All language subtitles for The.Rook.S01E08.Chapter.8.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RUS.LF.DDP5.1.SRT-EniaHD-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,770 --> 00:00:13,120 Previamente en The Rook... 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,420 Como se puede ver, 3 00:00:14,470 --> 00:00:16,550 Tu memoria está completamente perdida. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,510 Y has elegido un nuevo comienzo. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,626 He arreglado para tenerte sacado de contrabando del país. 6 00:00:20,650 --> 00:00:22,650 y que eres exactamente pidiéndome que haga, Myfanwy? 7 00:00:22,690 --> 00:00:23,950 Organizar un paso seguro 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,560 para mí. 9 00:00:25,610 --> 00:00:27,260 Los Lugat son expertos traficantes de personas, 10 00:00:27,300 --> 00:00:29,350 lucrándose en la venta de EVAs. 11 00:00:29,390 --> 00:00:31,660 Algunos obtienen una ganancia en préstamo. 12 00:00:31,700 --> 00:00:33,440 Otros los guardamos para uso personal. 13 00:00:33,480 --> 00:00:35,660 Los EVA pueden ser mejor desplegado entre 14 00:00:35,700 --> 00:00:37,840 el público agencias reconocidas. 15 00:00:37,880 --> 00:00:40,710 El home office amenaza una revisión cada dos años. 16 00:00:40,750 --> 00:00:41,880 Nunca ha pasado. 17 00:00:41,930 --> 00:00:43,450 Pero siempre hay una primera vez. 18 00:00:43,490 --> 00:00:44,930 Recuerda amablemente te dije todo esto 19 00:00:44,970 --> 00:00:46,240 sin pedir nada a cambio. 20 00:00:46,280 --> 00:00:48,500 La próxima vez, prepárate para hacer un intercambio. 21 00:00:48,540 --> 00:00:50,410 siempre estoy dispuesto negociar con el Rey. 22 00:00:50,460 --> 00:00:52,370 Su nombre es Nazim Al Rifai. 23 00:00:52,420 --> 00:00:53,940 Lo llaman un río puro. 24 00:00:53,980 --> 00:00:55,250 Te lava limpio. 25 00:00:55,290 --> 00:00:56,420 Ellos jugaron conmigo. 26 00:00:56,460 --> 00:00:57,486 Ahora cuestiono todo, 27 00:00:57,510 --> 00:00:59,640 no solo de él, sino de mí mismo. 28 00:00:59,680 --> 00:01:01,340 Linda estaba detrás de todo esto. 29 00:01:01,380 --> 00:01:03,470 Es-es criminal, bordeando la traición. 30 00:01:03,510 --> 00:01:05,120 Puedes salir. 31 00:01:05,170 --> 00:01:07,130 Hay EVA vivir libre en el mundo. 32 00:01:07,170 --> 00:01:09,820 Pueden elaborar una estrategia de salida. y nuevas identidades para nosotros. 33 00:01:09,870 --> 00:01:11,000 ¡Mi fanático! 34 00:01:11,040 --> 00:01:13,090 ¡Puedo ayudarle! ¡No estás a salvo solo! 35 00:01:29,580 --> 00:01:31,280 Voy tarde. 36 00:01:32,240 --> 00:01:33,760 - Lo siento. - Está bien. 37 00:01:33,810 --> 00:01:35,890 Me alegra que estes aqui. 38 00:01:35,940 --> 00:01:39,550 Tu mensaje me hizo llorar. 39 00:01:40,900 --> 00:01:42,510 Yo... no sé por qué me tomó tanto tiempo 40 00:01:42,550 --> 00:01:44,990 para ver las cosas con claridad. 41 00:01:45,030 --> 00:01:45,990 Usted tenía razón. 42 00:01:46,030 --> 00:01:48,390 Necesitabas tiempo para procesar. 43 00:01:49,950 --> 00:01:51,950 Todavía no puedo creer a Linda. 44 00:01:53,090 --> 00:01:54,520 Ella pensó que estaba ayudando. 45 00:01:54,570 --> 00:01:57,130 Manteniéndome en la oscuridad, 46 00:01:57,180 --> 00:01:59,220 preguntándose quién y qué soy? 47 00:01:59,270 --> 00:02:00,456 No, si ella realmente se preocupaba por mí, 48 00:02:00,480 --> 00:02:01,636 entonces ella no hubiera esperado 49 00:02:01,660 --> 00:02:03,270 hasta que la encerraron para venir limpio 50 00:02:05,180 --> 00:02:07,880 Todo lo que importa ahora es que estamos aquí, 51 00:02:07,930 --> 00:02:08,970 juntos. 52 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 Gracias... 53 00:02:12,630 --> 00:02:14,370 por no darme por vencido. 54 00:02:19,720 --> 00:02:22,330 el ferry sale mañana desde Dover a las 10:00 a.m. 55 00:02:24,730 --> 00:02:26,420 Serás recibido por un conductor. en Calais. 56 00:02:26,470 --> 00:02:28,950 Él estará sosteniendo un cartel con tu alias. 57 00:02:30,990 --> 00:02:31,950 Puedes confiar en el. 58 00:02:31,990 --> 00:02:33,210 Él es uno de nosotros. 59 00:02:36,610 --> 00:02:37,780 ¿Qué pasa contigo? 60 00:02:37,830 --> 00:02:40,790 te encontraré en la casa de seguridad en Brujas. 61 00:02:40,830 --> 00:02:42,000 Es mejor así. 62 00:02:43,000 --> 00:02:44,660 Bien. Sí. 63 00:02:46,310 --> 00:02:47,400 Soy yo a quien quieren. 64 00:02:47,440 --> 00:02:48,710 Y si te atrapan, 65 00:02:48,750 --> 00:02:50,230 Te sacaré de nuevo. 66 00:02:50,270 --> 00:02:53,360 El Checquy nunca va para dejar de buscarme, 67 00:02:53,410 --> 00:02:55,230 alguna vez. 68 00:02:55,280 --> 00:02:56,240 Y están por todas partes. 69 00:02:56,280 --> 00:02:57,500 Y nosotros también. 70 00:02:57,540 --> 00:03:00,110 Nos hemos infiltrado en los gobiernos, 71 00:03:00,150 --> 00:03:01,370 instituciones financieras, 72 00:03:01,410 --> 00:03:03,200 agencias de seguridad 73 00:03:04,420 --> 00:03:06,680 no quiero vivir mi vida en la carrera, 74 00:03:06,720 --> 00:03:08,120 siempre mirando por encima de mi hombro. 75 00:03:08,160 --> 00:03:10,470 - No puedo. - Esto no es para siempre. 76 00:03:10,510 --> 00:03:13,210 El Checquy ha sido desestabilizado 77 00:03:13,250 --> 00:03:15,950 Es solo cuestión de tiempo antes de que termine esta pesadilla. 78 00:03:15,990 --> 00:03:17,040 Bronwyn. 79 00:03:18,040 --> 00:03:20,350 te veré mañana por la noche En brujas. 