don't show your face
while the prince is here.
60
00:05:31,248 --> 00:05:32,792
You're a disgrace.
61
00:05:35,795 --> 00:05:36,879
[Alfred] Cinderella.
62
00:05:39,965 --> 00:05:41,299
Thank you.
63
00:05:41,300 --> 00:05:43,719
[sad music]
64
00:06:03,739 --> 00:06:06,199
[rat squeaks]
65
00:06:06,200 --> 00:06:08,744
[playful music]
66
00:06:14,124 --> 00:06:16,460
Here you go, enjoy.
67
00:06:22,007 --> 00:06:24,426
[owl hoots]
68
00:06:26,303 --> 00:06:27,720
You're lucky, Udun,
69
00:06:27,721 --> 00:06:28,931
you're free to fly away.
70
00:06:31,767 --> 00:06:35,354
[light ceremonious music]
71
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
[Alfred] He senses
when you come.
72
00:06:55,666 --> 00:06:58,168
[Servant] Hey everybody, hey
look, they're on the way,
73
00:06:58,377 --> 00:06:59,253
they're on the way.
74
00:06:59,254 --> 00:07:00,504
They're coming.
75
00:07:01,797 --> 00:07:04,465
They're coming, here they come.
76
00:07:04,466 --> 00:07:06,719
It's you that should be the one
who should meet the prince.
77
00:07:06,927 --> 00:07:07,553
He'd fall for you.
78
00:07:08,888 --> 00:07:09,638
Doubt it.
79
00:07:11,432 --> 00:07:12,807
Princess Cinderella?
80
00:07:12,808 --> 00:07:14,184
You never know.
81
00:07:15,644 --> 00:07:18,731
Your stepmother knows better
than to let you meet the prince.
82
00:07:23,652 --> 00:07:26,614
Oh well, I still have Boulder.
83
00:07:29,617 --> 00:07:33,494
It's gonna be, it's gonna
be many hours, you know?
84
00:07:33,495 --> 00:07:36,290
It's Royal visitors
after all, you know?
85
00:07:38,584 --> 00:07:41,587
[Boulder whinnys]
86
00:07:42,630 --> 00:07:45,549
[gentle lively music]
87
00:08:00,648 --> 00:08:03,150
[horse whinnys]
88
00:08:07,821 --> 00:08:09,697
[Stepmother]
Don't look, don't look.
89
00:08:09,698 --> 00:08:11,783
People stare at
them all the time
90
00:08:11,784 --> 00:08:13,743
and don't seem over eager.
91
00:08:13,744 --> 00:08:14,745
Don't look down.
92
00:08:15,788 --> 00:08:17,288
[Dora] What do I do then?
93
00:08:17,289 --> 00:08:18,623
All of those questions,
94
00:08:18,624 --> 00:08:20,750
nobody wants somebody
who is difficult.
95
00:08:20,751 --> 00:08:22,169
Don't look, just smile.
96
00:08:25,756 --> 00:08:27,675
Oh, you're majesties.
97
00:08:30,803 --> 00:08:33,514
It's such an honor
to have you visit us.
98
00:08:45,776 --> 00:08:48,487
The prince has his own carriage?
99
00:08:49,697 --> 00:08:51,739
The prince sends his regards.
100
00:08:51,740 --> 00:08:55,160
He has lessons, important
lessons he can't miss.
101
00:09:00,290 --> 00:09:04,669
Please, be welcome
into our humble home.
102
00:09:04,670 --> 00:09:06,546
[Queen]
Important lessons?
103
00:09:06,547 --> 00:09:09,257
[King] What should I have said,
that he ran off again?
104
00:09:09,258 --> 00:09:10,341
It's embarrassing.
105
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
[Queen] Just smile.
106
00:09:13,470 --> 00:09:15,889
[serene music]
107
00:09:16,807 --> 00:09:18,183
There you are.
108
00:09:26,984 --> 00:09:27,735
Fly.
109
00:10:33,842 --> 00:10:35,719
Hey, hi.
110
00:10:38,972 --> 00:10:40,390
So fine you are.
111
00:10:42,810 --> 00:10:44,520
Who has such a fine horse?
112
00:10:47,439 --> 00:10:48,899
Little temperamental, huh?
113
00:10:50,984 --> 00:10:53,487
[intense music]
114
00:11:04,540 --> 00:11:05,290
Ah!
115
00:11:05,499 --> 00:11:06,542
[man grunts]
116
00:11:09,044 --> 00:11:11,713
Don't shoot animals
without a good reason.
117
00:11:13,507 --> 00:11:14,383
Who says so?
118
00:11:16,969 --> 00:11:17,719
You?
119
00:11:21,140 --> 00:11:22,558
Is this your forest?
120
00:11:24,685 --> 00:11:25,894
It's surely not yours.
121
00:11:27,187 --> 00:11:29,148
I see, what if it was mine?
122
00:11:30,607 --> 00:11:32,401
The forest belongs to animals.
123
00:11:36,989 --> 00:11:38,115
You are rather fresh.
124
00:11:42,244 --> 00:11:44,036
You ought a watch your horse.
125
00:11:44,037 --> 00:11:46,247
No, no, ho, easy how.
126
00:11:46,248 --> 00:11:49,333
Easy, easy, easy.
127
00:11:49,334 --> 00:11:50,502
Good boy, good boy.
128
00:11:53,297 --> 00:11:54,006
Still wild.
129
00:11:55,382 --> 00:11:57,009
Haven't finished his training.
130
00:11:59,720 --> 00:12:00,512
Is he fast?
131
00:12:01,430 --> 00:12:02,431
Nobody's faster.
132
00:12:04,683 --> 00:12:06,309
Well then...
133
00:12:06,310 --> 00:12:08,645
[calm music]
134
00:12:11,607 --> 00:12:15,235
First one to the
top then we'll see.
135
00:12:16,528 --> 00:12:17,779
Why would I race you?
136
00:12:21,533 --> 00:12:23,242
Don't you know who I am?
137
00:12:23,243 --> 00:12:24,828
- I do.
- So?
138
00:12:27,122 --> 00:12:30,292
- You're the last one up, ya.
- Come on, come on.
139
00:12:31,168 --> 00:12:32,668
Come on, come on.
140
00:12:32,669 --> 00:12:35,214
[lively music]
141
00:12:37,007 --> 00:12:40,468
[Cinderella]
Woo, woo!
142
00:12:40,469 --> 00:12:42,303
[Cinderella laughs]
143
00:12:42,304 --> 00:12:44,597
Ya.
144
00:12:44,598 --> 00:12:45,557
Ya, go on.
145
00:12:47,351 --> 00:12:50,561
[Cinderella] Ya, come on.
146
00:12:50,562 --> 00:12:51,480
Ya, ya.
147
00:12:54,316 --> 00:12:56,442
Slowing down, huh?
148
00:12:56,443 --> 00:12:57,944
Ha.
149
00:12:57,945 --> 00:13:00,863
Ya, come on, boy.
150
00:13:00,864 --> 00:13:01,531
Ya, whoa.
151
00:13:03,825 --> 00:13:04,576
Ya, ya.
152
00:13:06,203 --> 00:13:08,747
[horses whinny]
153
00:13:10,499 --> 00:13:12,084
- Whoa, whoa.
- Ya.
154
00:13:21,385 --> 00:13:23,427
Watch out, the cliff.
155
00:13:23,428 --> 00:13:26,223
[intense music]
156
00:13:34,606 --> 00:13:35,357
Easy.
157
00:13:42,281 --> 00:13:43,240
Calm down.
158
00:13:47,661 --> 00:13:48,412
You okay?
159
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
He's just nervous.
160
00:13:56,878 --> 00:14:00,048
He needs to know you're a team,
161
00:14:01,008 --> 00:14:02,384
that he's not being forced.
162
00:14:03,343 --> 00:14:04,344
Who are you?
163
00:14:05,429 --> 00:14:08,724
- [Sami] Prince, there you are.
- [Bendik] Where did you go?
164
00:14:08,932 --> 00:14:09,141
Prince?
165
00:14:09,349 --> 00:14:10,684
[Bendik] We found your crossbow.
166
00:14:11,643 --> 00:14:12,519
I...
167
00:14:14,563 --> 00:14:16,315
What are you doing?
168
00:14:18,233 --> 00:14:20,485
Learning to handle
my horse apparently.
169
00:14:22,195 --> 00:14:26,449
[Bendik] By a girl?
Are you a servant now?
170
00:14:26,450 --> 00:14:29,160
[Prince] A servant, no way.
171
00:14:29,161 --> 00:14:30,494
[Bendik] Do you want
us just to stay here
172
00:14:30,495 --> 00:14:33,164
and talk to girls or
should we go hunting?
173
00:14:33,165 --> 00:14:35,792
Hunting, yes, we
should go hunting.
174
00:14:37,127 --> 00:14:37,878
Come on.
175
00:14:39,671 --> 00:14:42,174
[calm music]
176
00:14:44,968 --> 00:14:46,469
[Cinderella]
Can I join you?
