All language subtitles for The.Rook.S01E06.Chapter.6.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RUS.LF.DDP5.1.SRT-EniaHD-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,990 --> 00:00:19,300 Previamente en The Rook... 2 00:00:19,470 --> 00:00:20,820 Los Lugat nunca han venido después 3 00:00:20,990 --> 00:00:23,690 un oficial en servicio de Checquy, y luego de la nada, 4 00:00:23,870 --> 00:00:25,740 vienen por ti 5 00:00:25,910 --> 00:00:27,570 no entramos El mundo de Rook Thomas, 6 00:00:27,740 --> 00:00:29,520 Te lo aseguro... Ella entró en la nuestra. 7 00:00:29,700 --> 00:00:31,220 Saboteaste las líneas de pánico. 8 00:00:31,400 --> 00:00:33,220 estas suspendido hasta nuevo aviso. 9 00:00:33,400 --> 00:00:34,720 Entonces, ¿cuál es el gran secreto, ¿Mi fanático? 10 00:00:34,880 --> 00:00:37,790 tengo al chico Su nombre es Nazim. 11 00:00:37,970 --> 00:00:40,320 Y dijo que conocía a Marcus. 12 00:00:40,490 --> 00:00:42,450 Seguí a Myfanwy. Ha encontrado el objetivo. 13 00:00:42,620 --> 00:00:44,500 Ahora ella está con el Estadounidense esperando a alguien. 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,980 Se todo sobre ti. Marco me contó todo. 15 00:00:47,150 --> 00:00:48,850 Estás mintiendo. 16 00:00:49,020 --> 00:00:51,940 Myfanwy es mi hermana, y voy a recuperarla. 17 00:00:52,110 --> 00:00:54,160 Correr. ¡Correr! 18 00:00:59,080 --> 00:01:01,690 Tráelos a todos. Myfanwy y el niño también. 19 00:01:01,860 --> 00:01:02,860 ¡Espere por favor! 20 00:01:14,570 --> 00:01:16,570 myfanwy thomas, has estado sujeto 21 00:01:16,740 --> 00:01:19,310 buscar y confiscar y detenido por insubordinación 22 00:01:19,490 --> 00:01:21,660 y colusión con los enemigos del Estado. 23 00:01:44,120 --> 00:01:46,910 Evidencia física apoya estas afirmaciones. 24 00:01:53,350 --> 00:01:55,570 como miembro de un servicio secreto británico, 25 00:01:55,740 --> 00:01:57,660 se niega el derecho al silencio. 26 00:02:05,100 --> 00:02:07,506 Entiendes que no has estado acusado formalmente de un delito. 27 00:02:07,530 --> 00:02:08,840 Oh, qué amable de tu parte. 28 00:02:11,150 --> 00:02:13,760 no del todo parece real, ¿verdad? 29 00:02:13,930 --> 00:02:16,410 Encontrarnos aquí. 30 00:02:16,590 --> 00:02:18,630 El primer momento que te vi en ese hospital, 31 00:02:18,810 --> 00:02:23,640 Me volví hacia Linda y le dije: "Imagina un poder tan increíble 32 00:02:23,810 --> 00:02:26,990 en un paquete tan frágil". 33 00:02:27,160 --> 00:02:29,430 En ese momento, me refería a tu juventud. 34 00:02:29,600 --> 00:02:31,520 No tu psique. 35 00:02:31,690 --> 00:02:35,910 Pero ahora... ahora veo que eres conducido 36 00:02:36,080 --> 00:02:40,350 por algo... más oscuro. 37 00:02:40,520 --> 00:02:43,050 ¿Qué es? ¿Ira, resentimiento? 38 00:02:43,220 --> 00:02:46,270 es la unica explicacion por qué nos traicionarías. 39 00:02:48,660 --> 00:02:51,930 Myfanwy, ¿en qué estabas pensando? 40 00:02:52,100 --> 00:02:55,020 ¿Proteger un objetivo EVA conocido? ¿En connivencia con los Lugat? 41 00:02:55,190 --> 00:02:56,930 yo no habré cobijado o colusión. 42 00:02:57,110 --> 00:02:58,866 Apareció un niño asustado. y pidió mi ayuda, 43 00:02:58,890 --> 00:03:00,606 - y yo lo ayudé. - Si quisieras ayudarlo, 44 00:03:00,630 --> 00:03:01,980 lo hubieras traído. 45 00:03:02,150 --> 00:03:03,786 Pero en lugar de eso arreglaste una reunión... ¿con quién? 46 00:03:03,810 --> 00:03:05,330 No sé, porque apareció la Gestalt 47 00:03:05,510 --> 00:03:07,120 antes de que pudiera averiguarlo. 48 00:03:07,290 --> 00:03:08,330 ¿Pero fue con el Lugat? 49 00:03:08,470 --> 00:03:10,900 No sé. Tal vez. 50 00:03:11,080 --> 00:03:12,560 Tal vez no. 51 00:03:12,730 --> 00:03:14,650 Mira, yo sé que esto todo se ve mal 52 00:03:14,820 --> 00:03:16,860 como se ve... 53 00:03:17,040 --> 00:03:20,040 es una conspiración contra su propia agencia. 54 00:03:20,220 --> 00:03:22,040 La Gestalt te vio con sus propios ojos. 55 00:03:27,880 --> 00:03:29,620 mi fanwy, Comienza desde el principio. 56 00:03:29,790 --> 00:03:32,050 - ¿Al principio de qué? - Un recordatorio educado... 57 00:03:32,230 --> 00:03:33,580 Eres miembro del servicio. 58 00:03:33,750 --> 00:03:35,620 no tienes derecho silenciar. 59 00:03:39,760 --> 00:03:42,500 estoy mas que feliz para decirte todo lo que sé. 60 00:03:42,670 --> 00:03:45,370 Pero me temo que la historia no se remonta muy lejos. 61 00:03:46,550 --> 00:03:48,810 La noche del incidente del puente, 62 00:03:48,980 --> 00:03:51,250 mi memoria fue borrada. 63 00:03:59,170 --> 00:04:02,210 Normalmente, eso sonaría como una excusa conveniente. 64 00:04:02,390 --> 00:04:05,700 Bueno, no ha sido conveniente para mí en absoluto. 65 00:04:05,870 --> 00:04:09,310 Pregúntale a Herrero. Ella te lo dirá. 66 00:04:09,480 --> 00:04:12,570 prefiero consultar un más, eh, 67 00:04:12,750 --> 00:04:16,180 fuente confiable... Tu subconsciente. 68 00:04:19,010 --> 00:04:22,670 Esto no tomará mucho tiempo, pero necesito que te relajes. 69 00:04:22,840 --> 00:04:24,280 Y mantén la calma. 70 00:05:42,530 --> 00:05:43,880 Mónica, ¿dónde diablos estás? 71 00:06:27,050 --> 00:06:28,400 ¿Conoces a este hombre? 72 00:06:28,580 --> 00:06:29,710 Sí. 73 00:06:29,880 --> 00:06:31,280 ¿Cómo lo sabes? 74 00:06:31,450 --> 00:06:32,450 es un amigo 75 00:06:42,330 --> 00:06:46,640 Los geólogos ahora dicen que global... es probable que sea 1.5... 76 00:06:46,810 --> 00:06:50,560 Si el voto divide el camino todos sabemos que lo hará, 77 00:06:50,730 --> 00:06:53,560 va a ser un baño de sangre. 78 00:06:53,730 --> 00:06:55,040 Agradece que no eres el primer ministro. 79 00:06:55,210 --> 00:06:56,610 Sí, estoy agradecido. 80 00:06:56,780 --> 00:06:59,780 Hoy. 81 00:06:59,960 --> 00:07:02,920 Pero cuando el aire se aclara... Toco madera... 82 00:07:06,140 --> 00:07:08,400 creo que estoy en el lugar correcto Por consideración. 83 00:07:08,570 --> 00:07:10,490 Bien por usted. 84 00:07:10,660 --> 00:07:12,540 Cambio en el vórtice polar 85 00:07:12,710 --> 00:07:16,760 las consecuencias son amplias amplio y devastador. 86 00:07:16,930 --> 00:07:18,760 si solo eres acompañándonos esta mañana, 87 00:07:18,930 --> 00:07:21,670 el escuadrón antibombas ha respondido a los informes de una explosión 88 00:07:21,850 --> 00:07:23,890 en las cercanías de Greenwich. 