80 00:03:20,390 --> 00:03:22,090 11.00 pm. 81 00:03:23,440 --> 00:03:25,610 ¿Entender? 82 00:03:25,660 --> 00:03:27,010 Mierda. 83 00:03:27,880 --> 00:03:29,570 Yo... yo... no sé si puedo hacer esto. 84 00:03:29,620 --> 00:03:31,010 Puede. 85 00:03:34,670 --> 00:03:37,760 Myf, has llegado tan lejos. 86 00:03:37,800 --> 00:03:39,280 Estás tan cerca. 87 00:03:41,450 --> 00:03:43,370 Prométeme que estarás allí. 88 00:03:46,680 --> 00:03:48,110 Prometeme. 89 00:04:56,570 --> 00:05:00,840 El 1614 de Dover a Calais partirá desde la Puerta 2. 90 00:05:07,370 --> 00:05:09,540 Señorita, ¿este es su bolso? 91 00:05:09,590 --> 00:05:11,176 Damas y caballeros, por razones de seguridad 92 00:05:11,200 --> 00:05:14,630 por favor no te vayas cualquier equipaje desatendido. 93 00:05:14,680 --> 00:05:18,810 Si nota algún equipaje desatendido, por favor repórtalo de inmediato... 94 00:05:24,040 --> 00:05:25,080 Disfruta tu viaje. 95 00:05:36,610 --> 00:05:39,310 Ferry de las 9:45 a Dunkerque ha sido retrasado. 96 00:05:39,360 --> 00:05:42,270 Nuestro tiempo estimado de llegada son las 11:40 97 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 Está bien. 98 00:06:10,820 --> 00:06:11,870 Damas y caballeros, 99 00:06:11,910 --> 00:06:13,430 el ferry de Dover a Calais 100 00:06:13,480 --> 00:06:15,000 estará abordando en cinco minutos. 101 00:06:15,040 --> 00:06:17,180 Por favor, disfruta... 102 00:08:31,440 --> 00:08:33,570 Hay diez dosis precargadas. 103 00:08:33,620 --> 00:08:36,660 Ah, debería ser más que suficiente. por su tiempo aquí. 104 00:08:36,710 --> 00:08:38,270 Le dimos un poco más para el viaje, 105 00:08:38,320 --> 00:08:40,076 pero ella necesitará una dosis para cuando ella llega. 106 00:08:40,100 --> 00:08:41,580 Comprendido. 107 00:09:06,390 --> 00:09:07,740 Te pedí un inglés completo. 108 00:09:16,010 --> 00:09:17,880 ¿Te levantarás hoy? 109 00:09:24,620 --> 00:09:26,280 No. 110 00:09:26,320 --> 00:09:28,240 Estoy bien aquí. 111 00:09:35,550 --> 00:09:38,380 solo quiero decir que esto fue... divertido. 112 00:09:40,030 --> 00:09:42,860 Pero ambos sabemos lo que es mejor. 113 00:09:42,900 --> 00:09:45,040 Vete y no vuelvas. 114 00:09:45,080 --> 00:09:46,910 Eso es lo que iba a sugerir. 115 00:09:47,650 --> 00:09:48,600 Bien, 116 00:09:48,650 --> 00:09:51,130 grandes mentes piensan igual. 117 00:09:51,170 --> 00:09:52,130 Nos vemos en la oficina. 118 00:09:52,170 --> 00:09:53,300 Adiós. 119 00:10:01,490 --> 00:10:04,050 Me gustaría las reuniones de la corte fijado a las 8:00 y media 120 00:10:04,100 --> 00:10:05,880 todos los días, sin excepciones. 121 00:10:05,930 --> 00:10:08,150 Y obtener el presupuesto revisado para mí al final del día. 122 00:10:08,190 --> 00:10:09,150 Sí, hola. 123 00:10:09,190 --> 00:10:10,150 No no no. 124 00:10:10,190 --> 00:10:11,800 No estoy hablando de un gesto. 125 00:10:11,840 --> 00:10:14,150 estoy hablando de responsabilidad real. 126 00:10:14,190 --> 00:10:16,810 Sí. Está bien. Llámame. 127 00:10:17,980 --> 00:10:19,810 Bueno entonces... 128 00:10:19,850 --> 00:10:22,160 bbc, cielo, 129 00:10:22,200 --> 00:10:24,680 Canal Cuatro, Al Jazeera. 130 00:10:31,600 --> 00:10:32,910 Gracias. 131 00:10:35,610 --> 00:10:37,130 Es una vez en la vida oportunidad. 132 00:10:37,170 --> 00:10:39,830 traeremos extranjeros y operaciones domesticas 133 00:10:39,870 --> 00:10:42,700 en un edificio, un personal de apoyo, 134 00:10:42,750 --> 00:10:44,360 centralización de cancha completa. 135 00:10:44,400 --> 00:10:46,970 Finalmente tendremos la oportunidad para reemplazar a GCHQ, 136 00:10:47,010 --> 00:10:49,450 MI5 y MI6. 137 00:10:49,490 --> 00:10:51,670 Cuánto tiempo has estado planeando para esto? 138 00:10:51,710 --> 00:10:54,930 Primero presenté la idea. a Linda, eh, hace como un año, 139 00:10:54,970 --> 00:10:56,850 pero ella vaciló por encima del presupuesto. 140 00:10:56,890 --> 00:10:58,606 Que te hace pensar ¿Podemos permitírnoslo ahora? 141 00:10:58,630 --> 00:11:01,680 No más duplicidades de roles a través de múltiples ubicaciones. 142 00:11:01,720 --> 00:11:03,500 - Mm. - Se pagará solo. 143 00:11:03,550 --> 00:11:05,160 Oh. 144 00:11:06,900 --> 00:11:08,210 Te lo dejo. 145 00:11:12,120 --> 00:11:14,080 solo tengo cinco minutos antes de mi próxima reunión. 146 00:11:14,120 --> 00:11:16,340 La agencia está en proceso de revisión. 147 00:11:16,390 --> 00:11:17,390 ¿Qué? 148 00:11:17,430 --> 00:11:18,536 Esperar. Pensé que acostábamos eso. 149 00:11:18,560 --> 00:11:19,886 Yo-yo-es reorganización ¿en la mesa? 150 00:11:19,910 --> 00:11:22,090 No no no, no... no reorganización. 151 00:11:23,660 --> 00:11:25,180 Abolición de Checquy. 152 00:11:26,220 --> 00:11:27,270 Mierda. 153 00:11:27,310 --> 00:11:29,310 Redistribución de activos EVA 154 00:11:29,360 --> 00:11:30,790 a lo largo de los servicios de seguridad 155 00:11:30,840 --> 00:11:32,490 ¡Eso... eso es ridículo! 156 00:11:32,530 --> 00:11:33,596 Tiene que haber algo tu puedes hacer. 157 00:11:33,620 --> 00:11:35,800 N-N-no hay, ya no. 158 00:11:39,020 --> 00:11:42,720 La situación con Linda ha inclinado la balanza. 159 00:11:42,760 --> 00:11:47,510 La gente confiaba en ella, pero... ellos tampoco te conocen. 160 00:11:47,550 --> 00:11:49,940 Lo siento, Conrado. 161 00:11:49,990 --> 00:11:52,340 El PM debe saber que cualquier inestabilidad que exista 162 00:11:52,380 --> 00:11:53,820 es anterior a mi administración. 