177
00:14:46,470 --> 00:14:48,971
[Prince] Hunting
is not for girls.
178
00:14:48,972 --> 00:14:50,974
[Sami] We can't hang
out with servants.
179
00:14:55,562 --> 00:14:56,521
[Prince] See you.
180
00:14:56,730 --> 00:14:59,232
[Sami] I know where we can
go find a fox.
181
00:15:27,469 --> 00:15:30,222
[Boulder whinnys]
182
00:15:31,264 --> 00:15:33,849
[King]
Yes, we should be on our way.
183
00:15:33,850 --> 00:15:35,811
[Stepmother] Yes, but how
about, how about...
184
00:15:37,020 --> 00:15:38,938
[Queen] Yes, what is it?
185
00:15:38,939 --> 00:15:43,526
I thought maybe you would
like to stay for dinner.
186
00:15:43,527 --> 00:15:45,986
[Queen] It's such a long
ride to the castle.
187
00:15:45,987 --> 00:15:48,322
[Stepmother] Then you can watch
my daughter dance.
188
00:15:48,323 --> 00:15:50,157
Dora loves to dance.
189
00:15:50,158 --> 00:15:53,285
It's almost her only joy,
fatherless as she is.
190
00:15:53,286 --> 00:15:54,246
We have to go.
191
00:15:54,247 --> 00:15:55,538
- I'm sorry.
- Of course
192
00:15:55,539 --> 00:15:58,165
and we mustn't take
more of your time.
193
00:15:58,166 --> 00:16:02,753
I'm a humble woman with a
small farm and simple needs
194
00:16:02,754 --> 00:16:06,633
who dreams of dancing
and attending a ball.
195
00:16:07,884 --> 00:16:11,095
Imagine to have such
fantasies for my daughter,
196
00:16:11,096 --> 00:16:13,181
that she might attend a ball.
197
00:16:14,266 --> 00:16:16,809
But what is life without dreams?
198
00:16:16,810 --> 00:16:18,687
You have to be able to dream.
199
00:16:22,691 --> 00:16:26,444
[Queen] It will be our pleasure
if you will be able to attend.
200
00:16:26,445 --> 00:16:33,118
Ah, What's this? Is an
invitation to the ball for us?
201
00:16:33,702 --> 00:16:36,620
That is so generous.
Thank you, your majesties.
202
00:16:36,621 --> 00:16:38,831
[Queen]
Thank you for your hospitality.
203
00:16:38,832 --> 00:16:40,876
[King] Yes thank you.
Now let's go.
204
00:16:42,419 --> 00:16:44,629
[calm music]
205
00:16:54,723 --> 00:16:58,851
[Dora] We're going to the ball,
we're going to the ball.
206
00:16:58,852 --> 00:17:01,604
We got an invitation
to the ball.
207
00:17:01,605 --> 00:17:03,689
[Stepmother] Focus on
now, you know what that is?
208
00:17:03,690 --> 00:17:05,317
[Dora] My wedding, my wedding
to a prince, yes.
209
00:17:05,525 --> 00:17:06,651
[Stepmother] A prince is
your only focus.
210
00:17:06,860 --> 00:17:09,737
[Dora] I can't believe it,
can you believe it?
211
00:17:09,738 --> 00:17:12,656
Mom, that's our
dream, I'm so exited.
212
00:17:12,657 --> 00:17:13,699
[dog whines]
213
00:17:13,700 --> 00:17:15,034
Are you okay?
214
00:17:15,035 --> 00:17:16,453
There's no danger.
215
00:17:22,918 --> 00:17:26,922
Just a ball, dumb ball.
216
00:17:36,556 --> 00:17:37,891
She didn't tell me her name.
217
00:17:40,352 --> 00:17:42,103
Your royal highness.
218
00:17:45,357 --> 00:17:46,525
Your highness.
219
00:17:48,235 --> 00:17:49,986
I need to exercise more.
220
00:17:50,862 --> 00:17:56,283
Yes your majesty,
your father is looking for you.
221
00:17:56,284 --> 00:17:57,660
I see.
222
00:17:57,661 --> 00:18:00,204
You must come back
with me right away.
223
00:18:00,205 --> 00:18:02,873
[Prince] Shouldn't we
let him wait a little?
224
00:18:02,874 --> 00:18:04,501
I beg you, your highness.
225
00:18:05,627 --> 00:18:09,463
I promised their majesties
I will refine your people skills
226
00:18:09,464 --> 00:18:13,051
teach you the proper
conversation technique,
227
00:18:13,301 --> 00:18:15,135
and the Regency dance.
228
00:18:15,136 --> 00:18:17,680
It's for the ball,
your highness.
229
00:18:17,681 --> 00:18:19,640
Regency dance?
That's something new.
230
00:18:19,641 --> 00:18:22,102
It is never wrong to
learn proper dancing.
231
00:18:23,395 --> 00:18:24,813
[Sami] Because he
has to find a wife.
232
00:18:25,021 --> 00:18:25,647
[Bendik] I know.
233
00:18:26,898 --> 00:18:29,608
Forget it, I'm not gonna dance.
234
00:18:29,609 --> 00:18:30,402
[lively music]
235
00:18:30,403 --> 00:18:32,404
Where are you going?
236
00:18:32,612 --> 00:18:37,033
No, your royal majesty,
please come back.
237
00:18:37,951 --> 00:18:41,287
Be so kind.
I have an obligation.
238
00:18:41,288 --> 00:18:44,456
[Prince laughs]
239
00:18:44,457 --> 00:18:45,625
Your highness.
240
00:18:59,139 --> 00:19:01,600
[serene music]
241
00:19:47,479 --> 00:19:49,938
I thought we could
go over the list
242
00:19:49,939 --> 00:19:51,733
for the procession,
your majesty.
243
00:19:53,068 --> 00:19:56,111
I've chosen to place Mrs.
Monteon van Morganstine
244
00:19:56,112 --> 00:19:59,365
and her two daughters
behind Lovenskuld daughters
245
00:19:59,366 --> 00:20:01,492
for the ball names.
246
00:20:01,493 --> 00:20:03,118
- [Queen] Behind?- Yes, I thought that
247
00:20:03,119 --> 00:20:04,871
be wise since the Lovenskuld's
248
00:20:05,080 --> 00:20:07,290
now have lost most
of their fortune.
249
00:20:09,709 --> 00:20:11,001
Morning.
250
00:20:11,002 --> 00:20:13,253
- [King] Good morning.
- [Queen] Good morning, my son.
251
00:20:13,254 --> 00:20:15,298
[King] So this is the
time you get up?
252
00:20:16,675 --> 00:20:20,261
Bu, bu, bu, bu, bu, Not so fast.
253
00:20:21,471 --> 00:20:22,222
Sit down.
254
00:20:33,400 --> 00:20:34,943
Where were you yesterday?
255
00:20:37,987 --> 00:20:42,909
[Prince] Well, there were
classes, Regency dance.
256
00:20:43,910 --> 00:20:45,787
I'm actually hurting all over.
257
00:20:49,624 --> 00:20:50,792
You're pulling my leg.
258
00:20:51,710 --> 00:20:53,503
[Prince]
I'm not, absolutely not.
259
00:20:55,755 --> 00:20:58,590
- This is funny?
- No.
260
00:20:58,591 --> 00:21:01,385
Do you think this is fun for us?
261
00:21:01,386 --> 00:21:04,347
Your mother and I traveling
the freezing cold
262
00:21:04,556 --> 00:21:06,014
because it amuses us?
263
00:21:06,015 --> 00:21:06,975
[Prince] I'm sorry.
264
00:21:07,183 --> 00:21:08,934
[King] Do not say you're sorry.
265
00:21:08,935 --> 00:21:12,396
My son, memorize the guest list.
266
00:21:12,397 --> 00:21:13,189
But why?
267
00:21:36,337 --> 00:21:40,299
[King] That you will give
to the girl of your choosing.
268
00:21:40,300 --> 00:21:41,425
At the ball?
269
00:21:41,426 --> 00:21:43,470
[King] Yes, at the ball.
270
00:21:44,971 --> 00:21:47,182
Can you not see this
as an opportunity?
271
00:21:47,599 --> 00:21:49,726
The most beautiful
girls will be there
272
00:21:49,934 --> 00:21:52,145
and I'm sure you can find
one you will learn to love.
273
00:21:52,353 --> 00:21:53,855
What if I don't
like any of them?
274
00:21:54,063 --> 00:21:57,483
[King] We have gathered all the
daughters of the very best
275
00:21:57,484 --> 00:21:59,109
of the wealthy families-
-[Prince] I don't want to.
276
00:21:59,110 --> 00:22:01,612
I don't want to marry
some spoiled girl
277
00:22:01,613 --> 00:22:02,905
I don't even know.
[table bangs]
278
00:22:02,906 --> 00:22:04,449
You'll do as you're told.
279
00:22:06,242 --> 00:22:08,535
You will dance and you will
converse and you'll be gallant.
