Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,990 --> 00:00:19,300
Previamente en The Rook...
2
00:00:19,470 --> 00:00:20,820
Los Lugat nunca han venido después
3
00:00:20,990 --> 00:00:23,690
un oficial en servicio de Checquy,
y luego de la nada,
4
00:00:23,870 --> 00:00:25,740
vienen por ti
5
00:00:25,910 --> 00:00:27,570
no entramos
El mundo de Rook Thomas,
6
00:00:27,740 --> 00:00:29,520
Te lo aseguro...
Ella entró en la nuestra.
7
00:00:29,700 --> 00:00:31,220
Saboteaste las líneas de pánico.
8
00:00:31,400 --> 00:00:33,220
estas suspendido
hasta nuevo aviso.
9
00:00:33,400 --> 00:00:34,720
Entonces, ¿cuál es el gran secreto,
¿Mi fanático?
10
00:00:34,880 --> 00:00:37,790
tengo al chico
Su nombre es Nazim.
11
00:00:37,970 --> 00:00:40,320
Y dijo que conocía a Marcus.
12
00:00:40,490 --> 00:00:42,450
Seguí a Myfanwy.
Ha encontrado el objetivo.
13
00:00:42,620 --> 00:00:44,500
Ahora ella está con el
Estadounidense esperando a alguien.
14
00:00:44,670 --> 00:00:46,980
Se todo sobre ti.
Marco me contó todo.
15
00:00:47,150 --> 00:00:48,850
Estás mintiendo.
16
00:00:49,020 --> 00:00:51,940
Myfanwy es mi hermana,
y voy a recuperarla.
17
00:00:52,110 --> 00:00:54,160
Correr.
¡Correr!
18
00:00:59,080 --> 00:01:01,690
Tráelos a todos.
Myfanwy y el niño también.
19
00:01:01,860 --> 00:01:02,860
¡Espere por favor!
20
00:01:14,570 --> 00:01:16,570
myfanwy thomas,
has estado sujeto
21
00:01:16,740 --> 00:01:19,310
buscar y confiscar y
detenido por insubordinación
22
00:01:19,490 --> 00:01:21,660
y colusión con los enemigos
del Estado.
23
00:01:44,120 --> 00:01:46,910
Evidencia física
apoya estas afirmaciones.
24
00:01:53,350 --> 00:01:55,570
como miembro de
un servicio secreto británico,
25
00:01:55,740 --> 00:01:57,660
se niega el derecho al silencio.
26
00:02:05,100 --> 00:02:07,506
Entiendes que no has estado
acusado formalmente de un delito.
27
00:02:07,530 --> 00:02:08,840
Oh, qué amable de tu parte.
28
00:02:11,150 --> 00:02:13,760
no del todo
parece real, ¿verdad?
29
00:02:13,930 --> 00:02:16,410
Encontrarnos aquí.
30
00:02:16,590 --> 00:02:18,630
El primer momento que te vi
en ese hospital,
31
00:02:18,810 --> 00:02:23,640
Me volví hacia Linda y le dije:
"Imagina un poder tan increíble
32
00:02:23,810 --> 00:02:26,990
en un paquete tan frágil".
33
00:02:27,160 --> 00:02:29,430
En ese momento, me refería a tu juventud.
34
00:02:29,600 --> 00:02:31,520
No tu psique.
35
00:02:31,690 --> 00:02:35,910
Pero ahora... ahora veo
que eres conducido
36
00:02:36,080 --> 00:02:40,350
por algo... más oscuro.
37
00:02:40,520 --> 00:02:43,050
¿Qué es?
¿Ira, resentimiento?
38
00:02:43,220 --> 00:02:46,270
es la unica explicacion
por qué nos traicionarías.
39
00:02:48,660 --> 00:02:51,930
Myfanwy, ¿en qué estabas pensando?
40
00:02:52,100 --> 00:02:55,020
¿Proteger un objetivo EVA conocido?
¿En connivencia con los Lugat?
41
00:02:55,190 --> 00:02:56,930
yo no habré cobijado
o colusión.
42
00:02:57,110 --> 00:02:58,866
Apareció un niño asustado.
y pidió mi ayuda,
43
00:02:58,890 --> 00:03:00,606
- y yo lo ayudé.
- Si quisieras ayudarlo,
44
00:03:00,630 --> 00:03:01,980
lo hubieras traído.
45
00:03:02,150 --> 00:03:03,786
Pero en lugar de eso arreglaste
una reunión... ¿con quién?
46
00:03:03,810 --> 00:03:05,330
No sé,
porque apareció la Gestalt
47
00:03:05,510 --> 00:03:07,120
antes de que pudiera averiguarlo.
48
00:03:07,290 --> 00:03:08,330
¿Pero fue con el Lugat?
49
00:03:08,470 --> 00:03:10,900
No sé.
Tal vez.
50
00:03:11,080 --> 00:03:12,560
Tal vez no.
51
00:03:12,730 --> 00:03:14,650
Mira, yo sé que esto
todo se ve mal
52
00:03:14,820 --> 00:03:16,860
como se ve...
53
00:03:17,040 --> 00:03:20,040
es una conspiración
contra su propia agencia.
54
00:03:20,220 --> 00:03:22,040
La Gestalt te vio con sus propios ojos.
55
00:03:27,880 --> 00:03:29,620
mi fanwy,
Comienza desde el principio.
56
00:03:29,790 --> 00:03:32,050
- ¿Al principio de qué?
- Un recordatorio educado...
57
00:03:32,230 --> 00:03:33,580
Eres miembro del servicio.
58
00:03:33,750 --> 00:03:35,620
no tienes derecho
silenciar.
59
00:03:39,760 --> 00:03:42,500
estoy mas que feliz
para decirte todo lo que sé.
60
00:03:42,670 --> 00:03:45,370
Pero me temo que la historia
no se remonta muy lejos.
61
00:03:46,550 --> 00:03:48,810
La noche
del incidente del puente,
62
00:03:48,980 --> 00:03:51,250
mi memoria fue borrada.
63
00:03:59,170 --> 00:04:02,210
Normalmente, eso sonaría
como una excusa conveniente.
64
00:04:02,390 --> 00:04:05,700
Bueno, no ha sido
conveniente para mí en absoluto.
65
00:04:05,870 --> 00:04:09,310
Pregúntale a Herrero.
Ella te lo dirá.
66
00:04:09,480 --> 00:04:12,570
prefiero consultar
un más, eh,
67
00:04:12,750 --> 00:04:16,180
fuente confiable...
Tu subconsciente.
68
00:04:19,010 --> 00:04:22,670
Esto no tomará mucho tiempo,
pero necesito que te relajes.
69
00:04:22,840 --> 00:04:24,280
Y mantén la calma.
70
00:05:42,530 --> 00:05:43,880
Mónica, ¿dónde diablos estás?
71
00:06:27,050 --> 00:06:28,400
¿Conoces a este hombre?
72
00:06:28,580 --> 00:06:29,710
Sí.
73
00:06:29,880 --> 00:06:31,280
¿Cómo lo sabes?
74
00:06:31,450 --> 00:06:32,450
es un amigo
75
00:06:42,330 --> 00:06:46,640
Los geólogos ahora dicen que global...
es probable que sea 1.5...
76
00:06:46,810 --> 00:06:50,560
Si el voto divide el camino
todos sabemos que lo hará,
77
00:06:50,730 --> 00:06:53,560
va a ser un baño de sangre.
78
00:06:53,730 --> 00:06:55,040
Agradece que no eres el primer ministro.
79
00:06:55,210 --> 00:06:56,610
Sí, estoy agradecido.
80
00:06:56,780 --> 00:06:59,780
Hoy.
81
00:06:59,960 --> 00:07:02,920
Pero cuando el aire se aclara...
Toco madera...
82
00:07:06,140 --> 00:07:08,400
creo que estoy en el lugar correcto
Por consideración.
83
00:07:08,570 --> 00:07:10,490
Bien por usted.
84
00:07:10,660 --> 00:07:12,540
Cambio en el vórtice polar
85
00:07:12,710 --> 00:07:16,760
las consecuencias son amplias
amplio y devastador.
86
00:07:16,930 --> 00:07:18,760
si solo eres
acompañándonos esta mañana,
87
00:07:18,930 --> 00:07:21,670
el escuadrón antibombas ha respondido
a los informes de una explosión
88
00:07:21,850 --> 00:07:23,890
en las cercanías de Greenwich.
89
00:07:24,070 --> 00:07:26,550
Sin embargo, ninguna explosión
ha sido identificado.
90
00:07:26,720 --> 00:07:27,900
¿Qué escuchaste?
91
00:07:28,070 --> 00:07:30,940
El sonido era físico.
