Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,887 --> 00:00:19,062
Previamente en "La Torre"...
2
00:00:19,236 --> 00:00:20,542
este es tu momento
3
00:00:20,716 --> 00:00:22,718
Averiguar
lo que quieres de él.
4
00:00:22,892 --> 00:00:26,461
Hemos hablado de esto.
Deja a Andrew Bristol
a sus malditos pájaros espeluznantes.
5
00:00:26,635 --> 00:00:28,811
¿Linda sabía de nosotros?
Ella hizo.
6
00:00:28,985 --> 00:00:30,073
Linda me hizo follar a mi doctor
7
00:00:30,247 --> 00:00:32,380
maximizar mi potencial
como un activo.
8
00:00:32,554 --> 00:00:34,643
Fui al departamento de Myfanwy
esta mañana.
9
00:00:34,817 --> 00:00:36,471
ella tiene una llave
a una caja de seguridad
10
00:00:36,645 --> 00:00:38,125
en el banco Lugat.
11
00:00:38,299 --> 00:00:40,083
Tú obtienes a Myfanwy, yo obtengo a Nazim.
12
00:00:40,257 --> 00:00:42,216
lo encontrare por ti
y traerlo a ti.
13
00:00:42,390 --> 00:00:44,087
Entonces me das lo que me prometieron.
14
00:00:44,261 --> 00:00:45,871
He estado delante de ti en cada paso del camino.
15
00:00:46,046 --> 00:00:47,960
Porque estás protegiendo tu
novio buitre muerto.
16
00:00:48,135 --> 00:00:49,397
No era un buitre.
17
00:00:49,571 --> 00:00:50,963
Cuando secuestras EVAs
18
00:00:51,138 --> 00:00:52,052
y venderlos
al mejor postor...
19
00:00:52,226 --> 00:00:53,488
Eso es ser un buitre.
20
00:00:53,662 --> 00:00:54,924
pedí conocer
con su empleador.
21
00:00:55,098 --> 00:00:57,187
Lorik Pernaska es un hombre ocupado.
22
00:00:57,361 --> 00:00:58,536
¿Puedo ayudarle?
23
00:00:58,710 --> 00:01:00,582
yo soy el que borró
tu memoria.
24
00:03:32,734 --> 00:03:34,388
Tienes un talento raro, chico.
25
00:03:34,562 --> 00:03:35,867
Deberías recibir un pago por ello.
26
00:03:39,262 --> 00:03:41,395
¿Usted habla inglés?
27
00:03:41,569 --> 00:03:44,224
No te preocupes, Nazim.
Estoy aqui para ayudar.
28
00:03:44,398 --> 00:03:46,313
Sí, sé tu nombre.
29
00:03:46,487 --> 00:03:48,228
Y sé que hablas inglés,
lo que significa que entiendes
30
00:03:48,402 --> 00:03:49,968
cada palabra que estoy diciendo.
31
00:03:50,142 --> 00:03:51,970
No te haré daño.
32
00:03:52,144 --> 00:03:54,016
¿Trabajas para la caridad?
33
00:03:54,190 --> 00:03:56,627
No exactamente.
34
00:03:56,801 --> 00:03:58,194
Encuentro gente.
35
00:04:00,588 --> 00:04:01,632
Ahora, tengo un cliente
quien te quiere dar
36
00:04:01,806 --> 00:04:03,808
Un billete de ida
a Inglaterra...
37
00:04:03,982 --> 00:04:06,333
no subirse a los camiones,
no hay barcos llenos de gente.
38
00:04:08,813 --> 00:04:10,424
¿Qué dices?
39
00:05:49,784 --> 00:05:51,655
Entonces, ¿quién era el cliente?
40
00:05:54,789 --> 00:05:57,269
La persona que te trajo
a Inglaterra.
41
00:05:57,444 --> 00:06:01,012
Una mujer.
Amable, como tú.
42
00:06:04,276 --> 00:06:08,542
ella me dice su nombre
es Bronwyn.
43
00:06:09,978 --> 00:06:11,196
¿Bronwyn?
44
00:06:11,371 --> 00:06:12,328
Sí.
45
00:06:13,198 --> 00:06:16,463
Ella me dice que trabaja
para el gobierno británico,
46
00:06:16,637 --> 00:06:20,031
que voy a ir a especial
escuela para gente como yo.
47
00:06:22,773 --> 00:06:24,384
Pero...
48
00:06:24,558 --> 00:06:27,517
primero debo...
49
00:06:27,691 --> 00:06:29,867
ayudarles a.
50
00:06:30,041 --> 00:06:31,913
Ella me mostró la foto.
51
00:06:32,087 --> 00:06:34,306
¿Mi foto?
52
00:06:36,308 --> 00:06:39,529
me dicen que es bueno
Ellos están haciendo...
53
00:06:39,703 --> 00:06:42,489
que—que serás feliz.
54
00:06:47,015 --> 00:06:48,669
No es tu culpa.
55
00:06:56,851 --> 00:06:58,635
No te voy a lastimar.
56
00:07:06,382 --> 00:07:08,645
Estás helado.
57
00:08:15,407 --> 00:08:17,322
Encontrarlo.
Traédmelo.
58
00:08:17,497 --> 00:08:19,760
Mantendré mi parte del trato.
59
00:08:19,934 --> 00:08:23,590
Tienes 24 horas.
60
00:08:23,764 --> 00:08:27,332
¿Crees que ayuda poner
¿un maldito reloj en él?
61
00:08:27,507 --> 00:08:31,946
solo quiero que seas
un poco más concentrado esta vez.
62
00:08:32,120 --> 00:08:35,166
no te estoy dando
otra oportunidad.