163 00:11:53,860 --> 00:11:55,250 Eso... así no es como funciona. 164 00:11:55,300 --> 00:11:56,600 Bueno, es como debe ser. 165 00:11:59,170 --> 00:12:02,040 No tienes idea, ¿verdad? 166 00:12:02,090 --> 00:12:04,440 Cuando obtuviste este cargo, 167 00:12:04,480 --> 00:12:07,700 perdiste el poder para definir su propia realidad. 168 00:12:07,740 --> 00:12:09,750 Bienvenido a la vida bajo el microscopio. 169 00:12:09,790 --> 00:12:13,530 A partir de ahora, pase lo que pase, 170 00:12:13,570 --> 00:12:15,230 es tu culpa. 171 00:13:41,710 --> 00:13:43,270 Hola Myfanwy. 172 00:13:43,320 --> 00:13:44,840 soy sofia 173 00:13:46,280 --> 00:13:47,466 Tu realmente deberías beber algo 174 00:13:47,490 --> 00:13:49,110 No has tenido nada en todo el día. 175 00:13:49,150 --> 00:13:51,240 me siento como Me voy a enfermar. 176 00:13:51,280 --> 00:13:54,240 Me dijeron que la apamina puede causar un poco de náuseas. 177 00:13:54,280 --> 00:13:57,420 Es un sedante personalizado hecho con veneno de abeja. 178 00:13:57,460 --> 00:13:58,980 Pequeñas dosis a intervalos frecuentes 179 00:13:59,030 --> 00:14:01,470 permítanos eliminar tus grilletes y guarda las cosas 180 00:14:01,510 --> 00:14:03,860 bien controlado. 181 00:14:03,900 --> 00:14:05,160 Soy alérgico a las abejas. 182 00:14:05,210 --> 00:14:07,910 Yo... yo debería estar en shock anafiláctico en este momento. 183 00:14:07,950 --> 00:14:10,390 En realidad no eres alérgico. 184 00:14:10,430 --> 00:14:12,430 No en el sentido típico. 185 00:14:13,520 --> 00:14:15,960 El Checquy corrió una batería de bioevaluaciones 186 00:14:16,000 --> 00:14:19,920 y descubrió que una neurotoxina en veneno de abeja desactiva su EVA. 187 00:14:19,960 --> 00:14:21,490 Mintieron sobre la alergia. 188 00:14:21,530 --> 00:14:23,880 para mantenerte máximamente operativa. 189 00:14:25,100 --> 00:14:26,060 ¿Para quién trabajas? 190 00:14:26,100 --> 00:14:27,750 Ojos arriba aquí. 191 00:14:31,970 --> 00:14:33,890 Gracias. 192 00:14:33,930 --> 00:14:35,150 Toma un poco de ese jugo. 193 00:14:35,190 --> 00:14:36,940 Podría asentar tu estómago. 194 00:14:50,730 --> 00:14:51,730 - Mañana. - Mañana. 195 00:14:53,340 --> 00:14:55,690 ¿Qué es lo que quieres ahora? 196 00:14:55,740 --> 00:14:57,130 Buenos días, Mónica. 197 00:14:57,170 --> 00:14:59,700 Sí, tal vez para alguien. 198 00:14:59,740 --> 00:15:01,920 ¿No crees que es hora en la que consideras ir a casa? 199 00:15:01,960 --> 00:15:03,920 Créeme, me iré a casa. 200 00:15:03,960 --> 00:15:06,970 yo solamente te necesito para hacerme un favor primero. 201 00:15:07,010 --> 00:15:08,490 ¿Por qué eso no me sorprende? 202 00:15:08,530 --> 00:15:10,530 Nueva Glengrove. Necesito la dirección. 203 00:15:10,580 --> 00:15:11,710 Sí. 204 00:15:11,750 --> 00:15:12,840 Diles que voy. 205 00:15:12,880 --> 00:15:14,360 Estaré allí esta tarde. 206 00:15:15,930 --> 00:15:17,630 Yo... te enviaré la dirección ahora. 207 00:15:19,980 --> 00:15:22,330 Mónica Reed se va a casa. 208 00:15:22,370 --> 00:15:24,640 Sí, supuse tanto. 209 00:15:25,680 --> 00:15:27,550 ¿Está Myfanwy hoy? 210 00:15:27,590 --> 00:15:28,810 No la he visto. 211 00:15:37,000 --> 00:15:38,260 ¿Qué es esto? 212 00:15:38,300 --> 00:15:40,740 Acabo de llegar hoy. 213 00:15:49,790 --> 00:15:51,230 "Querida, 214 00:15:51,270 --> 00:15:53,450 últimamente he estado obteniendo destellos de memoria. 215 00:15:53,490 --> 00:15:55,140 Tuve uno esta mañana. 216 00:15:55,190 --> 00:15:57,360 estaba lloviendo y nosotros trepando por una colina. 217 00:15:57,410 --> 00:15:59,890 Algún tipo de ejercicio de entrenamiento. 218 00:15:59,930 --> 00:16:01,890 La lluvia estaba cayendo muy difícil, 219 00:16:01,930 --> 00:16:04,280 nos refugiamos bajo unas rocas que sobresalen. 220 00:16:04,330 --> 00:16:07,240 Y esta imagen es tan vívida en mi mente: 221 00:16:07,290 --> 00:16:08,980 estabas de pie de espaldas a mí, 222 00:16:09,030 --> 00:16:10,590 mirando el aguacero. 223 00:16:10,640 --> 00:16:12,290 Tuve un impulso abrumador 224 00:16:12,340 --> 00:16:14,096 tocar los mechones de cabello aferrado a tu cuello, 225 00:16:14,120 --> 00:16:15,730 pero no pude encontrar el coraje. 226 00:16:15,770 --> 00:16:17,430 ni tengo el coraje decirte 227 00:16:17,470 --> 00:16:19,170 lo que tengo que decir ahora. 228 00:16:19,210 --> 00:16:20,600 Para cuando leas esto, 229 00:16:20,650 --> 00:16:23,260 estaré empezando una nueva vida propia. 230 00:16:23,300 --> 00:16:25,870 La chispa que siento contigo es real. 231 00:16:25,910 --> 00:16:27,790 Pero necesito averiguar quien soy, 232 00:16:27,830 --> 00:16:31,530 lejos de la gente que esperan que yo sea quien era. 233 00:16:31,570 --> 00:16:32,960 quiero que sepas no hay nada 234 00:16:33,010 --> 00:16:35,180 podrías haberlo hecho para cambiar de opinión. 235 00:16:35,230 --> 00:16:37,400 espero que algun dia me perdonarás. 236 00:16:37,450 --> 00:16:39,490 Con amor, Myfanwy". 237 00:16:40,540 --> 00:16:42,320 Protocolo de puente levadizo... ahora. 238 00:16:42,370 --> 00:16:44,670 Bloquear los puertos, los aeropuertos, el Túnel. 239 00:16:44,720 --> 00:16:46,956 Nadie sale a menos que hayamos examinado los manifiestos de pasajeros. 240 00:16:46,980 --> 00:16:48,590 Si somos rápidos, Todavía podríamos atraparla. 241 00:16:55,680 --> 00:16:57,820 ¡Larga vida al rey! 242 00:17:10,700 --> 00:17:12,090 ¿Puedo entrar? 