89 00:07:24,070 --> 00:07:26,550 Sin embargo, ninguna explosión ha sido identificado. 90 00:07:26,720 --> 00:07:27,900 ¿Qué escuchaste? 91 00:07:28,070 --> 00:07:30,940 El sonido era físico. 92 00:07:31,120 --> 00:07:33,120 Podía sentirlo en cada hueso en mi cuerpo. 93 00:07:33,290 --> 00:07:36,040 Como un estampido sónico. 94 00:07:36,210 --> 00:07:38,560 linda herrador está aquí para verla, señora. 95 00:07:38,740 --> 00:07:40,390 y aun no han estrenado 96 00:07:40,560 --> 00:07:42,610 cualquier declaración formal, pero estan en proceso 97 00:07:42,780 --> 00:07:44,610 de interrogar a los transeúntes, 98 00:07:44,780 --> 00:07:47,180 varios en Hospital Reina Isabel, 99 00:07:47,350 --> 00:07:49,570 donde aún no está claro que heridas... 100 00:07:54,710 --> 00:07:56,320 ¿Cómo te llamas? 101 00:07:58,150 --> 00:07:59,320 Myfanwy Thomas. 102 00:08:00,710 --> 00:08:02,670 ¿Y tú de dónde eres, Myfanwy? 103 00:08:05,940 --> 00:08:09,940 Mi archivo me dice Horsham. ¿Tengo razón? 104 00:08:10,110 --> 00:08:12,940 Sí. Sí tienes razón. 105 00:08:13,120 --> 00:08:17,510 Y... ¿cuánto tiempo tienes estado con el Checquy? 106 00:08:20,600 --> 00:08:22,780 Honestamente, no lo sé. 107 00:08:22,950 --> 00:08:24,650 Háblame del chico. 108 00:08:24,820 --> 00:08:26,740 Dijiste que vino a tu puerta. 109 00:08:26,910 --> 00:08:28,196 no se como supo encontrarme, 110 00:08:28,220 --> 00:08:29,440 pero lo hizo 111 00:08:29,610 --> 00:08:31,830 Y ¿Qué dijo? 112 00:08:32,010 --> 00:08:34,310 Dijo que sabía quién era yo. 113 00:08:34,490 --> 00:08:37,400 Y que fue contratado por un estadounidense, Marcus Kevler, 114 00:08:37,580 --> 00:08:39,540 para borrar mi memoria. 115 00:08:39,710 --> 00:08:41,280 Sabía que Mónica estaría interesada, 116 00:08:41,450 --> 00:08:43,360 así que le pedí ayuda. 117 00:08:45,320 --> 00:08:47,330 ¿Y luego? 118 00:08:47,500 --> 00:08:49,590 Y entonces todo salió mal. 119 00:08:52,240 --> 00:08:53,746 solo queria saber que pasó esa noche 120 00:08:53,770 --> 00:08:55,250 en el puente 121 00:08:55,420 --> 00:08:57,120 como supe dejarme opciones. 122 00:08:57,290 --> 00:08:59,560 ¿Qué opciones? 123 00:08:59,730 --> 00:09:02,650 Bueno, me di dos opciones. 124 00:09:02,820 --> 00:09:05,950 Casilla uno, quédate en el Checquy. 125 00:09:06,130 --> 00:09:07,560 Caja dos, corre. 126 00:09:08,780 --> 00:09:10,700 Elegí quedarme. 127 00:09:12,350 --> 00:09:16,570 encontré esto en su caja de seguridad. 128 00:09:16,750 --> 00:09:20,450 Myfanwy, podrías... mirar en esta pantalla para mí? 129 00:09:38,510 --> 00:09:41,290 Como puedes ver, eres tú. 130 00:09:41,470 --> 00:09:43,380 Y yo. 131 00:09:43,560 --> 00:09:45,380 Mmm... 132 00:09:45,560 --> 00:09:46,966 no voy a mentir y decir que no duele 133 00:09:46,990 --> 00:09:49,210 que has elegido un nuevo comienzo. 134 00:09:50,520 --> 00:09:52,300 Gran parte de mi quería que te quedaras 135 00:09:52,480 --> 00:09:55,740 y luchar por las respuestas que... que nos merecemos. 136 00:09:55,920 --> 00:09:59,530 Pero, um, no te culpo. 137 00:09:59,700 --> 00:10:01,660 si tu recuerdo está completamente perdido, 138 00:10:01,830 --> 00:10:03,660 puedo entender estás ansioso por hacer algo nuevo, 139 00:10:03,840 --> 00:10:05,970 mejores recuerdos. 140 00:10:06,140 --> 00:10:07,620 pero por razones que ya no importa, 141 00:10:07,670 --> 00:10:09,310 me temo que no eres capaz para viajar libremente. 142 00:10:09,450 --> 00:10:11,240 Si vas al aeropuerto, serás arrestado 143 00:10:11,410 --> 00:10:13,450 antes de llegar al duty free, así que 144 00:10:13,630 --> 00:10:14,850 habré arreglado para tenerte 145 00:10:15,020 --> 00:10:16,630 sacado de contrabando del país. 146 00:10:16,810 --> 00:10:19,200 será peligroso y desagradable 147 00:10:21,070 --> 00:10:24,160 llama al unico numero en el teléfono. 148 00:10:24,340 --> 00:10:25,900 Y, eh, y la persona que responde 149 00:10:26,080 --> 00:10:28,380 ha accedido a ayudar. 150 00:10:28,560 --> 00:10:30,430 El boleto ya está pagado. 151 00:10:32,340 --> 00:10:34,020 Como ya no me necesitas, esto es un adiós. 152 00:10:34,130 --> 00:10:36,870 Y buena suerte. 153 00:10:42,880 --> 00:10:45,140 Espero que encuentres la paz Te lo mereces. 154 00:10:54,190 --> 00:10:56,320 Si bien es cierto que el Lugat 155 00:10:56,500 --> 00:10:58,060 somos expertos en el contrabando de EVAs, 156 00:10:58,240 --> 00:11:01,110 fue una tontería de tu parte para acercarme a ellos. 157 00:11:01,290 --> 00:11:05,070 No puedo excusar tus acciones. durante las últimas 24 horas, 158 00:11:05,250 --> 00:11:08,210 pero te prometo Encontraré quién hizo esto. 159 00:11:08,380 --> 00:11:10,690 Sé quién lo hizo. 160 00:11:10,860 --> 00:11:12,600 Herrador. 161 00:11:12,780 --> 00:11:15,080 ¿Linda? ¿Cómo lo sabes? 162 00:11:15,260 --> 00:11:16,650 Nazim. 163 00:11:16,820 --> 00:11:18,740 Sabía quién era ella. 164 00:11:18,910 --> 00:11:21,310 ella ha estado cubriendo para todo. 165 00:11:21,480 --> 00:11:23,830 El puente. Mi memoria. 166 00:11:24,000 --> 00:11:25,270 Todo ello. 167 00:11:25,440 --> 00:11:27,010 ¿Y usted testificaría de esto? 168 00:11:27,180 --> 00:11:28,660 ¿Por qué no? 169 00:11:28,830 --> 00:11:29,920 Es la verdad. 170 00:11:35,320 --> 00:11:36,710 Encienda la cámara. 171 00:11:38,450 --> 00:11:39,530 Dijiste que lo querías. 172 00:11:39,580 --> 00:11:40,580 Explícitamente. 173 00:11:40,670 --> 00:11:42,940 Bueno, ahora lo quiero encendido. 174 00:11:49,770 --> 00:11:51,600 Has oído hablar del parque. 175 00:11:51,770 --> 00:11:53,600 Sí, yo estaba sorprendido sentiste la necesidad 176 00:11:53,770 --> 00:11:55,910 ir tan lejos para recordarnos tu poder. 177 00:11:56,080 --> 00:11:57,860 yo se cuanto te saca. 178 00:11:58,040 --> 00:12:00,170 Estoy bien. 179 00:12:00,340 --> 00:12:02,910 A lo largo de los años he encontrado maneras para prepararme. 180 00:12:05,220 --> 00:12:07,740 Fue pensado como más que un recordatorio. 181 00:12:07,920 --> 00:12:09,310 También es apalancamiento. 182 00:12:09,480 --> 00:12:11,660 - ¿Aprovechar? - Mm-hmm. 183 00:12:11,830 --> 00:12:15,710 El Checquy quiere el blanco, y quiero mi trabajo. 184 00:12:15,880 --> 00:12:18,360 Así que lo mantengo a salvo bajo mi custodia. 185 00:12:18,540 --> 00:12:20,100 el es uno de 186 00:12:20,280 --> 00:12:22,190 los mayores activos que he visto 187 00:12:22,370 --> 00:12:25,590 El es capaz de alcanzar en lo profundo de nuestros recuerdos 188 00:12:25,760 --> 00:12:28,420 y borrarlos selectivamente. 