63
00:08:38,343 --> 00:08:40,737
Lo encontraré tan rápido
como puedo.
64
00:08:52,140 --> 00:08:54,534
Debo decir que te ves mucho
mejor en eso que yo.
65
00:09:10,637 --> 00:09:11,812
¿Es este tu teléfono?
66
00:09:13,683 --> 00:09:15,555
Ella me lo dio.
67
00:09:15,729 --> 00:09:16,730
Bronwyn.
68
00:09:17,469 --> 00:09:20,516
Para caso de emergencia.
69
00:09:20,690 --> 00:09:23,519
Pero cuando le envié un mensaje de texto ayer,
70
00:09:23,693 --> 00:09:28,524
ella me dice que me encuentre con su oeste
del Puente de la Torre.
71
00:09:28,698 --> 00:09:32,615
Pero cuando me voy,
una mujer diferente esperando.
72
00:09:33,660 --> 00:09:35,096
¿Una mujer diferente?
73
00:09:46,281 --> 00:09:47,151
Venir.
74
00:09:51,939 --> 00:09:54,115
¿Reconoces alguna
de estas personas como Bronwyn
75
00:09:54,289 --> 00:09:55,507
o la mujer que viste ayer?
76
00:09:57,640 --> 00:09:59,294
Éste.
77
00:09:59,468 --> 00:10:00,600
ella estaba esperando
78
00:10:00,774 --> 00:10:03,298
Pienso en llevarme.
79
00:10:10,914 --> 00:10:13,613
Bien, está bien, eh,
Quédate aquí.
80
00:10:15,179 --> 00:10:16,528
Y, eh, no te preocupes.
Estás seguro.
81
00:10:16,703 --> 00:10:18,313
Nadie puede entrar.
Simplemente no abras la puerta.
82
00:10:18,487 --> 00:10:20,228
¿Adónde vas?
83
00:10:20,402 --> 00:10:22,926
voy a obtener respuestas
para los dos.
84
00:10:23,100 --> 00:10:25,146
vamos a ayudar
el uno al otro, ¿de acuerdo?
85
00:11:38,567 --> 00:11:41,135
Astuta maniobra.
86
00:11:41,309 --> 00:11:43,441
Me estás dejando ganar.
87
00:11:43,615 --> 00:11:45,008
¿Qué?
88
00:11:45,182 --> 00:11:49,317
No, nunca haría tal cosa.
89
00:11:54,191 --> 00:11:55,279
Hola Myfanwy.
90
00:11:58,500 --> 00:12:00,720
Lorik Pernaska.
91
00:12:22,785 --> 00:12:24,526
¿Sí?
92
00:12:27,398 --> 00:12:30,750
Son las 10:00.
¿Listo?
93
00:12:34,579 --> 00:12:35,537
Hola.
94
00:12:35,711 --> 00:12:37,060
Buenos días, Ingrid.
95
00:12:37,234 --> 00:12:38,409
¿Café?
96
00:12:38,583 --> 00:12:39,976
Gracias.
97
00:12:40,150 --> 00:12:42,239
Este teléfono...
98
00:12:42,413 --> 00:12:44,198
Mm-hmm.
99
00:12:44,372 --> 00:12:46,504
Me encantaría que pudieras encontrar
saber a nombre de quién está registrado--
100
00:12:46,678 --> 00:12:47,984
nombre y dirección
en la cuenta
101
00:12:48,158 --> 00:12:50,465
Por supuesto.
Se lo enviaré a D y E.
102
00:12:50,639 --> 00:12:51,466
¿Tienes el número?
103
00:12:51,640 --> 00:12:54,599
Sí.
me llamé a mí mismo.
104
00:12:54,774 --> 00:12:56,471
Confidencialmente, supongo.
105
00:12:56,645 --> 00:12:58,342
Usted asume correcto.
106
00:12:58,516 --> 00:13:00,518
Siempre hago.
107
00:13:00,692 --> 00:13:02,129
Si pudieras firmar esto...
108
00:13:05,349 --> 00:13:06,437
Y el otro.
109
00:13:16,273 --> 00:13:18,928
Advertencia justa--
las preguntas son personales,
110
00:13:19,102 --> 00:13:22,236
pero te aseguro, nuestro único
el interés es protegerte
111
00:13:22,410 --> 00:13:24,760
de cualquier amenaza de chantaje
o extorsión,
112
00:13:24,934 --> 00:13:28,242
ya sea presión externa
o el uno del otro.
113
00:13:28,416 --> 00:13:29,330
Así que realmente es--
114
00:13:29,504 --> 00:13:32,028
¿Podemos seguir adelante?
115
00:13:32,202 --> 00:13:33,943
Por supuesto.
116
00:13:34,117 --> 00:13:37,904
¿Podría comenzar preguntando cómo
largos estos encuentros sexuales
117
00:13:38,078 --> 00:13:39,209
han estado teniendo lugar?
118
00:13:39,383 --> 00:13:41,211
- Mayores de 18 años.
- 11 meses.
119
00:13:43,387 --> 00:13:46,086
Nosotros, eh...
Tenemos una historia.
120
00:13:46,260 --> 00:13:49,306
Uh, pero nos reconectamos
hace aproximadamente un año
121
00:13:49,480 --> 00:13:50,655
después de la cena en The Ledbury--
122
00:13:50,830 --> 00:13:52,614
11 meses.
123
00:13:57,880 --> 00:14:00,491
¿Alguna vez has tomado
drogas recreativas
124
00:14:00,665 --> 00:14:02,406
como parte de tu
actividades sexuales?
125
00:14:02,580 --> 00:14:04,408
No.
