Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,770 --> 00:00:13,120
Previamente en The Rook...
2
00:00:13,160 --> 00:00:14,420
Como se puede ver,
3
00:00:14,470 --> 00:00:16,550
Tu memoria está completamente perdida.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,510
Y has elegido un nuevo comienzo.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,626
He arreglado para tenerte
sacado de contrabando del país.
6
00:00:20,650 --> 00:00:22,650
y que eres exactamente
pidiéndome que haga, Myfanwy?
7
00:00:22,690 --> 00:00:23,950
Organizar un paso seguro
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,560
para mí.
9
00:00:25,610 --> 00:00:27,260
Los Lugat son expertos
traficantes de personas,
10
00:00:27,300 --> 00:00:29,350
lucrándose en la venta de EVAs.
11
00:00:29,390 --> 00:00:31,660
Algunos obtienen una ganancia en préstamo.
12
00:00:31,700 --> 00:00:33,440
Otros los guardamos para uso personal.
13
00:00:33,480 --> 00:00:35,660
Los EVA pueden ser
mejor desplegado entre
14
00:00:35,700 --> 00:00:37,840
el público
agencias reconocidas.
15
00:00:37,880 --> 00:00:40,710
El home office amenaza
una revisión cada dos años.
16
00:00:40,750 --> 00:00:41,880
Nunca ha pasado.
17
00:00:41,930 --> 00:00:43,450
Pero siempre hay una primera vez.
18
00:00:43,490 --> 00:00:44,930
Recuerda amablemente
te dije todo esto
19
00:00:44,970 --> 00:00:46,240
sin pedir nada a cambio.
20
00:00:46,280 --> 00:00:48,500
La próxima vez, prepárate para hacer un intercambio.
21
00:00:48,540 --> 00:00:50,410
siempre estoy dispuesto
negociar con el Rey.
22
00:00:50,460 --> 00:00:52,370
Su nombre es Nazim Al Rifai.
23
00:00:52,420 --> 00:00:53,940
Lo llaman un río puro.
24
00:00:53,980 --> 00:00:55,250
Te lava limpio.
25
00:00:55,290 --> 00:00:56,420
Ellos jugaron conmigo.
26
00:00:56,460 --> 00:00:57,486
Ahora cuestiono todo,
27
00:00:57,510 --> 00:00:59,640
no solo de él, sino de mí mismo.
28
00:00:59,680 --> 00:01:01,340
Linda estaba detrás de todo esto.
29
00:01:01,380 --> 00:01:03,470
Es-es criminal,
bordeando la traición.
30
00:01:03,510 --> 00:01:05,120
Puedes salir.
31
00:01:05,170 --> 00:01:07,130
Hay EVA
vivir libre en el mundo.
32
00:01:07,170 --> 00:01:09,820
Pueden elaborar una estrategia de salida.
y nuevas identidades para nosotros.
33
00:01:09,870 --> 00:01:11,000
¡Mi fanático!
34
00:01:11,040 --> 00:01:13,090
¡Puedo ayudarle!
¡No estás a salvo solo!
35
00:01:29,580 --> 00:01:31,280
Voy tarde.
36
00:01:32,240 --> 00:01:33,760
- Lo siento.
- Está bien.
37
00:01:33,810 --> 00:01:35,890
Me alegra que estes aqui.
38
00:01:35,940 --> 00:01:39,550
Tu mensaje me hizo llorar.
39
00:01:40,900 --> 00:01:42,510
Yo... no sé por qué
me tomó tanto tiempo
40
00:01:42,550 --> 00:01:44,990
para ver las cosas con claridad.
41
00:01:45,030 --> 00:01:45,990
Usted tenía razón.
42
00:01:46,030 --> 00:01:48,390
Necesitabas tiempo para procesar.
43
00:01:49,950 --> 00:01:51,950
Todavía no puedo creer a Linda.
44
00:01:53,090 --> 00:01:54,520
Ella pensó que estaba ayudando.
45
00:01:54,570 --> 00:01:57,130
Manteniéndome en la oscuridad,
46
00:01:57,180 --> 00:01:59,220
preguntándose quién y qué soy?
47
00:01:59,270 --> 00:02:00,456
No, si ella realmente
se preocupaba por mí,
48
00:02:00,480 --> 00:02:01,636
entonces ella no hubiera esperado
49
00:02:01,660 --> 00:02:03,270
hasta que la encerraron
para venir limpio
50
00:02:05,180 --> 00:02:07,880
Todo lo que importa ahora
es que estamos aquí,
51
00:02:07,930 --> 00:02:08,970
juntos.
52
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
Gracias...
53
00:02:12,630 --> 00:02:14,370
por no darme por vencido.
54
00:02:19,720 --> 00:02:22,330
el ferry sale mañana
desde Dover a las 10:00 a.m.
55
00:02:24,730 --> 00:02:26,420
Serás recibido por un conductor.
en Calais.
56
00:02:26,470 --> 00:02:28,950
Él estará sosteniendo un cartel
con tu alias.
57
00:02:30,990 --> 00:02:31,950
Puedes confiar en el.
58
00:02:31,990 --> 00:02:33,210
Él es uno de nosotros.
59
00:02:36,610 --> 00:02:37,780
¿Qué pasa contigo?
60
00:02:37,830 --> 00:02:40,790
te encontraré
en la casa de seguridad en Brujas.
61
00:02:40,830 --> 00:02:42,000
Es mejor así.
62
00:02:43,000 --> 00:02:44,660
Bien. Sí.
63
00:02:46,310 --> 00:02:47,400
Soy yo a quien quieren.
64
00:02:47,440 --> 00:02:48,710
Y si te atrapan,
65
00:02:48,750 --> 00:02:50,230
Te sacaré de nuevo.
66
00:02:50,270 --> 00:02:53,360
El Checquy nunca va
para dejar de buscarme,
67
00:02:53,410 --> 00:02:55,230
alguna vez.
68
00:02:55,280 --> 00:02:56,240
Y están por todas partes.
69
00:02:56,280 --> 00:02:57,500
Y nosotros también.
70
00:02:57,540 --> 00:03:00,110
Nos hemos infiltrado en los gobiernos,
71
00:03:00,150 --> 00:03:01,370
instituciones financieras,
72
00:03:01,410 --> 00:03:03,200
agencias de seguridad
73
00:03:04,420 --> 00:03:06,680
no quiero vivir
mi vida en la carrera,
74
00:03:06,720 --> 00:03:08,120
siempre mirando por encima de mi hombro.
75
00:03:08,160 --> 00:03:10,470
- No puedo.
- Esto no es para siempre.
76
00:03:10,510 --> 00:03:13,210
El Checquy ha sido
desestabilizado
77
00:03:13,250 --> 00:03:15,950
Es solo cuestión de tiempo
antes de que termine esta pesadilla.
78
00:03:15,990 --> 00:03:17,040
Bronwyn.
79
00:03:18,040 --> 00:03:20,350
te veré mañana por la noche
En brujas.
80
00:03:20,390 --> 00:03:22,090
11.00 pm.
81
00:03:23,440 --> 00:03:25,610
¿Entender?
82
00:03:25,660 --> 00:03:27,010
Mierda.
83
00:03:27,880 --> 00:03:29,570
Yo... yo... no sé
si puedo hacer esto.
84
00:03:29,620 --> 00:03:31,010
Puede.
85
00:03:34,670 --> 00:03:37,760
Myf, has llegado tan lejos.