189 00:12:28,590 --> 00:12:31,810 Lamento decir que suena aún más dudoso que de costumbre. 190 00:12:31,980 --> 00:12:33,300 Bueno, he consultado con el Dr. Rao, 191 00:12:33,380 --> 00:12:34,770 y me lo ha explicado. 192 00:12:34,940 --> 00:12:36,900 Los recuerdos son tan maleables, 193 00:12:37,080 --> 00:12:39,120 tan estrechamente entrelazados con nuestras emociones, 194 00:12:39,300 --> 00:12:42,130 son como... vidrio fundido, 195 00:12:42,300 --> 00:12:44,820 abierto a cambiar cada vez los repasamos 196 00:12:45,000 --> 00:12:47,220 o en las condiciones adecuadas, 197 00:12:47,390 --> 00:12:50,310 destrozado por completo. 198 00:12:50,480 --> 00:12:53,960 Nazim es capaz de generar una fuerza magnética 199 00:12:54,140 --> 00:12:57,270 que perturba la memoria transmisión en el cerebro. 200 00:12:57,440 --> 00:12:58,970 Y con el entrenamiento adecuado, 201 00:12:59,140 --> 00:13:01,230 se puede perfeccionar al filo de un bisturí, 202 00:13:01,410 --> 00:13:04,890 disección de neurona de neurona. 203 00:13:05,060 --> 00:13:10,410 Las posibilidades para esta agencia son interminables. 204 00:13:10,590 --> 00:13:14,420 Reincorporarme de inmediato. 205 00:13:18,030 --> 00:13:19,820 ¿O-o qué? 206 00:13:21,640 --> 00:13:23,730 ¿Qué? 207 00:13:23,910 --> 00:13:27,260 Lo venderás a los rusos. o a los chinos? 208 00:13:27,430 --> 00:13:29,130 ¿Le facturan como el asesino de la memoria? 209 00:13:31,440 --> 00:13:32,700 Te conozco Linda. 210 00:13:32,870 --> 00:13:34,920 Esto es una mierda. 211 00:13:35,090 --> 00:13:36,530 Estoy llamando a su farol. 212 00:13:36,700 --> 00:13:38,570 No lo venderé. 213 00:13:38,750 --> 00:13:40,750 Pero lo dejaré ir. 214 00:13:40,920 --> 00:13:43,530 Tal vez dejarlo en los pasos del "Daily Mail". 215 00:13:44,750 --> 00:13:46,930 "Telégrafo." 216 00:13:47,100 --> 00:13:49,060 Eso no sucederá. 217 00:13:49,240 --> 00:13:51,590 Exposición pública es una amenaza creciente. 218 00:13:51,760 --> 00:13:53,240 Sí. 219 00:13:53,410 --> 00:13:55,720 Mira la historia. 220 00:13:55,890 --> 00:13:58,460 La muerte de nuestro secreto es inevitable. 221 00:13:58,640 --> 00:14:00,770 Quiero decir, sucedió al MI5 en el '89. 222 00:14:00,940 --> 00:14:05,080 Y MI6 y GCHQ en el '94. 223 00:14:05,250 --> 00:14:07,210 Somos los siguientes. 224 00:14:07,380 --> 00:14:10,820 Ahora mismo podría no ser el mejor momento para ti. 225 00:14:11,000 --> 00:14:14,740 No creo en lo inevitable. 226 00:14:14,910 --> 00:14:16,830 Tengo confianza Dirigiremos este barco. 227 00:14:17,000 --> 00:14:19,270 "Nosotros", es decir, Conrad? 228 00:14:19,440 --> 00:14:21,570 Tienes razón. 229 00:14:21,750 --> 00:14:24,140 Ciertamente es capaz de dirección desde atrás. 230 00:14:26,320 --> 00:14:28,930 Después de todos esos años de separación, 231 00:14:29,100 --> 00:14:31,800 Me preguntaba si era solo una coincidencia, 232 00:14:31,970 --> 00:14:35,370 la forma en que se encantaba a sí mismo de vuelta a tus buenas gracias 233 00:14:35,540 --> 00:14:38,280 solo dias despues tuviste este trabajo 234 00:14:38,460 --> 00:14:42,680 Me pregunto si, eh, también habías pensado en eso. 235 00:14:59,570 --> 00:15:02,610 A los más jóvenes, lo más... espera, espera. 236 00:15:04,140 --> 00:15:06,920 el mas merecedor Subdirector 237 00:15:07,100 --> 00:15:09,140 en la historia de la agencia. 238 00:15:12,360 --> 00:15:13,410 - Ah. - A usted. 239 00:15:17,190 --> 00:15:19,020 ¿Velas de vodka? 240 00:15:19,200 --> 00:15:21,200 Me recuerda a Irkutsk. 241 00:15:21,370 --> 00:15:22,916 Excepto que no estamos en un búnker, y no es 20 por debajo. 242 00:15:22,940 --> 00:15:24,460 Admitelo. 243 00:15:24,640 --> 00:15:26,176 Te vas a perder el campo. Sé que lo haré. 244 00:15:26,200 --> 00:15:27,510 ¿Y por qué te lo perderías? 245 00:15:30,770 --> 00:15:33,170 Hay un lugar asociado abierto en Adquisiciones. 246 00:15:33,340 --> 00:15:34,560 Estoy aplicando. 247 00:15:34,730 --> 00:15:36,430 ¿En serio? 248 00:15:36,600 --> 00:15:39,480 Acabo de terminar la aplicación. 40 malditas páginas. 249 00:15:39,650 --> 00:15:40,830 Pero es un trabajo de escritorio. 250 00:15:41,000 --> 00:15:43,310 - Sí. - Campo cero. 251 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 ¿Qué es un rastreador de cazadores? va a hacer en un cubículo? 252 00:15:45,570 --> 00:15:47,650 ¿A la caza de faltas de ortografía? ¿Hacer un seguimiento de los gastos trimestrales? 253 00:15:47,750 --> 00:15:48,570 No sé. 254 00:15:48,750 --> 00:15:50,050 No estoy bromeando. 255 00:15:50,230 --> 00:15:51,490 Deberías quedarte en el campo. 256 00:15:51,660 --> 00:15:53,100 Tú... tú amas el campo. 257 00:15:53,270 --> 00:15:56,410 Tú... tu entrenamiento, conjunto de habilidades... campo. 258 00:15:56,580 --> 00:15:57,800 - Campo, lo sé. - Bien. 259 00:15:57,970 --> 00:15:59,250 Esto me mantiene aquí en Washington. 260 00:16:03,500 --> 00:16:04,980 No aplicar. 261 00:16:05,150 --> 00:16:06,630 Honestamente, es... Es un gran error. 262 00:16:06,760 --> 00:16:08,360 - Vamos. - Quiero decir, en serio, ya sabes, 263 00:16:08,460 --> 00:16:10,120 Puedo ayudarle... Puedo tomar tu nombre 264 00:16:10,290 --> 00:16:11,786 fuera de la lista cuando se trata a través de mi oficina, y yo... 265 00:16:11,810 --> 00:16:14,210 Escúchame. Escúchame. Ey. 266 00:16:14,380 --> 00:16:16,340 Estos últimos meses, saltando alrededor del mundo 267 00:16:16,510 --> 00:16:18,300 contigo, Nunca he sido tan feliz. 268 00:16:18,470 --> 00:16:20,950 Y no son las misiones o el trabajo de campo que me encanta. 269 00:16:21,130 --> 00:16:22,130 Es... 270 00:16:23,350 --> 00:16:24,350 Tú. 271 00:16:26,650 --> 00:16:29,000 Estoy... ¿Qué está pasando ahora mismo? 272 00:16:29,180 --> 00:16:30,920 Te estoy diciendo que te amo. 273 00:16:31,090 --> 00:16:32,750 Bien, sí, lo tengo, y, eh... 274 00:16:35,180 --> 00:16:37,140 Sí, deberías parar. 275 00:16:37,320 --> 00:16:39,100 Te amo. 276 00:16:39,280 --> 00:16:42,190 Está bien, tú no... No tienes que decírtelo de vuelta. 277 00:16:42,370 --> 00:16:45,190 Oh, no, no es, eh... 278 00:16:45,370 --> 00:16:46,370 Dios, mierda. 279 00:16:46,540 --> 00:16:47,760 Oh... 280 00:16:51,030 --> 00:16:53,770 Cuando digo mierda es porque, em... 281 00:16:53,940 --> 00:16:56,860 Lo que quiero decir es, eh... 282 00:16:59,300 --> 00:17:02,650 Sabes, por supuesto que yo también te amo. 283 00:17:02,820 --> 00:17:05,040 ¿Tú haces? 