126
00:14:04,582 --> 00:14:06,541
¿Alguna vez ha utilizado departamental
propiedad, vehículos u oficinas
127
00:14:06,715 --> 00:14:07,803
para tus encuentros sexuales?
128
00:14:07,977 --> 00:14:09,370
- No.
- Sí.
129
00:14:11,328 --> 00:14:14,854
¿El... el BMW no es tuyo?
130
00:14:17,639 --> 00:14:20,511
¿Alguna vez has actuado
o recibido sexo oral?
131
00:14:20,685 --> 00:14:21,991
Sí.
132
00:14:22,165 --> 00:14:23,993
sexo anal
o estimulación oral a anal?
133
00:14:24,167 --> 00:14:25,821
- No.
- No.
134
00:14:25,995 --> 00:14:27,954
¿Alguna vez has orinado?
en tu pareja--
135
00:14:28,128 --> 00:14:28,998
Oh, ven,
por el amor de Dios.
136
00:14:29,172 --> 00:14:30,608
¿Por qué alguien querría--
137
00:14:34,395 --> 00:14:35,744
¡No!
138
00:14:39,487 --> 00:14:41,010
¿Alguna historia de BDSM?
139
00:14:41,184 --> 00:14:42,359
Creo que esta reunión ha terminado.
140
00:14:42,533 --> 00:14:44,796
Una última pregunta...
141
00:14:44,971 --> 00:14:47,408
De acuerdo con la política,
Tienes una opción.
142
00:14:47,582 --> 00:14:50,411
¿Planeas revelar
la relacion o terminarla?
143
00:14:50,585 --> 00:14:52,674
- Divulgarlo.
- Termínalo.
144
00:14:56,808 --> 00:14:58,985
¿Entonces eso es... eso es todo?
¿Tirar a la basura?
145
00:14:59,159 --> 00:15:01,552
Aqui no.
Ahora no.
146
00:15:01,726 --> 00:15:03,163
Sí, sí, aquí.
Ahora sí.
147
00:15:03,337 --> 00:15:04,904
No.
148
00:15:05,078 --> 00:15:07,689
Mira, los dos supimos un día
que esto podría pasar.
149
00:15:07,863 --> 00:15:09,952
Si no estás listo para hacer
una elección sobre su matrimonio,
150
00:15:10,126 --> 00:15:12,781
entonces que así sea.
151
00:15:12,955 --> 00:15:14,826
Pero eso no es razón
para tirarlo todo por la borda.
152
00:15:15,001 --> 00:15:16,828
- Sí, lo es.
- No lo es.
153
00:15:17,003 --> 00:15:18,134
- Él--
154
00:15:22,182 --> 00:15:24,227
Las cosas han cambiado.
155
00:15:25,489 --> 00:15:29,493
El PM es un herido
animal ahora mismo.
156
00:15:29,667 --> 00:15:33,541
Cuando alguien le pone
de su miseria...
157
00:15:35,064 --> 00:15:37,675
Este podría ser mi momento.
158
00:15:37,849 --> 00:15:41,331
Bueno, perdóname por estar de pie
En tu camino.
159
00:15:41,505 --> 00:15:44,900
Oh, como si tus propias aspiraciones
son irrelevantes.
160
00:15:45,074 --> 00:15:48,730
Últimamente esta relación parece
terriblemente conveniente para ti,
161
00:15:48,904 --> 00:15:50,123
¿no crees?
162
00:15:50,297 --> 00:15:52,821
Me molesta esa implicación.
163
00:15:52,995 --> 00:15:54,388
no te he mostrado nada
pero paciencia
164
00:15:54,562 --> 00:15:55,432
Te he estado esperando.
165
00:15:55,606 --> 00:15:57,173
Nunca te pedí que esperaras.
166
00:15:57,347 --> 00:15:59,175
Esperando por años,
167
00:15:59,349 --> 00:16:01,134
solo esperando que lo encuentres
en tu corazón para darme
diez minutos
168
00:16:01,308 --> 00:16:04,180
entre el desayuno
y tu próxima mala idea.
169
00:16:04,354 --> 00:16:05,965
Guau.
170
00:16:06,139 --> 00:16:08,924
Jennifer, yo n--yo no--
171
00:16:13,798 --> 00:16:15,583
Tienes razón, he ha--
He tenido algunas malas ideas,
172
00:16:15,757 --> 00:16:17,150
y este fue uno de ellos.
173
00:16:17,324 --> 00:16:19,326
Y hasta esto
está a salvo detrás de nosotros,
174
00:16:19,500 --> 00:16:21,284
no deberíamos ser vistos juntos,
incluso casualmente.
175
00:16:21,458 --> 00:16:23,069
Y ni siquiera pienses
acerca de venir
176
00:16:23,243 --> 00:16:25,636
a la cena de Jonjo esta noche.
177
00:16:25,810 --> 00:16:27,595
Esto es un error.
178
00:16:33,340 --> 00:16:36,821
Disculpa por interrumpir.
¿Tienes un momento?
179
00:16:36,996 --> 00:16:40,347
no supongo
tengo una opción
180
00:16:40,521 --> 00:16:44,742
como te fue ayer
con Andrew Bristol?
181
00:16:44,916 --> 00:16:46,744
¿Sabes que?
ni siquiera voy a preguntar
Comó sabes.
182
00:16:46,918 --> 00:16:50,096
pero diré
que fue esclarecedor.
183
00:16:50,270 --> 00:16:52,750
por supuesto que hubiera preferido
que no vuelvas a abrir ese lío,
184
00:16:52,924 --> 00:16:54,970
pero no depende de mí.