92
00:07:31,120 --> 00:07:33,120
Podía sentirlo en cada hueso
en mi cuerpo.
93
00:07:33,290 --> 00:07:36,040
Como un estampido sónico.
94
00:07:36,210 --> 00:07:38,560
linda herrador está aquí
para verla, señora.
95
00:07:38,740 --> 00:07:40,390
y aun no han estrenado
96
00:07:40,560 --> 00:07:42,610
cualquier declaración formal,
pero estan en proceso
97
00:07:42,780 --> 00:07:44,610
de interrogar a los transeúntes,
98
00:07:44,780 --> 00:07:47,180
varios en
Hospital Reina Isabel,
99
00:07:47,350 --> 00:07:49,570
donde aún no está claro
que heridas...
100
00:07:54,710 --> 00:07:56,320
¿Cómo te llamas?
101
00:07:58,150 --> 00:07:59,320
Myfanwy Thomas.
102
00:08:00,710 --> 00:08:02,670
¿Y tú de dónde eres, Myfanwy?
103
00:08:05,940 --> 00:08:09,940
Mi archivo me dice Horsham.
¿Tengo razón?
104
00:08:10,110 --> 00:08:12,940
Sí.
Sí tienes razón.
105
00:08:13,120 --> 00:08:17,510
Y... ¿cuánto tiempo tienes
estado con el Checquy?
106
00:08:20,600 --> 00:08:22,780
Honestamente, no lo sé.
107
00:08:22,950 --> 00:08:24,650
Háblame del chico.
108
00:08:24,820 --> 00:08:26,740
Dijiste que vino a tu puerta.
109
00:08:26,910 --> 00:08:28,196
no se como
supo encontrarme,
110
00:08:28,220 --> 00:08:29,440
pero lo hizo
111
00:08:29,610 --> 00:08:31,830
Y ¿Qué dijo?
112
00:08:32,010 --> 00:08:34,310
Dijo que sabía quién era yo.
113
00:08:34,490 --> 00:08:37,400
Y que fue contratado
por un estadounidense, Marcus Kevler,
114
00:08:37,580 --> 00:08:39,540
para borrar mi memoria.
115
00:08:39,710 --> 00:08:41,280
Sabía que Mónica estaría interesada,
116
00:08:41,450 --> 00:08:43,360
así que le pedí ayuda.
117
00:08:45,320 --> 00:08:47,330
¿Y luego?
118
00:08:47,500 --> 00:08:49,590
Y entonces todo salió mal.
119
00:08:52,240 --> 00:08:53,746
solo queria saber que
pasó esa noche
120
00:08:53,770 --> 00:08:55,250
en el puente
121
00:08:55,420 --> 00:08:57,120
como supe
dejarme opciones.
122
00:08:57,290 --> 00:08:59,560
¿Qué opciones?
123
00:08:59,730 --> 00:09:02,650
Bueno, me di dos opciones.
124
00:09:02,820 --> 00:09:05,950
Casilla uno, quédate en el Checquy.
125
00:09:06,130 --> 00:09:07,560
Caja dos, corre.
126
00:09:08,780 --> 00:09:10,700
Elegí quedarme.
127
00:09:12,350 --> 00:09:16,570
encontré esto
en su caja de seguridad.
128
00:09:16,750 --> 00:09:20,450
Myfanwy, podrías...
mirar en esta pantalla para mí?
129
00:09:38,510 --> 00:09:41,290
Como puedes ver, eres tú.
130
00:09:41,470 --> 00:09:43,380
Y yo.
131
00:09:43,560 --> 00:09:45,380
Mmm...
132
00:09:45,560 --> 00:09:46,966
no voy a mentir
y decir que no duele
133
00:09:46,990 --> 00:09:49,210
que has elegido
un nuevo comienzo.
134
00:09:50,520 --> 00:09:52,300
Gran parte
de mi quería que te quedaras
135
00:09:52,480 --> 00:09:55,740
y luchar por las respuestas
que... que nos merecemos.
136
00:09:55,920 --> 00:09:59,530
Pero, um, no te culpo.
137
00:09:59,700 --> 00:10:01,660
si tu recuerdo
está completamente perdido,
138
00:10:01,830 --> 00:10:03,660
puedo entender
estás ansioso por hacer algo nuevo,
139
00:10:03,840 --> 00:10:05,970
mejores recuerdos.
140
00:10:06,140 --> 00:10:07,620
pero por razones
que ya no importa,
141
00:10:07,670 --> 00:10:09,310
me temo que no eres capaz
para viajar libremente.
142
00:10:09,450 --> 00:10:11,240
Si vas al aeropuerto,
serás arrestado
143
00:10:11,410 --> 00:10:13,450
antes de llegar al duty free,
así que
144
00:10:13,630 --> 00:10:14,850
habré arreglado para tenerte
145
00:10:15,020 --> 00:10:16,630
sacado de contrabando del país.
146
00:10:16,810 --> 00:10:19,200
será peligroso
y desagradable
147
00:10:21,070 --> 00:10:24,160
llama al unico numero
en el teléfono.
148
00:10:24,340 --> 00:10:25,900
Y, eh, y
la persona que responde
149
00:10:26,080 --> 00:10:28,380
ha accedido a ayudar.
150
00:10:28,560 --> 00:10:30,430
El boleto ya está pagado.
151
00:10:32,340 --> 00:10:34,020
Como ya no me necesitas,
esto es un adiós.
152
00:10:34,130 --> 00:10:36,870
Y buena suerte.
153
00:10:42,880 --> 00:10:45,140
Espero que encuentres la paz
Te lo mereces.
154
00:10:54,190 --> 00:10:56,320
Si bien es cierto que el Lugat
155
00:10:56,500 --> 00:10:58,060
somos expertos en el contrabando de EVAs,
156
00:10:58,240 --> 00:11:01,110
fue una tontería de tu parte
para acercarme a ellos.
157
00:11:01,290 --> 00:11:05,070
No puedo excusar tus acciones.
durante las últimas 24 horas,
158
00:11:05,250 --> 00:11:08,210
pero te prometo
Encontraré quién hizo esto.
159
00:11:08,380 --> 00:11:10,690
Sé quién lo hizo.
160
00:11:10,860 --> 00:11:12,600
Herrador.
161
00:11:12,780 --> 00:11:15,080
¿Linda?
¿Cómo lo sabes?
162
00:11:15,260 --> 00:11:16,650
Nazim.
163
00:11:16,820 --> 00:11:18,740
Sabía quién era ella.
164
00:11:18,910 --> 00:11:21,310
ella ha estado cubriendo
para todo.
165
00:11:21,480 --> 00:11:23,830
El puente.
Mi memoria.
166
00:11:24,000 --> 00:11:25,270
Todo ello.
167
00:11:25,440 --> 00:11:27,010
¿Y usted testificaría de esto?
168
00:11:27,180 --> 00:11:28,660
¿Por qué no?
169
00:11:28,830 --> 00:11:29,920
Es la verdad.
170
00:11:35,320 --> 00:11:36,710
Encienda la cámara.
171
00:11:38,450 --> 00:11:39,530
Dijiste que lo querías.
172
00:11:39,580 --> 00:11:40,580
Explícitamente.
173
00:11:40,670 --> 00:11:42,940
Bueno, ahora lo quiero encendido.
174
00:11:49,770 --> 00:11:51,600
Has oído hablar del parque.
175
00:11:51,770 --> 00:11:53,600
Sí, yo estaba sorprendido
sentiste la necesidad
176
00:11:53,770 --> 00:11:55,910
ir tan lejos
para recordarnos tu poder.
177
00:11:56,080 --> 00:11:57,860
yo se cuanto
te saca.
178
00:11:58,040 --> 00:12:00,170
Estoy bien.
179
00:12:00,340 --> 00:12:02,910
A lo largo de los años he encontrado maneras
para prepararme.
180
00:12:05,220 --> 00:12:07,740
Fue pensado como más
que un recordatorio.
181
00:12:07,920 --> 00:12:09,310
También es apalancamiento.
182
00:12:09,480 --> 00:12:11,660
- ¿Aprovechar?
- Mm-hmm.
183
00:12:11,830 --> 00:12:15,710
El Checquy quiere el blanco,
y quiero mi trabajo.
184
00:12:15,880 --> 00:12:18,360
Así que lo mantengo a salvo
bajo mi custodia.
185
00:12:18,540 --> 00:12:20,100
el es uno de
186
00:12:20,280 --> 00:12:22,190
los mayores activos
que he visto
187
00:12:22,370 --> 00:12:25,590
El es capaz de alcanzar
en lo profundo de nuestros recuerdos
188
00:12:25,760 --> 00:12:28,420
y borrarlos selectivamente.
189
00:12:28,590 --> 00:12:31,810
Lamento decir que suena
aún más dudoso que de costumbre.