243 00:17:14,270 --> 00:17:15,570 es tu agencia 244 00:17:15,620 --> 00:17:16,920 no es mio. 245 00:17:29,110 --> 00:17:30,670 Ambos sabemos que tus crímenes 246 00:17:30,720 --> 00:17:33,370 cruzar fácilmente el umbral para enjuiciamiento 247 00:17:36,810 --> 00:17:38,640 Sin embargo, 248 00:17:38,680 --> 00:17:39,940 si declaras tu intención 249 00:17:39,990 --> 00:17:42,250 para guardar los secretos de esta agencia, 250 00:17:42,290 --> 00:17:44,470 me ocuparé de ello que eres liberado. 251 00:17:44,510 --> 00:17:46,910 No se presentaron cargos. 252 00:17:49,350 --> 00:17:52,870 recibirás beneficios habituales completos: 253 00:17:52,910 --> 00:17:56,830 pensión, detalle de seguridad de por vida. 254 00:17:56,870 --> 00:17:58,350 Todo lo que tienes que hacer es firmar el acta, 255 00:17:58,400 --> 00:18:00,050 y serás liberado inmediatamente. 256 00:18:02,310 --> 00:18:04,100 Sea cual sea el juego que estés jugando, 257 00:18:04,140 --> 00:18:05,880 ya ganaste 258 00:18:06,930 --> 00:18:08,190 Juego. 259 00:18:15,760 --> 00:18:17,810 Una victoria pírrica. 260 00:18:19,940 --> 00:18:23,510 Parece que tu partida ha hizo que el primer ministro perdiera la fe. 261 00:18:23,550 --> 00:18:25,380 La revisión está en marcha. 262 00:18:26,560 --> 00:18:27,730 ¿A que final? 263 00:18:27,770 --> 00:18:29,520 Apagado completo. 264 00:18:29,560 --> 00:18:31,300 y eso no es mi único desafío. 265 00:18:31,340 --> 00:18:32,950 Myfanwy Thomas está en el viento. 266 00:18:33,000 --> 00:18:34,740 Gestalt recibió una carta. 267 00:18:34,780 --> 00:18:35,830 Por lo que podemos decir, 268 00:18:35,870 --> 00:18:37,700 ella no lo ha logrado fuera del pais. 269 00:18:37,740 --> 00:18:39,740 pero no tenemos cualquier cosa concreta. 270 00:18:41,610 --> 00:18:44,180 he pisado en un papel difícil. 271 00:18:45,790 --> 00:18:47,790 Lo admito, Te he juzgado con dureza. 272 00:18:47,840 --> 00:18:49,970 Conrad, tienes que parar. la revisión ahora mismo. 273 00:18:50,010 --> 00:18:51,280 ¿Qué estas sugeriendo? 274 00:18:51,320 --> 00:18:54,580 ¿Mendicidad, soborno? 275 00:19:05,990 --> 00:19:10,170 el cheque no es solo una agencia. 276 00:19:10,210 --> 00:19:11,340 es la unica familia 277 00:19:11,380 --> 00:19:13,780 que algunos de nuestros activos alguna vez tendrá, 278 00:19:13,820 --> 00:19:17,260 y depende de ti para mantenerlo unido. 279 00:19:21,220 --> 00:19:22,830 Conrado, 280 00:19:22,870 --> 00:19:25,960 siempre has sido un idealista, 281 00:19:26,010 --> 00:19:29,880 pero no puedes flotar por encima de la refriega nunca más. 282 00:19:29,920 --> 00:19:32,190 Tienes que pelear tus batallas 283 00:19:32,230 --> 00:19:33,580 profundo en el barro 284 00:19:33,620 --> 00:19:35,540 o perder por defecto. 285 00:19:45,640 --> 00:19:47,250 ¿Cómo te sientes? 286 00:19:49,640 --> 00:19:51,380 Buena niña. 287 00:19:51,420 --> 00:19:53,820 Vamos. Es la hora. 288 00:19:58,650 --> 00:20:01,130 Disponible para la primera vez es Pulmonas. 289 00:20:01,170 --> 00:20:03,480 Este EVA es capaz de sobrevivir más de dos horas 290 00:20:03,520 --> 00:20:05,570 en una sola bocanada de aire. 291 00:20:05,610 --> 00:20:07,400 como una estrella de mar, 292 00:20:07,440 --> 00:20:11,010 Astra es capaz para regenerar tejido humano. 293 00:20:11,050 --> 00:20:14,620 Lo práctico y médico. aplicaciones de este EVA 294 00:20:14,660 --> 00:20:16,270 son interminables. 295 00:20:16,320 --> 00:20:18,760 Canales iónicos sensibles al calor 296 00:20:18,800 --> 00:20:21,630 ayudar a Tenebrous a ver en la oscuridad. 297 00:20:21,670 --> 00:20:23,150 Sólo diez años, 298 00:20:23,190 --> 00:20:25,760 ella no ha comenzado para alcanzar sus habilidades máximas. 299 00:20:25,810 --> 00:20:28,070 La puja comienza en 2 millones. 300 00:20:42,340 --> 00:20:45,870 Lote 12. Electricae. 301 00:20:57,100 --> 00:21:01,890 Un raro desertor de el Checquy de Gran Bretaña. 302 00:21:01,930 --> 00:21:06,760 EVA de nivel 8, neurotransmisión transdérmica. 303 00:21:09,810 --> 00:21:14,070 Las ofertas comienzan en £ 10 millones. 304 00:21:14,110 --> 00:21:16,770 Las ofertas comienzan en cinco, cuatro, 305 00:21:16,810 --> 00:21:20,560 tres dos uno. 306 00:21:22,730 --> 00:21:25,080 Este EVA es un diamante en bruto, 307 00:21:25,130 --> 00:21:27,130 capaz de matar a corta distancia. 308 00:21:32,310 --> 00:21:34,000 10 millones de libras esterlinas. 309 00:21:34,050 --> 00:21:35,750 ¿Escucho 20? 310 00:21:42,840 --> 00:21:45,930 Argentina, 20 millones de libras esterlinas. 311 00:21:45,970 --> 00:21:48,370 China, £ 25 millones. 312 00:21:50,540 --> 00:21:52,370 Rusia, 30 millones. 313 00:21:54,150 --> 00:21:56,200 China, 35 millones. 314 00:22:02,340 --> 00:22:04,600 Licitador privado, 40 millones. 315 00:22:06,170 --> 00:22:08,130 ¿Escucho 45? 316 00:22:37,590 --> 00:22:39,160 Linda Farrier es exquisita, 317 00:22:39,200 --> 00:22:43,070 pero ella ha convertido el Checquy en la cena de un perro. 318 00:22:43,120 --> 00:22:45,950 Pensé que podría ser el hombre para darle la vuelta. 319 00:22:47,030 --> 00:22:48,770 Soy. 320 00:22:48,820 --> 00:22:51,390 Y si aceptas seguir las reglas de la diplomacia, 321 00:22:51,430 --> 00:22:53,130 podría ser un nuevo día para las relaciones 322 00:22:53,170 --> 00:22:55,000 entre el Checquy y el Lugat. 323 00:22:55,040 --> 00:22:57,390 Podríamos dejar atrás el pasado. 324 00:22:57,440 --> 00:22:58,570 Maravilloso. 