185
00:16:55,144 --> 00:16:58,147
No, no es.
186
00:17:03,413 --> 00:17:06,416
Quieres hablar
¿acerca de lo que pasó?
187
00:17:06,590 --> 00:17:09,115
Acerca de cómo me proxenetaste
para mi entrenamiento?
188
00:17:09,289 --> 00:17:11,247
¿Es eso lo que te dijo?
189
00:17:11,421 --> 00:17:13,641
Sí, dijo que era
un experimento terapéutico.
190
00:17:13,815 --> 00:17:15,773
Tu experimento terapéutico.
191
00:17:15,947 --> 00:17:17,514
Eso es absurdo.
192
00:17:17,688 --> 00:17:20,952
empezaste eso
todo por su cuenta.
193
00:17:21,127 --> 00:17:23,303
Quiero decir, Andrew estaba claramente
enamorado de ti,
194
00:17:23,477 --> 00:17:25,740
pero estaba casado...
pero le dije que terminara.
195
00:17:25,914 --> 00:17:27,002
Mierda.
196
00:17:27,176 --> 00:17:28,308
Hice.
197
00:17:28,482 --> 00:17:30,136
Estaba mal, y yo lo sabía.
198
00:17:30,310 --> 00:17:31,528
Pero...
199
00:17:31,702 --> 00:17:33,835
entonces parecías tan feliz,
200
00:17:34,009 --> 00:17:38,057
que decidi que no queria
para quitarte eso.
201
00:17:38,231 --> 00:17:40,494
que iba a hacer
para detenerte?
202
00:17:40,668 --> 00:17:42,452
No fomentarlo.
203
00:17:42,626 --> 00:17:45,020
Oh, ¿desde cuándo ese tipo
de cosa necesita el aliento
204
00:17:45,194 --> 00:17:47,283
de un tercero?
205
00:17:54,334 --> 00:17:58,512
¿Él... te dijo
sobre el fuego?
206
00:18:03,908 --> 00:18:07,042
Fue entonces cuando las cosas salieron mal.
207
00:18:07,216 --> 00:18:11,002
Estabas plagado de culpa
y culparse a sí mismo.
208
00:18:13,614 --> 00:18:16,704
Te retiraste del mundo,
de todos nosotros.
209
00:18:16,878 --> 00:18:19,620
nunca perdonaré
él por eso... o yo mismo.
210
00:18:21,926 --> 00:18:25,800
Entonces, cuando ese capítulo
de tu vida se borró,
211
00:18:25,974 --> 00:18:28,803
vi una oportunidad
para un nuevo comienzo.
212
00:18:28,977 --> 00:18:30,370
Eso es todo.
213
00:18:34,200 --> 00:18:37,159
Se está convocando una reunión
en tu oficina.
214
00:18:37,333 --> 00:18:39,118
¿Qué reunión?
215
00:18:39,292 --> 00:18:41,729
La Declaración de los Fundadores
era abundantemente claro.
216
00:18:41,903 --> 00:18:44,819
"Utilizar activos para proteger
y servir al interés
217
00:18:44,993 --> 00:18:46,560
del país."
218
00:18:46,734 --> 00:18:48,388
En cambio,
todo tu tiempo está ocupado
219
00:18:48,562 --> 00:18:50,433
en que cantidades
a una carrera armamentista.
220
00:18:50,607 --> 00:18:52,653
E incluso eso se va a la mierda.
221
00:18:53,784 --> 00:18:55,177
¿Que está pasando aqui?
222
00:18:55,351 --> 00:18:57,266
Hay otro objetivo
dando vueltas suelto,
223
00:18:57,440 --> 00:18:59,312
atrayendo a todos
atención mas nuestra.
224
00:18:59,486 --> 00:19:01,096
Por el contrario, somos muy conscientes.
225
00:19:01,270 --> 00:19:03,185
Gestalt, resumirías,
¿por favor?
226
00:19:03,359 --> 00:19:05,013
Oh, j-solo uno de ustedes.
227
00:19:05,187 --> 00:19:08,103
No necesitamos el todo
canción y baile.
228
00:19:08,277 --> 00:19:10,801
Recibimos inteligencia,
con algo de retraso,
229
00:19:10,975 --> 00:19:12,499
de una subasta ilegal
Hace dos días.
230
00:19:12,673 --> 00:19:14,718
Los EVA estuvieron representados
como obras de arte
231
00:19:14,892 --> 00:19:16,894
incrustado dentro de
una subasta legítima.
232
00:19:17,068 --> 00:19:19,506
- Algunos compradores eran conscientes.
- No compradores.
233
00:19:19,680 --> 00:19:22,509
Coleccionistas enfermos y retorcidos.
Yo estaba allí.
234
00:19:22,683 --> 00:19:25,251
seguí al objetivo
durante nueve horas en cautiverio--
235
00:19:25,425 --> 00:19:28,950
Al centro de Londres donde él
escapó de su furgoneta de transporte.
236
00:19:29,124 --> 00:19:30,995
Entonces el objetivo eliminó a un policía.
en el mercado de agricultores.
237
00:19:31,170 --> 00:19:33,433
Gracias Mónica por tu intervención.
238
00:19:33,607 --> 00:19:35,826
Eso fue muy útil.
Pero volvamos al objetivo.
239
00:19:36,000 --> 00:19:38,873
Uh, el sujeto es hombre,
aproximadamente 16--
240
00:19:39,047 --> 00:19:40,918
norteafricano
o herencia del Medio Oriente.
241
00:19:41,092 --> 00:19:43,747
estábamos cerca,
pero desafortunadamente,
242
00:19:43,921 --> 00:19:45,662
su ubicación
es actualmente desconocido.