86
00:03:37,800 --> 00:03:39,280
Estás tan cerca.
87
00:03:41,450 --> 00:03:43,370
Prométeme que estarás allí.
88
00:03:46,680 --> 00:03:48,110
Prometeme.
89
00:04:56,570 --> 00:05:00,840
El 1614 de Dover a Calais
partirá desde la Puerta 2.
90
00:05:07,370 --> 00:05:09,540
Señorita, ¿este es su bolso?
91
00:05:09,590 --> 00:05:11,176
Damas y caballeros,
por razones de seguridad
92
00:05:11,200 --> 00:05:14,630
por favor no te vayas
cualquier equipaje desatendido.
93
00:05:14,680 --> 00:05:18,810
Si nota algún equipaje desatendido,
por favor repórtalo de inmediato...
94
00:05:24,040 --> 00:05:25,080
Disfruta tu viaje.
95
00:05:36,610 --> 00:05:39,310
Ferry de las 9:45 a Dunkerque
ha sido retrasado.
96
00:05:39,360 --> 00:05:42,270
Nuestro tiempo estimado de llegada
son las 11:40
97
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
Está bien.
98
00:06:10,820 --> 00:06:11,870
Damas y caballeros,
99
00:06:11,910 --> 00:06:13,430
el ferry de Dover a Calais
100
00:06:13,480 --> 00:06:15,000
estará abordando
en cinco minutos.
101
00:06:15,040 --> 00:06:17,180
Por favor, disfruta...
102
00:08:31,440 --> 00:08:33,570
Hay diez dosis precargadas.
103
00:08:33,620 --> 00:08:36,660
Ah, debería ser más que suficiente.
por su tiempo aquí.
104
00:08:36,710 --> 00:08:38,270
Le dimos un poco más
para el viaje,
105
00:08:38,320 --> 00:08:40,076
pero ella necesitará una dosis
para cuando ella llega.
106
00:08:40,100 --> 00:08:41,580
Comprendido.
107
00:09:06,390 --> 00:09:07,740
Te pedí un inglés completo.
108
00:09:16,010 --> 00:09:17,880
¿Te levantarás hoy?
109
00:09:24,620 --> 00:09:26,280
No.
110
00:09:26,320 --> 00:09:28,240
Estoy bien aquí.
111
00:09:35,550 --> 00:09:38,380
solo quiero decir
que esto fue... divertido.
112
00:09:40,030 --> 00:09:42,860
Pero ambos sabemos lo que es mejor.
113
00:09:42,900 --> 00:09:45,040
Vete y no vuelvas.
114
00:09:45,080 --> 00:09:46,910
Eso es lo que iba a sugerir.
115
00:09:47,650 --> 00:09:48,600
Bien,
116
00:09:48,650 --> 00:09:51,130
grandes mentes piensan igual.
117
00:09:51,170 --> 00:09:52,130
Nos vemos en la oficina.
118
00:09:52,170 --> 00:09:53,300
Adiós.
119
00:10:01,490 --> 00:10:04,050
Me gustaría las reuniones de la corte
fijado a las 8:00 y media
120
00:10:04,100 --> 00:10:05,880
todos los días, sin excepciones.
121
00:10:05,930 --> 00:10:08,150
Y obtener el presupuesto revisado
para mí al final del día.
122
00:10:08,190 --> 00:10:09,150
Sí, hola.
123
00:10:09,190 --> 00:10:10,150
No no no.
124
00:10:10,190 --> 00:10:11,800
No estoy hablando de un gesto.
125
00:10:11,840 --> 00:10:14,150
estoy hablando de
responsabilidad real.
126
00:10:14,190 --> 00:10:16,810
Sí. Está bien.
Llámame.
127
00:10:17,980 --> 00:10:19,810
Bueno entonces...
128
00:10:19,850 --> 00:10:22,160
bbc, cielo,
129
00:10:22,200 --> 00:10:24,680
Canal Cuatro, Al Jazeera.
130
00:10:31,600 --> 00:10:32,910
Gracias.
131
00:10:35,610 --> 00:10:37,130
Es una vez en la vida
oportunidad.
132
00:10:37,170 --> 00:10:39,830
traeremos extranjeros
y operaciones domesticas
133
00:10:39,870 --> 00:10:42,700
en un edificio,
un personal de apoyo,
134
00:10:42,750 --> 00:10:44,360
centralización de cancha completa.
135
00:10:44,400 --> 00:10:46,970
Finalmente tendremos la oportunidad
para reemplazar a GCHQ,
136
00:10:47,010 --> 00:10:49,450
MI5 y MI6.
137
00:10:49,490 --> 00:10:51,670
Cuánto tiempo has estado
planeando para esto?
138
00:10:51,710 --> 00:10:54,930
Primero presenté la idea.
a Linda, eh, hace como un año,
139
00:10:54,970 --> 00:10:56,850
pero ella vaciló
por encima del presupuesto.
140
00:10:56,890 --> 00:10:58,606
Que te hace pensar
¿Podemos permitírnoslo ahora?
141
00:10:58,630 --> 00:11:01,680
No más duplicidades de roles
a través de múltiples ubicaciones.
142
00:11:01,720 --> 00:11:03,500
- Mm.
- Se pagará solo.
143
00:11:03,550 --> 00:11:05,160
Oh.
144
00:11:06,900 --> 00:11:08,210
Te lo dejo.
145
00:11:12,120 --> 00:11:14,080
solo tengo cinco minutos
antes de mi próxima reunión.
146
00:11:14,120 --> 00:11:16,340
La agencia
está en proceso de revisión.
147
00:11:16,390 --> 00:11:17,390
¿Qué?
148
00:11:17,430 --> 00:11:18,536
Esperar.
Pensé que acostábamos eso.
149
00:11:18,560 --> 00:11:19,886
Yo-yo-es reorganización
¿en la mesa?
150
00:11:19,910 --> 00:11:22,090
No no no,
no... no reorganización.
151
00:11:23,660 --> 00:11:25,180
Abolición de Checquy.
152
00:11:26,220 --> 00:11:27,270
Mierda.
153
00:11:27,310 --> 00:11:29,310
Redistribución de activos EVA
154
00:11:29,360 --> 00:11:30,790
a lo largo de
los servicios de seguridad
155
00:11:30,840 --> 00:11:32,490
¡Eso... eso es ridículo!
156
00:11:32,530 --> 00:11:33,596
Tiene que haber algo
tu puedes hacer.
157
00:11:33,620 --> 00:11:35,800
N-N-no hay, ya no.
158
00:11:39,020 --> 00:11:42,720
La situación con Linda
ha inclinado la balanza.
159
00:11:42,760 --> 00:11:47,510
La gente confiaba en ella, pero...
ellos tampoco te conocen.
160
00:11:47,550 --> 00:11:49,940
Lo siento, Conrado.
161
00:11:49,990 --> 00:11:52,340
El PM debe saber que
cualquier inestabilidad que exista
162
00:11:52,380 --> 00:11:53,820
es anterior a mi administración.
163
00:11:53,860 --> 00:11:55,250
Eso... así no es como funciona.
164
00:11:55,300 --> 00:11:56,600
Bueno, es como debe ser.
165
00:11:59,170 --> 00:12:02,040
No tienes idea, ¿verdad?
166
00:12:02,090 --> 00:12:04,440
Cuando obtuviste este cargo,
167
00:12:04,480 --> 00:12:07,700
perdiste el poder
para definir su propia realidad.