325 00:22:58,610 --> 00:23:00,050 Estoy de acuerdo con eso. 326 00:23:01,050 --> 00:23:03,400 Por supuesto, nuestro tratado solo es bueno 327 00:23:03,440 --> 00:23:05,620 si el cheque continúa existiendo. 328 00:23:06,840 --> 00:23:09,190 ¿Sabías que la oficina en casa había ordenado una revisión? 329 00:23:09,230 --> 00:23:11,280 Había oído el rumor. 330 00:23:11,320 --> 00:23:12,490 ¿Qué más has escuchado? 331 00:23:12,540 --> 00:23:14,100 Nada. 332 00:23:19,200 --> 00:23:22,420 Lorik, tus manos están en los hilos de la bolsa política. 333 00:23:22,460 --> 00:23:25,770 Los involucrados seguramente escucha tu testimonio. 334 00:23:26,730 --> 00:23:28,420 ¿Estás pidiendo mi ayuda? 335 00:23:30,730 --> 00:23:32,080 Ningún problema. 336 00:23:32,120 --> 00:23:33,470 Detendré la revisión. 337 00:23:33,520 --> 00:23:34,730 Gracias. 338 00:23:36,470 --> 00:23:39,560 A cambio para el incentivo adecuado. 339 00:23:39,610 --> 00:23:41,440 La última vez que nos vimos, te lo advertí. 340 00:23:41,480 --> 00:23:43,920 Yo estaría buscando reciprocidad. 341 00:23:43,960 --> 00:23:46,480 mi ofrenda de paz debería más que calificar. 342 00:23:46,530 --> 00:23:47,700 no lo hace 343 00:23:50,660 --> 00:23:52,880 ¿Qué más tenías en mente? 344 00:23:53,840 --> 00:23:56,710 Misericordia para un prisionero quien permanece bajo su custodia. 345 00:24:24,300 --> 00:24:26,660 Hola Geoffrey. Me alegro de verte. 346 00:24:26,700 --> 00:24:28,180 Buenas tardes, señora. 347 00:24:35,620 --> 00:24:37,580 Gracias. 348 00:24:57,560 --> 00:24:58,690 Disculpe. 349 00:24:58,730 --> 00:24:59,780 ¿Saben ustedes? 350 00:24:59,820 --> 00:25:01,690 donde puedo encontrar ¿Nazim Al Rifai? 351 00:25:01,730 --> 00:25:03,560 Uh, él está en el campo allí. 352 00:25:21,320 --> 00:25:22,320 Nazim! 353 00:25:31,850 --> 00:25:34,200 ¿Qué estás haciendo aquí? 354 00:25:34,240 --> 00:25:36,730 Quería ver si estás bien. 355 00:25:36,770 --> 00:25:38,340 Estoy bien. 356 00:25:38,380 --> 00:25:39,600 Es agradable aquí. 357 00:25:39,640 --> 00:25:40,860 Mmm. 358 00:25:40,900 --> 00:25:42,820 Debe ser agradable no sentir como el único raro. 359 00:25:47,610 --> 00:25:50,350 Gracias por lo que hiciste por mi, 360 00:25:50,390 --> 00:25:51,960 traerme aquí. 361 00:25:52,000 --> 00:25:53,570 Fue un esfuerzo de grupo. 362 00:25:53,610 --> 00:25:55,090 pero tu eres el indicado quien me siguió 363 00:25:55,130 --> 00:25:56,530 después de que me secuestraron. 364 00:25:56,570 --> 00:25:57,960 Tú eres mi modelo a seguir. 365 00:25:58,010 --> 00:26:00,440 Mala elección, tío. 366 00:26:00,490 --> 00:26:02,190 No, no es. 367 00:26:02,230 --> 00:26:04,060 Tu eres muy fuerte. 368 00:26:04,100 --> 00:26:05,750 No soy. 369 00:26:05,800 --> 00:26:07,280 Yo no soy realmente. 370 00:26:08,760 --> 00:26:11,370 yo no hice nada de esto porque soy una buena persona 371 00:26:11,410 --> 00:26:13,850 o una persona valiente o porque realmente me importa. 372 00:26:13,890 --> 00:26:15,346 Lo hice porque pensé que tal vez podrías 373 00:26:15,370 --> 00:26:17,770 ayúdame a averiguar que le paso a marcus 374 00:26:17,810 --> 00:26:19,120 Pero cuando encontré las respuestas, 375 00:26:19,160 --> 00:26:20,770 me di cuenta de que tendría estado mejor 376 00:26:20,810 --> 00:26:23,080 simplemente viviendo con las preguntas. 377 00:26:30,910 --> 00:26:31,950 Mira, eh... 378 00:26:35,090 --> 00:26:37,090 Necesito que me hagas un favor. 379 00:26:48,670 --> 00:26:50,230 ¿Suficiente aire allá atrás? 380 00:26:50,280 --> 00:26:51,630 Sí. 381 00:26:51,670 --> 00:26:55,890 Siento como si pudiera respirar por primera vez. 382 00:26:55,930 --> 00:26:57,650 Colín se alegrará tenerte de vuelta en casa. 383 00:26:59,070 --> 00:27:00,770 Ya lo veremos. 384 00:27:00,810 --> 00:27:04,250 Puede que tenga que encontrar un pasatiempo. para mantenerse fuera de su camino. 385 00:27:12,470 --> 00:27:14,170 ¿Estás bien? 386 00:27:14,210 --> 00:27:15,480 Sí. 387 00:27:21,700 --> 00:27:23,220 Bueno, hola. 388 00:27:33,710 --> 00:27:34,670 ¿Nada aún? 389 00:27:34,710 --> 00:27:36,280 Choque de trenes en Düsseldorf, 390 00:27:36,320 --> 00:27:38,036 algún tipo de iniciador de fuego en las islas griegas. 391 00:27:38,060 --> 00:27:39,630 Nada que grite Myfanwy. 392 00:27:43,330 --> 00:27:44,850 Seguir mirando. 393 00:27:44,900 --> 00:27:46,550 Ella está por ahí en alguna parte. 394 00:27:48,550 --> 00:27:51,080 Sí, ella es. Sí. 395 00:27:51,120 --> 00:27:52,690 Te acabo de enviar un mensaje encriptado 396 00:27:52,730 --> 00:27:54,860 con detalles de nuestro lugar de reunión. 397 00:27:54,910 --> 00:27:58,170 tu criptomoneda se verifica la transacción. 398 00:28:00,350 --> 00:28:02,310 No, no, la tarifa de la subasta. no es reembolsable. 399 00:28:02,350 --> 00:28:03,740 15%. 400 00:28:05,920 --> 00:28:07,660 ¡Mi fanático! 401 00:28:07,700 --> 00:28:08,896 Tu vendedor estará aquí. para conocerte en breve. 402 00:28:08,920 --> 00:28:10,920 Voy a finalizar el transporte. 403 00:28:10,970 --> 00:28:14,490 he estado haciendo subastas durante algunos años. 404 00:28:14,530 --> 00:28:15,816 y yo se esto es dificil para ti, 405 00:28:15,840 --> 00:28:18,410 pero he visto cosas mucho peores. 406 00:28:54,400 --> 00:28:55,920 Myfanwy, querida. 407 00:28:55,970 --> 00:28:58,140 Que bueno verte. 408 00:28:58,190 --> 00:29:00,930 Lo siento por las circunstancias. 409 00:29:00,970 --> 00:29:03,630 Este fue tu plan todo el tiempo, ¿no fue así? 410 00:29:03,670 --> 00:29:05,150 Secuestrarme y venderme. 