243
00:19:45,836 --> 00:19:47,621
Estoy comenzando
entender por qué la Sra. Reed
244
00:19:47,795 --> 00:19:49,449
podría pensar que es necesario
para trabajar por su cuenta.
245
00:19:49,623 --> 00:19:52,800
Oh, por cierto, fantástico vestido.
para una misión de campo.
246
00:19:52,974 --> 00:19:57,370
Cuando consideras la falta
de protocolo de nuestra parte...
247
00:19:57,544 --> 00:19:59,589
lo que podría ser
¿la explicación?
248
00:20:04,855 --> 00:20:06,422
¿Cualquiera?
249
00:20:08,207 --> 00:20:10,470
Gestalt respondió completamente
a las ordenes
250
00:20:10,644 --> 00:20:13,734
Fue un juicio
de mi parte enviarlos solos.
251
00:20:13,908 --> 00:20:15,431
Bueno.
252
00:20:17,738 --> 00:20:20,001
Danos la habitación, por favor.
253
00:20:20,175 --> 00:20:22,308
Gestalt,
El equipo de operaciones deja todo.
254
00:20:22,482 --> 00:20:24,397
nadie duerme
hasta que este chico sea encontrado.
255
00:20:24,571 --> 00:20:26,921
Myfanwy, dales
todo lo que necesitan--
cheque en blanco en este.
256
00:20:27,095 --> 00:20:28,531
Este niño es mío.
257
00:20:28,705 --> 00:20:30,229
debe ser entregado
a mi agencia
258
00:20:30,403 --> 00:20:32,013
el minuto
que él es la captura.
259
00:20:32,187 --> 00:20:33,928
Mónica, como siempre,
estamos muy agradecidos
por tu ayuda,
260
00:20:34,102 --> 00:20:35,364
pero nuestro suelo, nuestro activo.
261
00:20:35,538 --> 00:20:36,974
¿En serio, Conrado?
262
00:20:37,148 --> 00:20:39,238
Así que puedes masticarlo
en tu fábrica de monstruos
263
00:20:39,412 --> 00:20:41,414
y escupirlo
en tu isla de juguetes inadaptados?
264
00:20:43,981 --> 00:20:46,245
Bien, ¿sabes qué?
Está mejor huyendo.
265
00:20:50,988 --> 00:20:52,947
Myfanwy, estaba allí
¿algo más?
266
00:20:53,121 --> 00:20:54,775
No.
267
00:20:54,949 --> 00:20:56,559
Si los pistoleros son rusos,
los vinculare
268
00:20:56,733 --> 00:20:58,735
al diplomático envenenado
en Hampstead el mes pasado.
269
00:20:58,909 --> 00:21:02,130
Serán deportados antes.
cualquiera puede hacer cualquier pregunta.
270
00:21:02,304 --> 00:21:04,785
¿Conrado?
271
00:21:04,959 --> 00:21:07,091
Sí, eh, lo siento.
Estoy escuchando.
272
00:21:07,266 --> 00:21:08,658
agente nervioso soviético,
cubierta perfecta.
273
00:21:08,832 --> 00:21:10,356
Gracias.
274
00:21:10,530 --> 00:21:11,705
- ¿Danielle?
- ¿Sí?
275
00:21:11,879 --> 00:21:13,272
¿Qué haces esta noche?
276
00:21:13,446 --> 00:21:15,186
Bueno, trabajando.
¿Por qué?
277
00:21:15,361 --> 00:21:16,666
tengo una cena
en Notting Hill.
278
00:21:16,840 --> 00:21:18,277
Viejo juego de Oxford--
279
00:21:18,451 --> 00:21:20,757
una recaudación de fondos política
disfrazado de fiesta.
280
00:21:20,931 --> 00:21:22,716
será, eh,
pastel de pastor y champán
281
00:21:22,890 --> 00:21:25,414
con una guarnición
de gilipollas de escuela pública.
282
00:21:25,588 --> 00:21:27,634
¿Qué dices?
283
00:21:27,808 --> 00:21:30,158
Bueno, esos son
todas mis cosas favoritas.
284
00:21:30,332 --> 00:21:32,073
Entonces, ¿cómo puedo negarme?
285
00:21:34,771 --> 00:21:36,599
Por lo que escuché, no estabas
incluso en el maldito edificio,
286
00:21:36,773 --> 00:21:38,209
no importa supervisar.
287
00:21:38,384 --> 00:21:40,211
Saboteaste las líneas de pánico.
288
00:21:40,386 --> 00:21:41,865
es como si te detuvieras
pesando los riesgos
289
00:21:42,039 --> 00:21:43,737
y no te importa un carajo
sobre la recompensa.
290
00:21:43,911 --> 00:21:45,173
Mantengo mi decisión.
291
00:21:45,347 --> 00:21:46,870
Sabes, tal vez no lo soy
la única razón
292
00:21:47,044 --> 00:21:48,698
te sientes
frustrado hoy.
293
00:22:03,931 --> 00:22:05,019
¿Honestamente?
294
00:22:08,239 --> 00:22:10,894
Me hiciste un favor.
295
00:22:11,068 --> 00:22:13,767
Difícilmente podría promocionar a Conrad
mientras yo lo estaba follando.
296
00:22:13,941 --> 00:22:15,334
Pero ahora que has
nos obligó a--
297
00:22:15,508 --> 00:22:17,118
No me importa
sobre tu vida privada.
298
00:22:17,292 --> 00:22:18,554
De verdad, no lo hago.