168
00:12:07,740 --> 00:12:09,750
Bienvenido a la vida
bajo el microscopio.
169
00:12:09,790 --> 00:12:13,530
A partir de ahora, pase lo que pase,
170
00:12:13,570 --> 00:12:15,230
es tu culpa.
171
00:13:41,710 --> 00:13:43,270
Hola Myfanwy.
172
00:13:43,320 --> 00:13:44,840
soy sofia
173
00:13:46,280 --> 00:13:47,466
Tu realmente deberías
beber algo
174
00:13:47,490 --> 00:13:49,110
No has tenido nada en todo el día.
175
00:13:49,150 --> 00:13:51,240
me siento como
Me voy a enfermar.
176
00:13:51,280 --> 00:13:54,240
Me dijeron que la apamina puede
causar un poco de náuseas.
177
00:13:54,280 --> 00:13:57,420
Es un sedante personalizado hecho con veneno de abeja.
178
00:13:57,460 --> 00:13:58,980
Pequeñas dosis
a intervalos frecuentes
179
00:13:59,030 --> 00:14:01,470
permítanos eliminar
tus grilletes y guarda las cosas
180
00:14:01,510 --> 00:14:03,860
bien controlado.
181
00:14:03,900 --> 00:14:05,160
Soy alérgico a las abejas.
182
00:14:05,210 --> 00:14:07,910
Yo... yo debería estar en
shock anafiláctico en este momento.
183
00:14:07,950 --> 00:14:10,390
En realidad no eres alérgico.
184
00:14:10,430 --> 00:14:12,430
No en el sentido típico.
185
00:14:13,520 --> 00:14:15,960
El Checquy corrió una batería
de bioevaluaciones
186
00:14:16,000 --> 00:14:19,920
y descubrió que una neurotoxina
en veneno de abeja desactiva su EVA.
187
00:14:19,960 --> 00:14:21,490
Mintieron sobre la alergia.
188
00:14:21,530 --> 00:14:23,880
para mantenerte
máximamente operativa.
189
00:14:25,100 --> 00:14:26,060
¿Para quién trabajas?
190
00:14:26,100 --> 00:14:27,750
Ojos arriba aquí.
191
00:14:31,970 --> 00:14:33,890
Gracias.
192
00:14:33,930 --> 00:14:35,150
Toma un poco de ese jugo.
193
00:14:35,190 --> 00:14:36,940
Podría asentar tu estómago.
194
00:14:50,730 --> 00:14:51,730
- Mañana.
- Mañana.
195
00:14:53,340 --> 00:14:55,690
¿Qué es lo que quieres ahora?
196
00:14:55,740 --> 00:14:57,130
Buenos días, Mónica.
197
00:14:57,170 --> 00:14:59,700
Sí, tal vez para alguien.
198
00:14:59,740 --> 00:15:01,920
¿No crees que es
hora en la que consideras ir a casa?
199
00:15:01,960 --> 00:15:03,920
Créeme, me iré a casa.
200
00:15:03,960 --> 00:15:06,970
yo solamente te necesito
para hacerme un favor primero.
201
00:15:07,010 --> 00:15:08,490
¿Por qué eso no me sorprende?
202
00:15:08,530 --> 00:15:10,530
Nueva Glengrove.
Necesito la dirección.
203
00:15:10,580 --> 00:15:11,710
Sí.
204
00:15:11,750 --> 00:15:12,840
Diles que voy.
205
00:15:12,880 --> 00:15:14,360
Estaré allí esta tarde.
206
00:15:15,930 --> 00:15:17,630
Yo... te enviaré
la dirección ahora.
207
00:15:19,980 --> 00:15:22,330
Mónica Reed se va a casa.
208
00:15:22,370 --> 00:15:24,640
Sí, supuse tanto.
209
00:15:25,680 --> 00:15:27,550
¿Está Myfanwy hoy?
210
00:15:27,590 --> 00:15:28,810
No la he visto.
211
00:15:37,000 --> 00:15:38,260
¿Qué es esto?
212
00:15:38,300 --> 00:15:40,740
Acabo de llegar hoy.
213
00:15:49,790 --> 00:15:51,230
"Querida,
214
00:15:51,270 --> 00:15:53,450
últimamente he estado
obteniendo destellos de memoria.
215
00:15:53,490 --> 00:15:55,140
Tuve uno esta mañana.
216
00:15:55,190 --> 00:15:57,360
estaba lloviendo y nosotros
trepando por una colina.
217
00:15:57,410 --> 00:15:59,890
Algún tipo de ejercicio de entrenamiento.
218
00:15:59,930 --> 00:16:01,890
La lluvia estaba cayendo
muy difícil,
219
00:16:01,930 --> 00:16:04,280
nos refugiamos
bajo unas rocas que sobresalen.
220
00:16:04,330 --> 00:16:07,240
Y esta imagen es tan vívida
en mi mente:
221
00:16:07,290 --> 00:16:08,980
estabas de pie
de espaldas a mí,
222
00:16:09,030 --> 00:16:10,590
mirando el aguacero.
223
00:16:10,640 --> 00:16:12,290
Tuve un impulso abrumador
224
00:16:12,340 --> 00:16:14,096
tocar los mechones de cabello
aferrado a tu cuello,
225
00:16:14,120 --> 00:16:15,730
pero no pude encontrar el coraje.
226
00:16:15,770 --> 00:16:17,430
ni tengo el coraje
decirte
227
00:16:17,470 --> 00:16:19,170
lo que tengo que decir ahora.
228
00:16:19,210 --> 00:16:20,600
Para cuando leas esto,
229
00:16:20,650 --> 00:16:23,260
estaré empezando
una nueva vida propia.
230
00:16:23,300 --> 00:16:25,870
La chispa que siento contigo
es real.
231
00:16:25,910 --> 00:16:27,790
Pero necesito averiguar
quien soy,
232
00:16:27,830 --> 00:16:31,530
lejos de la gente
que esperan que yo sea quien era.
233
00:16:31,570 --> 00:16:32,960
quiero que sepas
no hay nada
234
00:16:33,010 --> 00:16:35,180
podrías haberlo hecho
para cambiar de opinión.
235
00:16:35,230 --> 00:16:37,400
espero que algun dia
me perdonarás.
236
00:16:37,450 --> 00:16:39,490
Con amor, Myfanwy".
237
00:16:40,540 --> 00:16:42,320
Protocolo de puente levadizo... ahora.
238
00:16:42,370 --> 00:16:44,670
Bloquear los puertos,
los aeropuertos, el Túnel.
239
00:16:44,720 --> 00:16:46,956
Nadie sale a menos que hayamos
examinado los manifiestos de pasajeros.
240
00:16:46,980 --> 00:16:48,590
Si somos rápidos,
Todavía podríamos atraparla.
241
00:16:55,680 --> 00:16:57,820
¡Larga vida al rey!
242
00:17:10,700 --> 00:17:12,090
¿Puedo entrar?
243
00:17:14,270 --> 00:17:15,570
es tu agencia
244
00:17:15,620 --> 00:17:16,920
no es mio.
245
00:17:29,110 --> 00:17:30,670
Ambos sabemos que tus crímenes
246
00:17:30,720 --> 00:17:33,370
cruzar fácilmente el umbral
para enjuiciamiento
247
00:17:36,810 --> 00:17:38,640
Sin embargo,
248
00:17:38,680 --> 00:17:39,940
si declaras tu intención
249
00:17:39,990 --> 00:17:42,250
para guardar los secretos
de esta agencia,
250
00:17:42,290 --> 00:17:44,470
me ocuparé de ello
que eres liberado.