284 00:17:05,210 --> 00:17:06,210 Sí. 285 00:17:30,940 --> 00:17:33,630 Entonces, resulta que no soy un traidor. 286 00:17:33,810 --> 00:17:36,070 Oh vamos. no eres tu feliz de estar equivocado acerca de eso? 287 00:17:36,250 --> 00:17:37,550 Lamento que te haya pasado esto. 288 00:17:37,720 --> 00:17:39,120 Estoy seguro de que fue aterrador. 289 00:17:39,290 --> 00:17:40,550 Sí, quería decírtelo. 290 00:17:40,730 --> 00:17:42,250 Tuviste oportunidades. 291 00:17:42,430 --> 00:17:43,430 No importa ahora. 292 00:17:43,600 --> 00:17:45,210 Roberto. 293 00:17:47,730 --> 00:17:48,820 Salir. 294 00:17:55,350 --> 00:17:57,830 te seguí preguntando si estuvieras bien... 295 00:17:58,010 --> 00:18:00,790 y seguiste mintiendo y mintiéndome en la cara. 296 00:18:00,970 --> 00:18:03,320 yo estaba asustado y herrador me dijo que no hablara. 297 00:18:03,490 --> 00:18:05,076 desde cuando tu hacer algo Farrier dice? 298 00:18:05,100 --> 00:18:06,450 Desde que me desperté en blanco, ¿de acuerdo? 299 00:18:06,620 --> 00:18:07,906 y yo no sabia si pudiera confiar en ti. 300 00:18:07,930 --> 00:18:08,996 nunca te di una razón para no hacerlo. 301 00:18:09,020 --> 00:18:10,020 ¿Cómo sabría eso? 302 00:18:10,190 --> 00:18:11,850 Instinto. Inferencia. 303 00:18:12,020 --> 00:18:13,736 no te tomó mucho tiempo averiguar que tenemos una historia. 304 00:18:13,760 --> 00:18:15,216 Bueno, eras bonita jodidamente adelante sobre eso. 305 00:18:15,240 --> 00:18:18,980 Y tú le seguías el juego. Manipulaste a todos. 306 00:18:23,770 --> 00:18:24,770 Sí. 307 00:18:28,820 --> 00:18:30,650 Si, lo hice. 308 00:18:30,820 --> 00:18:33,480 porque yo no queria para regalarme. 309 00:18:33,650 --> 00:18:35,650 Y siento algo por ti. 310 00:18:35,830 --> 00:18:38,130 simplemente no sé qué ese algo es 311 00:18:40,350 --> 00:18:41,880 La verdad es que todo lo que realmente sé 312 00:18:42,050 --> 00:18:43,416 es lo que ha pasado los últimos cinco días. 313 00:18:43,440 --> 00:18:46,100 Así de larga es nuestra historia. 314 00:18:46,270 --> 00:18:49,140 Nuestra historia dura cinco días. 315 00:18:50,710 --> 00:18:52,500 Lo siento, eh... 316 00:18:54,500 --> 00:18:56,500 Lo siento. 317 00:18:56,670 --> 00:18:58,500 Pero esa es la verdad. 318 00:19:00,850 --> 00:19:03,160 Todo sobre ti es extraño y desconocido, 319 00:19:03,330 --> 00:19:05,436 y no estoy hablando de la una mente, cosa de cuatro cuerpos. 320 00:19:05,460 --> 00:19:08,120 Es porque no te conozco. 321 00:19:10,690 --> 00:19:12,210 En absoluto. 322 00:19:22,610 --> 00:19:24,180 Yo tampoco te conozco. 323 00:20:11,880 --> 00:20:13,790 Nazim, ¿dónde estás? 324 00:20:16,620 --> 00:20:18,280 Es Myfanwy. 325 00:20:21,500 --> 00:20:23,720 Hola. 326 00:20:48,520 --> 00:20:51,270 A los más jóvenes, el diputado mas meritorio... 327 00:20:51,440 --> 00:20:53,620 Espera, una cosa más. 328 00:20:53,790 --> 00:20:57,970 Subdirector más meritorio en la historia de la agencia. 329 00:21:01,410 --> 00:21:03,150 A usted. 330 00:21:06,930 --> 00:21:09,370 ¿Velas de vodka? Me recuerda a Irkutsk. 331 00:21:09,550 --> 00:21:11,436 Excepto que no estamos en un búnker, y no es 20 por debajo. 332 00:21:11,460 --> 00:21:13,160 Sí. 333 00:21:13,330 --> 00:21:14,566 Vamos, admítelo. Te vas a perder el campo. 334 00:21:14,590 --> 00:21:17,030 Sé que lo haré. 335 00:21:17,200 --> 00:21:19,730 ¿Por qué te lo perderías? 336 00:21:19,900 --> 00:21:22,510 Hay un lugar asociado abierto en Adquisiciones. 337 00:21:22,690 --> 00:21:24,040 Estoy aplicando. 338 00:21:25,520 --> 00:21:27,430 ¿En serio? 339 00:21:27,610 --> 00:21:29,090 Es un trabajo de escritorio. 340 00:21:32,520 --> 00:21:34,530 Es campo cero. Lo odiarás. 341 00:21:34,700 --> 00:21:36,700 Bueno, esa es mi llamada para hacer, ¿no es así? 342 00:21:36,880 --> 00:21:38,100 En realidad, no lo es. 343 00:21:38,270 --> 00:21:41,050 Eres un triple uno-A, operaciones de campo solamente. 344 00:21:41,230 --> 00:21:42,830 vas a tirar clasificaciones en mí? 345 00:21:42,970 --> 00:21:44,206 no estoy tirando cualquier cosa a ti. 346 00:21:44,230 --> 00:21:45,516 Es un hecho. Perteneces al campo. 347 00:21:45,540 --> 00:21:47,280 Eres un rastreador. 348 00:21:47,450 --> 00:21:49,086 Y eres un director con el poder de cambiar eso. 349 00:21:49,110 --> 00:21:51,800 Bájame al trabajo de oficina. 350 00:21:53,370 --> 00:21:54,940 han pasado dos dias en mi nuevo trabajo. 351 00:21:55,110 --> 00:21:56,680 no me quieres en tu departamento? 352 00:21:56,850 --> 00:21:58,566 - Oh, Dios mío, no es eso. - Entonces, ¿cuál es el problema? 353 00:21:58,590 --> 00:22:00,150 Que no es... No pedimos la cuenta. 354 00:22:00,250 --> 00:22:01,510 Oh, lo siento, mi error. 355 00:22:01,680 --> 00:22:03,186 No, no, está bien. Lo tomaré de todos modos. 356 00:22:03,210 --> 00:22:04,210 Mónica, escúchame. 357 00:22:06,650 --> 00:22:08,276 Estos últimos meses saltando por el mundo contigo, 358 00:22:08,300 --> 00:22:09,690 nunca he sido tan feliz, 359 00:22:09,870 --> 00:22:11,366 y no es porque me han encantado las misiones 360 00:22:11,390 --> 00:22:13,390 o el trabajo de campo. 361 00:22:13,570 --> 00:22:15,390 Eres tu. 362 00:22:15,570 --> 00:22:17,740 - ¿Qué? - Te amo. 363 00:22:17,920 --> 00:22:19,320 Ay dios mío, no puedes decir eso. 364 00:22:19,480 --> 00:22:21,066 - Sí, puedo. Te amo. - No, no puedes. 365 00:22:21,090 --> 00:22:21,880 porque estamos en el medio de un argumento 366 00:22:22,050 --> 00:22:23,100 Detener. 367 00:22:23,710 --> 00:22:26,670 Oh, mierda mía. ¿En serio? 368 00:22:30,970 --> 00:22:32,320 Bueno, yo también te amo. 369 00:22:32,500 --> 00:22:33,850 no sé por qué, 370 00:22:34,020 --> 00:22:35,890 Pero lo hago. 371 00:23:29,900 --> 00:23:30,900 Hola. 372 00:23:37,690 --> 00:23:40,570 He estado esperando por esto momento durante tanto tiempo. 373 00:23:42,830 --> 00:23:45,610 Ahora no estoy muy seguro qué decir. 374 00:23:45,790 --> 00:23:47,960 como se que eres quien dices que eres? 375 00:23:48,140 --> 00:23:50,230 Soy Bronwyn Thomas. 376 00:23:51,750 --> 00:23:53,490 - Tu hermana. - Así que tú dices. 377 00:23:53,670 --> 00:23:56,020 Pero la gente parece para mentir por aquí. 378 00:23:56,190 --> 00:23:58,710 No estoy mintiendo. 379 00:23:58,890 --> 00:24:00,370 Puedo mostrarte alguna identificación. 