190
00:12:31,980 --> 00:12:33,300
Bueno, he consultado
con el Dr. Rao,
191
00:12:33,380 --> 00:12:34,770
y me lo ha explicado.
192
00:12:34,940 --> 00:12:36,900
Los recuerdos son tan maleables,
193
00:12:37,080 --> 00:12:39,120
tan estrechamente entrelazados
con nuestras emociones,
194
00:12:39,300 --> 00:12:42,130
son como...
vidrio fundido,
195
00:12:42,300 --> 00:12:44,820
abierto a cambiar cada vez
los repasamos
196
00:12:45,000 --> 00:12:47,220
o en las condiciones adecuadas,
197
00:12:47,390 --> 00:12:50,310
destrozado por completo.
198
00:12:50,480 --> 00:12:53,960
Nazim es capaz de generar
una fuerza magnética
199
00:12:54,140 --> 00:12:57,270
que perturba la memoria
transmisión en el cerebro.
200
00:12:57,440 --> 00:12:58,970
Y con el entrenamiento adecuado,
201
00:12:59,140 --> 00:13:01,230
se puede perfeccionar
al filo de un bisturí,
202
00:13:01,410 --> 00:13:04,890
disección de neurona de neurona.
203
00:13:05,060 --> 00:13:10,410
Las posibilidades
para esta agencia son interminables.
204
00:13:10,590 --> 00:13:14,420
Reincorporarme de inmediato.
205
00:13:18,030 --> 00:13:19,820
¿O-o qué?
206
00:13:21,640 --> 00:13:23,730
¿Qué?
207
00:13:23,910 --> 00:13:27,260
Lo venderás a los rusos.
o a los chinos?
208
00:13:27,430 --> 00:13:29,130
¿Le facturan como el asesino de la memoria?
209
00:13:31,440 --> 00:13:32,700
Te conozco Linda.
210
00:13:32,870 --> 00:13:34,920
Esto es una mierda.
211
00:13:35,090 --> 00:13:36,530
Estoy llamando a su farol.
212
00:13:36,700 --> 00:13:38,570
No lo venderé.
213
00:13:38,750 --> 00:13:40,750
Pero lo dejaré ir.
214
00:13:40,920 --> 00:13:43,530
Tal vez dejarlo en
los pasos del "Daily Mail".
215
00:13:44,750 --> 00:13:46,930
"Telégrafo."
216
00:13:47,100 --> 00:13:49,060
Eso no sucederá.
217
00:13:49,240 --> 00:13:51,590
Exposición pública
es una amenaza creciente.
218
00:13:51,760 --> 00:13:53,240
Sí.
219
00:13:53,410 --> 00:13:55,720
Mira la historia.
220
00:13:55,890 --> 00:13:58,460
La muerte de nuestro secreto
es inevitable.
221
00:13:58,640 --> 00:14:00,770
Quiero decir, sucedió
al MI5 en el '89.
222
00:14:00,940 --> 00:14:05,080
Y MI6 y GCHQ en el '94.
223
00:14:05,250 --> 00:14:07,210
Somos los siguientes.
224
00:14:07,380 --> 00:14:10,820
Ahora mismo podría no ser
el mejor momento para ti.
225
00:14:11,000 --> 00:14:14,740
No creo en lo inevitable.
226
00:14:14,910 --> 00:14:16,830
Tengo confianza
Dirigiremos este barco.
227
00:14:17,000 --> 00:14:19,270
"Nosotros", es decir, Conrad?
228
00:14:19,440 --> 00:14:21,570
Tienes razón.
229
00:14:21,750 --> 00:14:24,140
Ciertamente es capaz
de dirección desde atrás.
230
00:14:26,320 --> 00:14:28,930
Después de todos esos años de separación,
231
00:14:29,100 --> 00:14:31,800
Me preguntaba si era solo una coincidencia,
232
00:14:31,970 --> 00:14:35,370
la forma en que se encantaba a sí mismo
de vuelta a tus buenas gracias
233
00:14:35,540 --> 00:14:38,280
solo dias despues
tuviste este trabajo
234
00:14:38,460 --> 00:14:42,680
Me pregunto si, eh,
también habías pensado en eso.
235
00:14:59,570 --> 00:15:02,610
A los más jóvenes,
lo más... espera, espera.
236
00:15:04,140 --> 00:15:06,920
el mas merecedor
Subdirector
237
00:15:07,100 --> 00:15:09,140
en la historia de la agencia.
238
00:15:12,360 --> 00:15:13,410
- Ah.
- A usted.
239
00:15:17,190 --> 00:15:19,020
¿Velas de vodka?
240
00:15:19,200 --> 00:15:21,200
Me recuerda a Irkutsk.
241
00:15:21,370 --> 00:15:22,916
Excepto que no estamos en un búnker,
y no es 20 por debajo.
242
00:15:22,940 --> 00:15:24,460
Admitelo.
243
00:15:24,640 --> 00:15:26,176
Te vas a perder el campo.
Sé que lo haré.
244
00:15:26,200 --> 00:15:27,510
¿Y por qué te lo perderías?
245
00:15:30,770 --> 00:15:33,170
Hay un lugar asociado abierto
en Adquisiciones.
246
00:15:33,340 --> 00:15:34,560
Estoy aplicando.
247
00:15:34,730 --> 00:15:36,430
¿En serio?
248
00:15:36,600 --> 00:15:39,480
Acabo de terminar la aplicación.
40 malditas páginas.
249
00:15:39,650 --> 00:15:40,830
Pero es un trabajo de escritorio.
250
00:15:41,000 --> 00:15:43,310
- Sí.
- Campo cero.
251
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
¿Qué es un rastreador de cazadores?
va a hacer en un cubículo?
252
00:15:45,570 --> 00:15:47,650
¿A la caza de faltas de ortografía?
¿Hacer un seguimiento de los gastos trimestrales?
253
00:15:47,750 --> 00:15:48,570
No sé.
254
00:15:48,750 --> 00:15:50,050
No estoy bromeando.
255
00:15:50,230 --> 00:15:51,490
Deberías quedarte en el campo.
256
00:15:51,660 --> 00:15:53,100
Tú... tú amas el campo.
257
00:15:53,270 --> 00:15:56,410
Tú... tu entrenamiento,
conjunto de habilidades... campo.
258
00:15:56,580 --> 00:15:57,800
- Campo, lo sé.
- Bien.
259
00:15:57,970 --> 00:15:59,250
Esto me mantiene aquí
en Washington.
260
00:16:03,500 --> 00:16:04,980
No aplicar.
261
00:16:05,150 --> 00:16:06,630
Honestamente, es...
Es un gran error.
262
00:16:06,760 --> 00:16:08,360
- Vamos.
- Quiero decir, en serio, ya sabes,
263
00:16:08,460 --> 00:16:10,120
Puedo ayudarle...
Puedo tomar tu nombre
264
00:16:10,290 --> 00:16:11,786
fuera de la lista cuando se trata
a través de mi oficina, y yo...
265
00:16:11,810 --> 00:16:14,210
Escúchame.
Escúchame. Ey.
266
00:16:14,380 --> 00:16:16,340
Estos últimos meses,
saltando alrededor del mundo
267
00:16:16,510 --> 00:16:18,300
contigo,
Nunca he sido tan feliz.
268
00:16:18,470 --> 00:16:20,950
Y no son las misiones
o el trabajo de campo que me encanta.
269
00:16:21,130 --> 00:16:22,130
Es...
270
00:16:23,350 --> 00:16:24,350
Tú.
271
00:16:26,650 --> 00:16:29,000
Estoy... ¿Qué está pasando ahora mismo?
272
00:16:29,180 --> 00:16:30,920
Te estoy diciendo que te amo.
273
00:16:31,090 --> 00:16:32,750
Bien, sí, lo tengo,
y, eh...
274
00:16:35,180 --> 00:16:37,140
Sí, deberías parar.
275
00:16:37,320 --> 00:16:39,100
Te amo.
276
00:16:39,280 --> 00:16:42,190
Está bien, tú no...
No tienes que decírtelo de vuelta.
277
00:16:42,370 --> 00:16:45,190
Oh, no, no es, eh...
278
00:16:45,370 --> 00:16:46,370
Dios, mierda.
279
00:16:46,540 --> 00:16:47,760
Oh...
280
00:16:51,030 --> 00:16:53,770
Cuando digo mierda es porque,
em...
281
00:16:53,940 --> 00:16:56,860
Lo que quiero decir es, eh...
282
00:16:59,300 --> 00:17:02,650
Sabes,
por supuesto que yo también te amo.
283
00:17:02,820 --> 00:17:05,040
¿Tú haces?
284
00:17:05,210 --> 00:17:06,210
Sí.