411 00:29:05,190 --> 00:29:08,370 Fue idea tuya desviarse fuera de las líneas. 412 00:29:08,410 --> 00:29:09,810 Este es Viktor Danilov, 413 00:29:09,850 --> 00:29:10,900 nuestro anfitrión. 414 00:29:12,590 --> 00:29:14,460 Debería felicitarte. 415 00:29:14,510 --> 00:29:17,290 75 millones. 416 00:29:17,340 --> 00:29:19,250 Sea lo que sea el chino quiero hacer contigo, 417 00:29:19,300 --> 00:29:21,380 quieren hacerlo muy mal. 418 00:29:21,430 --> 00:29:22,950 Admitelo. 419 00:29:22,990 --> 00:29:25,910 Es mucho más emocionante que la vida como burócrata. 420 00:29:27,300 --> 00:29:28,260 Mira. 421 00:29:28,300 --> 00:29:30,050 Hora de irse. 422 00:30:14,260 --> 00:30:15,530 Se dirige a Felixstowe. 423 00:30:15,570 --> 00:30:17,270 te han informado en su régimen de dosificación? 424 00:30:17,310 --> 00:30:18,830 Medio cc cada dos horas. 425 00:30:18,880 --> 00:30:20,920 Bien. Dale demasiado, la matarás. 426 00:30:20,970 --> 00:30:23,450 Dale demasiado tarde, ella te matará. 427 00:30:23,490 --> 00:30:24,840 Tiene que regresar en 40 minutos. 428 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 Configurar una alarma. 429 00:30:29,150 --> 00:30:30,370 Es un viaje de dos horas. 430 00:30:30,410 --> 00:30:32,850 Entonces vas a transferir a un buque portacontenedores. 431 00:30:32,890 --> 00:30:34,540 La mejor de las suertes para ti, Myfanwy. 432 00:30:58,090 --> 00:30:59,870 ¡Ey! 433 00:30:59,920 --> 00:31:02,010 ¿Hay alguien ahí? 434 00:31:02,050 --> 00:31:04,270 ¿Cualquiera? 435 00:31:04,310 --> 00:31:06,270 Hola. 436 00:31:06,320 --> 00:31:07,360 Hola. 437 00:31:10,100 --> 00:31:12,280 Tengo sed. 438 00:31:12,320 --> 00:31:13,760 ¿Cómo te llamas? 439 00:31:15,110 --> 00:31:16,280 Gema. 440 00:31:16,330 --> 00:31:18,500 Hola, Gemma. 441 00:31:18,540 --> 00:31:19,680 Soy Myfanwy. 442 00:31:19,720 --> 00:31:21,940 Vas a estar bien. 443 00:31:21,980 --> 00:31:24,290 ¿En realidad? 444 00:31:24,330 --> 00:31:25,730 ¿Cómo? 445 00:31:44,740 --> 00:31:46,090 ¿Qué está pasando allá atrás? 446 00:31:46,140 --> 00:31:47,310 No sé, compañero. 447 00:31:47,360 --> 00:31:48,360 Mejor deténgase. 448 00:31:48,400 --> 00:31:50,100 Tal vez ella necesita una recarga ya. 449 00:32:08,770 --> 00:32:10,950 Oye, ¿puedes dejar que el pequeño chica fuera por un minuto? 450 00:32:10,990 --> 00:32:12,420 ¡Por favor! ¡Es una niña! 451 00:32:15,170 --> 00:32:16,780 - ¿Cuál es la soporte? - No sé. 452 00:32:16,820 --> 00:32:18,870 Parece que no puedo conseguirlo... 453 00:32:21,610 --> 00:32:23,440 Lo siento compañero. 454 00:32:29,180 --> 00:32:31,310 Vaya Está bien. 455 00:32:33,880 --> 00:32:35,490 Te voy a sacar de aquí. 456 00:32:35,530 --> 00:32:36,530 ¿Qué? 457 00:32:38,100 --> 00:32:39,410 Estoy con la resistencia. 458 00:32:40,670 --> 00:32:41,710 Vamos. 459 00:32:45,850 --> 00:32:47,760 Hola. 460 00:32:47,810 --> 00:32:49,370 Van nos encontrará por el camino. 461 00:32:49,420 --> 00:32:50,770 Conduciremos hasta Hastings, dónde... 462 00:32:50,810 --> 00:32:52,396 un barco nos encontrará y llévanos a Francia. 463 00:32:52,420 --> 00:32:53,510 Toma a la chica. 464 00:32:53,550 --> 00:32:55,160 - No estoy llegando. - ¿Qué? 465 00:32:55,210 --> 00:32:56,160 No seas estúpido. 466 00:32:56,210 --> 00:32:57,170 Te estarán buscando. 467 00:32:57,210 --> 00:32:59,120 Gracias, de verdad. 468 00:32:59,170 --> 00:33:00,600 Pero lo digo en serio. 469 00:33:00,650 --> 00:33:01,730 Seguir. 470 00:33:01,780 --> 00:33:02,820 - Ir. - Vamos. 471 00:33:18,840 --> 00:33:20,190 Ingrid Woodhouse. 472 00:33:20,230 --> 00:33:21,800 Ingrid, soy yo. 473 00:33:21,840 --> 00:33:23,540 ¡Oh, Dios mío, Myfanwy! 474 00:33:23,580 --> 00:33:25,410 Mira, necesito hablar. a la Gestalt inmediatamente. 475 00:33:25,450 --> 00:33:27,020 - ¿Dónde estás? - ¡Ahora! 476 00:33:29,680 --> 00:33:30,720 ¿Sí, Ingrid? 477 00:33:32,590 --> 00:33:34,070 ¿Mi fanático? 478 00:33:35,900 --> 00:33:37,356 Mira, solo estaba en la residencia de Victor Danilov. 479 00:33:37,380 --> 00:33:39,056 Están haciendo una subasta. Tienen Linda. 480 00:33:39,080 --> 00:33:40,770 - ¿Dónde estás ahora? - ¿Estás herido? 481 00:33:40,820 --> 00:33:43,120 No importa. ¡Necesito que vayas con ella ahora! 482 00:33:43,170 --> 00:33:44,430 Myfanwy, tienes que... 483 00:33:44,470 --> 00:33:45,910 Correr. 484 00:33:45,950 --> 00:33:47,740 No me iré sin ella. 485 00:33:53,610 --> 00:33:55,920 Víctor Danilov tiene inmunidad diplomática total. 486 00:33:55,960 --> 00:33:57,960 Bien podría ser suelo ruso. 487 00:34:01,930 --> 00:34:04,930 Lote 18. Gryllus. 488 00:34:04,970 --> 00:34:07,370 EVA de nivel 6. 489 00:34:07,410 --> 00:34:10,060 difusión hipersónica producido por un órgano interno 490 00:34:10,110 --> 00:34:14,160 ubicado en el diafragma conocido como tímbalo. 491 00:34:35,130 --> 00:34:38,480 Además, este EVA también es Checquy, 492 00:34:38,530 --> 00:34:42,750 lanzado recientemente de su papel de rey. 493 00:34:42,790 --> 00:34:45,710 La licitación comienza en £ 80 millones. 494 00:34:45,750 --> 00:34:48,360 Licitador privado, £ 82 millones. 495 00:34:48,410 --> 00:34:50,370 Ucrania, 84. 496 00:34:50,410 --> 00:34:53,320 China, 85 millones. 497 00:35:52,690 --> 00:35:55,690 No es una cuestión de protocolo. Necesito autorización completa. 498 00:35:55,730 --> 00:35:57,350 Sabes No tengo la autoridad. 499 00:35:57,390 --> 00:35:58,560 Mis manos están atadas. 