380 00:24:00,540 --> 00:24:02,980 Cualquiera puede falsificar una identificación. 381 00:24:03,150 --> 00:24:05,330 Mi oficina lo hace todo el tiempo. 382 00:24:05,500 --> 00:24:08,460 Te lo explicaré todo. Por favor, entra. 383 00:24:08,640 --> 00:24:11,730 No, te quiero a ti para explicarlo ahora. 384 00:24:11,900 --> 00:24:15,080 El Checquy es una prisión. Es un puto culto. 385 00:24:15,250 --> 00:24:17,340 Te secuestraron. 386 00:24:17,520 --> 00:24:19,130 te aislaron de tu familia, 387 00:24:19,300 --> 00:24:20,870 tus amigos, de cualquiera 388 00:24:21,040 --> 00:24:22,960 en el mundo exterior hasta que creíste 389 00:24:23,130 --> 00:24:24,960 todas sus locas mentiras. 390 00:24:25,130 --> 00:24:27,310 te convirtieron en uno de sus drones. 391 00:24:27,480 --> 00:24:30,790 Oh, Myfanwy, por favor no te alejes 392 00:24:30,960 --> 00:24:33,660 Solo quiero ayudarte. 393 00:24:33,840 --> 00:24:36,450 soy tu familia 394 00:24:36,620 --> 00:24:40,100 Tu verdadera familia. Todo lo que queda de él. 395 00:24:42,670 --> 00:24:44,890 Solo dame una oportunidad para mostrarte. 396 00:25:20,190 --> 00:25:22,280 ¿Dónde se aloja Mónica? 397 00:25:22,450 --> 00:25:23,760 Un hotel en Soho, creo. 398 00:25:23,930 --> 00:25:26,060 ¿Qué hotel? 399 00:25:26,240 --> 00:25:27,800 Ni idea. ¿Por qué lo preguntas? 400 00:25:27,980 --> 00:25:28,760 Esa no es tu preocupación. 401 00:25:28,930 --> 00:25:30,370 No hay necesidad de ser grosero. 402 00:25:30,550 --> 00:25:32,630 Conrad quiere que la interroguemos. 403 00:25:32,810 --> 00:25:36,380 Gracias. Eso no fue difícil, ¿verdad? 404 00:25:36,550 --> 00:25:38,250 ¿Podemos hablar contigo un momento? 405 00:25:38,420 --> 00:25:39,420 Solo. 406 00:26:02,530 --> 00:26:04,620 ¿Conocías Myfanwy? 407 00:26:07,320 --> 00:26:08,970 ¿Ella te lo dijo? 408 00:26:11,280 --> 00:26:12,280 ¿Ella te lo dijo? 409 00:26:12,370 --> 00:26:14,070 Ella no tenía que hacerlo. 410 00:26:14,240 --> 00:26:16,240 Yo sabía. 411 00:26:16,420 --> 00:26:19,250 No es exactamente lo que pasó, pero que había algo. 412 00:26:21,550 --> 00:26:23,730 - Había señales. - ¿Qué señales? 413 00:26:23,900 --> 00:26:27,250 Por mucho que ella confíe en mí, Myf nunca me dejaría hacer 414 00:26:27,430 --> 00:26:28,950 grandes decisiones departamentales. 415 00:26:31,950 --> 00:26:35,130 Pero últimamente todo ese control? 416 00:26:35,310 --> 00:26:36,990 Justo por la ventana. ¿Usted sabe lo que quiero decir? 417 00:26:43,660 --> 00:26:46,970 Mira, no te culpes. 418 00:26:47,140 --> 00:26:48,750 estoy hablando de cosas solo verías 419 00:26:48,930 --> 00:26:51,360 si realmente la conocieras bien. 420 00:26:51,540 --> 00:26:52,540 No... 421 00:26:54,800 --> 00:26:57,890 yo no... Lo hice... No quise decir... 422 00:27:35,930 --> 00:27:37,890 Té de menta. 423 00:27:38,060 --> 00:27:40,680 Con malvaviscos. es tu favorito 424 00:27:42,810 --> 00:27:44,810 no sabría 425 00:27:51,120 --> 00:27:53,040 Mamá y papá me dejaron la casa cuando murieron. 426 00:27:55,210 --> 00:27:57,300 Pero en realidad nunca he venido aquí hasta hace poco. 427 00:28:00,000 --> 00:28:01,390 ¿Cómo sucedió? 428 00:28:01,570 --> 00:28:05,090 Accidente de automóvil... es la historia oficial. 429 00:28:06,660 --> 00:28:08,270 Pero finalmente el Checquy los mató 430 00:28:08,440 --> 00:28:10,270 ¿Cómo? ¿Los sacó de la carretera? 431 00:28:10,440 --> 00:28:12,450 No. 432 00:28:12,620 --> 00:28:15,060 Papá estaba conduciendo borracho. 433 00:28:15,230 --> 00:28:19,450 Y chocó contra un árbol. Pero fue culpa de Checquy. 434 00:28:19,630 --> 00:28:21,980 Después de que tu EVA se manifestó, 435 00:28:22,150 --> 00:28:24,590 te alejaron de nosotros. 436 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Literalmente te secuestraron. de un hospital 437 00:28:26,940 --> 00:28:29,030 Destrozó a nuestra familia. 438 00:28:29,200 --> 00:28:30,550 ¿Cómo se salieron con la suya? 439 00:28:30,730 --> 00:28:32,940 Lo hacen todo el tiempo. 440 00:28:33,120 --> 00:28:34,990 Como dijiste, el Checquy puede manipular 441 00:28:35,160 --> 00:28:38,250 registros informáticos, generar documentos en un abrir y cerrar de ojos. 442 00:28:38,430 --> 00:28:39,910 No siempre necesitan pruebas. 443 00:28:40,080 --> 00:28:42,210 solo roban niños y salirse con la suya. 444 00:28:42,390 --> 00:28:44,300 Seguramente habría protesta pública. 445 00:28:44,480 --> 00:28:47,220 Ah, lo hay. Pero todo se borra. 446 00:28:47,390 --> 00:28:50,570 No hay forma de que podamos organizarse para llamar la atención. 447 00:28:50,750 --> 00:28:52,490 ellos tienen gente para cerrar eso, también. 448 00:28:52,660 --> 00:28:54,140 Suprimen noticias. 449 00:28:54,310 --> 00:28:56,660 Chantajean a la gente si hablan. 450 00:28:56,840 --> 00:28:59,320 los tiran en cárceles secretas si es necesario. 451 00:28:59,490 --> 00:29:03,410 Farrier me tenía en solitario confinamiento toda la semana. 452 00:29:04,720 --> 00:29:06,540 Sin derechos. 453 00:29:06,720 --> 00:29:08,460 sin contacto con el mundo exterior. 454 00:29:10,630 --> 00:29:13,550 Suena paranoico, pero sabes que tengo razón. 455 00:29:15,770 --> 00:29:17,860 sabes lo que tu agencia es capaz de. 456 00:29:28,090 --> 00:29:29,740 mamá y papá no pudieron 457 00:29:29,910 --> 00:29:32,530 para recuperar la patria potestad, y los destrozó. 458 00:29:35,180 --> 00:29:37,620 Mamá estaba tan deprimida, ella no podía levantarse de la cama. 459 00:29:37,790 --> 00:29:39,790 Y papá bebió. 460 00:29:42,750 --> 00:29:44,230 ¿Qué pasa con el recurso legal? 461 00:29:44,410 --> 00:29:46,060 demandar a una agencia que no existe? 462 00:29:47,500 --> 00:29:48,800 Bien. 463 00:29:48,980 --> 00:29:50,460 yo tenía 16 Podría haber escapado. 464 00:29:50,630 --> 00:29:53,070 Mmm. tienen maneras de ayudarte. 465 00:29:53,240 --> 00:29:55,370 Te aíslan. Te dicen mentiras. 466 00:29:55,550 --> 00:29:57,510 Es todo el estándar Tácticas de descomposición y reconstrucción. 467 00:29:57,680 --> 00:29:59,340 que usan las sectas. 468 00:29:59,510 --> 00:30:01,030 Probablemente le dijeron tú que mamá y papá 469 00:30:01,210 --> 00:30:03,080 dejó de querer verte. 470 00:30:03,250 --> 00:30:04,570 y estoy seguro de que confiscaron 471 00:30:04,600 --> 00:30:06,690 todas las cartas que escribí. 