285
00:17:30,940 --> 00:17:33,630
Entonces, resulta que no soy un traidor.
286
00:17:33,810 --> 00:17:36,070
Oh vamos. no eres tu
feliz de estar equivocado acerca de eso?
287
00:17:36,250 --> 00:17:37,550
Lamento que te haya pasado esto.
288
00:17:37,720 --> 00:17:39,120
Estoy seguro de que fue aterrador.
289
00:17:39,290 --> 00:17:40,550
Sí, quería decírtelo.
290
00:17:40,730 --> 00:17:42,250
Tuviste oportunidades.
291
00:17:42,430 --> 00:17:43,430
No importa ahora.
292
00:17:43,600 --> 00:17:45,210
Roberto.
293
00:17:47,730 --> 00:17:48,820
Salir.
294
00:17:55,350 --> 00:17:57,830
te seguí preguntando
si estuvieras bien...
295
00:17:58,010 --> 00:18:00,790
y seguiste mintiendo
y mintiéndome en la cara.
296
00:18:00,970 --> 00:18:03,320
yo estaba asustado y herrador
me dijo que no hablara.
297
00:18:03,490 --> 00:18:05,076
desde cuando tu
hacer algo Farrier dice?
298
00:18:05,100 --> 00:18:06,450
Desde que me desperté en blanco, ¿de acuerdo?
299
00:18:06,620 --> 00:18:07,906
y yo no sabia
si pudiera confiar en ti.
300
00:18:07,930 --> 00:18:08,996
nunca te di
una razón para no hacerlo.
301
00:18:09,020 --> 00:18:10,020
¿Cómo sabría eso?
302
00:18:10,190 --> 00:18:11,850
Instinto.
Inferencia.
303
00:18:12,020 --> 00:18:13,736
no te tomó mucho tiempo
averiguar que tenemos una historia.
304
00:18:13,760 --> 00:18:15,216
Bueno, eras bonita
jodidamente adelante sobre eso.
305
00:18:15,240 --> 00:18:18,980
Y tú le seguías el juego.
Manipulaste a todos.
306
00:18:23,770 --> 00:18:24,770
Sí.
307
00:18:28,820 --> 00:18:30,650
Si, lo hice.
308
00:18:30,820 --> 00:18:33,480
porque yo no queria
para regalarme.
309
00:18:33,650 --> 00:18:35,650
Y siento algo por ti.
310
00:18:35,830 --> 00:18:38,130
simplemente no sé qué
ese algo es
311
00:18:40,350 --> 00:18:41,880
La verdad es que todo lo que realmente sé
312
00:18:42,050 --> 00:18:43,416
es lo que ha pasado
los últimos cinco días.
313
00:18:43,440 --> 00:18:46,100
Así de larga es nuestra historia.
314
00:18:46,270 --> 00:18:49,140
Nuestra historia dura cinco días.
315
00:18:50,710 --> 00:18:52,500
Lo siento, eh...
316
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
Lo siento.
317
00:18:56,670 --> 00:18:58,500
Pero esa es la verdad.
318
00:19:00,850 --> 00:19:03,160
Todo sobre ti
es extraño y desconocido,
319
00:19:03,330 --> 00:19:05,436
y no estoy hablando de la
una mente, cosa de cuatro cuerpos.
320
00:19:05,460 --> 00:19:08,120
Es porque no te conozco.
321
00:19:10,690 --> 00:19:12,210
En absoluto.
322
00:19:22,610 --> 00:19:24,180
Yo tampoco te conozco.
323
00:20:11,880 --> 00:20:13,790
Nazim, ¿dónde estás?
324
00:20:16,620 --> 00:20:18,280
Es Myfanwy.
325
00:20:21,500 --> 00:20:23,720
Hola.
326
00:20:48,520 --> 00:20:51,270
A los más jóvenes,
el diputado mas meritorio...
327
00:20:51,440 --> 00:20:53,620
Espera, una cosa más.
328
00:20:53,790 --> 00:20:57,970
Subdirector más meritorio
en la historia de la agencia.
329
00:21:01,410 --> 00:21:03,150
A usted.
330
00:21:06,930 --> 00:21:09,370
¿Velas de vodka?
Me recuerda a Irkutsk.
331
00:21:09,550 --> 00:21:11,436
Excepto que no estamos en un búnker,
y no es 20 por debajo.
332
00:21:11,460 --> 00:21:13,160
Sí.
333
00:21:13,330 --> 00:21:14,566
Vamos, admítelo.
Te vas a perder el campo.
334
00:21:14,590 --> 00:21:17,030
Sé que lo haré.
335
00:21:17,200 --> 00:21:19,730
¿Por qué te lo perderías?
336
00:21:19,900 --> 00:21:22,510
Hay un lugar asociado
abierto en Adquisiciones.
337
00:21:22,690 --> 00:21:24,040
Estoy aplicando.
338
00:21:25,520 --> 00:21:27,430
¿En serio?
339
00:21:27,610 --> 00:21:29,090
Es un trabajo de escritorio.
340
00:21:32,520 --> 00:21:34,530
Es campo cero.
Lo odiarás.
341
00:21:34,700 --> 00:21:36,700
Bueno, esa es mi llamada para hacer,
¿no es así?
342
00:21:36,880 --> 00:21:38,100
En realidad, no lo es.
343
00:21:38,270 --> 00:21:41,050
Eres un triple uno-A,
operaciones de campo solamente.
344
00:21:41,230 --> 00:21:42,830
vas a tirar
clasificaciones en mí?
345
00:21:42,970 --> 00:21:44,206
no estoy tirando
cualquier cosa a ti.
346
00:21:44,230 --> 00:21:45,516
Es un hecho.
Perteneces al campo.
347
00:21:45,540 --> 00:21:47,280
Eres un rastreador.
348
00:21:47,450 --> 00:21:49,086
Y eres un director con
el poder de cambiar eso.
349
00:21:49,110 --> 00:21:51,800
Bájame al trabajo de oficina.
350
00:21:53,370 --> 00:21:54,940
han pasado dos dias
en mi nuevo trabajo.
351
00:21:55,110 --> 00:21:56,680
no me quieres
en tu departamento?
352
00:21:56,850 --> 00:21:58,566
- Oh, Dios mío, no es eso.
- Entonces, ¿cuál es el problema?
353
00:21:58,590 --> 00:22:00,150
Que no es...
No pedimos la cuenta.
354
00:22:00,250 --> 00:22:01,510
Oh, lo siento, mi error.
355
00:22:01,680 --> 00:22:03,186
No, no, está bien.
Lo tomaré de todos modos.
356
00:22:03,210 --> 00:22:04,210
Mónica, escúchame.
357
00:22:06,650 --> 00:22:08,276
Estos últimos meses saltando
por el mundo contigo,
358
00:22:08,300 --> 00:22:09,690
nunca he sido tan feliz,
359
00:22:09,870 --> 00:22:11,366
y no es porque
me han encantado las misiones
360
00:22:11,390 --> 00:22:13,390
o el trabajo de campo.
361
00:22:13,570 --> 00:22:15,390
Eres tu.
362
00:22:15,570 --> 00:22:17,740
- ¿Qué?
- Te amo.
363
00:22:17,920 --> 00:22:19,320
Ay dios mío,
no puedes decir eso.
364
00:22:19,480 --> 00:22:21,066
- Sí, puedo. Te amo.
- No, no puedes.
365
00:22:21,090 --> 00:22:21,880
porque estamos en el medio
de un argumento
366
00:22:22,050 --> 00:22:23,100
Detener.
367
00:22:23,710 --> 00:22:26,670
Oh, mierda mía.
¿En serio?
368
00:22:30,970 --> 00:22:32,320
Bueno, yo también te amo.
369
00:22:32,500 --> 00:22:33,850
no sé por qué,
370
00:22:34,020 --> 00:22:35,890
Pero lo hago.
371
00:23:29,900 --> 00:23:30,900
Hola.
372
00:23:37,690 --> 00:23:40,570
He estado esperando por esto
momento durante tanto tiempo.
373
00:23:42,830 --> 00:23:45,610
Ahora no estoy muy seguro
qué decir.
374
00:23:45,790 --> 00:23:47,960
como se que eres
quien dices que eres?
375
00:23:48,140 --> 00:23:50,230
Soy Bronwyn Thomas.
376
00:23:51,750 --> 00:23:53,490
- Tu hermana.
- Así que tú dices.
377
00:23:53,670 --> 00:23:56,020
Pero la gente parece
para mentir por aquí.
378
00:23:56,190 --> 00:23:58,710
No estoy mintiendo.
379
00:23:58,890 --> 00:24:00,370
Puedo mostrarte alguna identificación.
380
00:24:00,540 --> 00:24:02,980
Cualquiera puede falsificar una identificación.