280
00:22:08,536 --> 00:22:11,372
Before the night is over,
you will have chosen a girl.
281
00:22:13,583 --> 00:22:15,251
If not, I'll choose for you.
282
00:22:32,602 --> 00:22:34,061
[door slams]
283
00:22:34,062 --> 00:22:36,523
[bouncy music]
284
00:22:44,948 --> 00:22:46,449
[Stepmother] No, no.
285
00:22:48,493 --> 00:22:53,580
No, nope, nope.
Unflattering.
286
00:22:53,581 --> 00:22:54,457
[Dora] We can take it in.
287
00:22:54,458 --> 00:22:56,500
Do you want it to rip, Dora?
288
00:22:56,501 --> 00:22:58,418
What do you think?
289
00:22:58,419 --> 00:23:00,754
- Pretty color.
- Wrong.
290
00:23:00,755 --> 00:23:01,840
Looks like squash soup.
291
00:23:03,466 --> 00:23:04,467
Hmm?
292
00:23:07,512 --> 00:23:09,680
- Hmm?
- That's horrible.
293
00:23:09,681 --> 00:23:11,473
You're not even looking.
294
00:23:11,474 --> 00:23:12,392
It is horrible.
295
00:23:13,268 --> 00:23:14,060
Too big maybe?
296
00:23:15,562 --> 00:23:17,564
- The dress is not too big.
- Nope.
297
00:23:18,857 --> 00:23:20,649
A little small.
298
00:23:20,650 --> 00:23:22,401
Well do you know what?
299
00:23:22,402 --> 00:23:23,569
It's not the dress.
300
00:23:23,570 --> 00:23:24,571
It's...
301
00:23:26,114 --> 00:23:27,198
Stand straight.
302
00:23:28,157 --> 00:23:30,409
Chin up, give me a smile.
303
00:23:30,410 --> 00:23:31,660
Not a grimace.
304
00:23:31,661 --> 00:23:34,162
Oh Dora, can't
you be more regal?
305
00:23:34,163 --> 00:23:36,707
No mother, I can't do that.
306
00:23:36,708 --> 00:23:40,461
The aristocrats, they have
tailors, and hairdressers,
307
00:23:40,670 --> 00:23:41,546
and stylers.
308
00:23:41,547 --> 00:23:44,923
- Stylers?
- Yes, styler, they're experts.
309
00:23:44,924 --> 00:23:47,759
Look at me, no wonder
I got to be this ugly
310
00:23:47,760 --> 00:23:50,679
Please, don't cry. Cinderella!
Please don't cry.
311
00:23:50,680 --> 00:23:52,598
It'll give me a migraine.
312
00:23:52,599 --> 00:23:55,018
[Dora] I'm not
crying, I'm not crying.
313
00:23:58,313 --> 00:23:59,272
You look lovely.
314
00:24:02,567 --> 00:24:04,152
Nobody asked you what you think.
315
00:24:06,195 --> 00:24:09,157
Find Alfred, have him go to town
316
00:24:09,365 --> 00:24:13,076
to find the very best styler
there is.
317
00:24:13,077 --> 00:24:15,787
- Styler?
- You don't know what that is.
318
00:24:15,788 --> 00:24:17,289
Just do as I tell you.
319
00:24:17,290 --> 00:24:18,291
Do the laundry.
320
00:24:20,710 --> 00:24:23,045
[calm music]
321
00:24:23,046 --> 00:24:26,507
Can I help you ease the
load of what you're carrying?
322
00:24:30,261 --> 00:24:32,639
I have to go into town
and fetch a styler.
323
00:24:33,932 --> 00:24:37,018
[Maid] Yes, yes, they
have to keep up appearances.
324
00:24:58,998 --> 00:25:01,167
You're the one who should
be going to the ball.
325
00:25:03,878 --> 00:25:05,546
Would you like
something from town?
326
00:25:07,423 --> 00:25:13,680
You can bring me a gown
with a train and a tiara.
327
00:25:19,519 --> 00:25:20,895
Bring me whatever comes to you.
328
00:25:28,861 --> 00:25:31,405
One, two, three,
one, two, three,
329
00:25:31,406 --> 00:25:33,824
one, two, three,
one, two, three,
330
00:25:33,825 --> 00:25:36,159
one, two, three,
one, two, three.
331
00:25:36,160 --> 00:25:38,453
[speaking in foreign language]
332
00:25:38,454 --> 00:25:40,330
This is really good, excellent.
333
00:25:40,331 --> 00:25:41,873
I think we have it now.
334
00:25:41,874 --> 00:25:44,001
The foundation set more or less.
335
00:25:44,002 --> 00:25:48,422
Now you two can make a couple.
336
00:25:48,423 --> 00:25:50,465
Very good, excellent.
337
00:25:50,466 --> 00:25:52,968
Your majesty and
I will be couple
338
00:25:52,969 --> 00:25:54,469
and you gotta be the girls.
339
00:25:54,470 --> 00:25:56,513
[men laugh]
340
00:25:56,514 --> 00:25:57,723
Cut it out, cut it out.
341
00:25:57,724 --> 00:26:00,976
Remember now posture,
Bendik posture.
342
00:26:00,977 --> 00:26:04,062
- I know.
- Now stand up straight
343
00:26:04,063 --> 00:26:06,940
and one, two, three,
one, two, three.
344
00:26:06,941 --> 00:26:08,942
[Bendik And Sami] One,
two, three, one, two, three,
345
00:26:08,943 --> 00:26:10,527
one, two, three,
- Now we turn.
346
00:26:10,528 --> 00:26:12,320
[Bendik And Sami] One,
two, three, one, two, three,
347
00:26:12,321 --> 00:26:14,781
one, two, three,
- Look at them.
348
00:26:14,782 --> 00:26:15,949
Very good, boys.
- One, two, three.
349
00:26:15,950 --> 00:26:17,117
Keep it up.
350
00:26:17,118 --> 00:26:20,454
[calm music]
351
00:26:20,455 --> 00:26:21,205
So lovely.
352
00:26:24,167 --> 00:26:25,251
Look at them.
353
00:26:28,880 --> 00:26:30,048
Marvelous.
354
00:26:30,923 --> 00:26:33,175
Did you see that, your highness?
355
00:26:33,176 --> 00:26:34,260
That was what I...
356
00:26:39,057 --> 00:26:40,224
Your highness!
357
00:26:42,018 --> 00:26:42,769
He left again.
358
00:26:44,854 --> 00:26:46,563
[Bendik] One, two,
three, one, two, three,
359
00:26:46,564 --> 00:26:47,731
What are you doing?
360
00:26:47,732 --> 00:26:49,066
- Oh yeah?
- One, two, three,
361
00:26:49,067 --> 00:26:51,109
one, two, three,
one, two, three,
362
00:26:51,110 --> 00:26:52,694
one, two, three,
one, two, three,
363
00:26:52,695 --> 00:26:56,323
- Dancing like a swan.
- One, two, three.
364
00:26:56,324 --> 00:26:59,368
Over a lake, one,
two, three, one.
365
00:27:03,664 --> 00:27:04,540
Oh, boys.
366
00:27:05,541 --> 00:27:07,751
Perfect posture, Bendik.
367
00:27:07,752 --> 00:27:10,754
[Bendik] Me it was
Sami, you were leading.
368
00:27:10,755 --> 00:27:12,005
[Sami] Leading?
369
00:27:12,006 --> 00:27:14,591
It's usually the man who leads.
370
00:27:14,592 --> 00:27:16,259
[Bendik] I can lead as well.
371
00:27:16,260 --> 00:27:18,179
Boys, hey boys.
372
00:27:20,556 --> 00:27:22,516
- Someone's coming.
- Yeah.
373
00:27:22,517 --> 00:27:25,268
[mischievous music]
374
00:27:25,269 --> 00:27:26,270
[Prince] Watch this.
375
00:27:39,867 --> 00:27:42,953
[crossbow twangs]
376
00:27:42,954 --> 00:27:44,955
[nest rustles]
377
00:27:44,956 --> 00:27:46,998
[men laugh]
378
00:27:46,999 --> 00:27:48,334
[Sami] Good one.
379
00:27:49,460 --> 00:27:52,338
[mysterious music]
380
00:28:11,858 --> 00:28:16,112
[Baron] Hi, hi I'm here.
I'm here to the rescue.
381
00:28:17,488 --> 00:28:20,032
[bouncy music]
382
00:28:21,284 --> 00:28:24,537
Hello Baron von Snauser.
Thank you for being here.
383
00:28:24,745 --> 00:28:25,163
Hello.
384
00:28:25,164 --> 00:28:27,498
I don't like assignments
this far into the country,
385
00:28:27,707 --> 00:28:29,750
but a Regal ball
is a Regal ball.
386
00:28:31,002 --> 00:28:35,255
Oh, I know what a prince
likes, that I can guarantee.
387
00:28:35,256 --> 00:28:36,632
I understand.
388
00:28:38,050 --> 00:28:40,052
Come in, not you.