251
00:17:44,510 --> 00:17:46,910
No se presentaron cargos.
252
00:17:49,350 --> 00:17:52,870
recibirás
beneficios habituales completos:
253
00:17:52,910 --> 00:17:56,830
pensión,
detalle de seguridad de por vida.
254
00:17:56,870 --> 00:17:58,350
Todo lo que tienes que hacer
es firmar el acta,
255
00:17:58,400 --> 00:18:00,050
y serás liberado
inmediatamente.
256
00:18:02,310 --> 00:18:04,100
Sea cual sea el juego que estés jugando,
257
00:18:04,140 --> 00:18:05,880
ya ganaste
258
00:18:06,930 --> 00:18:08,190
Juego.
259
00:18:15,760 --> 00:18:17,810
Una victoria pírrica.
260
00:18:19,940 --> 00:18:23,510
Parece que tu partida ha
hizo que el primer ministro perdiera la fe.
261
00:18:23,550 --> 00:18:25,380
La revisión está en marcha.
262
00:18:26,560 --> 00:18:27,730
¿A que final?
263
00:18:27,770 --> 00:18:29,520
Apagado completo.
264
00:18:29,560 --> 00:18:31,300
y eso no es
mi único desafío.
265
00:18:31,340 --> 00:18:32,950
Myfanwy Thomas está en el viento.
266
00:18:33,000 --> 00:18:34,740
Gestalt recibió una carta.
267
00:18:34,780 --> 00:18:35,830
Por lo que podemos decir,
268
00:18:35,870 --> 00:18:37,700
ella no lo ha logrado
fuera del pais.
269
00:18:37,740 --> 00:18:39,740
pero no tenemos
cualquier cosa concreta.
270
00:18:41,610 --> 00:18:44,180
he pisado
en un papel difícil.
271
00:18:45,790 --> 00:18:47,790
Lo admito,
Te he juzgado con dureza.
272
00:18:47,840 --> 00:18:49,970
Conrad, tienes que parar.
la revisión ahora mismo.
273
00:18:50,010 --> 00:18:51,280
¿Qué estas sugeriendo?
274
00:18:51,320 --> 00:18:54,580
¿Mendicidad, soborno?
275
00:19:05,990 --> 00:19:10,170
el cheque
no es solo una agencia.
276
00:19:10,210 --> 00:19:11,340
es la unica familia
277
00:19:11,380 --> 00:19:13,780
que algunos de nuestros activos
alguna vez tendrá,
278
00:19:13,820 --> 00:19:17,260
y depende de ti
para mantenerlo unido.
279
00:19:21,220 --> 00:19:22,830
Conrado,
280
00:19:22,870 --> 00:19:25,960
siempre has sido un idealista,
281
00:19:26,010 --> 00:19:29,880
pero no puedes flotar
por encima de la refriega nunca más.
282
00:19:29,920 --> 00:19:32,190
Tienes que pelear tus batallas
283
00:19:32,230 --> 00:19:33,580
profundo en el barro
284
00:19:33,620 --> 00:19:35,540
o perder por defecto.
285
00:19:45,640 --> 00:19:47,250
¿Cómo te sientes?
286
00:19:49,640 --> 00:19:51,380
Buena niña.
287
00:19:51,420 --> 00:19:53,820
Vamos.
Es la hora.
288
00:19:58,650 --> 00:20:01,130
Disponible para
la primera vez es Pulmonas.
289
00:20:01,170 --> 00:20:03,480
Este EVA es capaz de sobrevivir
más de dos horas
290
00:20:03,520 --> 00:20:05,570
en una sola bocanada de aire.
291
00:20:05,610 --> 00:20:07,400
como una estrella de mar,
292
00:20:07,440 --> 00:20:11,010
Astra es capaz
para regenerar tejido humano.
293
00:20:11,050 --> 00:20:14,620
Lo práctico y médico.
aplicaciones de este EVA
294
00:20:14,660 --> 00:20:16,270
son interminables.
295
00:20:16,320 --> 00:20:18,760
Canales iónicos sensibles al calor
296
00:20:18,800 --> 00:20:21,630
ayudar a Tenebrous a ver en la oscuridad.
297
00:20:21,670 --> 00:20:23,150
Sólo diez años,
298
00:20:23,190 --> 00:20:25,760
ella no ha comenzado
para alcanzar sus habilidades máximas.
299
00:20:25,810 --> 00:20:28,070
La puja comienza en 2 millones.
300
00:20:42,340 --> 00:20:45,870
Lote 12.
Electricae.
301
00:20:57,100 --> 00:21:01,890
Un raro desertor de
el Checquy de Gran Bretaña.
302
00:21:01,930 --> 00:21:06,760
EVA de nivel 8,
neurotransmisión transdérmica.
303
00:21:09,810 --> 00:21:14,070
Las ofertas comienzan en £ 10 millones.
304
00:21:14,110 --> 00:21:16,770
Las ofertas comienzan en cinco, cuatro,
305
00:21:16,810 --> 00:21:20,560
tres dos uno.
306
00:21:22,730 --> 00:21:25,080
Este EVA
es un diamante en bruto,
307
00:21:25,130 --> 00:21:27,130
capaz de matar
a corta distancia.
308
00:21:32,310 --> 00:21:34,000
10 millones de libras esterlinas.
309
00:21:34,050 --> 00:21:35,750
¿Escucho 20?
310
00:21:42,840 --> 00:21:45,930
Argentina, 20 millones de libras esterlinas.
311
00:21:45,970 --> 00:21:48,370
China, £ 25 millones.
312
00:21:50,540 --> 00:21:52,370
Rusia, 30 millones.
313
00:21:54,150 --> 00:21:56,200
China, 35 millones.
314
00:22:02,340 --> 00:22:04,600
Licitador privado, 40 millones.
315
00:22:06,170 --> 00:22:08,130
¿Escucho 45?
316
00:22:37,590 --> 00:22:39,160
Linda Farrier es exquisita,
317
00:22:39,200 --> 00:22:43,070
pero ella ha convertido el Checquy
en la cena de un perro.
318
00:22:43,120 --> 00:22:45,950
Pensé que podría ser
el hombre para darle la vuelta.
319
00:22:47,030 --> 00:22:48,770
Soy.
320
00:22:48,820 --> 00:22:51,390
Y si aceptas seguir
las reglas de la diplomacia,
321
00:22:51,430 --> 00:22:53,130
podría ser un nuevo día
para las relaciones
322
00:22:53,170 --> 00:22:55,000
entre el Checquy
y el Lugat.
323
00:22:55,040 --> 00:22:57,390
Podríamos dejar atrás el pasado.
324
00:22:57,440 --> 00:22:58,570
Maravilloso.
325
00:22:58,610 --> 00:23:00,050
Estoy de acuerdo con eso.
326
00:23:01,050 --> 00:23:03,400
Por supuesto,
nuestro tratado solo es bueno
327
00:23:03,440 --> 00:23:05,620
si el cheque
continúa existiendo.
328
00:23:06,840 --> 00:23:09,190
¿Sabías que la oficina en casa
había ordenado una revisión?
329
00:23:09,230 --> 00:23:11,280
Había oído el rumor.
330
00:23:11,320 --> 00:23:12,490
¿Qué más has escuchado?
331
00:23:12,540 --> 00:23:14,100
Nada.