472 00:30:06,860 --> 00:30:09,040 probablemente pensaste que a todos nos dejó de importar 473 00:30:09,210 --> 00:30:12,700 y no tuviste opción pero para unirte 474 00:30:12,870 --> 00:30:15,610 a tu nueva familia... El Cheque. 475 00:30:17,700 --> 00:30:20,490 No es tu culpa. 476 00:30:20,660 --> 00:30:22,490 Solo estabas tratando de sobrevivir. 477 00:30:22,660 --> 00:30:24,880 Debes haber sido muy joven Cuando esto pasó. 478 00:30:25,060 --> 00:30:26,280 12 479 00:30:29,450 --> 00:30:32,630 yo era demasiado joven para entender completamente en ese momento, 480 00:30:32,800 --> 00:30:34,670 pero sabía que se sentía mal. 481 00:30:38,240 --> 00:30:40,510 No había nada podía hacer en ese entonces. 482 00:30:42,640 --> 00:30:44,950 Estaba completamente indefenso. 483 00:30:53,430 --> 00:30:57,870 Idiota. Estúpido idiota de mierda. 484 00:30:58,050 --> 00:31:00,220 ¿Cómo no lo viste? ¿Cómo no lo sabías? 485 00:31:00,400 --> 00:31:01,920 ¿Cómo sabría alguien? 486 00:31:02,090 --> 00:31:03,270 Bueno, todo tiene sentido ahora. 487 00:31:03,440 --> 00:31:05,310 Tan obvio. 488 00:31:05,490 --> 00:31:08,840 Sí, un borrado de memoria es completamente obvio. 489 00:31:09,010 --> 00:31:11,540 Ella no te lo dijo. Ella mintió. 490 00:31:11,710 --> 00:31:14,190 ¿Puedes culparla? Sí, puedo culparla. 491 00:31:15,800 --> 00:31:18,680 Tienes todo el derecho estar enojado. 492 00:31:18,850 --> 00:31:22,110 Aunque que clase de gilipollas errores trauma cerebral 493 00:31:22,290 --> 00:31:23,640 por sentimientos? 494 00:31:23,810 --> 00:31:25,900 La persona que tenía esos los sentimientos se han ido. 495 00:31:26,070 --> 00:31:27,160 Muerto. 496 00:31:28,550 --> 00:31:30,340 No digas muerto. Ella no está muerta. 497 00:31:30,510 --> 00:31:31,950 Ella nunca confió en ti. 498 00:31:32,120 --> 00:31:33,780 - Perra. - La odiamos. 499 00:31:33,950 --> 00:31:35,560 No la odias. La amas. 500 00:31:35,740 --> 00:31:37,520 No la odias. Debería. 501 00:31:37,690 --> 00:31:39,170 Nunca la odiarás. 502 00:31:41,260 --> 00:31:42,660 ¿Estás hablando solo? 503 00:31:42,830 --> 00:31:44,270 ¿Qué deseas? 504 00:31:46,400 --> 00:31:49,450 Mónica se queda en el Bondsbury en la calle Broadwick. 505 00:31:49,620 --> 00:31:51,490 no estaba tratando muy duro para mantenerlo en secreto. 506 00:31:51,660 --> 00:31:53,750 Me tomó menos de cinco minutos para averiguarlo. 507 00:31:56,840 --> 00:31:58,060 De nada. 508 00:32:39,500 --> 00:32:42,190 A los más jóvenes, Subdirector más meritorio 509 00:32:42,370 --> 00:32:44,240 en la historia de la agencia. 510 00:33:10,790 --> 00:33:12,570 ¿Ni siquiera me quieres? en tu departamento? 511 00:33:12,750 --> 00:33:15,050 - Dios mío, no es eso. - Entonces, ¿cuál es el problema? 512 00:33:15,230 --> 00:33:18,060 Es solo... solo que no lo es el trabajo adecuado para usted. 513 00:33:18,230 --> 00:33:20,060 Bien, seamos claros. No es un trabajo. 514 00:33:20,230 --> 00:33:21,646 - Puedes renunciar a un trabajo. - ¿Esta cosa otra vez? 515 00:33:21,670 --> 00:33:23,100 Lo que hacemos es contratado servidumbre, 516 00:33:23,280 --> 00:33:25,150 servicio militar obligatorio puta vida. 517 00:33:25,320 --> 00:33:27,630 Sabes, mientras seamos cazados, 518 00:33:27,800 --> 00:33:29,590 vendido y esclavizado, 519 00:33:29,760 --> 00:33:31,880 realmente no tenemos la opción de trabajar en Denny's. 520 00:33:31,980 --> 00:33:33,900 Así es. Entonces, en cambio, estamos encarcelados 521 00:33:34,070 --> 00:33:35,470 por nuestro gobierno o de alguien más. 522 00:33:35,550 --> 00:33:37,510 ¿Encarcelado, Marcus? 523 00:33:37,680 --> 00:33:40,510 En serio, mira a tu alrededor. Estás en un bar, no en una celda. 524 00:33:40,690 --> 00:33:42,080 ¿Bueno? La puerta está justo ahí. 525 00:33:42,250 --> 00:33:43,730 Sé dónde están las salidas. 526 00:33:43,910 --> 00:33:45,750 ¿Crees que hay algún tipo de como la utopía de EVA? 527 00:33:45,870 --> 00:33:47,130 Genial. Ve a buscarlo. 528 00:33:47,300 --> 00:33:49,220 Estarás muerto en un año. 529 00:33:49,390 --> 00:33:51,496 Bueno, tu libertad es mejor que toda una vida en cautiverio. 530 00:33:51,520 --> 00:33:54,220 ¿Estás bromeando? No pedimos la cuenta. 531 00:33:54,400 --> 00:33:56,220 Oh. Lo lamento. 532 00:33:56,400 --> 00:33:57,700 - No no - BRONWYN: Mi error. 533 00:33:57,880 --> 00:33:59,360 Bien, lo tomaremos de todos modos. Gracias. 534 00:34:07,970 --> 00:34:09,690 ¿Sabes que? No pedimos la cuenta. 535 00:34:09,720 --> 00:34:11,410 Oh lo siento. Mi error. 536 00:34:11,590 --> 00:34:13,240 No no no. Está bien. 537 00:34:45,270 --> 00:34:46,490 ¿Qué? 538 00:34:46,670 --> 00:34:47,816 Tienes que entrar e informar. 539 00:34:47,840 --> 00:34:48,930 Es protocolo. 540 00:34:49,100 --> 00:34:51,580 Bueno, lo siento. Mal momento. 541 00:34:52,720 --> 00:34:53,930 Me estoy tomando un día personal. 542 00:35:06,560 --> 00:35:09,430 Un avión de prueba reingreso en RAF Northolt 543 00:35:09,600 --> 00:35:11,950 provocó un estampido sónico que resonó en el centro de Londres 544 00:35:12,130 --> 00:35:13,870 debido a la rara fenómeno acústico 545 00:35:14,040 --> 00:35:15,350 conocida como ecolocasia. 546 00:35:15,520 --> 00:35:16,780 Ecoco-que? 547 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Te lo inventaste. 548 00:35:18,610 --> 00:35:19,960 Bueno sí. Lo inventé todo. 549 00:35:20,130 --> 00:35:22,180 Bueno, vamos. 550 00:35:22,350 --> 00:35:24,230 - Es bueno, ¿no? - Sí, lo es. 551 00:35:24,400 --> 00:35:26,490 ya tiene lo suyo página de wikipedia 552 00:35:26,660 --> 00:35:28,660 y múltiples entradas en línea 553 00:35:28,840 --> 00:35:31,750 en el "Diario Británico de Ciencia." 554 00:35:33,970 --> 00:35:36,980 Yo-yo-siento mucho interrumpir. 555 00:35:37,150 --> 00:35:39,110 De nada. Wulff era simplemente... 556 00:35:39,280 --> 00:35:40,890 Justo en mi camino a la trituradora. 557 00:35:45,990 --> 00:35:47,640 ¿A través del regazo de Conrad? 558 00:35:50,640 --> 00:35:51,640 Disculpe. 559 00:36:05,740 --> 00:36:08,270 ¿Puedo ayudarle con algo? 560 00:36:08,440 --> 00:36:14,930 Um, estoy, uh, reconsiderando mi posición sobre el liderazgo de Linda. 561 00:36:15,100 --> 00:36:17,410 No entiendo. 562 00:36:17,580 --> 00:36:20,850 Bueno esta bien. Oh... 563 00:36:21,020 --> 00:36:24,240 He decidido que he estado echar la culpa demasiado duro. 564 00:36:24,420 --> 00:36:26,900 T-pasan cosas. 565 00:36:27,070 --> 00:36:28,680 Esta agencia continuará enfrentar... 