389
00:28:41,053 --> 00:28:43,638
Cinderella, get out of the way.
390
00:28:43,639 --> 00:28:45,558
[Baron] Oh goodness,
my eyes hurt.
391
00:28:46,976 --> 00:28:49,770
[Stepmother]
You're in the way. Dora.
392
00:28:51,439 --> 00:28:54,734
[Baron] This is the one
I need to work on. Step up.
393
00:28:56,235 --> 00:28:59,322
Interesting, hmm, I do
love challenges though.
394
00:29:03,284 --> 00:29:04,994
Yes, there is something here.
395
00:29:06,329 --> 00:29:08,246
Her skin must be bleached.
396
00:29:08,247 --> 00:29:10,248
- Bleaching?
- Shows regality.
397
00:29:10,249 --> 00:29:11,167
[Stepmother] I see.
398
00:29:11,168 --> 00:29:13,251
Lactic acid should work.
399
00:29:13,252 --> 00:29:15,213
Yes, of course.
400
00:29:18,424 --> 00:29:20,092
Autumn or spring?
401
00:29:21,969 --> 00:29:24,596
- This has to go for sure.
- I see.
402
00:29:24,597 --> 00:29:27,224
[Baron] So only lentils
and beans till the big day.
403
00:29:27,225 --> 00:29:28,767
Lentils or beans, yes.
404
00:29:28,768 --> 00:29:30,393
And to you, what
are you wearing?
405
00:29:30,394 --> 00:29:31,395
Me?
406
00:29:32,355 --> 00:29:33,773
[Baron] You know what they say,
407
00:29:33,981 --> 00:29:35,857
look at the mother and then
you'll know
408
00:29:35,858 --> 00:29:37,359
how the daughter will end up.
409
00:29:37,360 --> 00:29:38,027
They say that?
410
00:29:38,236 --> 00:29:41,321
You don't want the prince
to think Dora is provincial.
411
00:29:41,322 --> 00:29:43,406
No, no, God forbid.
412
00:29:43,407 --> 00:29:44,991
[Baron] That means
there'll be two dresses.
413
00:29:44,992 --> 00:29:46,660
- Two dresses?
- Yes, one dress
414
00:29:46,661 --> 00:29:47,869
for each of you.
415
00:29:47,870 --> 00:29:50,622
I love quick decisions like
this. Bring in the fabrics.
416
00:29:50,623 --> 00:29:52,333
Bring in the fabrics,
bring in the fabric.
417
00:29:52,541 --> 00:29:53,376
Alfred, hurry Alfred.
418
00:29:53,377 --> 00:29:55,253
But we have to do
something about...
419
00:29:56,629 --> 00:30:01,049
There is an energy which is
contaminating my creativity.
420
00:30:01,050 --> 00:30:03,426
All the grayness hurts
my thought process.
421
00:30:03,427 --> 00:30:06,222
You must leave.
You kill his creativity.
422
00:30:09,058 --> 00:30:10,393
Let's have fun now.
423
00:30:13,312 --> 00:30:14,605
This is what fell on me.
424
00:30:16,399 --> 00:30:19,235
[mysterious music]
425
00:30:20,403 --> 00:30:21,403
Thank you.
426
00:30:21,404 --> 00:30:23,281
[Stepmother]
You can't just give her a gift.
427
00:30:27,243 --> 00:30:27,994
Give it to me.
428
00:30:38,587 --> 00:30:42,590
Alfred gave her a
gift, three old acorns.
429
00:30:42,591 --> 00:30:43,509
[Baron] That's lovely.
430
00:30:45,386 --> 00:30:47,012
Very cute.
431
00:30:47,013 --> 00:30:48,513
A rat, whoa.
432
00:30:48,514 --> 00:30:52,267
[energetic music]
433
00:30:52,268 --> 00:30:54,477
[Stepmother]
Cinderella, kill it.
434
00:30:54,478 --> 00:30:57,522
- [Baron] Shoot the rat.
- [Cinderella] I got you.
435
00:30:57,523 --> 00:30:59,191
[Stepmother] You
can't do anything right.
436
00:30:59,400 --> 00:31:00,693
- [Baron] Did she get it?
- [Stepmother] Get out of here.
437
00:31:02,737 --> 00:31:05,323
[calm music]
438
00:31:08,868 --> 00:31:10,494
What were you thinking, huh?
439
00:31:12,663 --> 00:31:13,414
Go on.
440
00:31:33,559 --> 00:31:35,770
[wind howls]
441
00:31:37,146 --> 00:31:39,815
[ethereal music]
442
00:32:54,723 --> 00:32:55,641
My father's bow?
443
00:32:57,935 --> 00:33:00,228
What am I meant to do with it?
444
00:33:00,229 --> 00:33:02,857
[Boulder whinnys]
445
00:33:08,112 --> 00:33:09,654
[dog whines]
446
00:33:09,655 --> 00:33:10,990
Relax, it's just me.
447
00:33:13,993 --> 00:33:16,704
[lively music]
448
00:33:33,179 --> 00:33:33,929
Brrrrrr.
449
00:33:37,725 --> 00:33:40,936
Left or right?
450
00:33:48,944 --> 00:33:49,904
You choose, Boulder.
451
00:34:01,081 --> 00:34:03,959
[Cinderella hums]
452
00:34:17,223 --> 00:34:18,599
You're handsome.
453
00:34:20,267 --> 00:34:21,018
Hello.
454
00:34:22,520 --> 00:34:23,437
Where's your owner?
455
00:34:25,981 --> 00:34:28,984
Hey, you, get away from him.
456
00:34:30,194 --> 00:34:33,280
Oh, I thought you
were horse thief.
457
00:34:36,033 --> 00:34:37,117
Sorry, my Lord.
458
00:34:38,077 --> 00:34:39,119
Looking for the boys?
459
00:34:41,997 --> 00:34:43,373
The boys?
460
00:34:43,374 --> 00:34:45,751
Yes, you're a
friend of the prince.
461
00:34:47,378 --> 00:34:48,836
Uh-huh.
462
00:34:48,837 --> 00:34:50,798
They went up the
mountain to hunt for birds.
463
00:34:51,799 --> 00:34:55,970
And I mean birds, not
broads, not broads,
464
00:34:56,178 --> 00:34:57,805
if you know what I mean, right?
465
00:35:04,603 --> 00:35:06,355
Are you going to the ball, huh?
466
00:35:09,024 --> 00:35:10,858
That prince is sure lucky.
467
00:35:10,859 --> 00:35:12,736
Imagine what a gift it
is to pick and choose
468
00:35:12,945 --> 00:35:15,281
among all those
lovely ladies, huh?
469
00:35:15,948 --> 00:35:18,409
Personally, I like blondes.
470
00:35:19,618 --> 00:35:20,744
What do you prefer?
471
00:35:25,291 --> 00:35:26,416
Brunettes.
472
00:35:26,417 --> 00:35:29,294
[horseman laughs]
473
00:35:29,295 --> 00:35:31,254
I'll look after this one.
474
00:35:31,255 --> 00:35:34,008
If you hurry up, you'll be
able to catch up with them
475
00:35:35,050 --> 00:35:36,677
and good luck at the ball.
476
00:35:42,266 --> 00:35:43,392
[Cinderella] Goodbye.
477
00:35:45,686 --> 00:35:47,980
[calm music]
478
00:35:51,859 --> 00:35:55,945
[Sami] Let's call it a day.
I'm freezing.
479
00:35:55,946 --> 00:35:57,530
[Bendik] You're
always freezing, Sami.
480
00:35:57,531 --> 00:35:58,616
You've noticed that?
481
00:35:59,908 --> 00:36:01,368
That's probably my
blood circulation.
482
00:36:03,120 --> 00:36:04,580
Okay, should we go home?
483
00:36:05,789 --> 00:36:09,125
Enough, we can't
come home empty handed.
484
00:36:09,126 --> 00:36:11,587
Shall we let Sami freeze just
so you don't have to go back
485
00:36:11,795 --> 00:36:12,921
and get ready for the ball?
486
00:36:15,007 --> 00:36:15,758
Fine.
487
00:36:17,593 --> 00:36:18,844
We'll do it like this,
488
00:36:22,181 --> 00:36:26,352
First man to shoot anything
at all gets this ring.
489
00:36:28,354 --> 00:36:30,314
[Bendik] Now we're
talking, a reward.
490
00:36:32,316 --> 00:36:34,568
[calm music]
491
00:37:06,684 --> 00:37:09,687
[mischievous music]
492
00:37:11,188 --> 00:37:15,150
- [Sami] Completely impossible!
- [Prince] Stop complaining.
493
00:37:16,318 --> 00:37:18,361
A hawk, stop.
494
00:37:18,362 --> 00:37:20,530
You don't shoot
something we don't eat.
495
00:37:20,531 --> 00:37:22,615
When did that rule start?
496
00:37:22,616 --> 00:37:25,327
[hawk squawks]
497
00:37:30,958 --> 00:37:32,166
Huh?