332
00:23:19,200 --> 00:23:22,420
Lorik, tus manos están en
los hilos de la bolsa política.
333
00:23:22,460 --> 00:23:25,770
Los involucrados seguramente
escucha tu testimonio.
334
00:23:26,730 --> 00:23:28,420
¿Estás pidiendo mi ayuda?
335
00:23:30,730 --> 00:23:32,080
Ningún problema.
336
00:23:32,120 --> 00:23:33,470
Detendré la revisión.
337
00:23:33,520 --> 00:23:34,730
Gracias.
338
00:23:36,470 --> 00:23:39,560
A cambio
para el incentivo adecuado.
339
00:23:39,610 --> 00:23:41,440
La última vez que nos vimos, te lo advertí.
340
00:23:41,480 --> 00:23:43,920
Yo estaría buscando reciprocidad.
341
00:23:43,960 --> 00:23:46,480
mi ofrenda de paz
debería más que calificar.
342
00:23:46,530 --> 00:23:47,700
no lo hace
343
00:23:50,660 --> 00:23:52,880
¿Qué más tenías en mente?
344
00:23:53,840 --> 00:23:56,710
Misericordia para un prisionero
quien permanece bajo su custodia.
345
00:24:24,300 --> 00:24:26,660
Hola Geoffrey.
Me alegro de verte.
346
00:24:26,700 --> 00:24:28,180
Buenas tardes, señora.
347
00:24:35,620 --> 00:24:37,580
Gracias.
348
00:24:57,560 --> 00:24:58,690
Disculpe.
349
00:24:58,730 --> 00:24:59,780
¿Saben ustedes?
350
00:24:59,820 --> 00:25:01,690
donde puedo encontrar
¿Nazim Al Rifai?
351
00:25:01,730 --> 00:25:03,560
Uh, él está en el campo
allí.
352
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
Nazim!
353
00:25:31,850 --> 00:25:34,200
¿Qué estás haciendo aquí?
354
00:25:34,240 --> 00:25:36,730
Quería ver si estás bien.
355
00:25:36,770 --> 00:25:38,340
Estoy bien.
356
00:25:38,380 --> 00:25:39,600
Es agradable aquí.
357
00:25:39,640 --> 00:25:40,860
Mmm.
358
00:25:40,900 --> 00:25:42,820
Debe ser agradable no sentir
como el único raro.
359
00:25:47,610 --> 00:25:50,350
Gracias
por lo que hiciste por mi,
360
00:25:50,390 --> 00:25:51,960
traerme aquí.
361
00:25:52,000 --> 00:25:53,570
Fue un esfuerzo de grupo.
362
00:25:53,610 --> 00:25:55,090
pero tu eres el indicado
quien me siguió
363
00:25:55,130 --> 00:25:56,530
después de que me secuestraron.
364
00:25:56,570 --> 00:25:57,960
Tú eres mi modelo a seguir.
365
00:25:58,010 --> 00:26:00,440
Mala elección, tío.
366
00:26:00,490 --> 00:26:02,190
No, no es.
367
00:26:02,230 --> 00:26:04,060
Tu eres muy fuerte.
368
00:26:04,100 --> 00:26:05,750
No soy.
369
00:26:05,800 --> 00:26:07,280
Yo no soy realmente.
370
00:26:08,760 --> 00:26:11,370
yo no hice nada de esto
porque soy una buena persona
371
00:26:11,410 --> 00:26:13,850
o una persona valiente
o porque realmente me importa.
372
00:26:13,890 --> 00:26:15,346
Lo hice porque pensé
que tal vez podrías
373
00:26:15,370 --> 00:26:17,770
ayúdame a averiguar
que le paso a marcus
374
00:26:17,810 --> 00:26:19,120
Pero cuando encontré las respuestas,
375
00:26:19,160 --> 00:26:20,770
me di cuenta de que tendría
estado mejor
376
00:26:20,810 --> 00:26:23,080
simplemente viviendo con las preguntas.
377
00:26:30,910 --> 00:26:31,950
Mira, eh...
378
00:26:35,090 --> 00:26:37,090
Necesito que me hagas un favor.
379
00:26:48,670 --> 00:26:50,230
¿Suficiente aire allá atrás?
380
00:26:50,280 --> 00:26:51,630
Sí.
381
00:26:51,670 --> 00:26:55,890
Siento como si pudiera respirar
por primera vez.
382
00:26:55,930 --> 00:26:57,650
Colín se alegrará
tenerte de vuelta en casa.
383
00:26:59,070 --> 00:27:00,770
Ya lo veremos.
384
00:27:00,810 --> 00:27:04,250
Puede que tenga que encontrar un pasatiempo.
para mantenerse fuera de su camino.
385
00:27:12,470 --> 00:27:14,170
¿Estás bien?
386
00:27:14,210 --> 00:27:15,480
Sí.
387
00:27:21,700 --> 00:27:23,220
Bueno, hola.
388
00:27:33,710 --> 00:27:34,670
¿Nada aún?
389
00:27:34,710 --> 00:27:36,280
Choque de trenes en Düsseldorf,
390
00:27:36,320 --> 00:27:38,036
algún tipo de iniciador de fuego
en las islas griegas.
391
00:27:38,060 --> 00:27:39,630
Nada que grite Myfanwy.
392
00:27:43,330 --> 00:27:44,850
Seguir mirando.
393
00:27:44,900 --> 00:27:46,550
Ella está por ahí en alguna parte.
394
00:27:48,550 --> 00:27:51,080
Sí, ella es. Sí.
395
00:27:51,120 --> 00:27:52,690
Te acabo de enviar
un mensaje encriptado
396
00:27:52,730 --> 00:27:54,860
con detalles
de nuestro lugar de reunión.
397
00:27:54,910 --> 00:27:58,170
tu criptomoneda
se verifica la transacción.
398
00:28:00,350 --> 00:28:02,310
No, no, la tarifa de la subasta.
no es reembolsable.
399
00:28:02,350 --> 00:28:03,740
15%.
400
00:28:05,920 --> 00:28:07,660
¡Mi fanático!
401
00:28:07,700 --> 00:28:08,896
Tu vendedor estará aquí.
para conocerte en breve.
402
00:28:08,920 --> 00:28:10,920
Voy a finalizar el transporte.
403
00:28:10,970 --> 00:28:14,490
he estado haciendo subastas
durante algunos años.
404
00:28:14,530 --> 00:28:15,816
y yo se esto
es dificil para ti,
405
00:28:15,840 --> 00:28:18,410
pero he visto cosas mucho peores.
406
00:28:54,400 --> 00:28:55,920
Myfanwy, querida.
407
00:28:55,970 --> 00:28:58,140
Que bueno verte.
408
00:28:58,190 --> 00:29:00,930
Lo siento por
las circunstancias.
409
00:29:00,970 --> 00:29:03,630
Este fue tu plan todo el tiempo,
¿no fue así?
410
00:29:03,670 --> 00:29:05,150
Secuestrarme y venderme.
411
00:29:05,190 --> 00:29:08,370
Fue idea tuya
desviarse fuera de las líneas.
412
00:29:08,410 --> 00:29:09,810
Este es Viktor Danilov,
413
00:29:09,850 --> 00:29:10,900
nuestro anfitrión.
414
00:29:12,590 --> 00:29:14,460
Debería felicitarte.
415
00:29:14,510 --> 00:29:17,290
75 millones.