299
00:22:18,728 --> 00:22:20,600
La seguridad de esta agencia.
es lo que importa
300
00:22:20,774 --> 00:22:22,993
Exacto, y ahora que tu
nos han obligado
301
00:22:23,167 --> 00:22:25,256
terminar nuestra relacion...
302
00:22:28,477 --> 00:22:31,698
Soy libre de hacer algo largo
cambios atrasados por aquí.
303
00:22:31,872 --> 00:22:34,004
estas suspendido
hasta nuevo aviso.
304
00:22:52,196 --> 00:22:54,068
Ey.
305
00:22:54,242 --> 00:22:56,505
Entonces ese objetivo--
cuando lo encontraste,
306
00:22:56,679 --> 00:22:58,028
el estaba vagando
el mercado solo?
307
00:22:58,202 --> 00:23:00,335
Incluso un chico ordinario
puede ser un objetivo difícil de alcanzar.
308
00:23:00,509 --> 00:23:02,032
¿Por qué lo preguntas?
309
00:23:02,206 --> 00:23:03,904
Solo manteniéndose al día,
eso es todo.
310
00:23:04,078 --> 00:23:06,559
- Estás zumbando.
311
00:23:08,387 --> 00:23:09,736
¿Es ese un teléfono desechable?
312
00:23:09,910 --> 00:23:12,303
Sí, duplicando, eh,
el tráfico de drogas.
313
00:23:12,478 --> 00:23:13,566
Teléfono del cliente.
314
00:23:18,135 --> 00:23:20,311
El número está registrado
al Sr. John Comstock.
315
00:23:20,486 --> 00:23:22,575
¿Qué es esto?
316
00:23:22,749 --> 00:23:25,055
Una lista que Mónica me dio hace un par de días.
317
00:23:25,229 --> 00:23:28,711
Alias utilizados por Marcus Kevler.
318
00:23:28,885 --> 00:23:30,409
Entonces el teléfono pertenece
a Marco?
319
00:23:30,583 --> 00:23:32,411
Así es,
pero se vuelve más extraño.
320
00:23:32,585 --> 00:23:35,805
Hice una segunda verificación para todos
llamadas entrantes a ese teléfono,
321
00:23:35,979 --> 00:23:37,633
y son todos
desde otro teléfono
322
00:23:37,807 --> 00:23:39,679
también registrado
a John Comstock.
323
00:23:41,855 --> 00:23:43,509
¿Dónde está Mónica?
324
00:24:06,575 --> 00:24:08,447
Cuando esté lista, señora.
325
00:24:28,467 --> 00:24:30,294
Hola.
326
00:24:30,469 --> 00:24:31,948
Jesús.
327
00:24:32,122 --> 00:24:33,907
Me asustaste.
328
00:24:34,081 --> 00:24:36,910
No pareces asustado.
Pareces enojado.
329
00:24:37,084 --> 00:24:38,825
Perceptivo.
330
00:24:40,914 --> 00:24:44,004
Ustedes están locos,
Todos ustedes.
331
00:24:44,178 --> 00:24:46,397
Yo, um, escuché lo que dijiste
a Grantchester,
332
00:24:46,572 --> 00:24:48,312
y estoy de acuerdo.
333
00:24:48,487 --> 00:24:50,358
el debe dar
tú más respeto.
334
00:24:53,013 --> 00:24:55,798
Él cree que puede seguir empujándome
al exterior
335
00:24:55,972 --> 00:24:58,148
como si no supiera lo que es
realmente pasando aquí.
336
00:24:58,322 --> 00:25:01,064
¿Qué está pasando realmente?
337
00:25:01,238 --> 00:25:02,326
No entiendo.
338
00:25:02,501 --> 00:25:03,850
No te hagas el tonto.
339
00:25:04,024 --> 00:25:05,808
Linda y Conrad obviamente
saber mucho más
340
00:25:05,982 --> 00:25:08,071
sobre esta investigacion
de lo que le están diciendo a nadie.
341
00:25:08,245 --> 00:25:10,334
Al menos más de
me estan diciendo
342
00:25:10,509 --> 00:25:11,945
Crees
están escondiendo algo.
343
00:25:12,119 --> 00:25:13,642
Creo que todos ustedes lo son.
344
00:25:15,078 --> 00:25:18,386
Entonces, ¿cuál es el gran secreto,
¿Mi fanático?
345
00:25:18,560 --> 00:25:20,388
¿Cómo sé que puedo confiar en ti?
346
00:25:20,562 --> 00:25:21,911
¿Por qué no?
347
00:25:22,085 --> 00:25:24,479
Sabes por qué estoy aquí,
y sabes lo que quiero.
348
00:25:24,653 --> 00:25:26,525
La pregunta es,
¿Por qué confiaría en ti?
349
00:25:26,699 --> 00:25:28,309
Porque que
estoy a punto de decirte
350
00:25:28,483 --> 00:25:31,051
te dará la munición
que me despidan...
351
00:25:31,225 --> 00:25:32,966
si no es arrestado.
352
00:25:35,359 --> 00:25:37,927
Y te lo diré de todos modos.
353
00:25:41,148 --> 00:25:42,889
tengo al chico
354
00:25:43,063 --> 00:25:44,499
Su nombre es Nazim.
355
00:25:46,501 --> 00:25:48,155
¿Estás ocultando al objetivo?
356
00:25:48,329 --> 00:25:50,636
Él está en mi apartamento ahora mismo.
asustado de su mente,
357
00:25:50,810 --> 00:25:52,638
y dijo que conocía a Marcus.
358
00:25:54,378 --> 00:25:55,989
Él hizo.
359
00:25:56,163 --> 00:25:57,860
Simplemente no sé cómo.