498
00:37:32,167 --> 00:37:33,626
[arrows clank]
499
00:37:33,627 --> 00:37:34,670
How did that happen?
500
00:37:54,273 --> 00:37:55,232
Whose arrow is this?
501
00:37:58,402 --> 00:37:59,361
It's not possible.
502
00:38:01,822 --> 00:38:02,698
Is that so?
503
00:38:10,372 --> 00:38:12,124
I believe that arrow is mine.
504
00:38:16,754 --> 00:38:18,671
Are you just gonna stand
there or give it to me?
505
00:38:18,672 --> 00:38:19,965
Okay, here you go.
506
00:38:23,886 --> 00:38:25,137
Who are you?
507
00:38:26,430 --> 00:38:27,389
Don't remember me?
508
00:38:28,599 --> 00:38:29,724
No.
509
00:38:29,725 --> 00:38:31,310
[Bendik] A grouse, a grouse.
510
00:38:32,478 --> 00:38:35,688
[arrow whistles]
511
00:38:35,689 --> 00:38:39,526
You don't have a very
good memory, do you?
512
00:38:40,527 --> 00:38:42,445
[Sami] How did he do that?
513
00:38:42,446 --> 00:38:44,447
[Bendik] You
wouldn't be able to.
514
00:38:44,448 --> 00:38:46,200
How'd you learn
a shoot like that?
515
00:38:47,409 --> 00:38:48,410
My father.
516
00:38:50,579 --> 00:38:51,330
You're lucky.
517
00:38:53,499 --> 00:38:55,292
My dad just complains
all the time.
518
00:38:56,502 --> 00:38:58,336
Complains about what?
519
00:38:58,337 --> 00:38:59,087
Everything.
520
00:39:00,714 --> 00:39:03,175
I must grow up, get married.
521
00:39:04,301 --> 00:39:05,260
You don't want to?
522
00:39:07,763 --> 00:39:12,476
All I truly want
is to enjoy nature.
523
00:39:15,062 --> 00:39:16,104
I know how you feel.
524
00:39:20,150 --> 00:39:21,818
[Bendik] Should we
continue the hunt?
525
00:39:21,819 --> 00:39:23,487
No, we have a winner.
526
00:39:25,030 --> 00:39:26,239
He wasn't part of it.
527
00:39:26,240 --> 00:39:28,616
- He wasn't...
- Enough.
528
00:39:28,617 --> 00:39:31,078
[calm music]
529
00:39:45,509 --> 00:39:46,260
You earned it.
530
00:39:49,263 --> 00:39:50,013
What's your name?
531
00:39:56,728 --> 00:39:57,437
I...
532
00:40:00,482 --> 00:40:01,233
I can't.
533
00:40:03,026 --> 00:40:04,278
Just tell me your name.
534
00:40:10,742 --> 00:40:12,618
You heard the prince.
So answer the question.
535
00:40:12,619 --> 00:40:15,247
[Sami] Speak up, who are you?
536
00:40:16,206 --> 00:40:18,124
- [Sami] Hello?
- [Prince] Guys, guys.
537
00:40:18,125 --> 00:40:19,877
[Sami] Come back.
Hey come back.
538
00:40:20,085 --> 00:40:20,878
[Bendik] Sami.
539
00:40:20,879 --> 00:40:24,255
Sami, you gotta be more
careful about yourself.
540
00:40:24,256 --> 00:40:26,717
[calm music]
541
00:41:04,046 --> 00:41:05,796
[Stepmother]
Were you out?
542
00:41:05,797 --> 00:41:08,592
[intense music]
543
00:41:14,348 --> 00:41:17,017
What do you do when you're
all alone out there?
544
00:41:19,728 --> 00:41:20,729
Nothing.
545
00:41:21,730 --> 00:41:22,856
Nothing?
546
00:41:25,567 --> 00:41:26,818
Nothing?
547
00:41:30,238 --> 00:41:31,657
What's in your hand?
548
00:41:47,464 --> 00:41:49,466
What is it you are up to?
549
00:42:01,478 --> 00:42:03,772
[door squeaks]
550
00:42:04,940 --> 00:42:07,943
[calm lively music]
551
00:42:09,236 --> 00:42:10,404
My charming lady,
552
00:42:13,115 --> 00:42:15,658
aren't you going to
the ball tonight?
553
00:42:15,659 --> 00:42:17,785
[maid scoffs]
554
00:42:17,786 --> 00:42:19,120
If you were there,
555
00:42:19,121 --> 00:42:20,831
I am sure the prince
would be happy.
556
00:42:22,457 --> 00:42:23,667
[maid giggles]
557
00:42:25,502 --> 00:42:27,754
[calm music]
558
00:42:45,272 --> 00:42:47,899
[door creaks]
559
00:42:50,110 --> 00:42:53,070
[footsteps clank]
560
00:42:53,071 --> 00:42:54,031
[Alfred]
Cinderella?
561
00:42:59,995 --> 00:43:01,872
The misses suddenly needs you.
562
00:43:08,378 --> 00:43:12,048
[mythical music]
563
00:43:12,049 --> 00:43:13,716
Don't just stand
there, Cinderella.
564
00:43:13,717 --> 00:43:15,593
Check Dora's hair.
565
00:43:15,594 --> 00:43:17,261
Sit down, Dora.
- Yep.
566
00:43:17,262 --> 00:43:19,931
[bouncy music]
567
00:43:23,185 --> 00:43:24,603
[Dora]
Excuse me, but
568
00:43:24,811 --> 00:43:27,563
this doesn't really feel
like my style.
569
00:43:27,564 --> 00:43:29,148
No, of course not.
570
00:43:29,149 --> 00:43:31,317
Nobody leaves my care
looking like themselves.
571
00:43:31,318 --> 00:43:33,110
Cinderella, the shoes.
572
00:43:33,111 --> 00:43:35,446
Don't get in the way,
just get the shoes.
573
00:43:35,447 --> 00:43:37,449
- [Alfred] The sleigh is ready.
- [Stepmother] And the carpet?
574
00:43:39,701 --> 00:43:40,410
Breath in.
575
00:43:45,957 --> 00:43:46,999
There you go.
576
00:43:47,000 --> 00:43:48,042
Let me see, Dora.
577
00:43:48,043 --> 00:43:49,085
Stand up.
578
00:43:49,086 --> 00:43:51,253
So perfect.
579
00:43:51,254 --> 00:43:52,422
Sweet little Dora.
580
00:43:53,590 --> 00:43:56,093
You're really a genius,
Baron, I must say.
581
00:43:57,427 --> 00:43:59,386
I'm certainly touched.
582
00:43:59,387 --> 00:44:01,722
That is a dress
worthy of a queen.
583
00:44:01,723 --> 00:44:03,516
- [Dora] You think so?
- [Stepmother] Yes.
584
00:44:03,517 --> 00:44:05,726
If you smile a little
and stand up straight,
585
00:44:05,727 --> 00:44:08,020
stand up straight.
586
00:44:08,021 --> 00:44:10,564
[Baron] Now let's get you set.
587
00:44:10,565 --> 00:44:13,276
You seem me ready for the ball.
588
00:44:13,485 --> 00:44:15,362
Whoa, fabulous.
589
00:44:15,862 --> 00:44:18,698
Whoa, oh yeah.
590
00:44:19,783 --> 00:44:22,494
Hey, do not be nervous.
591
00:44:24,121 --> 00:44:25,413
You look so pretty.
592
00:44:26,665 --> 00:44:27,415
Thank you.
593
00:44:28,750 --> 00:44:32,211
[Baron] Whoa, all right.
594
00:44:32,212 --> 00:44:33,255
Care to dance?
595
00:44:34,631 --> 00:44:36,632
Come on, up we go.
596
00:44:36,633 --> 00:44:39,301
[Cinderella and Dora giggle]
597
00:44:39,302 --> 00:44:40,846
How sweet you two are.
598
00:44:42,139 --> 00:44:46,059
Maybe Cinderella can join
us at the royal ball.
599
00:44:53,191 --> 00:44:54,192
You mean that?
600
00:44:56,486 --> 00:44:58,112
[Stepmother scoffs]
601
00:44:58,113 --> 00:44:59,572
[Baron] Oh dear, oh dear.
602
00:44:59,573 --> 00:45:02,491
[everyone laughs]
603
00:45:02,492 --> 00:45:03,660
You almost had me fooled.
604
00:45:13,753 --> 00:45:16,130
[Stepmother] Little Cinderella.
605
00:45:16,131 --> 00:45:18,592
[Baron] So the coat goes
over your shoulders like this.
606
00:45:19,926 --> 00:45:23,387
[sequins clank]
607
00:45:23,388 --> 00:45:27,767
Sort out every little sequin
according to its color.
608
00:45:27,976 --> 00:45:30,187
That should keep you busy.
609
00:45:31,438 --> 00:45:34,148
They need to know
where they stand.
610
00:45:34,149 --> 00:45:36,317
Give them a finger and
they take the whole hand.
611
00:45:36,318 --> 00:45:40,070
[Baron] Of course you must wear
it, this is why I made it.