381
00:24:03,150 --> 00:24:05,330
Mi oficina lo hace todo el tiempo.
382
00:24:05,500 --> 00:24:08,460
Te lo explicaré todo.
Por favor, entra.
383
00:24:08,640 --> 00:24:11,730
No, te quiero a ti
para explicarlo ahora.
384
00:24:11,900 --> 00:24:15,080
El Checquy es una prisión.
Es un puto culto.
385
00:24:15,250 --> 00:24:17,340
Te secuestraron.
386
00:24:17,520 --> 00:24:19,130
te aislaron
de tu familia,
387
00:24:19,300 --> 00:24:20,870
tus amigos, de cualquiera
388
00:24:21,040 --> 00:24:22,960
en el mundo exterior
hasta que creíste
389
00:24:23,130 --> 00:24:24,960
todas sus locas mentiras.
390
00:24:25,130 --> 00:24:27,310
te convirtieron en
uno de sus drones.
391
00:24:27,480 --> 00:24:30,790
Oh, Myfanwy,
por favor no te alejes
392
00:24:30,960 --> 00:24:33,660
Solo quiero ayudarte.
393
00:24:33,840 --> 00:24:36,450
soy tu familia
394
00:24:36,620 --> 00:24:40,100
Tu verdadera familia.
Todo lo que queda de él.
395
00:24:42,670 --> 00:24:44,890
Solo dame una oportunidad
para mostrarte.
396
00:25:20,190 --> 00:25:22,280
¿Dónde se aloja Mónica?
397
00:25:22,450 --> 00:25:23,760
Un hotel en Soho, creo.
398
00:25:23,930 --> 00:25:26,060
¿Qué hotel?
399
00:25:26,240 --> 00:25:27,800
Ni idea.
¿Por qué lo preguntas?
400
00:25:27,980 --> 00:25:28,760
Esa no es tu preocupación.
401
00:25:28,930 --> 00:25:30,370
No hay necesidad de ser grosero.
402
00:25:30,550 --> 00:25:32,630
Conrad quiere que la interroguemos.
403
00:25:32,810 --> 00:25:36,380
Gracias.
Eso no fue difícil, ¿verdad?
404
00:25:36,550 --> 00:25:38,250
¿Podemos hablar contigo un momento?
405
00:25:38,420 --> 00:25:39,420
Solo.
406
00:26:02,530 --> 00:26:04,620
¿Conocías Myfanwy?
407
00:26:07,320 --> 00:26:08,970
¿Ella te lo dijo?
408
00:26:11,280 --> 00:26:12,280
¿Ella te lo dijo?
409
00:26:12,370 --> 00:26:14,070
Ella no tenía que hacerlo.
410
00:26:14,240 --> 00:26:16,240
Yo sabía.
411
00:26:16,420 --> 00:26:19,250
No es exactamente lo que pasó,
pero que había algo.
412
00:26:21,550 --> 00:26:23,730
- Había señales.
- ¿Qué señales?
413
00:26:23,900 --> 00:26:27,250
Por mucho que ella confíe en mí,
Myf nunca me dejaría hacer
414
00:26:27,430 --> 00:26:28,950
grandes decisiones departamentales.
415
00:26:31,950 --> 00:26:35,130
Pero últimamente todo ese control?
416
00:26:35,310 --> 00:26:36,990
Justo por la ventana.
¿Usted sabe lo que quiero decir?
417
00:26:43,660 --> 00:26:46,970
Mira, no te culpes.
418
00:26:47,140 --> 00:26:48,750
estoy hablando de cosas
solo verías
419
00:26:48,930 --> 00:26:51,360
si realmente la conocieras bien.
420
00:26:51,540 --> 00:26:52,540
No...
421
00:26:54,800 --> 00:26:57,890
yo no...
Lo hice... No quise decir...
422
00:27:35,930 --> 00:27:37,890
Té de menta.
423
00:27:38,060 --> 00:27:40,680
Con malvaviscos.
es tu favorito
424
00:27:42,810 --> 00:27:44,810
no sabría
425
00:27:51,120 --> 00:27:53,040
Mamá y papá me dejaron
la casa cuando murieron.
426
00:27:55,210 --> 00:27:57,300
Pero en realidad nunca he venido
aquí hasta hace poco.
427
00:28:00,000 --> 00:28:01,390
¿Cómo sucedió?
428
00:28:01,570 --> 00:28:05,090
Accidente de automóvil...
es la historia oficial.
429
00:28:06,660 --> 00:28:08,270
Pero finalmente el Checquy
los mató
430
00:28:08,440 --> 00:28:10,270
¿Cómo?
¿Los sacó de la carretera?
431
00:28:10,440 --> 00:28:12,450
No.
432
00:28:12,620 --> 00:28:15,060
Papá estaba conduciendo borracho.
433
00:28:15,230 --> 00:28:19,450
Y chocó contra un árbol.
Pero fue culpa de Checquy.
434
00:28:19,630 --> 00:28:21,980
Después de que tu EVA se manifestó,
435
00:28:22,150 --> 00:28:24,590
te alejaron de nosotros.
436
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Literalmente te secuestraron.
de un hospital
437
00:28:26,940 --> 00:28:29,030
Destrozó a nuestra familia.
438
00:28:29,200 --> 00:28:30,550
¿Cómo se salieron con la suya?
439
00:28:30,730 --> 00:28:32,940
Lo hacen todo el tiempo.
440
00:28:33,120 --> 00:28:34,990
Como dijiste,
el Checquy puede manipular
441
00:28:35,160 --> 00:28:38,250
registros informáticos,
generar documentos en un abrir y cerrar de ojos.
442
00:28:38,430 --> 00:28:39,910
No siempre necesitan pruebas.
443
00:28:40,080 --> 00:28:42,210
solo roban niños
y salirse con la suya.
444
00:28:42,390 --> 00:28:44,300
Seguramente habría
protesta pública.
445
00:28:44,480 --> 00:28:47,220
Ah, lo hay.
Pero todo se borra.
446
00:28:47,390 --> 00:28:50,570
No hay forma de que podamos
organizarse para llamar la atención.
447
00:28:50,750 --> 00:28:52,490
ellos tienen gente
para cerrar eso, también.
448
00:28:52,660 --> 00:28:54,140
Suprimen noticias.
449
00:28:54,310 --> 00:28:56,660
Chantajean a la gente
si hablan.
450
00:28:56,840 --> 00:28:59,320
los tiran en
cárceles secretas si es necesario.
451
00:28:59,490 --> 00:29:03,410
Farrier me tenía en solitario
confinamiento toda la semana.
452
00:29:04,720 --> 00:29:06,540
Sin derechos.
453
00:29:06,720 --> 00:29:08,460
sin contacto con
el mundo exterior.
454
00:29:10,630 --> 00:29:13,550
Suena paranoico,
pero sabes que tengo razón.
455
00:29:15,770 --> 00:29:17,860
sabes lo que tu
agencia es capaz de.
456
00:29:28,090 --> 00:29:29,740
mamá y papá no pudieron
457
00:29:29,910 --> 00:29:32,530
para recuperar la patria potestad,
y los destrozó.
458
00:29:35,180 --> 00:29:37,620
Mamá estaba tan deprimida,
ella no podía levantarse de la cama.
459
00:29:37,790 --> 00:29:39,790
Y papá bebió.
460
00:29:42,750 --> 00:29:44,230
¿Qué pasa con el recurso legal?
461
00:29:44,410 --> 00:29:46,060
demandar a una agencia que
no existe?
462
00:29:47,500 --> 00:29:48,800
Bien.
463
00:29:48,980 --> 00:29:50,460
yo tenía 16
Podría haber escapado.
464
00:29:50,630 --> 00:29:53,070
Mmm. tienen maneras
de ayudarte.
465
00:29:53,240 --> 00:29:55,370
Te aíslan.
Te dicen mentiras.
466
00:29:55,550 --> 00:29:57,510
Es todo el estándar
Tácticas de descomposición y reconstrucción.
467
00:29:57,680 --> 00:29:59,340
que usan las sectas.
468
00:29:59,510 --> 00:30:01,030
Probablemente le dijeron
tú que mamá y papá
469
00:30:01,210 --> 00:30:03,080
dejó de querer verte.
470
00:30:03,250 --> 00:30:04,570
y estoy seguro de que
confiscaron
471
00:30:04,600 --> 00:30:06,690
todas las cartas que escribí.
472
00:30:06,860 --> 00:30:09,040
probablemente pensaste
que a todos nos dejó de importar
473
00:30:09,210 --> 00:30:12,700
y no tuviste opción
pero para unirte
474
00:30:12,870 --> 00:30:15,610
a tu nueva familia...
El Cheque.
475
00:30:17,700 --> 00:30:20,490
No es tu culpa.