416
00:29:17,340 --> 00:29:19,250
Sea lo que sea el chino
quiero hacer contigo,
417
00:29:19,300 --> 00:29:21,380
quieren hacerlo muy mal.
418
00:29:21,430 --> 00:29:22,950
Admitelo.
419
00:29:22,990 --> 00:29:25,910
Es mucho más emocionante
que la vida como burócrata.
420
00:29:27,300 --> 00:29:28,260
Mira.
421
00:29:28,300 --> 00:29:30,050
Hora de irse.
422
00:30:14,260 --> 00:30:15,530
Se dirige a Felixstowe.
423
00:30:15,570 --> 00:30:17,270
te han informado
en su régimen de dosificación?
424
00:30:17,310 --> 00:30:18,830
Medio cc cada dos horas.
425
00:30:18,880 --> 00:30:20,920
Bien.
Dale demasiado, la matarás.
426
00:30:20,970 --> 00:30:23,450
Dale demasiado tarde, ella te matará.
427
00:30:23,490 --> 00:30:24,840
Tiene que regresar en 40 minutos.
428
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
Configurar una alarma.
429
00:30:29,150 --> 00:30:30,370
Es un viaje de dos horas.
430
00:30:30,410 --> 00:30:32,850
Entonces vas a transferir
a un buque portacontenedores.
431
00:30:32,890 --> 00:30:34,540
La mejor de las suertes para ti, Myfanwy.
432
00:30:58,090 --> 00:30:59,870
¡Ey!
433
00:30:59,920 --> 00:31:02,010
¿Hay alguien ahí?
434
00:31:02,050 --> 00:31:04,270
¿Cualquiera?
435
00:31:04,310 --> 00:31:06,270
Hola.
436
00:31:06,320 --> 00:31:07,360
Hola.
437
00:31:10,100 --> 00:31:12,280
Tengo sed.
438
00:31:12,320 --> 00:31:13,760
¿Cómo te llamas?
439
00:31:15,110 --> 00:31:16,280
Gema.
440
00:31:16,330 --> 00:31:18,500
Hola, Gemma.
441
00:31:18,540 --> 00:31:19,680
Soy Myfanwy.
442
00:31:19,720 --> 00:31:21,940
Vas a estar bien.
443
00:31:21,980 --> 00:31:24,290
¿En realidad?
444
00:31:24,330 --> 00:31:25,730
¿Cómo?
445
00:31:44,740 --> 00:31:46,090
¿Qué está pasando allá atrás?
446
00:31:46,140 --> 00:31:47,310
No sé, compañero.
447
00:31:47,360 --> 00:31:48,360
Mejor deténgase.
448
00:31:48,400 --> 00:31:50,100
Tal vez ella necesita
una recarga ya.
449
00:32:08,770 --> 00:32:10,950
Oye, ¿puedes dejar que el pequeño
chica fuera por un minuto?
450
00:32:10,990 --> 00:32:12,420
¡Por favor!
¡Es una niña!
451
00:32:15,170 --> 00:32:16,780
- ¿Cuál es la soporte?
- No sé.
452
00:32:16,820 --> 00:32:18,870
Parece que no puedo conseguirlo...
453
00:32:21,610 --> 00:32:23,440
Lo siento compañero.
454
00:32:29,180 --> 00:32:31,310
Vaya Está bien.
455
00:32:33,880 --> 00:32:35,490
Te voy a sacar de aquí.
456
00:32:35,530 --> 00:32:36,530
¿Qué?
457
00:32:38,100 --> 00:32:39,410
Estoy con la resistencia.
458
00:32:40,670 --> 00:32:41,710
Vamos.
459
00:32:45,850 --> 00:32:47,760
Hola.
460
00:32:47,810 --> 00:32:49,370
Van nos encontrará
por el camino.
461
00:32:49,420 --> 00:32:50,770
Conduciremos hasta Hastings,
dónde...
462
00:32:50,810 --> 00:32:52,396
un barco nos encontrará
y llévanos a Francia.
463
00:32:52,420 --> 00:32:53,510
Toma a la chica.
464
00:32:53,550 --> 00:32:55,160
- No estoy llegando.
- ¿Qué?
465
00:32:55,210 --> 00:32:56,160
No seas estúpido.
466
00:32:56,210 --> 00:32:57,170
Te estarán buscando.
467
00:32:57,210 --> 00:32:59,120
Gracias, de verdad.
468
00:32:59,170 --> 00:33:00,600
Pero lo digo en serio.
469
00:33:00,650 --> 00:33:01,730
Seguir.
470
00:33:01,780 --> 00:33:02,820
- Ir.
- Vamos.
471
00:33:18,840 --> 00:33:20,190
Ingrid Woodhouse.
472
00:33:20,230 --> 00:33:21,800
Ingrid, soy yo.
473
00:33:21,840 --> 00:33:23,540
¡Oh, Dios mío, Myfanwy!
474
00:33:23,580 --> 00:33:25,410
Mira, necesito hablar.
a la Gestalt inmediatamente.
475
00:33:25,450 --> 00:33:27,020
- ¿Dónde estás?
- ¡Ahora!
476
00:33:29,680 --> 00:33:30,720
¿Sí, Ingrid?
477
00:33:32,590 --> 00:33:34,070
¿Mi fanático?
478
00:33:35,900 --> 00:33:37,356
Mira, solo estaba
en la residencia de Victor Danilov.
479
00:33:37,380 --> 00:33:39,056
Están haciendo una subasta.
Tienen Linda.
480
00:33:39,080 --> 00:33:40,770
- ¿Dónde estás ahora?
- ¿Estás herido?
481
00:33:40,820 --> 00:33:43,120
No importa.
¡Necesito que vayas con ella ahora!
482
00:33:43,170 --> 00:33:44,430
Myfanwy, tienes que...
483
00:33:44,470 --> 00:33:45,910
Correr.
484
00:33:45,950 --> 00:33:47,740
No me iré sin ella.
485
00:33:53,610 --> 00:33:55,920
Víctor Danilov tiene
inmunidad diplomática total.
486
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
Bien podría ser suelo ruso.
487
00:34:01,930 --> 00:34:04,930
Lote 18.
Gryllus.
488
00:34:04,970 --> 00:34:07,370
EVA de nivel 6.
489
00:34:07,410 --> 00:34:10,060
difusión hipersónica
producido por un órgano interno
490
00:34:10,110 --> 00:34:14,160
ubicado en el diafragma
conocido como tímbalo.
491
00:34:35,130 --> 00:34:38,480
Además,
este EVA también es Checquy,
492
00:34:38,530 --> 00:34:42,750
lanzado recientemente
de su papel de rey.
493
00:34:42,790 --> 00:34:45,710
La licitación comienza en £ 80 millones.
494
00:34:45,750 --> 00:34:48,360
Licitador privado, £ 82 millones.
495
00:34:48,410 --> 00:34:50,370
Ucrania, 84.
496
00:34:50,410 --> 00:34:53,320
China, 85 millones.
497
00:35:52,690 --> 00:35:55,690
No es una cuestión de protocolo.
Necesito autorización completa.
498
00:35:55,730 --> 00:35:57,350
Sabes
No tengo la autoridad.
499
00:35:57,390 --> 00:35:58,560
Mis manos están atadas.
500
00:35:58,610 --> 00:35:59,886
Ahora quien es el indicado
negar responsabilidades?
501
00:35:59,910 --> 00:36:01,390
¿Cómo puedo sancionar
502
00:36:01,440 --> 00:36:03,480
invadiendo el hogar
de un diplomático ruso?