612
00:45:40,071 --> 00:45:42,532
[somber music]
613
00:45:50,332 --> 00:45:52,834
[sad music]
614
00:46:10,477 --> 00:46:13,145
[Footman] Countess
Veronica of Longdale
615
00:46:13,146 --> 00:46:14,230
and her daughter, Dagnan.
616
00:46:14,231 --> 00:46:16,482
There's a pain in my stomach.
617
00:46:16,483 --> 00:46:17,400
You're just nervous.
618
00:46:18,985 --> 00:46:22,697
Countess Jacinsee von Toner
and her daughter, Josephine.
619
00:46:25,659 --> 00:46:26,784
[staff bangs]
620
00:46:26,785 --> 00:46:28,869
Countess Suzanne van Satter
621
00:46:28,870 --> 00:46:30,079
and her daughter, Trudy.
[Dora's stomach growls]
622
00:46:30,080 --> 00:46:31,039
Dora.
623
00:46:32,415 --> 00:46:33,874
[Dora] I can't help it.
624
00:46:33,875 --> 00:46:37,253
[Stepmother] Don't
giggle, it's unbecoming.
625
00:46:37,254 --> 00:46:40,465
[lively classical music]
626
00:46:42,676 --> 00:46:43,884
[King] Are you paying attention?
627
00:46:43,885 --> 00:46:45,512
- Yes I am.
- That's good.
628
00:46:46,721 --> 00:46:49,056
[King] Unless you plan to
marry those two idiots,
629
00:46:49,057 --> 00:46:51,642
I strongly suggest you
focus on the women.
630
00:46:51,643 --> 00:46:52,686
Would you marry any of them?
631
00:46:52,894 --> 00:46:53,395
[King] Enough.
632
00:46:53,603 --> 00:46:54,896
[Queen] Give the boy
some breathing room.
633
00:46:55,105 --> 00:46:56,022
You too now?
634
00:46:56,731 --> 00:46:58,357
[Prince] Can this not wait?
635
00:46:58,358 --> 00:47:00,859
[King] Some things
can't be postponed.
636
00:47:00,860 --> 00:47:03,279
- [Queen] Please stop.
- [Footman] And here is
637
00:47:03,280 --> 00:47:05,406
Dora and her mother.
638
00:47:05,407 --> 00:47:10,161
Your majesties, it's an honor.
It's my life's greatest honor.
639
00:47:13,623 --> 00:47:17,335
[Sami and Bendik chuckle]
640
00:47:19,838 --> 00:47:23,425
[announcer clears throat]
641
00:47:24,551 --> 00:47:25,552
He smiled at you.
642
00:47:27,429 --> 00:47:28,054
[Prince] See?
643
00:47:28,263 --> 00:47:31,515
[King] When I was your age,
I married without complaint.
644
00:47:31,516 --> 00:47:36,354
[Prince] Dad, you married mom,
I have to marry a stranger.
645
00:47:37,480 --> 00:47:38,565
Go dance.
646
00:47:39,441 --> 00:47:40,442
Fine.
647
00:47:58,626 --> 00:48:00,420
[Woman] He's mine.
648
00:48:01,504 --> 00:48:03,965
[lively music]
649
00:48:43,713 --> 00:48:46,091
[sad music]
650
00:48:53,431 --> 00:48:55,767
[window taps]
651
00:49:04,734 --> 00:49:07,529
[window creaks]
652
00:49:11,324 --> 00:49:14,284
[Cinderella laughs]
653
00:49:14,285 --> 00:49:16,746
[lively music]
654
00:49:25,880 --> 00:49:26,840
Thank you.
655
00:49:28,925 --> 00:49:31,386
[calm music]
656
00:49:55,118 --> 00:49:55,869
You think?
657
00:49:57,871 --> 00:49:59,873
[owl coos]
658
00:50:09,924 --> 00:50:12,343
[acorn clanks]
659
00:50:22,979 --> 00:50:25,565
[ethereal music]
660
00:50:56,846 --> 00:50:59,599
[snow twinkles]
661
00:51:35,093 --> 00:51:37,220
[owl hoots]
662
00:51:40,098 --> 00:51:41,641
My mothers ballgown.
663
00:51:58,533 --> 00:52:01,786
[calm classical music]
664
00:52:08,668 --> 00:52:09,502
Shall we?
665
00:52:10,461 --> 00:52:12,170
[Dora nervously laughs]
666
00:52:12,171 --> 00:52:13,172
Something funny?
667
00:52:17,927 --> 00:52:18,678
The music?
668
00:52:25,059 --> 00:52:26,853
You prefer baroque style?
669
00:52:29,647 --> 00:52:32,400
[ethereal music]
670
00:52:36,779 --> 00:52:39,532
[Boulder whinnys]
671
00:53:06,184 --> 00:53:08,143
What can I tell you?
672
00:53:08,144 --> 00:53:10,687
It's about the right
food and being well.
673
00:53:10,688 --> 00:53:13,441
I worry about taking
care of my body.
674
00:53:15,360 --> 00:53:17,277
I was gonna ask you if
you take care of yourself,
675
00:53:17,278 --> 00:53:21,031
but I've actually only been
eating beans and lentils lately.
676
00:53:21,032 --> 00:53:22,783
Nothing else.
677
00:53:22,784 --> 00:53:26,203
Do you like in the head,
678
00:53:26,204 --> 00:53:27,788
do you prefer beans or lentils?
679
00:53:27,789 --> 00:53:29,748
[Dora's stomach grow is]
680
00:53:29,749 --> 00:53:31,584
I love beans and lentils.
681
00:54:14,961 --> 00:54:15,920
Stay here.
682
00:54:22,176 --> 00:54:24,136
[fire rumbles]
683
00:54:24,137 --> 00:54:26,806
[ethereal music]
684
00:54:43,573 --> 00:54:47,452
Wait. What are you doing?
685
00:55:10,433 --> 00:55:13,186
[plate clanks]
686
00:55:55,019 --> 00:55:57,563
[calm music]
687
00:56:00,775 --> 00:56:05,487
Let them play something a
little less fun, slower tempo.
688
00:56:05,488 --> 00:56:07,364
They can play
whatever they want.
689
00:56:07,365 --> 00:56:09,200
I am done.
690
00:56:11,077 --> 00:56:12,494
Done?
691
00:56:12,495 --> 00:56:13,412
You're not done.
692
00:56:15,248 --> 00:56:16,249
We meet again.
693
00:56:26,843 --> 00:56:27,593
Have we met?
694
00:56:30,638 --> 00:56:31,639
I think so.
695
00:56:34,725 --> 00:56:35,726
Who's that?
696
00:56:36,602 --> 00:56:39,730
[calm romantic music]
697
00:56:43,609 --> 00:56:44,360
Would you...
698
00:56:49,156 --> 00:56:50,782
Should we dance?
699
00:56:50,783 --> 00:56:52,577
Yes, yes.
700
00:56:54,412 --> 00:56:55,705
[Queen] What a lovely girl.
701
00:56:56,873 --> 00:56:58,499
This gives me goose bumps.
702
00:57:03,921 --> 00:57:05,589
It will work better with music.
703
00:57:05,590 --> 00:57:06,591
Yes.
704
00:57:08,676 --> 00:57:09,677
Play.
705
00:57:11,345 --> 00:57:12,597
Play already.
706
00:57:14,557 --> 00:57:17,810
[lively classical music]
707
00:57:40,124 --> 00:57:41,583
She must come up here.
708
00:57:41,584 --> 00:57:42,918
Wait.
709
00:57:42,919 --> 00:57:44,629
- Why not?
- Let them keep dancing.
710
00:57:50,134 --> 00:57:52,010
Can you please remove your veil?
711
00:57:52,011 --> 00:57:52,762
Not here.
712
00:57:57,183 --> 00:57:58,726
He's in love, can't you tell?
713
00:57:59,977 --> 00:58:00,728
In love?
714
00:58:02,521 --> 00:58:03,940
Without asking my permission?
715
00:58:05,816 --> 00:58:07,568
Did you ask for permission?
716
00:58:08,903 --> 00:58:09,904
He's like you.
717
00:58:11,572 --> 00:58:13,783
When it comes to
love, he's like you.
718
00:58:48,818 --> 00:58:52,530
[twinkling romantic music]
719
00:59:14,510 --> 00:59:17,763
[calm classical music]
720
00:59:19,765 --> 00:59:22,101
I want to know who you are.
721
00:59:32,361 --> 00:59:34,697
Just a hint maybe?
722
00:59:38,242 --> 00:59:44,331
First time, cinder
face, but no soot.
723
00:59:46,959 --> 00:59:53,090
Second time, a hat with feather,
724
00:59:53,883 --> 00:59:54,633
bow and arrow,
725
00:59:57,178 --> 00:59:57,970
but not a hunter.
726
01:00:01,515 --> 01:00:07,354
Third time, a dress with train,
727
01:00:08,898 --> 01:00:10,107
but no princess.