476
00:30:20,660 --> 00:30:22,490
Solo estabas tratando de sobrevivir.
477
00:30:22,660 --> 00:30:24,880
Debes haber sido muy joven
Cuando esto pasó.
478
00:30:25,060 --> 00:30:26,280
12
479
00:30:29,450 --> 00:30:32,630
yo era demasiado joven para
entender completamente en ese momento,
480
00:30:32,800 --> 00:30:34,670
pero sabía que se sentía mal.
481
00:30:38,240 --> 00:30:40,510
No había nada
podía hacer en ese entonces.
482
00:30:42,640 --> 00:30:44,950
Estaba completamente indefenso.
483
00:30:53,430 --> 00:30:57,870
Idiota.
Estúpido idiota de mierda.
484
00:30:58,050 --> 00:31:00,220
¿Cómo no lo viste?
¿Cómo no lo sabías?
485
00:31:00,400 --> 00:31:01,920
¿Cómo sabría alguien?
486
00:31:02,090 --> 00:31:03,270
Bueno, todo tiene sentido ahora.
487
00:31:03,440 --> 00:31:05,310
Tan obvio.
488
00:31:05,490 --> 00:31:08,840
Sí, un borrado de memoria
es completamente obvio.
489
00:31:09,010 --> 00:31:11,540
Ella no te lo dijo.
Ella mintió.
490
00:31:11,710 --> 00:31:14,190
¿Puedes culparla? Sí, puedo culparla.
491
00:31:15,800 --> 00:31:18,680
Tienes todo el derecho
estar enojado.
492
00:31:18,850 --> 00:31:22,110
Aunque que clase de gilipollas
errores trauma cerebral
493
00:31:22,290 --> 00:31:23,640
por sentimientos?
494
00:31:23,810 --> 00:31:25,900
La persona que tenía esos
los sentimientos se han ido.
495
00:31:26,070 --> 00:31:27,160
Muerto.
496
00:31:28,550 --> 00:31:30,340
No digas muerto.
Ella no está muerta.
497
00:31:30,510 --> 00:31:31,950
Ella nunca confió en ti.
498
00:31:32,120 --> 00:31:33,780
- Perra.
- La odiamos.
499
00:31:33,950 --> 00:31:35,560
No la odias.
La amas.
500
00:31:35,740 --> 00:31:37,520
No la odias.
Debería.
501
00:31:37,690 --> 00:31:39,170
Nunca la odiarás.
502
00:31:41,260 --> 00:31:42,660
¿Estás hablando solo?
503
00:31:42,830 --> 00:31:44,270
¿Qué deseas?
504
00:31:46,400 --> 00:31:49,450
Mónica se queda en el
Bondsbury en la calle Broadwick.
505
00:31:49,620 --> 00:31:51,490
no estaba tratando muy duro
para mantenerlo en secreto.
506
00:31:51,660 --> 00:31:53,750
Me tomó menos de cinco minutos
para averiguarlo.
507
00:31:56,840 --> 00:31:58,060
De nada.
508
00:32:39,500 --> 00:32:42,190
A los más jóvenes,
Subdirector más meritorio
509
00:32:42,370 --> 00:32:44,240
en la historia de la agencia.
510
00:33:10,790 --> 00:33:12,570
¿Ni siquiera me quieres?
en tu departamento?
511
00:33:12,750 --> 00:33:15,050
- Dios mío, no es eso.
- Entonces, ¿cuál es el problema?
512
00:33:15,230 --> 00:33:18,060
Es solo... solo que no lo es
el trabajo adecuado para usted.
513
00:33:18,230 --> 00:33:20,060
Bien, seamos claros.
No es un trabajo.
514
00:33:20,230 --> 00:33:21,646
- Puedes renunciar a un trabajo.
- ¿Esta cosa otra vez?
515
00:33:21,670 --> 00:33:23,100
Lo que hacemos es contratado
servidumbre,
516
00:33:23,280 --> 00:33:25,150
servicio militar obligatorio
puta vida.
517
00:33:25,320 --> 00:33:27,630
Sabes,
mientras seamos cazados,
518
00:33:27,800 --> 00:33:29,590
vendido y esclavizado,
519
00:33:29,760 --> 00:33:31,880
realmente no tenemos la opción
de trabajar en Denny's.
520
00:33:31,980 --> 00:33:33,900
Así es.
Entonces, en cambio, estamos encarcelados
521
00:33:34,070 --> 00:33:35,470
por nuestro gobierno
o de alguien más.
522
00:33:35,550 --> 00:33:37,510
¿Encarcelado, Marcus?
523
00:33:37,680 --> 00:33:40,510
En serio, mira a tu alrededor.
Estás en un bar, no en una celda.
524
00:33:40,690 --> 00:33:42,080
¿Bueno?
La puerta está justo ahí.
525
00:33:42,250 --> 00:33:43,730
Sé dónde están las salidas.
526
00:33:43,910 --> 00:33:45,750
¿Crees que hay algún tipo de
como la utopía de EVA?
527
00:33:45,870 --> 00:33:47,130
Genial.
Ve a buscarlo.
528
00:33:47,300 --> 00:33:49,220
Estarás muerto en un año.
529
00:33:49,390 --> 00:33:51,496
Bueno, tu libertad es mejor
que toda una vida en cautiverio.
530
00:33:51,520 --> 00:33:54,220
¿Estás bromeando?
No pedimos la cuenta.
531
00:33:54,400 --> 00:33:56,220
Oh.
Lo lamento.
532
00:33:56,400 --> 00:33:57,700
- No no
- BRONWYN: Mi error.
533
00:33:57,880 --> 00:33:59,360
Bien, lo tomaremos de todos modos.
Gracias.
534
00:34:07,970 --> 00:34:09,690
¿Sabes que? No pedimos la cuenta.
535
00:34:09,720 --> 00:34:11,410
Oh lo siento.
Mi error.
536
00:34:11,590 --> 00:34:13,240
No no no. Está bien.
537
00:34:45,270 --> 00:34:46,490
¿Qué?
538
00:34:46,670 --> 00:34:47,816
Tienes que entrar e informar.
539
00:34:47,840 --> 00:34:48,930
Es protocolo.
540
00:34:49,100 --> 00:34:51,580
Bueno, lo siento.
Mal momento.
541
00:34:52,720 --> 00:34:53,930
Me estoy tomando un día personal.
542
00:35:06,560 --> 00:35:09,430
Un avión de prueba
reingreso en RAF Northolt
543
00:35:09,600 --> 00:35:11,950
provocó un estampido sónico que resonó
en el centro de Londres
544
00:35:12,130 --> 00:35:13,870
debido a la rara
fenómeno acústico
545
00:35:14,040 --> 00:35:15,350
conocida como ecolocasia.
546
00:35:15,520 --> 00:35:16,780
Ecoco-que?
547
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Te lo inventaste.
548
00:35:18,610 --> 00:35:19,960
Bueno sí.
Lo inventé todo.
549
00:35:20,130 --> 00:35:22,180
Bueno, vamos.
550
00:35:22,350 --> 00:35:24,230
- Es bueno, ¿no?
- Sí, lo es.
551
00:35:24,400 --> 00:35:26,490
ya tiene lo suyo
página de wikipedia
552
00:35:26,660 --> 00:35:28,660
y múltiples entradas en línea
553
00:35:28,840 --> 00:35:31,750
en el "Diario Británico
de Ciencia."
554
00:35:33,970 --> 00:35:36,980
Yo-yo-siento mucho interrumpir.
555
00:35:37,150 --> 00:35:39,110
De nada.
Wulff era simplemente...
556
00:35:39,280 --> 00:35:40,890
Justo en mi camino a la trituradora.
557
00:35:45,990 --> 00:35:47,640
¿A través del regazo de Conrad?
558
00:35:50,640 --> 00:35:51,640
Disculpe.
559
00:36:05,740 --> 00:36:08,270
¿Puedo ayudarle con algo?
560
00:36:08,440 --> 00:36:14,930
Um, estoy, uh, reconsiderando mi
posición sobre el liderazgo de Linda.
561
00:36:15,100 --> 00:36:17,410
No entiendo.
562
00:36:17,580 --> 00:36:20,850
Bueno esta bien.
Oh...
563
00:36:21,020 --> 00:36:24,240
He decidido que he estado
echar la culpa demasiado duro.
564
00:36:24,420 --> 00:36:26,900
T-pasan cosas.
565
00:36:27,070 --> 00:36:28,680
Esta agencia continuará
enfrentar...
566
00:36:28,850 --> 00:36:30,370
Yo... tengo información
lo que pienso...
567
00:36:30,420 --> 00:36:32,340
No he terminado.