566 00:36:28,850 --> 00:36:30,370 Yo... tengo información lo que pienso... 567 00:36:30,420 --> 00:36:32,340 No he terminado. 568 00:36:34,250 --> 00:36:36,950 Desafíos en el futuro muy parecido a lo que pasó hoy 569 00:36:37,120 --> 00:36:38,730 en el parque. 570 00:36:38,910 --> 00:36:40,650 Ya sabes, Linda claramente burlado de todos ustedes 571 00:36:40,820 --> 00:36:43,830 con su... extraña habilidad 572 00:36:44,000 --> 00:36:46,920 aplanar voluntariamente la competencia. 573 00:36:47,090 --> 00:36:48,700 Se podría decir que ella atacaron a civiles. 574 00:36:48,870 --> 00:36:52,140 Oh, crece Conrad. Los tímpanos sanan. 575 00:36:52,310 --> 00:36:55,490 E-este corazón blando acercamiento al liderazgo 576 00:36:55,660 --> 00:36:58,620 es precisamente la razón nunca serás rey. 577 00:37:01,670 --> 00:37:03,800 Estoy reincorporando a Linda. 578 00:37:03,980 --> 00:37:06,980 Si tiene más preguntas, guárdalos para ti. 579 00:37:07,150 --> 00:37:09,770 creo que tengo algo que tal vez quieras ver, 580 00:37:09,940 --> 00:37:13,290 Secretaria de casa. Linda estaba detrás de todo esto. 581 00:37:24,950 --> 00:37:27,350 Según Nazim, Linda Farrier ordenó mi intercambio 582 00:37:27,520 --> 00:37:30,870 a un agente desconocido solo después de que ella ordenó 583 00:37:31,050 --> 00:37:32,830 mi memoria para ser borrada. 584 00:37:33,010 --> 00:37:34,920 ¿Y después de que el intercambio fallara? 585 00:37:35,090 --> 00:37:36,880 Después de que falló, ella apareció en mi puerta 586 00:37:37,050 --> 00:37:40,010 sin anunciar y destruido mi ropa, la que vestía. 587 00:37:40,190 --> 00:37:42,410 Manipulación de pruebas. 588 00:37:42,580 --> 00:37:45,630 Y me llevó de vuelta a Apex House 589 00:37:45,800 --> 00:37:48,370 donde me ordenaron expresamente para ocultar mi condición 590 00:37:48,540 --> 00:37:50,850 durante la sesión informativa y posterior investigación. 591 00:37:51,020 --> 00:37:52,460 Maldito infierno. 592 00:37:52,630 --> 00:37:54,006 Sé que piensas que podría ser feliz por esto. 593 00:37:54,030 --> 00:37:55,200 Oh. 594 00:37:55,380 --> 00:37:56,810 Pero en realidad, lejos de eso. 595 00:37:56,990 --> 00:37:58,836 Me duele mucho ver esta agencia se fracturó. 596 00:37:58,860 --> 00:38:00,470 Además, personalmente me siento traicionado. 597 00:38:00,640 --> 00:38:02,080 Linda y yo trabajamos 598 00:38:02,250 --> 00:38:03,446 - hombro a hombro. - Eso es asqueroso. 599 00:38:03,470 --> 00:38:06,170 Lado a lado mientras ella me mentía. 600 00:38:06,340 --> 00:38:08,326 Mira, está más allá de la incompetencia. Oh, es criminal 601 00:38:08,350 --> 00:38:10,350 Bordeando la traición. 602 00:38:10,520 --> 00:38:12,000 Mira, lo sé es mucho para asimilar. 603 00:38:12,180 --> 00:38:14,090 Y la decisión es tuya. 604 00:38:14,260 --> 00:38:17,180 ¿Quieres dejar de mansplaining y déjame ver la maldita cinta? 605 00:38:19,970 --> 00:38:21,156 ahora cuando tu estaban en Apex House ese día, 606 00:38:21,180 --> 00:38:22,840 ¿quien estuvo ahí? 607 00:38:23,010 --> 00:38:25,710 Um, conocí a Claudia en el corredor. 608 00:38:25,880 --> 00:38:27,840 No sé quién era ella, pero ella me dijo 609 00:38:28,020 --> 00:38:29,556 algo grave habia pasado y luego me presentaron 610 00:38:29,580 --> 00:38:30,760 a Mónica Reed. 611 00:38:47,820 --> 00:38:50,000 ni siquiera puedo venir aquí más. 612 00:38:51,910 --> 00:38:52,960 es muy triste 613 00:38:56,440 --> 00:38:58,026 Solía ​​vivir aterrorizado de que algún día 614 00:38:58,050 --> 00:39:00,140 quiere su propio espacio y múdese al ático. 615 00:39:02,050 --> 00:39:03,270 ¿Nos llevamos bien? 616 00:39:05,320 --> 00:39:07,360 A veces te volvía loco. 617 00:39:09,540 --> 00:39:11,540 Pero es solo porque Te idolatraba. 618 00:39:18,760 --> 00:39:20,500 Su nombre es Rebeca. 619 00:39:20,680 --> 00:39:22,200 La tuviste desde tu segundo cumpleaños 620 00:39:24,810 --> 00:39:26,410 Mamá trató de enviarla para ti en Glengrove 621 00:39:26,510 --> 00:39:27,600 cuando te llevaron. 622 00:39:29,120 --> 00:39:31,300 no tienes permitido nada que te recuerda a casa. 623 00:39:33,390 --> 00:39:34,390 Este... 624 00:39:37,780 --> 00:39:39,440 Todo esto, no significa nada. 625 00:39:40,790 --> 00:39:42,790 No digas eso. 626 00:39:42,960 --> 00:39:44,920 Es cierto. 627 00:39:45,090 --> 00:39:47,660 no te conozco No conozco esta vida. 628 00:39:47,840 --> 00:39:50,490 Eso es lo que quieren usted a pensar 629 00:39:50,670 --> 00:39:52,970 Así te atrapan. 630 00:39:53,150 --> 00:39:56,280 Pero puedes salir. 631 00:39:56,450 --> 00:39:58,800 Hay EVA vivir libre en el mundo. 632 00:39:58,980 --> 00:40:01,940 Tengo trabajos normales, familias, amigos. 633 00:40:02,110 --> 00:40:03,460 No lavado de cerebro en 634 00:40:03,630 --> 00:40:06,940 una vida de gobierno servidumbre y violencia. 635 00:40:10,120 --> 00:40:11,860 te tienen tomando betabloqueantes, ¿verdad? 636 00:40:14,210 --> 00:40:17,820 La droga, es para adormecer tus emociones. 637 00:40:18,000 --> 00:40:21,520 Para engañarte para que pienses que la vida en cautiverio es normal. 638 00:40:21,700 --> 00:40:24,310 Para que dejes de sentir la furia que te mereces 639 00:40:24,480 --> 00:40:28,490 porque deberías siéntete furioso, Myf. 640 00:40:28,660 --> 00:40:30,920 Tu vida puede ser mucho mejor que esto. 641 00:40:31,100 --> 00:40:32,580 Deja que te ayude. 642 00:40:32,750 --> 00:40:34,070 no es que yo no te creo. 643 00:40:34,140 --> 00:40:37,320 es que no se que creer 644 00:40:37,490 --> 00:40:39,450 Pero pensarías que si yo fuera En un Lugar 645 00:40:39,630 --> 00:40:42,150 que se suponía que debía ser, sentiría algo. 646 00:40:42,330 --> 00:40:45,070 Una conexión. 647 00:40:45,240 --> 00:40:47,940 Pero yo no. 648 00:40:48,110 --> 00:40:51,770 Lo lamento. Eres un extraño para mí. 649 00:40:51,940 --> 00:40:54,120 sabes que eso es no es jodidamente cierto. 650 00:40:55,730 --> 00:40:58,120 somos hermanas 651 00:40:58,300 --> 00:40:59,390 Podemos empezar de nuevo. 652 00:40:59,560 --> 00:41:00,560 Ni aunque quisiera... 653 00:41:00,740 --> 00:41:02,210 Tengo algunos amigos. 654 00:41:02,390 --> 00:41:04,570 Pueden ayudarnos a escondernos. 655 00:41:04,740 --> 00:41:07,610 Pueden elaborar una estrategia de salida. y nuevas identidades para nosotros. 656 00:41:09,740 --> 00:41:11,660 Permanecer allí. Solo voy a buscar mi teléfono. 657 00:41:11,830 --> 00:41:13,230 Tenemos un chat de grupo. Te mostrare. 