728
01:00:13,944 --> 01:00:17,990
Wait, she looks familiar.
729
01:00:21,077 --> 01:00:23,703
[Prince] Just
tell me who you are.
730
01:00:23,704 --> 01:00:26,123
[somber music]
731
01:00:30,211 --> 01:00:30,961
But...
732
01:00:37,218 --> 01:00:37,968
[Prince] No.
733
01:00:41,180 --> 01:00:43,474
[doors clank]
734
01:00:53,234 --> 01:00:54,193
Go after her.
735
01:00:58,864 --> 01:00:59,532
Run.
736
01:01:33,315 --> 01:01:36,527
[gentle solemn music]
737
01:01:46,787 --> 01:01:47,621
[Bendik] Prince.
738
01:01:59,091 --> 01:02:02,011
[Prince] Get the
horses, let's go.
739
01:02:18,736 --> 01:02:19,653
[Prince] Let's spread out.
740
01:02:20,613 --> 01:02:22,572
You must search the entire area.
741
01:02:22,573 --> 01:02:25,283
Look in every house,
however big or small.
742
01:02:25,284 --> 01:02:26,702
We have to find her.
743
01:02:47,223 --> 01:02:49,558
[door knocks]
744
01:02:53,687 --> 01:02:55,188
Excuse me, sir.
745
01:02:55,189 --> 01:02:57,315
I'm looking for a girl
in an ice blue dress.
746
01:02:57,316 --> 01:02:59,318
- No, no,
- You sure?
747
01:03:00,361 --> 01:03:01,237
- Sorry.
- Thanks.
748
01:03:09,370 --> 01:03:11,747
[sad music]
749
01:03:24,260 --> 01:03:27,553
[horse whinnys]
750
01:03:27,554 --> 01:03:29,932
[Prince] Hello, hello.
751
01:03:31,517 --> 01:03:32,476
Wake up.
752
01:03:33,811 --> 01:03:34,645
What's going on?
753
01:03:34,646 --> 01:03:36,604
What is that ruckus?
754
01:03:36,605 --> 01:03:38,565
My goodness, the prince.
755
01:03:40,734 --> 01:03:42,735
[Prince] Who's the
master of this property?
756
01:03:42,736 --> 01:03:46,156
[Maid] We have a mistress,
but she is at the ball.
757
01:03:47,825 --> 01:03:48,617
At the ball?
758
01:03:52,621 --> 01:03:54,497
I'm searching for my princess.
759
01:03:54,498 --> 01:03:57,417
A princess here?
760
01:03:57,418 --> 01:03:58,252
Or a girl.
761
01:03:59,628 --> 01:04:01,045
A very lovely girl.
762
01:04:01,046 --> 01:04:04,173
There are many beautiful
girls here on this farm.
763
01:04:04,174 --> 01:04:06,551
What age group is
it you have in mind?
764
01:04:06,552 --> 01:04:09,637
Any age, every girl on the farm.
765
01:04:09,638 --> 01:04:13,099
Should I really wake up every
girl on the farm right now?
766
01:04:13,100 --> 01:04:15,644
Be so kind, it's important.
767
01:04:17,104 --> 01:04:18,479
Yes.
768
01:04:18,480 --> 01:04:19,522
Go wake them up.
769
01:04:19,523 --> 01:04:20,482
Hurry up, quickly.
770
01:04:24,653 --> 01:04:28,198
Yes, right, I'm awake already,
771
01:04:28,407 --> 01:04:32,244
but the others will
be here soon, oh.
772
01:04:33,287 --> 01:04:35,789
[somber music]
773
01:04:43,881 --> 01:04:44,631
Stop.
774
01:04:46,633 --> 01:04:48,594
[Prince] Thank you
all for coming outside.
775
01:04:50,554 --> 01:04:52,764
I hope that the one I'm
looking for is one of you.
776
01:04:52,765 --> 01:04:53,682
It's the prince.
777
01:05:11,617 --> 01:05:13,744
Oh, that little traitor.
778
01:05:18,457 --> 01:05:20,459
Now you do as I say, Dora.
779
01:05:21,752 --> 01:05:24,671
For once, you will
do exactly as I say.
780
01:05:26,715 --> 01:05:28,216
It would be much
easier if you knew
781
01:05:28,217 --> 01:05:29,551
what you were looking for.
782
01:05:30,844 --> 01:05:33,805
She's in an ice blue
dress with a kind of veil.
783
01:05:33,806 --> 01:05:35,933
[sad music]
784
01:05:48,445 --> 01:05:49,446
But I have this.
785
01:05:51,323 --> 01:05:52,741
The shoe will help me find her.
786
01:05:58,705 --> 01:06:02,709
She who fits the shoe
is the one I'll marry.
787
01:06:05,754 --> 01:06:09,341
What is shame, the prince has
completely lost his marbles.
788
01:06:11,802 --> 01:06:15,347
Come out, come out
and try the shoe.
789
01:06:16,557 --> 01:06:18,767
Come on out please and try it.
790
01:06:19,977 --> 01:06:20,727
Don't be afraid.
791
01:06:24,022 --> 01:06:26,859
[intense music]
792
01:06:27,818 --> 01:06:31,779
I need to find the girl
who left this shoe.
793
01:06:31,780 --> 01:06:34,825
Sit down, each one of
you will have her chance.
794
01:06:42,458 --> 01:06:44,835
So little Cinderella
went to the ball
795
01:06:46,336 --> 01:06:48,213
in stolen clothes.
796
01:06:52,759 --> 01:06:54,219
Take off that dress.
797
01:06:56,263 --> 01:06:57,014
No.
798
01:06:59,975 --> 01:07:01,977
Give the dress.
799
01:07:19,203 --> 01:07:21,996
[Maid] Who in the world
has such a small foot?
800
01:07:21,997 --> 01:07:24,291
Nobody will be able
to fit such a shoe.
801
01:07:26,960 --> 01:07:27,920
Is there nobody else?
802
01:07:31,757 --> 01:07:33,258
We do have Cinderella.
803
01:07:36,053 --> 01:07:37,387
Cinderella?
804
01:07:41,558 --> 01:07:42,726
Cinderella?
805
01:07:44,645 --> 01:07:46,772
Well then go get Cinderella.
806
01:07:58,867 --> 01:08:00,410
Cinderella?
807
01:08:03,747 --> 01:08:04,540
Cinderella.
808
01:08:08,835 --> 01:08:09,711
Cinderella.
809
01:08:11,797 --> 01:08:14,341
[intense music]
810
01:08:16,176 --> 01:08:19,680
Help, help, help me, help.
811
01:08:34,361 --> 01:08:36,112
Please don't.
812
01:08:36,113 --> 01:08:37,823
No, no, no, please.
813
01:08:40,075 --> 01:08:40,826
Please no.
814
01:08:43,495 --> 01:08:44,371
Help, help.
815
01:08:47,165 --> 01:08:49,584
[floor bangs]
816
01:08:49,585 --> 01:08:50,335
Prince.
817
01:08:59,803 --> 01:09:01,430
No, no, wait, wait.
818
01:09:02,681 --> 01:09:06,143
[Cinderella breaths deeply]
819
01:09:09,021 --> 01:09:11,857
[Cinderella moans]
820
01:09:21,742 --> 01:09:24,785
[Stepmother] Keep your head
down and don't say anything.
821
01:09:24,786 --> 01:09:26,871
Sit down so he doesn't
see how tall you are.
822
01:09:26,872 --> 01:09:28,957
- My prince.
- Hi, hi.
823
01:09:29,833 --> 01:09:31,500
I'm looking for you.
824
01:09:31,501 --> 01:09:32,668
Why is that?
825
01:09:32,669 --> 01:09:34,171
- Excuse me?
- Why is that?
826
01:09:35,297 --> 01:09:36,256
Is this your daughter?
827
01:09:40,135 --> 01:09:41,261
I want to...
828
01:09:42,846 --> 01:09:44,222
I really wanna marry her.
829
01:09:45,641 --> 01:09:47,225
And just ask her.
830
01:09:50,395 --> 01:09:51,104
Hi.
831
01:09:55,692 --> 01:09:56,693
Won't you look at me?
832
01:10:00,113 --> 01:10:02,240
[rope rips]
833
01:10:07,954 --> 01:10:11,124
[Cinderella] Hey,
come and help me.
834
01:10:15,170 --> 01:10:17,297
Will you, will
you try this shoe?
835
01:10:19,466 --> 01:10:21,343
- The shoe?
- Yes.
836
01:10:22,219 --> 01:10:23,136
Can she try it on?
837
01:10:24,513 --> 01:10:26,097
I don't think so.
838
01:10:26,098 --> 01:10:27,431
Why should she?
839
01:10:27,432 --> 01:10:29,309
But you should recognize her.
840
01:10:31,228 --> 01:10:34,563
Keep going, just a little more.
841
01:10:34,564 --> 01:10:35,315
That's good.
842
01:10:37,025 --> 01:10:38,401
Why doesn't she say anything?