568
00:36:34,250 --> 00:36:36,950
Desafíos en el futuro
muy parecido a lo que pasó hoy
569
00:36:37,120 --> 00:36:38,730
en el parque.
570
00:36:38,910 --> 00:36:40,650
Ya sabes, Linda claramente
burlado de todos ustedes
571
00:36:40,820 --> 00:36:43,830
con su... extraña habilidad
572
00:36:44,000 --> 00:36:46,920
aplanar voluntariamente
la competencia.
573
00:36:47,090 --> 00:36:48,700
Se podría decir que ella
atacaron a civiles.
574
00:36:48,870 --> 00:36:52,140
Oh, crece Conrad.
Los tímpanos sanan.
575
00:36:52,310 --> 00:36:55,490
E-este corazón blando
acercamiento al liderazgo
576
00:36:55,660 --> 00:36:58,620
es precisamente la razón
nunca serás rey.
577
00:37:01,670 --> 00:37:03,800
Estoy reincorporando a Linda.
578
00:37:03,980 --> 00:37:06,980
Si tiene más preguntas,
guárdalos para ti.
579
00:37:07,150 --> 00:37:09,770
creo que tengo algo
que tal vez quieras ver,
580
00:37:09,940 --> 00:37:13,290
Secretaria de casa.
Linda estaba detrás de todo esto.
581
00:37:24,950 --> 00:37:27,350
Según Nazim,
Linda Farrier ordenó mi intercambio
582
00:37:27,520 --> 00:37:30,870
a un agente desconocido
solo después de que ella ordenó
583
00:37:31,050 --> 00:37:32,830
mi memoria para ser borrada.
584
00:37:33,010 --> 00:37:34,920
¿Y después de que el intercambio fallara?
585
00:37:35,090 --> 00:37:36,880
Después de que falló,
ella apareció en mi puerta
586
00:37:37,050 --> 00:37:40,010
sin anunciar y destruido
mi ropa, la que vestía.
587
00:37:40,190 --> 00:37:42,410
Manipulación de pruebas.
588
00:37:42,580 --> 00:37:45,630
Y me llevó de vuelta a Apex House
589
00:37:45,800 --> 00:37:48,370
donde me ordenaron expresamente
para ocultar mi condición
590
00:37:48,540 --> 00:37:50,850
durante la sesión informativa
y posterior investigación.
591
00:37:51,020 --> 00:37:52,460
Maldito infierno.
592
00:37:52,630 --> 00:37:54,006
Sé que piensas que podría ser
feliz por esto.
593
00:37:54,030 --> 00:37:55,200
Oh.
594
00:37:55,380 --> 00:37:56,810
Pero en realidad, lejos de eso.
595
00:37:56,990 --> 00:37:58,836
Me duele mucho ver
esta agencia se fracturó.
596
00:37:58,860 --> 00:38:00,470
Además, personalmente me siento traicionado.
597
00:38:00,640 --> 00:38:02,080
Linda y yo trabajamos
598
00:38:02,250 --> 00:38:03,446
- hombro a hombro.
- Eso es asqueroso.
599
00:38:03,470 --> 00:38:06,170
Lado a lado
mientras ella me mentía.
600
00:38:06,340 --> 00:38:08,326
Mira, está más allá de la incompetencia.
Oh, es criminal
601
00:38:08,350 --> 00:38:10,350
Bordeando la traición.
602
00:38:10,520 --> 00:38:12,000
Mira, lo sé
es mucho para asimilar.
603
00:38:12,180 --> 00:38:14,090
Y la decisión es tuya.
604
00:38:14,260 --> 00:38:17,180
¿Quieres dejar de mansplaining y
déjame ver la maldita cinta?
605
00:38:19,970 --> 00:38:21,156
ahora cuando tu
estaban en Apex House ese día,
606
00:38:21,180 --> 00:38:22,840
¿quien estuvo ahí?
607
00:38:23,010 --> 00:38:25,710
Um, conocí a Claudia
en el corredor.
608
00:38:25,880 --> 00:38:27,840
No sé quién era ella,
pero ella me dijo
609
00:38:28,020 --> 00:38:29,556
algo grave habia pasado
y luego me presentaron
610
00:38:29,580 --> 00:38:30,760
a Mónica Reed.
611
00:38:47,820 --> 00:38:50,000
ni siquiera puedo venir
aquí más.
612
00:38:51,910 --> 00:38:52,960
es muy triste
613
00:38:56,440 --> 00:38:58,026
Solía vivir aterrorizado de que algún día
614
00:38:58,050 --> 00:39:00,140
quiere su propio espacio y múdese al ático.
615
00:39:02,050 --> 00:39:03,270
¿Nos llevamos bien?
616
00:39:05,320 --> 00:39:07,360
A veces te volvía loco.
617
00:39:09,540 --> 00:39:11,540
Pero es solo porque
Te idolatraba.
618
00:39:18,760 --> 00:39:20,500
Su nombre es Rebeca.
619
00:39:20,680 --> 00:39:22,200
La tuviste desde tu
segundo cumpleaños
620
00:39:24,810 --> 00:39:26,410
Mamá trató de enviarla
para ti en Glengrove
621
00:39:26,510 --> 00:39:27,600
cuando te llevaron.
622
00:39:29,120 --> 00:39:31,300
no tienes permitido nada
que te recuerda a casa.
623
00:39:33,390 --> 00:39:34,390
Este...
624
00:39:37,780 --> 00:39:39,440
Todo esto, no significa nada.
625
00:39:40,790 --> 00:39:42,790
No digas eso.
626
00:39:42,960 --> 00:39:44,920
Es cierto.
627
00:39:45,090 --> 00:39:47,660
no te conozco
No conozco esta vida.
628
00:39:47,840 --> 00:39:50,490
Eso es lo que quieren
usted a pensar
629
00:39:50,670 --> 00:39:52,970
Así te atrapan.
630
00:39:53,150 --> 00:39:56,280
Pero puedes salir.
631
00:39:56,450 --> 00:39:58,800
Hay EVA
vivir libre en el mundo.
632
00:39:58,980 --> 00:40:01,940
Tengo trabajos normales,
familias, amigos.
633
00:40:02,110 --> 00:40:03,460
No lavado de cerebro en
634
00:40:03,630 --> 00:40:06,940
una vida de gobierno
servidumbre y violencia.
635
00:40:10,120 --> 00:40:11,860
te tienen tomando
betabloqueantes, ¿verdad?
636
00:40:14,210 --> 00:40:17,820
La droga,
es para adormecer tus emociones.
637
00:40:18,000 --> 00:40:21,520
Para engañarte para que pienses que
la vida en cautiverio es normal.
638
00:40:21,700 --> 00:40:24,310
Para que dejes de sentir
la furia que te mereces
639
00:40:24,480 --> 00:40:28,490
porque deberías
siéntete furioso, Myf.
640
00:40:28,660 --> 00:40:30,920
Tu vida puede ser mucho
mejor que esto.
641
00:40:31,100 --> 00:40:32,580
Deja que te ayude.
642
00:40:32,750 --> 00:40:34,070
no es que yo no
te creo.
643
00:40:34,140 --> 00:40:37,320
es que no se
que creer
644
00:40:37,490 --> 00:40:39,450
Pero pensarías que si yo fuera
En un Lugar
645
00:40:39,630 --> 00:40:42,150
que se suponía que debía ser,
sentiría algo.
646
00:40:42,330 --> 00:40:45,070
Una conexión.
647
00:40:45,240 --> 00:40:47,940
Pero yo no.
648
00:40:48,110 --> 00:40:51,770
Lo lamento.
Eres un extraño para mí.
649
00:40:51,940 --> 00:40:54,120
sabes que eso es
no es jodidamente cierto.
650
00:40:55,730 --> 00:40:58,120
somos hermanas
651
00:40:58,300 --> 00:40:59,390
Podemos empezar de nuevo.
652
00:40:59,560 --> 00:41:00,560
Ni aunque quisiera...
653
00:41:00,740 --> 00:41:02,210
Tengo algunos amigos.
654
00:41:02,390 --> 00:41:04,570
Pueden ayudarnos a escondernos.
655
00:41:04,740 --> 00:41:07,610
Pueden elaborar una estrategia de salida.
y nuevas identidades para nosotros.
656
00:41:09,740 --> 00:41:11,660
Permanecer allí.
Solo voy a buscar mi teléfono.
657
00:41:11,830 --> 00:41:13,230
Tenemos un chat de grupo.
Te mostrare.
658
00:41:13,400 --> 00:41:14,710
Volveré enseguida.