500 00:35:58,610 --> 00:35:59,886 Ahora quien es el indicado negar responsabilidades? 501 00:35:59,910 --> 00:36:01,390 ¿Cómo puedo sancionar 502 00:36:01,440 --> 00:36:03,480 invadiendo el hogar de un diplomático ruso? 503 00:36:03,530 --> 00:36:06,350 Mira, un perímetro de un kilómetro. 504 00:36:06,400 --> 00:36:07,440 Es lo máximo que podemos hacer. 505 00:36:07,490 --> 00:36:08,700 Lo más que puedes hacer, 506 00:36:08,750 --> 00:36:10,336 con una de sus agencias bajo asalto total? 507 00:36:10,360 --> 00:36:13,750 lo que estas pidiendo cantidades a una declaración de guerra contra 508 00:36:13,800 --> 00:36:15,410 uno de nuestros mayores adversarios. 509 00:36:15,450 --> 00:36:16,890 Sí, gracias por tu ayuda. 510 00:36:43,390 --> 00:36:44,960 ¡Yo nunca dije eso! 511 00:36:45,000 --> 00:36:46,716 Inventas mierda en tu cabeza ¡Porque estás jodidamente loco! 512 00:36:46,740 --> 00:36:48,480 ¿Quién diablos crees estás hablando? 513 00:36:48,530 --> 00:36:51,140 ¡Tú, maldito idiota paranoico! 514 00:36:52,490 --> 00:36:53,400 ¿Es esto lo que quieres? ¿Es esto lo que quieres? 515 00:36:53,440 --> 00:36:54,750 Señor. ¡Cálmese, señor! 516 00:36:54,790 --> 00:36:55,790 Señor, cálmese. 517 00:37:49,500 --> 00:37:51,420 ¿Tenemos algún tipo de malentendido? 518 00:37:51,460 --> 00:37:52,460 Hacemos. 519 00:37:56,990 --> 00:37:58,250 Notificar a Toronto 520 00:37:58,290 --> 00:38:00,090 y retrasar todas las salidas hasta nuevo aviso. 521 00:38:02,250 --> 00:38:04,250 Los cimientos de Checquy están a punto de romperse, 522 00:38:04,300 --> 00:38:06,780 entonces la responsabilidad sobre nosotros es mantener la cabeza fría. 523 00:38:22,010 --> 00:38:23,246 - Oh, mierda... - ¿Estás bien? 524 00:38:23,270 --> 00:38:24,930 - ¿Te lastimaron? - Estoy bien. 525 00:38:24,970 --> 00:38:25,930 Tenemos que encontrar a Lorik. 526 00:38:25,970 --> 00:38:27,190 ¿Estás loco? 527 00:38:27,230 --> 00:38:28,386 Mira, aquí hay otros EVA en la subasta, 528 00:38:28,410 --> 00:38:29,280 pero no se envían a sus compradores 529 00:38:29,320 --> 00:38:30,450 hasta que da el visto bueno. 530 00:38:30,500 --> 00:38:31,996 Tengo que conseguirte a ti y a Farrier fuera de aquí. 531 00:38:32,020 --> 00:38:33,240 Escúchame. 532 00:38:33,280 --> 00:38:34,436 Si encontramos a Lorik, podemos salvar a los demás. 533 00:38:34,460 --> 00:38:35,916 ¿Por qué no te vas? las cosas operativas 534 00:38:35,940 --> 00:38:38,460 a las personas que en realidad saben lo que están haciendo? 535 00:38:38,510 --> 00:38:39,810 Vamos. 536 00:38:39,860 --> 00:38:41,640 Te retrasaré. 537 00:38:44,380 --> 00:38:46,340 Encuentra a Herrador. 538 00:38:46,380 --> 00:38:47,990 Regresa por mí. 539 00:38:53,000 --> 00:38:54,610 Cierra la maldita puerta. 540 00:39:48,450 --> 00:39:49,660 ¡No te muevas! 541 00:39:52,190 --> 00:39:53,410 O te volaré la puta... 542 00:40:06,380 --> 00:40:07,990 Hola tú. 543 00:40:14,380 --> 00:40:15,470 Hey, espera. Vamos. 544 00:40:39,890 --> 00:40:41,500 ¿Dónde está Myfanwy Thomas? 545 00:40:41,540 --> 00:40:42,540 ¿Ella esta aqui? 546 00:40:43,760 --> 00:40:45,110 ¿Dónde diablos está ella? 547 00:40:45,150 --> 00:40:47,680 Sí, inmediatamente. 548 00:40:47,720 --> 00:40:48,680 A pleno. 549 00:40:48,720 --> 00:40:50,070 Entrada trasera. 550 00:40:51,680 --> 00:40:53,080 No sé cómo escapó. 551 00:40:53,120 --> 00:40:55,470 Solo encuéntrala... ¡ahora! 552 00:40:55,510 --> 00:40:57,600 ¿Me estás buscando? 553 00:41:03,560 --> 00:41:05,480 El Lugat está en camino. 554 00:41:06,920 --> 00:41:09,400 ellos te entregarán a su comprador 555 00:41:09,440 --> 00:41:11,700 y llévate a Linda Farrier en custodia. 556 00:41:17,140 --> 00:41:20,100 Debes arrepentirte de tus acciones. en el Puente del Milenio. 557 00:41:20,150 --> 00:41:22,710 De lo contrario, estarías con tu hermana en este momento, hmm? 558 00:41:22,760 --> 00:41:25,890 es dificil arrepentirse lo que no puedes recordar. 559 00:41:26,720 --> 00:41:28,410 Todo lo que quería era llegar tan lejos 560 00:41:28,460 --> 00:41:29,890 de Checquy como sea posible. 561 00:41:29,940 --> 00:41:32,460 pero me has mostrado lo único que no pudieron. 562 00:41:33,420 --> 00:41:35,120 Linda tenía razón. 563 00:41:35,160 --> 00:41:37,290 El Checquy está aquí por una razón. 564 00:42:19,200 --> 00:42:22,990 Y lo que no recuerdas ya no te puedo lastimar 565 00:42:57,420 --> 00:42:59,590 Estoy mejorando. 566 00:42:59,640 --> 00:43:01,600 He estado practicando. 567 00:43:01,640 --> 00:43:03,770 Ratones. ratas 568 00:43:03,810 --> 00:43:06,640 Aprenden un laberinto, y hago que lo olviden. 569 00:43:09,520 --> 00:43:13,300 Pero no lo he probado en un persona real desde Myfanwy. 570 00:43:14,300 --> 00:43:15,870 Ella tiene suerte. 571 00:43:17,050 --> 00:43:19,026 Borraste toda esa mierda que la estaba arrastrando hacia abajo. 572 00:43:19,050 --> 00:43:20,610 Ella puede empezar de nuevo. 573 00:43:20,660 --> 00:43:21,920 Eso es todo lo que quiero. 574 00:43:23,050 --> 00:43:25,400 Pero, ¿y si va demasiado lejos? 575 00:43:25,440 --> 00:43:26,620 Por favor. 576 00:43:26,660 --> 00:43:28,800 Voy a tomar mis posibilidades. Tengo que. 577 00:43:33,840 --> 00:43:35,150 Bueno. 578 00:43:36,280 --> 00:43:38,020 Piensa en él. 579 00:43:38,070 --> 00:43:39,890 Sólo él. 580 00:43:39,940 --> 00:43:42,810 como te conociste 581 00:43:42,850 --> 00:43:45,640 cosas que hicieron juntos. 