843
01:10:38,402 --> 01:10:40,946
She will speak when she
gets a ring on her hand.
844
01:10:43,407 --> 01:10:45,200
She needs to try on
the shoe first.
845
01:10:45,409 --> 01:10:47,327
You know what?
The ring first.
846
01:10:49,913 --> 01:10:51,039
[Cinderella] Thank you.
847
01:10:53,083 --> 01:10:56,001
You can't take advantage
of a girl, Prince.
848
01:10:56,002 --> 01:10:58,295
Not till you've
made a commitment.
849
01:10:58,296 --> 01:10:59,714
No, shoe first.
850
01:10:59,715 --> 01:11:02,341
No, there will be no shoes.
851
01:11:02,342 --> 01:11:03,385
Come on, let's go.
852
01:11:04,511 --> 01:11:06,221
No, wait.
853
01:11:09,099 --> 01:11:11,308
[horse whinnys]
854
01:11:11,309 --> 01:11:12,310
Go.
855
01:11:15,313 --> 01:11:16,773
Come on go, ya, ya.
856
01:11:20,152 --> 01:11:21,277
No.
857
01:11:21,278 --> 01:11:23,822
[intense music]
858
01:11:46,762 --> 01:11:49,431
[acorn clanks]
859
01:12:05,238 --> 01:12:07,616
[owl hoots]
860
01:12:12,037 --> 01:12:13,455
But nothing happened.
861
01:12:22,172 --> 01:12:23,089
It's just plain me.
862
01:12:27,761 --> 01:12:30,138
[owl hoots]
863
01:12:48,990 --> 01:12:50,158
So that is good enough.
864
01:12:51,743 --> 01:12:54,538
[intense music]
865
01:12:56,832 --> 01:12:59,708
- Mother, not so fast.
- Come on, faster.
866
01:12:59,709 --> 01:13:01,378
Come on, ya, ya.
867
01:13:03,880 --> 01:13:04,548
Ah!
868
01:13:06,800 --> 01:13:08,342
[Dora] Where are we going?
869
01:13:08,343 --> 01:13:11,513
Quiet, I'm thinking.
870
01:13:14,015 --> 01:13:15,641
[stepmother screams]
871
01:13:15,642 --> 01:13:16,725
No!
872
01:13:16,726 --> 01:13:18,477
[wood cracks]
873
01:13:18,478 --> 01:13:22,107
[stepmother and Dora scream]
874
01:13:25,902 --> 01:13:27,404
- No, no.
- Mamma.
875
01:13:28,363 --> 01:13:31,575
[stepmother Dora scream]
876
01:13:34,452 --> 01:13:36,745
[Prince]
Hang on, I'm here.
877
01:13:36,746 --> 01:13:38,747
[Dora] Mamma, ow, mamma.
878
01:13:38,748 --> 01:13:39,748
Take my hand.
879
01:13:39,749 --> 01:13:40,750
Hold on.
880
01:13:42,252 --> 01:13:44,713
[Dora moans]
881
01:13:46,214 --> 01:13:48,633
[sleigh crash]
882
01:13:55,849 --> 01:13:58,435
You're safe, everything is fine.
883
01:14:08,194 --> 01:14:11,823
- But it's not you.
- Hm-hm.
884
01:14:14,326 --> 01:14:15,660
You're not her.
885
01:14:19,873 --> 01:14:23,876
I'm sorry.
[horse whinnys]
886
01:14:23,877 --> 01:14:27,255
[calm triumphant music]
887
01:14:37,432 --> 01:14:39,934
[stepmother grunts]
888
01:14:39,935 --> 01:14:40,894
[Prince yells]
889
01:14:40,895 --> 01:14:42,519
Stop!
890
01:14:42,520 --> 01:14:44,939
[intense music]
891
01:14:44,940 --> 01:14:46,691
Oh, huh, whoa, whoa.
892
01:14:53,615 --> 01:14:54,366
Help me!
893
01:14:58,912 --> 01:15:00,705
Help please!
894
01:15:06,419 --> 01:15:08,879
So you want to be a queen?
895
01:15:08,880 --> 01:15:11,216
[eerie music]
896
01:15:17,430 --> 01:15:19,766
You a little servant girl,
897
01:15:21,059 --> 01:15:25,021
dirty little Cinderella.
898
01:15:34,823 --> 01:15:35,824
You are nothing.
899
01:15:39,953 --> 01:15:41,121
You are nobody.
900
01:15:47,585 --> 01:15:50,922
You are nothing, you are nobody.
901
01:15:51,840 --> 01:15:54,508
You are nobody, you are nothing,
902
01:15:54,509 --> 01:15:57,219
you are nothing, you're nobody,
903
01:15:57,220 --> 01:15:58,804
you are nothing,
you are nothing.
904
01:15:58,805 --> 01:16:00,473
No.
905
01:16:05,812 --> 01:16:06,937
[arrow whistles]
906
01:16:06,938 --> 01:16:09,399
[Dora gasps]
907
01:16:11,234 --> 01:16:13,403
[Prince] Help me, hello.
908
01:16:15,697 --> 01:16:16,448
Help.
909
01:16:17,949 --> 01:16:18,950
Hang on.
910
01:16:20,785 --> 01:16:23,038
[calm music]
911
01:16:26,082 --> 01:16:27,125
I've got you.
912
01:16:34,591 --> 01:16:36,008
Get me loose.
913
01:16:36,009 --> 01:16:38,845
Just keep a lid on it, mother.
914
01:17:13,213 --> 01:17:13,963
You found it.
915
01:17:17,217 --> 01:17:19,427
I don't need this to
know it's really you.
916
01:17:45,203 --> 01:17:48,706
Cinder on your
face, but no soot.
917
01:17:51,459 --> 01:17:54,254
Hat with a feather,
bow and arrow,
918
01:17:55,296 --> 01:17:56,256
but not a hunter.
919
01:17:58,800 --> 01:18:01,469
Dressed with a
train, but no princess.
920
01:18:04,347 --> 01:18:07,183
It was you, it
was you all along.
921
01:18:10,019 --> 01:18:13,314
[soothing romantic music]
922
01:18:39,215 --> 01:18:40,091
This is yours.
923
01:18:49,475 --> 01:18:51,060
Will you marry me?
924
01:18:54,898 --> 01:18:55,648
Marry you?
925
01:19:00,361 --> 01:19:01,321
If you'll have me.
926
01:19:02,488 --> 01:19:03,406
Of course I will.
927
01:19:05,366 --> 01:19:06,909
We only just met.
928
01:19:06,910 --> 01:19:09,078
Yes, but this is destiny.
929
01:19:13,666 --> 01:19:15,335
We can do exactly as we want.
930
01:19:18,796 --> 01:19:21,507
[rooster crows]
931
01:19:23,509 --> 01:19:25,469
- I'm freezing.
- Just one more farm.
932
01:19:25,470 --> 01:19:26,304
Stop, stop.
933
01:19:27,597 --> 01:19:29,432
What is it that you want?
934
01:19:32,477 --> 01:19:33,602
We're looking for a princess.
935
01:19:33,603 --> 01:19:35,103
You as well?
936
01:19:35,104 --> 01:19:36,480
No need to look any further,
937
01:19:36,481 --> 01:19:37,523
I've found her.
938
01:19:38,733 --> 01:19:42,153
[calm triumphant music]
939
01:19:43,613 --> 01:19:46,658
[maid happily cries]
940
01:19:57,627 --> 01:20:00,380
Tor, ring the bell.
941
01:20:02,423 --> 01:20:04,884
[bell rings]
942
01:20:07,595 --> 01:20:08,388
Time to dance.
943
01:20:12,100 --> 01:20:13,558
[Cinderella laughs]
944
01:20:13,559 --> 01:20:16,437
[everyone cheers]
945
01:20:25,113 --> 01:20:27,282
That dress suits you so well.
946
01:20:28,491 --> 01:20:31,868
I think you should go to your
room and get some rest.
947
01:20:31,869 --> 01:20:32,620
Good idea?
948
01:20:33,830 --> 01:20:34,914
Care for a dance?
949
01:20:44,841 --> 01:20:48,261
[lively classical music]
950
01:21:12,618 --> 01:21:15,371
[everyone cheers]
951
01:21:19,208 --> 01:21:21,711
[calm music]
952
01:21:52,450 --> 01:21:54,660
[wind howls]
953
01:22:04,587 --> 01:22:05,254
Now what?
954
01:22:06,964 --> 01:22:10,425
In fairy tales, this is
the time we kiss each other.
955
01:22:10,426 --> 01:22:11,177
Yeah?
956
01:22:17,308 --> 01:22:19,768
But first you have to catch me.
957
01:22:19,769 --> 01:22:21,645
[lively music]
958
01:22:21,646 --> 01:22:22,397
Woo-hoo!
959
01:22:24,649 --> 01:22:25,650
[Prince] Woo!
960
01:22:51,384 --> 01:22:54,345
[calm gentle music]
961
01:23:02,687 --> 01:23:06,399
[singing in foreign language]
63066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.