360
00:25:58,034 --> 00:25:59,558
Así que ayúdame a conectar los puntos
361
00:25:59,732 --> 00:26:01,124
y llevarlo a un lugar seguro.
362
00:26:01,298 --> 00:26:03,170
Fuera del radar.
363
00:26:03,344 --> 00:26:04,824
¿Por qué yo?
364
00:26:04,998 --> 00:26:08,392
¿Por qué no tu propia agencia?
365
00:26:08,567 --> 00:26:10,003
Es como dijiste.
366
00:26:10,177 --> 00:26:12,483
son apenas
siendo transparente.
367
00:26:12,658 --> 00:26:14,311
Y no tienes nada que perder.
368
00:26:16,575 --> 00:26:18,402
¿Tenemos un trato?
369
00:26:52,436 --> 00:26:54,351
Sólo soy yo.
Hola.
370
00:26:54,525 --> 00:26:57,006
Um, hay alguien afuera
que quiere hablar contigo.
371
00:26:57,180 --> 00:26:58,878
No te preocupes.
Puedes confiar en ella.
372
00:26:59,052 --> 00:27:00,793
Ella quiere ayudar.
373
00:27:00,967 --> 00:27:02,838
Sólo, um, cuéntale todo...
374
00:27:03,012 --> 00:27:04,666
Excepto las partes sobre mí.
375
00:27:04,840 --> 00:27:05,798
¿Entiendo?
376
00:27:05,972 --> 00:27:07,626
Bueno.
377
00:27:11,978 --> 00:27:15,895
Ese es él, John, el
que me encontró en el campamento.
378
00:27:16,069 --> 00:27:17,897
Su nombre no es John.
379
00:27:18,071 --> 00:27:20,334
Es Marco.
380
00:27:20,508 --> 00:27:22,118
Y crees que él quería
para venderme?
381
00:27:22,292 --> 00:27:24,164
De ninguna maldita manera.
382
00:27:24,338 --> 00:27:27,689
Um, este teléfono está registrado
a un John Comstock.
383
00:27:27,863 --> 00:27:30,518
Pero un texto que entró
ayer se conecta de nuevo
384
00:27:30,692 --> 00:27:32,302
a Linda Herrador.
385
00:27:32,476 --> 00:27:34,348
¿Qué?
386
00:27:34,522 --> 00:27:36,306
Eso no tiene ningún sentido.
387
00:27:36,480 --> 00:27:39,309
He estado
siguiendo a Marcus durante meses,
388
00:27:39,483 --> 00:27:40,920
y nada conecta
a Herrador.
389
00:27:48,710 --> 00:27:51,582
Teddy Gestalt aquí para verte.
390
00:27:51,757 --> 00:27:53,367
Me desharé de él.
391
00:27:55,369 --> 00:27:56,936
¿A dónde vamos?
Quiero hablar.
392
00:27:57,110 --> 00:27:58,111
Adelante. Hablar mucho.
393
00:27:58,285 --> 00:27:59,939
¿No puedo subir?
394
00:28:00,113 --> 00:28:01,592
¿Podemos caminar?
395
00:28:01,767 --> 00:28:04,291
es solo--
He estado sentado todo el día.
396
00:28:07,120 --> 00:28:09,078
Te acuerdas
de vuelta en glengrove
397
00:28:09,252 --> 00:28:12,299
cuando nos escondimos
en la cocina después del toque de queda?
398
00:28:12,473 --> 00:28:14,040
Eso fue hace mucho tiempo.
399
00:28:14,214 --> 00:28:15,519
Vamos.
400
00:28:15,694 --> 00:28:18,653
¿Con qué frecuencia rompiste el toque de queda?
401
00:28:18,827 --> 00:28:21,700
Barricamos la puerta
con cajas de leche, ¿recuerdas?
402
00:28:21,874 --> 00:28:24,877
Uno de ustedes,
dos de mí, y...
403
00:28:25,051 --> 00:28:27,836
algún otro niño que olvidé.
404
00:28:28,010 --> 00:28:30,883
no habías conseguido
el concepto de mí todavía.
405
00:28:31,057 --> 00:28:33,146
Todavía pensamos que nosotros
eran todos hermanos,
406
00:28:33,320 --> 00:28:34,843
no todo, yo.
407
00:28:35,017 --> 00:28:37,890
Sí, bueno, toma un tiempo
para agarrarte el truco.
408
00:28:39,805 --> 00:28:41,894
Te acuerdas
¿Cómo te convencí?
409
00:28:44,592 --> 00:28:46,594
Tocaste a Eliza...
410
00:28:46,768 --> 00:28:49,510
y me preguntó si podía sentirlo.
411
00:28:49,684 --> 00:28:51,730
Fue idea tuya.
412
00:28:51,904 --> 00:28:53,514
Sí, lo siento, yo-yo-yo no.
413
00:28:53,688 --> 00:28:56,343
hay mucho de esa epoca
que he tenido que bloquear.
414
00:29:02,218 --> 00:29:05,526
Peter Van Syoc no mató
esa gente en el puente...
415
00:29:05,700 --> 00:29:07,920
o el banco.
416
00:29:08,094 --> 00:29:12,141
Luché contra él cara a cara,
y el--
417
00:29:12,315 --> 00:29:16,102
bueno, ni siquiera apareció
un rastro de ese tipo de poder.
418
00:29:16,276 --> 00:29:17,930
¿Pero sabes quién lo hace?
419
00:29:20,802 --> 00:29:22,673
Entonces eres atacado
por el Lugat.
420
00:29:22,848 --> 00:29:24,327
Violación masiva de código.
421
00:29:24,501 --> 00:29:26,460
Y mientras estamos limpiando
ese lío,
422
00:29:26,634 --> 00:29:29,985
te vas a la mierda a bristol,
de todas las personas.