582 00:43:45,680 --> 00:43:47,250 Cuanto más activos son los recuerdos 583 00:43:47,290 --> 00:43:49,470 en el momento del contacto, 584 00:43:49,510 --> 00:43:52,080 más preciso seré. 585 00:44:05,700 --> 00:44:08,180 ¿Estás listo? 586 00:44:50,230 --> 00:44:51,570 ¿Mónica? 587 00:44:56,270 --> 00:44:57,710 ¡Alguien ayúdeme! 588 00:44:58,970 --> 00:45:00,280 Mónica. 589 00:45:01,720 --> 00:45:03,330 Mónica, despierta. 590 00:45:03,370 --> 00:45:04,410 ¡Ayúdame! 591 00:45:17,950 --> 00:45:19,860 Un ataque de proporciones desconocidas 592 00:45:19,910 --> 00:45:21,846 - ha tenido lugar en el domicilio... - ¿Qué diablos está pasando? 593 00:45:21,870 --> 00:45:23,300 del diplomático ruso Víctor Danilov. 594 00:45:23,350 --> 00:45:25,350 un portavoz de la embajada rusa 595 00:45:25,390 --> 00:45:28,440 apunta a un desconocido unidad de inteligencia británica 596 00:45:28,480 --> 00:45:30,000 como parte responsable. 597 00:45:30,050 --> 00:45:31,920 Los rusos juran represalias, 598 00:45:31,960 --> 00:45:33,750 viendo estos eventos como, 599 00:45:33,790 --> 00:45:36,660 "a escala completa violación de la diplomacia". 600 00:45:36,710 --> 00:45:40,140 Nuestro reportero Richard Amos está en el suelo. 601 00:45:40,190 --> 00:45:41,580 Gracias, Steven. 602 00:45:41,620 --> 00:45:42,776 La casa es la residencia diplomática 603 00:45:42,800 --> 00:45:44,150 de Viktor Danilov... 604 00:45:44,190 --> 00:45:45,720 El Checquy está hecho. 605 00:45:45,760 --> 00:45:47,110 No para mí. 606 00:45:47,150 --> 00:45:48,810 Así que si esta acción fue tomada 607 00:45:48,850 --> 00:45:50,810 por los servicios de seguridad del Reino Unido, 608 00:45:50,850 --> 00:45:52,746 esto sería una tensión seria en un ya cargado 609 00:45:52,770 --> 00:45:54,640 relación entre el Reino Unido y Rusia. 610 00:46:19,230 --> 00:46:20,580 ¿Dónde está Linda? 611 00:46:20,620 --> 00:46:22,580 Ella ha estado en la parte de atrás, esperando un médico. 612 00:46:22,620 --> 00:46:24,490 Ella quería para decirte algo 613 00:46:30,240 --> 00:46:31,630 Ey. 614 00:46:32,680 --> 00:46:34,370 Sé que querías irte. 615 00:46:34,420 --> 00:46:36,070 Y si todavía lo haces, yo... 616 00:46:36,110 --> 00:46:37,420 no se enfadará. 617 00:46:42,030 --> 00:46:43,690 Pero te extrañaré. 618 00:46:45,470 --> 00:46:47,390 Gracias. 619 00:48:13,950 --> 00:48:15,390 "Querida... 620 00:48:17,820 --> 00:48:19,700 se siente extraño escribirme una carta a mi mismo 621 00:48:19,740 --> 00:48:21,520 cuando lo sepa somos la misma persona, 622 00:48:21,570 --> 00:48:23,090 divididos solo por un fatídico momento 623 00:48:23,130 --> 00:48:26,700 donde se perdió tu recuerdo y empezó la mía. 624 00:48:26,750 --> 00:48:28,010 Debes haber sentido lo mismo. 625 00:48:28,050 --> 00:48:29,790 cuando escribiste tus cartas para mí". 626 00:48:32,750 --> 00:48:34,036 "Cuando supiste se acercaba el final, 627 00:48:34,060 --> 00:48:36,320 no trataste de salvarte a ti mismo. 628 00:48:36,360 --> 00:48:39,850 Pasaste tus últimos días asegurándome de que estaría a salvo... 629 00:48:39,890 --> 00:48:42,110 Un extraño nunca te ibas a encontrar 630 00:48:42,150 --> 00:48:45,940 y un futuro nunca ibas a ver. 631 00:48:45,980 --> 00:48:48,120 Sigo vivo gracias a ti. 632 00:48:49,590 --> 00:48:50,860 Aunque el mundo constantemente 633 00:48:50,900 --> 00:48:52,340 te recordó tus debilidades, 634 00:48:52,380 --> 00:48:55,340 quiero que sepas Veo tu fuerza. 635 00:48:55,380 --> 00:48:56,910 Y ahora es mío. 636 00:48:58,390 --> 00:48:59,950 Todo el daño que sufriste, 637 00:49:00,000 --> 00:49:02,740 toda la duda y el dolor, ha sido borrado. 638 00:49:02,780 --> 00:49:04,870 Y en el proceso, 639 00:49:04,910 --> 00:49:07,220 me he convertido en lo que tu siempre estaban destinados a ser. 640 00:49:10,400 --> 00:49:12,490 Ahora que he encontrado tu increíble poder, 641 00:49:12,530 --> 00:49:16,360 Lo voy a usar de maneras que nunca imaginaste". 642 00:49:23,630 --> 00:49:25,590 "Nadie me puede parar. 643 00:49:27,420 --> 00:49:30,420 Espero que esto hubiera te hizo sentir orgulloso". 644 00:50:07,240 --> 00:50:08,590 Vamos. 645 00:50:08,630 --> 00:50:09,850 Tenemos trabajo que hacer. 646 00:50:16,330 --> 00:50:19,120 ♪ Ah, ah-ah, sí 647 00:50:19,160 --> 00:50:22,080 ♪ Ah, ah-ah, sí 648 00:50:22,120 --> 00:50:24,820 ♪ Ah, ah-ah, sí 649 00:50:24,860 --> 00:50:26,340 ♪ Ah, ah-ah 650 00:50:26,390 --> 00:50:29,090 ♪ Mantén tu status quo 651 00:50:29,130 --> 00:50:31,780 ♪ Nuestras vidas no son tu show 652 00:50:31,830 --> 00:50:34,530 ♪ Seremos quienes somos 653 00:50:37,490 --> 00:50:40,140 ♪ Rompemos el sistema 654 00:50:40,180 --> 00:50:42,970 ♪ no va a usa tu ropa ♪ 655 00:50:43,010 --> 00:50:45,840 ♪ No voy a inclinarme bajo 656 00:50:45,880 --> 00:50:48,540 ♪ Seremos quienes somos 657 00:50:48,580 --> 00:50:50,150 ♪ Rompemos el sistema 658 00:50:50,190 --> 00:50:52,980 ♪ Estás mirando original 659 00:50:53,020 --> 00:50:55,630 ♪ Nunca voy a encaja en tu molde ♪ 660 00:50:55,680 --> 00:50:59,770 ♪ Supongo que es siempre ellos y yo ♪ 661 00:50:59,810 --> 00:51:02,250 ♪ rompo el sistema 662 00:51:05,300 --> 00:51:06,990 ♪ rompo el sistema 663 00:51:12,390 --> 00:51:15,000 ♪ Ah, ah-ah, sí 664 00:51:15,040 --> 00:51:17,790 ♪ Ah, ah-ah, sí 665 00:51:17,830 --> 00:51:20,620 ♪ Ah, ah-ah, sí 666 00:51:20,660 --> 00:51:22,180 ♪ Ah, ah-ah 46829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.