503
00:36:03,530 --> 00:36:06,350
Mira, un perímetro de un kilómetro.
504
00:36:06,400 --> 00:36:07,440
Es lo máximo que podemos hacer.
505
00:36:07,490 --> 00:36:08,700
Lo más que puedes hacer,
506
00:36:08,750 --> 00:36:10,336
con una de sus agencias
bajo asalto total?
507
00:36:10,360 --> 00:36:13,750
lo que estas pidiendo cantidades
a una declaración de guerra contra
508
00:36:13,800 --> 00:36:15,410
uno de nuestros mayores adversarios.
509
00:36:15,450 --> 00:36:16,890
Sí, gracias por tu ayuda.
510
00:36:43,390 --> 00:36:44,960
¡Yo nunca dije eso!
511
00:36:45,000 --> 00:36:46,716
Inventas mierda en tu cabeza
¡Porque estás jodidamente loco!
512
00:36:46,740 --> 00:36:48,480
¿Quién diablos crees
estás hablando?
513
00:36:48,530 --> 00:36:51,140
¡Tú, maldito idiota paranoico!
514
00:36:52,490 --> 00:36:53,400
¿Es esto lo que quieres?
¿Es esto lo que quieres?
515
00:36:53,440 --> 00:36:54,750
Señor. ¡Cálmese, señor!
516
00:36:54,790 --> 00:36:55,790
Señor, cálmese.
517
00:37:49,500 --> 00:37:51,420
¿Tenemos algún tipo
de malentendido?
518
00:37:51,460 --> 00:37:52,460
Hacemos.
519
00:37:56,990 --> 00:37:58,250
Notificar a Toronto
520
00:37:58,290 --> 00:38:00,090
y retrasar todas las salidas
hasta nuevo aviso.
521
00:38:02,250 --> 00:38:04,250
Los cimientos de Checquy
están a punto de romperse,
522
00:38:04,300 --> 00:38:06,780
entonces la responsabilidad sobre nosotros
es mantener la cabeza fría.
523
00:38:22,010 --> 00:38:23,246
- Oh, mierda...
- ¿Estás bien?
524
00:38:23,270 --> 00:38:24,930
- ¿Te lastimaron?
- Estoy bien.
525
00:38:24,970 --> 00:38:25,930
Tenemos que encontrar a Lorik.
526
00:38:25,970 --> 00:38:27,190
¿Estás loco?
527
00:38:27,230 --> 00:38:28,386
Mira, aquí hay otros EVA
en la subasta,
528
00:38:28,410 --> 00:38:29,280
pero no se envían
a sus compradores
529
00:38:29,320 --> 00:38:30,450
hasta que da el visto bueno.
530
00:38:30,500 --> 00:38:31,996
Tengo que conseguirte a ti y a Farrier
fuera de aquí.
531
00:38:32,020 --> 00:38:33,240
Escúchame.
532
00:38:33,280 --> 00:38:34,436
Si encontramos a Lorik,
podemos salvar a los demás.
533
00:38:34,460 --> 00:38:35,916
¿Por qué no te vas?
las cosas operativas
534
00:38:35,940 --> 00:38:38,460
a las personas que en realidad
saben lo que están haciendo?
535
00:38:38,510 --> 00:38:39,810
Vamos.
536
00:38:39,860 --> 00:38:41,640
Te retrasaré.
537
00:38:44,380 --> 00:38:46,340
Encuentra a Herrador.
538
00:38:46,380 --> 00:38:47,990
Regresa por mí.
539
00:38:53,000 --> 00:38:54,610
Cierra la maldita puerta.
540
00:39:48,450 --> 00:39:49,660
¡No te muevas!
541
00:39:52,190 --> 00:39:53,410
O te volaré la puta...
542
00:40:06,380 --> 00:40:07,990
Hola tú.
543
00:40:14,380 --> 00:40:15,470
Hey, espera.
Vamos.
544
00:40:39,890 --> 00:40:41,500
¿Dónde está Myfanwy Thomas?
545
00:40:41,540 --> 00:40:42,540
¿Ella esta aqui?
546
00:40:43,760 --> 00:40:45,110
¿Dónde diablos está ella?
547
00:40:45,150 --> 00:40:47,680
Sí, inmediatamente.
548
00:40:47,720 --> 00:40:48,680
A pleno.
549
00:40:48,720 --> 00:40:50,070
Entrada trasera.
550
00:40:51,680 --> 00:40:53,080
No sé cómo escapó.
551
00:40:53,120 --> 00:40:55,470
Solo encuéntrala... ¡ahora!
552
00:40:55,510 --> 00:40:57,600
¿Me estás buscando?
553
00:41:03,560 --> 00:41:05,480
El Lugat está en camino.
554
00:41:06,920 --> 00:41:09,400
ellos te entregarán
a su comprador
555
00:41:09,440 --> 00:41:11,700
y llévate a Linda Farrier
en custodia.
556
00:41:17,140 --> 00:41:20,100
Debes arrepentirte de tus acciones.
en el Puente del Milenio.
557
00:41:20,150 --> 00:41:22,710
De lo contrario, estarías con
tu hermana en este momento, hmm?
558
00:41:22,760 --> 00:41:25,890
es dificil arrepentirse
lo que no puedes recordar.
559
00:41:26,720 --> 00:41:28,410
Todo lo que quería
era llegar tan lejos
560
00:41:28,460 --> 00:41:29,890
de Checquy como sea posible.
561
00:41:29,940 --> 00:41:32,460
pero me has mostrado
lo único que no pudieron.
562
00:41:33,420 --> 00:41:35,120
Linda tenía razón.
563
00:41:35,160 --> 00:41:37,290
El Checquy está aquí
por una razón.
564
00:42:19,200 --> 00:42:22,990
Y lo que no recuerdas
ya no te puedo lastimar
565
00:42:57,420 --> 00:42:59,590
Estoy mejorando.
566
00:42:59,640 --> 00:43:01,600
He estado practicando.
567
00:43:01,640 --> 00:43:03,770
Ratones. ratas
568
00:43:03,810 --> 00:43:06,640
Aprenden un laberinto,
y hago que lo olviden.
569
00:43:09,520 --> 00:43:13,300
Pero no lo he probado en un
persona real desde Myfanwy.
570
00:43:14,300 --> 00:43:15,870
Ella tiene suerte.
571
00:43:17,050 --> 00:43:19,026
Borraste toda esa mierda
que la estaba arrastrando hacia abajo.
572
00:43:19,050 --> 00:43:20,610
Ella puede empezar de nuevo.
573
00:43:20,660 --> 00:43:21,920
Eso es todo lo que quiero.
574
00:43:23,050 --> 00:43:25,400
Pero, ¿y si va demasiado lejos?
575
00:43:25,440 --> 00:43:26,620
Por favor.
576
00:43:26,660 --> 00:43:28,800
Voy a tomar mis posibilidades.
Tengo que.
577
00:43:33,840 --> 00:43:35,150
Bueno.
578
00:43:36,280 --> 00:43:38,020
Piensa en él.
579
00:43:38,070 --> 00:43:39,890
Sólo él.
580
00:43:39,940 --> 00:43:42,810
como te conociste
581
00:43:42,850 --> 00:43:45,640
cosas que hicieron juntos.
582
00:43:45,680 --> 00:43:47,250
Cuanto más activos son los recuerdos
583
00:43:47,290 --> 00:43:49,470
en el momento del contacto,
584
00:43:49,510 --> 00:43:52,080
más preciso seré.