659
00:43:09,470 --> 00:43:12,740
♪ Guarda algo de cara ♪
660
00:43:12,910 --> 00:43:16,960
♪ Sabes que solo tienes uno ♪
661
00:43:17,130 --> 00:43:21,620
♪ Cambia tus caminos
mientras eres joven ♪
662
00:43:25,010 --> 00:43:32,100
♪ Chico, un día serás un hombre ♪
663
00:43:32,280 --> 00:43:37,110
♪ Oh niña,
él te ayudará a entender ♪
664
00:43:40,110 --> 00:43:43,510
♪ Sonríe como si lo dijeras en serio ♪
665
00:43:47,820 --> 00:43:51,210
♪ Sonríe como si lo dijeras en serio ♪
666
00:43:54,650 --> 00:43:59,090
¡Mi f!
¡Mi f!
667
00:43:59,260 --> 00:44:00,350
¡Mi fanático!
668
00:44:02,050 --> 00:44:03,270
¿Estás bien?
669
00:44:03,440 --> 00:44:04,440
Tengo que ir.
670
00:44:04,530 --> 00:44:05,750
Vamos, espera.
671
00:44:05,920 --> 00:44:07,050
¿Hey qué estás haciendo?
672
00:44:07,230 --> 00:44:08,400
Gracias.
Muchas gracias.
673
00:44:08,570 --> 00:44:10,230
Esto ha sido muy útil.
674
00:44:10,400 --> 00:44:13,060
¡Myfanwy, no te vayas!
¡No estás a salvo solo!
675
00:44:14,410 --> 00:44:16,150
¡Puedo ayudarle!
676
00:44:16,320 --> 00:44:17,500
¡mi fanny! ¡Mi Fanny, por favor!
677
00:44:24,940 --> 00:44:26,380
No deberías perseguirme.
678
00:44:32,030 --> 00:44:33,340
Tal vez no deberías correr.
679
00:44:33,510 --> 00:44:34,510
Ey.
680
00:44:37,390 --> 00:44:38,390
no lo quiero
681
00:44:38,430 --> 00:44:39,520
Seguro lo haces.
682
00:44:42,480 --> 00:44:44,080
Sabes que no puedes obligarme
ir contigo.
683
00:44:46,610 --> 00:44:48,350
Si quieres irte,
te irías.
684
00:44:48,530 --> 00:44:50,920
Bien podría tomar una copa.
685
00:44:55,490 --> 00:44:57,150
es lo que somos
entrenado para hacer, ¿verdad?
686
00:44:57,320 --> 00:45:01,060
Observar, anticipar,
¿Rellenar los espacios en blanco?
687
00:45:10,720 --> 00:45:12,640
Esa mujer en el parque.
688
00:45:12,810 --> 00:45:14,340
La he visto antes.
689
00:45:14,510 --> 00:45:16,080
No podía pensar en dónde,
690
00:45:16,250 --> 00:45:17,910
y solo estaba jodiendo
volviéndome loco.
691
00:45:19,250 --> 00:45:21,340
Pero ahora me doy cuenta.
692
00:45:21,520 --> 00:45:23,560
Fue en D.C. con Marcus.
693
00:45:23,740 --> 00:45:25,430
Esta noche pensé que era todo
694
00:45:25,610 --> 00:45:27,650
sobre mi promoción
y nosotros dos.
695
00:45:27,830 --> 00:45:29,156
Pero ella lo deslizó
una nota justo en frente
696
00:45:29,180 --> 00:45:31,350
de mi maldita cara.
697
00:45:31,530 --> 00:45:34,440
Lo que significa que eran
trabajando juntos.
698
00:45:34,620 --> 00:45:36,790
Lo que significa
nunca fue un buitre.
699
00:45:36,970 --> 00:45:38,800
Es parte de la resistencia.
700
00:45:38,970 --> 00:45:42,360
Ellos jugaron conmigo.
701
00:45:42,540 --> 00:45:44,150
Y yo era su objetivo.
702
00:45:44,320 --> 00:45:46,890
Ahora cuestiono todo.
703
00:45:47,060 --> 00:45:49,590
No solo él.
Pero sobre mí.
704
00:45:49,760 --> 00:45:51,630
Lo entiendo.
705
00:45:51,810 --> 00:45:54,900
A veces solo vemos
lo que queremos ver.
706
00:46:17,050 --> 00:46:18,360
¿Todos ustedes sienten eso?
707
00:46:20,880 --> 00:46:23,270
¿Todos tienen el mismo
experiencia fisica?
708
00:46:27,100 --> 00:46:28,710
Cierra tus ojos.
709
00:46:28,890 --> 00:46:30,240
¿Por qué?
710
00:46:30,410 --> 00:46:32,680
Hazlo.
711
00:47:05,270 --> 00:47:06,880
¿Dónde sientes eso?
712
00:47:07,060 --> 00:47:08,800
Mi mano derecha.
713
00:47:10,320 --> 00:47:11,670
¿No es tu izquierda?
714
00:47:11,850 --> 00:47:12,850
No.
715
00:47:32,080 --> 00:47:34,130
¿Que tal ahora?
716
00:47:35,390 --> 00:47:37,090
Mi muñeca.
717
00:47:37,260 --> 00:47:38,440
¿No es tu rodilla?
718
00:47:39,260 --> 00:47:40,260
No.
719
00:47:51,100 --> 00:47:52,100
Mi hombro.
720
00:48:20,520 --> 00:48:22,260
¿No la parte de atrás de tu cuello?
721
00:48:48,460 --> 00:48:50,600
Oh, genial.
Todavía estás aquí.
722
00:48:50,770 --> 00:48:52,470
Ahora no es un buen momento.
723
00:48:52,640 --> 00:48:55,340
Vale, yo... sé que he estado
una mierda narcisista
724
00:48:55,510 --> 00:48:58,300
y lo que dije antes fue
grosero y no exactamente cierto.
725
00:48:58,470 --> 00:49:00,130
Creo que el hecho de que mientas
726
00:49:00,300 --> 00:49:02,910
ha estado bien
establecido por ahora.
727
00:49:03,910 --> 00:49:07,740
Está bien, mira, yo...
Entiendo por qué estás enojado.
728
00:49:07,920 --> 00:49:10,090
Pero algo sucedió hoy.
729
00:49:10,270 --> 00:49:13,920
Tengo estos flashes y recuerdos
730
00:49:14,100 --> 00:49:16,530
todo ligado a una intensa emoción.
731
00:49:16,710 --> 00:49:17,800
No ahora por favor.
732
00:49:17,970 --> 00:49:21,630
Por favor, por favor.
Déjame terminar.
733
00:49:24,150 --> 00:49:26,680
La intensidad de la misma,
me recordó
734
00:49:26,850 --> 00:49:28,020
de estar contigo.
735
00:49:28,200 --> 00:49:29,980
Y pensé si
empezamos con eso,
736
00:49:30,160 --> 00:49:32,030
entonces tal vez pueda recordar.
737
00:49:32,200 --> 00:49:33,616
por favor llévame a algún lado
solíamos ir.
738
00:49:33,640 --> 00:49:35,030
Un... un restaurante, cafetería,
739
00:49:35,210 --> 00:49:36,490
o tal vez pueda ir a tu casa.
740
00:49:36,550 --> 00:49:38,250
Yo... quiero recordar
lo que teníamos.
741
00:49:42,040 --> 00:49:44,560
Tengo que probar.
742
00:49:46,700 --> 00:49:47,700
mi fanwy
743
00:49:51,090 --> 00:49:54,570
¿Qué está sucediendo?
744
00:49:54,750 --> 00:49:59,190
♪ Pijama un cepillo para el cabello
zapatos nuevos y un estuche ♪
745
00:49:59,360 --> 00:50:01,230
♪ le dije a mi
reflejo ♪
746
00:50:01,410 --> 00:50:05,710
♪ Salgamos de
este lugar ♪
747
00:50:05,890 --> 00:50:08,460
♪ Pasó la iglesia
y el campanario ♪
748
00:50:08,630 --> 00:50:10,550
♪ La lavandería
en la colina ♪
749
00:50:10,720 --> 00:50:12,460
♪ Las vallas publicitarias
y los edificios ♪
750
00:50:12,630 --> 00:50:14,590
♪ Recuerdos de eso todavía ♪
751
00:50:14,770 --> 00:50:19,250
♪ Sigue llamando y
llamando pero olvídalo todo ♪
752
00:50:19,420 --> 00:50:22,430
♪ Sé que lo haré ♪
753
00:50:22,600 --> 00:50:27,080
♪ Tentado por la fruta
de otro ♪
754
00:50:27,260 --> 00:50:30,740
♪ Tentado pero la verdad
se descubre ♪
755
00:50:30,910 --> 00:50:34,830
♪ ¿Qué ha estado pasando?
ahora que te has ido ♪
756
00:50:35,000 --> 00:50:37,750
♪ No hay otro ♪
757
00:51:05,730 --> 00:51:09,390
Es hora de que te cuente todo.
55237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.