658 00:41:13,400 --> 00:41:14,710 Volveré enseguida. 659 00:43:09,470 --> 00:43:12,740 ♪ Guarda algo de cara ♪ 660 00:43:12,910 --> 00:43:16,960 ♪ Sabes que solo tienes uno ♪ 661 00:43:17,130 --> 00:43:21,620 ♪ Cambia tus caminos mientras eres joven ♪ 662 00:43:25,010 --> 00:43:32,100 ♪ Chico, un día serás un hombre ♪ 663 00:43:32,280 --> 00:43:37,110 ♪ Oh niña, él te ayudará a entender ♪ 664 00:43:40,110 --> 00:43:43,510 ♪ Sonríe como si lo dijeras en serio ♪ 665 00:43:47,820 --> 00:43:51,210 ♪ Sonríe como si lo dijeras en serio ♪ 666 00:43:54,650 --> 00:43:59,090 ¡Mi f! ¡Mi f! 667 00:43:59,260 --> 00:44:00,350 ¡Mi fanático! 668 00:44:02,050 --> 00:44:03,270 ¿Estás bien? 669 00:44:03,440 --> 00:44:04,440 Tengo que ir. 670 00:44:04,530 --> 00:44:05,750 Vamos, espera. 671 00:44:05,920 --> 00:44:07,050 ¿Hey qué estás haciendo? 672 00:44:07,230 --> 00:44:08,400 Gracias. Muchas gracias. 673 00:44:08,570 --> 00:44:10,230 Esto ha sido muy útil. 674 00:44:10,400 --> 00:44:13,060 ¡Myfanwy, no te vayas! ¡No estás a salvo solo! 675 00:44:14,410 --> 00:44:16,150 ¡Puedo ayudarle! 676 00:44:16,320 --> 00:44:17,500 ¡mi fanny! ¡Mi Fanny, por favor! 677 00:44:24,940 --> 00:44:26,380 No deberías perseguirme. 678 00:44:32,030 --> 00:44:33,340 Tal vez no deberías correr. 679 00:44:33,510 --> 00:44:34,510 Ey. 680 00:44:37,390 --> 00:44:38,390 no lo quiero 681 00:44:38,430 --> 00:44:39,520 Seguro lo haces. 682 00:44:42,480 --> 00:44:44,080 Sabes que no puedes obligarme ir contigo. 683 00:44:46,610 --> 00:44:48,350 Si quieres irte, te irías. 684 00:44:48,530 --> 00:44:50,920 Bien podría tomar una copa. 685 00:44:55,490 --> 00:44:57,150 es lo que somos entrenado para hacer, ¿verdad? 686 00:44:57,320 --> 00:45:01,060 Observar, anticipar, ¿Rellenar los espacios en blanco? 687 00:45:10,720 --> 00:45:12,640 Esa mujer en el parque. 688 00:45:12,810 --> 00:45:14,340 La he visto antes. 689 00:45:14,510 --> 00:45:16,080 No podía pensar en dónde, 690 00:45:16,250 --> 00:45:17,910 y solo estaba jodiendo volviéndome loco. 691 00:45:19,250 --> 00:45:21,340 Pero ahora me doy cuenta. 692 00:45:21,520 --> 00:45:23,560 Fue en D.C. con Marcus. 693 00:45:23,740 --> 00:45:25,430 Esta noche pensé que era todo 694 00:45:25,610 --> 00:45:27,650 sobre mi promoción y nosotros dos. 695 00:45:27,830 --> 00:45:29,156 Pero ella lo deslizó una nota justo en frente 696 00:45:29,180 --> 00:45:31,350 de mi maldita cara. 697 00:45:31,530 --> 00:45:34,440 Lo que significa que eran trabajando juntos. 698 00:45:34,620 --> 00:45:36,790 Lo que significa nunca fue un buitre. 699 00:45:36,970 --> 00:45:38,800 Es parte de la resistencia. 700 00:45:38,970 --> 00:45:42,360 Ellos jugaron conmigo. 701 00:45:42,540 --> 00:45:44,150 Y yo era su objetivo. 702 00:45:44,320 --> 00:45:46,890 Ahora cuestiono todo. 703 00:45:47,060 --> 00:45:49,590 No solo él. Pero sobre mí. 704 00:45:49,760 --> 00:45:51,630 Lo entiendo. 705 00:45:51,810 --> 00:45:54,900 A veces solo vemos lo que queremos ver. 706 00:46:17,050 --> 00:46:18,360 ¿Todos ustedes sienten eso? 707 00:46:20,880 --> 00:46:23,270 ¿Todos tienen el mismo experiencia fisica? 708 00:46:27,100 --> 00:46:28,710 Cierra tus ojos. 709 00:46:28,890 --> 00:46:30,240 ¿Por qué? 710 00:46:30,410 --> 00:46:32,680 Hazlo. 711 00:47:05,270 --> 00:47:06,880 ¿Dónde sientes eso? 712 00:47:07,060 --> 00:47:08,800 Mi mano derecha. 713 00:47:10,320 --> 00:47:11,670 ¿No es tu izquierda? 714 00:47:11,850 --> 00:47:12,850 No. 715 00:47:32,080 --> 00:47:34,130 ¿Que tal ahora? 716 00:47:35,390 --> 00:47:37,090 Mi muñeca. 717 00:47:37,260 --> 00:47:38,440 ¿No es tu rodilla? 718 00:47:39,260 --> 00:47:40,260 No. 719 00:47:51,100 --> 00:47:52,100 Mi hombro. 720 00:48:20,520 --> 00:48:22,260 ¿No la parte de atrás de tu cuello? 721 00:48:48,460 --> 00:48:50,600 Oh, genial. Todavía estás aquí. 722 00:48:50,770 --> 00:48:52,470 Ahora no es un buen momento. 723 00:48:52,640 --> 00:48:55,340 Vale, yo... sé que he estado una mierda narcisista 724 00:48:55,510 --> 00:48:58,300 y lo que dije antes fue grosero y no exactamente cierto. 725 00:48:58,470 --> 00:49:00,130 Creo que el hecho de que mientas 726 00:49:00,300 --> 00:49:02,910 ha estado bien establecido por ahora. 727 00:49:03,910 --> 00:49:07,740 Está bien, mira, yo... Entiendo por qué estás enojado. 728 00:49:07,920 --> 00:49:10,090 Pero algo sucedió hoy. 729 00:49:10,270 --> 00:49:13,920 Tengo estos flashes y recuerdos 730 00:49:14,100 --> 00:49:16,530 todo ligado a una intensa emoción. 731 00:49:16,710 --> 00:49:17,800 No ahora por favor. 732 00:49:17,970 --> 00:49:21,630 Por favor, por favor. Déjame terminar. 733 00:49:24,150 --> 00:49:26,680 La intensidad de la misma, me recordó 734 00:49:26,850 --> 00:49:28,020 de estar contigo. 735 00:49:28,200 --> 00:49:29,980 Y pensé si empezamos con eso, 736 00:49:30,160 --> 00:49:32,030 entonces tal vez pueda recordar. 737 00:49:32,200 --> 00:49:33,616 por favor llévame a algún lado solíamos ir. 738 00:49:33,640 --> 00:49:35,030 Un... un restaurante, cafetería, 739 00:49:35,210 --> 00:49:36,490 o tal vez pueda ir a tu casa. 740 00:49:36,550 --> 00:49:38,250 Yo... quiero recordar lo que teníamos. 741 00:49:42,040 --> 00:49:44,560 Tengo que probar. 742 00:49:46,700 --> 00:49:47,700 mi fanwy 743 00:49:51,090 --> 00:49:54,570 ¿Qué está sucediendo? 744 00:49:54,750 --> 00:49:59,190 ♪ Pijama un cepillo para el cabello zapatos nuevos y un estuche ♪ 745 00:49:59,360 --> 00:50:01,230 ♪ le dije a mi reflejo ♪ 746 00:50:01,410 --> 00:50:05,710 ♪ Salgamos de este lugar ♪ 747 00:50:05,890 --> 00:50:08,460 ♪ Pasó la iglesia y el campanario ♪ 748 00:50:08,630 --> 00:50:10,550 ♪ La lavandería en la colina ♪ 749 00:50:10,720 --> 00:50:12,460 ♪ Las vallas publicitarias y los edificios ♪ 750 00:50:12,630 --> 00:50:14,590 ♪ Recuerdos de eso todavía ♪ 751 00:50:14,770 --> 00:50:19,250 ♪ Sigue llamando y llamando pero olvídalo todo ♪ 752 00:50:19,420 --> 00:50:22,430 ♪ Sé que lo haré ♪ 753 00:50:22,600 --> 00:50:27,080 ♪ Tentado por la fruta de otro ♪ 754 00:50:27,260 --> 00:50:30,740 ♪ Tentado pero la verdad se descubre ♪ 755 00:50:30,910 --> 00:50:34,830 ♪ ¿Qué ha estado pasando? ahora que te has ido ♪ 756 00:50:35,000 --> 00:50:37,750 ♪ No hay otro ♪ 757 00:51:05,730 --> 00:51:09,390 Es hora de que te cuente todo. 55237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.