585
00:44:05,700 --> 00:44:08,180
¿Estás listo?
586
00:44:50,230 --> 00:44:51,570
¿Mónica?
587
00:44:56,270 --> 00:44:57,710
¡Alguien ayúdeme!
588
00:44:58,970 --> 00:45:00,280
Mónica.
589
00:45:01,720 --> 00:45:03,330
Mónica, despierta.
590
00:45:03,370 --> 00:45:04,410
¡Ayúdame!
591
00:45:17,950 --> 00:45:19,860
Un ataque de proporciones desconocidas
592
00:45:19,910 --> 00:45:21,846
- ha tenido lugar en el domicilio...
- ¿Qué diablos está pasando?
593
00:45:21,870 --> 00:45:23,300
del diplomático ruso
Víctor Danilov.
594
00:45:23,350 --> 00:45:25,350
un portavoz
de la embajada rusa
595
00:45:25,390 --> 00:45:28,440
apunta a un desconocido
unidad de inteligencia británica
596
00:45:28,480 --> 00:45:30,000
como parte responsable.
597
00:45:30,050 --> 00:45:31,920
Los rusos juran represalias,
598
00:45:31,960 --> 00:45:33,750
viendo estos eventos como,
599
00:45:33,790 --> 00:45:36,660
"a escala completa
violación de la diplomacia".
600
00:45:36,710 --> 00:45:40,140
Nuestro reportero Richard Amos
está en el suelo.
601
00:45:40,190 --> 00:45:41,580
Gracias, Steven.
602
00:45:41,620 --> 00:45:42,776
La casa
es la residencia diplomática
603
00:45:42,800 --> 00:45:44,150
de Viktor Danilov...
604
00:45:44,190 --> 00:45:45,720
El Checquy está hecho.
605
00:45:45,760 --> 00:45:47,110
No para mí.
606
00:45:47,150 --> 00:45:48,810
Así que si esta acción fue tomada
607
00:45:48,850 --> 00:45:50,810
por los servicios de seguridad del Reino Unido,
608
00:45:50,850 --> 00:45:52,746
esto sería una tensión seria
en un ya cargado
609
00:45:52,770 --> 00:45:54,640
relación
entre el Reino Unido y Rusia.
610
00:46:19,230 --> 00:46:20,580
¿Dónde está Linda?
611
00:46:20,620 --> 00:46:22,580
Ella ha estado en la parte de atrás,
esperando un médico.
612
00:46:22,620 --> 00:46:24,490
Ella quería
para decirte algo
613
00:46:30,240 --> 00:46:31,630
Ey.
614
00:46:32,680 --> 00:46:34,370
Sé que querías irte.
615
00:46:34,420 --> 00:46:36,070
Y si todavía lo haces, yo...
616
00:46:36,110 --> 00:46:37,420
no se enfadará.
617
00:46:42,030 --> 00:46:43,690
Pero te extrañaré.
618
00:46:45,470 --> 00:46:47,390
Gracias.
619
00:48:13,950 --> 00:48:15,390
"Querida...
620
00:48:17,820 --> 00:48:19,700
se siente extraño
escribirme una carta a mi mismo
621
00:48:19,740 --> 00:48:21,520
cuando lo sepa
somos la misma persona,
622
00:48:21,570 --> 00:48:23,090
divididos solo por un fatídico momento
623
00:48:23,130 --> 00:48:26,700
donde se perdió tu recuerdo
y empezó la mía.
624
00:48:26,750 --> 00:48:28,010
Debes haber sentido lo mismo.
625
00:48:28,050 --> 00:48:29,790
cuando escribiste
tus cartas para mí".
626
00:48:32,750 --> 00:48:34,036
"Cuando supiste
se acercaba el final,
627
00:48:34,060 --> 00:48:36,320
no trataste de salvarte a ti mismo.
628
00:48:36,360 --> 00:48:39,850
Pasaste tus últimos días
asegurándome de que estaría a salvo...
629
00:48:39,890 --> 00:48:42,110
Un extraño
nunca te ibas a encontrar
630
00:48:42,150 --> 00:48:45,940
y un futuro
nunca ibas a ver.
631
00:48:45,980 --> 00:48:48,120
Sigo vivo gracias a ti.
632
00:48:49,590 --> 00:48:50,860
Aunque el mundo constantemente
633
00:48:50,900 --> 00:48:52,340
te recordó tus debilidades,
634
00:48:52,380 --> 00:48:55,340
quiero que sepas
Veo tu fuerza.
635
00:48:55,380 --> 00:48:56,910
Y ahora es mío.
636
00:48:58,390 --> 00:48:59,950
Todo el daño que sufriste,
637
00:49:00,000 --> 00:49:02,740
toda la duda y el dolor,
ha sido borrado.
638
00:49:02,780 --> 00:49:04,870
Y en el proceso,
639
00:49:04,910 --> 00:49:07,220
me he convertido en lo que tu
siempre estaban destinados a ser.
640
00:49:10,400 --> 00:49:12,490
Ahora que he encontrado
tu increíble poder,
641
00:49:12,530 --> 00:49:16,360
Lo voy a usar
de maneras que nunca imaginaste".
642
00:49:23,630 --> 00:49:25,590
"Nadie me puede parar.
643
00:49:27,420 --> 00:49:30,420
Espero que esto hubiera
te hizo sentir orgulloso".
644
00:50:07,240 --> 00:50:08,590
Vamos.
645
00:50:08,630 --> 00:50:09,850
Tenemos trabajo que hacer.
646
00:50:16,330 --> 00:50:19,120
♪ Ah, ah-ah, sí
647
00:50:19,160 --> 00:50:22,080
♪ Ah, ah-ah, sí
648
00:50:22,120 --> 00:50:24,820
♪ Ah, ah-ah, sí
649
00:50:24,860 --> 00:50:26,340
♪ Ah, ah-ah
650
00:50:26,390 --> 00:50:29,090
♪ Mantén tu status quo
651
00:50:29,130 --> 00:50:31,780
♪ Nuestras vidas no son tu show
652
00:50:31,830 --> 00:50:34,530
♪ Seremos quienes somos
653
00:50:37,490 --> 00:50:40,140
♪ Rompemos el sistema
654
00:50:40,180 --> 00:50:42,970
♪ no va a
usa tu ropa ♪
655
00:50:43,010 --> 00:50:45,840
♪ No voy a inclinarme bajo
656
00:50:45,880 --> 00:50:48,540
♪ Seremos quienes somos
657
00:50:48,580 --> 00:50:50,150
♪ Rompemos el sistema
658
00:50:50,190 --> 00:50:52,980
♪ Estás mirando original
659
00:50:53,020 --> 00:50:55,630
♪ Nunca voy a
encaja en tu molde ♪
660
00:50:55,680 --> 00:50:59,770
♪ Supongo que es siempre
ellos y yo ♪
661
00:50:59,810 --> 00:51:02,250
♪ rompo el sistema
662
00:51:05,300 --> 00:51:06,990
♪ rompo el sistema
663
00:51:12,390 --> 00:51:15,000
♪ Ah, ah-ah, sí
664
00:51:15,040 --> 00:51:17,790
♪ Ah, ah-ah, sí
665
00:51:17,830 --> 00:51:20,620
♪ Ah, ah-ah, sí
666
00:51:20,660 --> 00:51:22,180
♪ Ah, ah-ah
46829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.