423
00:29:30,159 --> 00:29:32,814
Cuánto tiempo has
estado siguiéndome?
424
00:29:35,991 --> 00:29:38,733
Esta semana ha sido un caos...
425
00:29:38,907 --> 00:29:40,691
infierno en toda regla.
426
00:29:42,824 --> 00:29:44,521
Y todo te lleva de vuelta a ti.
427
00:29:59,406 --> 00:30:01,060
Sabes que me mareas.
428
00:30:04,324 --> 00:30:05,978
Siempre lo has sabido.
429
00:30:10,417 --> 00:30:12,506
pero tu nunca vienes
cerca de mí así
430
00:30:12,680 --> 00:30:14,073
hasta esta semana.
431
00:30:18,512 --> 00:30:20,383
Tienes que dejar de mentir
432
00:30:20,557 --> 00:30:23,865
y dime que tipo
de mierda en la que estás.
433
00:30:24,039 --> 00:30:26,563
De lo contrario, ¿qué se supone que
para pensar, mmm?
434
00:30:28,391 --> 00:30:32,047
Excepto que me jodiste...
435
00:30:32,221 --> 00:30:34,963
a joderme...
436
00:30:35,137 --> 00:30:38,053
para contactarme
fuera del maldito camino.
437
00:30:45,844 --> 00:30:47,671
Sí.
438
00:30:55,636 --> 00:30:57,377
Éso es Todo lo que Necesito Saber.
439
00:31:01,685 --> 00:31:02,730
Osito de peluche.
440
00:31:04,210 --> 00:31:05,167
Mierda.
441
00:31:18,528 --> 00:31:20,661
Nazim.
442
00:31:20,835 --> 00:31:22,619
Si quieres ver a Nazim,
ven al parque de Greenwich,
mañana a las 8:00 am--
443
00:31:22,793 --> 00:31:25,884
Entrada de la Avenida Jubileo,
banco azul, y no llegues tarde.
444
00:31:56,131 --> 00:32:00,135
Había gastado 6.000 libras en honorarios legales
445
00:32:00,309 --> 00:32:03,269
para pelear una multa de 50 libras, pero todavía quiere apelar
446
00:32:03,443 --> 00:32:05,793
al alto tribunal.
447
00:32:05,967 --> 00:32:10,145
Cuando cortésmente sugerí que
podría ser una pérdida de dinero,
448
00:32:10,319 --> 00:32:11,886
él dijo,
"¿Sabes qué, Colin?
449
00:32:12,060 --> 00:32:14,019
Tienes razón.
Renunciaré mientras esté adelante".
450
00:32:21,722 --> 00:32:23,680
¿Querida?
¿Estás bien?
451
00:32:26,074 --> 00:32:28,381
Ha sido
una semana dificil, pero...
452
00:32:28,555 --> 00:32:31,384
será mejor mañana.
453
00:32:39,261 --> 00:32:42,090
Ian, entonces debes venir.
454
00:32:44,223 --> 00:32:46,138
Recuérdame, ¿estamos arrastrándonos por dinero o favores?
455
00:32:46,312 --> 00:32:47,966
Um, bueno, no es ninguno.
456
00:32:48,140 --> 00:32:50,664
es solo
una obligación mundana.
457
00:32:50,838 --> 00:32:52,579
Así que somos nosotros
dispensando los favores?
458
00:32:52,753 --> 00:32:54,624
- Gracioso, eso es
exactamente como se siente.
459
00:32:54,798 --> 00:32:56,322
Sí, tienes razón.
460
00:32:56,496 --> 00:32:58,324
Atornille las rondas.
Vamos por una salida francesa.
461
00:32:58,498 --> 00:33:00,761
Mm.
462
00:33:00,935 --> 00:33:02,937
Oh, mierda.
463
00:33:03,111 --> 00:33:04,852
- ¿Estás bien, cariño?
- Sí, estoy bien.
464
00:33:05,026 --> 00:33:07,681
Esto es ciertamente,
um, discreto.
465
00:33:07,855 --> 00:33:09,988
Mm, humilde es
el nuevo ostentoso.
466
00:33:10,162 --> 00:33:13,121
- Y allá está nuestro anfitrión--
467
00:33:13,295 --> 00:33:15,384
Consejero especial
al Canciller...
468
00:33:15,558 --> 00:33:18,387
congraciándose a sí mismo
con el presidente de KCB.
469
00:33:21,738 --> 00:33:23,784
Entonces, ¿qué hace toda esta gente
¿Crees que lo haces?
470
00:33:23,958 --> 00:33:26,178
Unos pocos asumen algo clandestino
nivel de servicio.
471
00:33:26,352 --> 00:33:27,701
Mm-hmm.
472
00:33:27,875 --> 00:33:29,137
- Pero saber mejor que preguntar.
- Mm-hmm.
473
00:33:29,311 --> 00:33:31,661
y los otros tienen
ni puta idea.
474
00:33:31,835 --> 00:33:33,794
Para que no sepan si estoy aquí
como tu colega
475
00:33:33,968 --> 00:33:34,882
o como tu cita?
476
00:33:35,056 --> 00:33:36,405
Que adivinen.
477
00:33:36,579 --> 00:33:39,060
Bueno, si estás con Conrad,
debe ser ambos.
478
00:33:39,234 --> 00:33:40,975
Eso está bien para mi.
No tengo nada que esconder.
479
00:33:41,149 --> 00:33:45,066
Hablado como un agente de confianza
del Servicio Secreto.
480
00:33:45,240 --> 00:33:47,155
Secretaria de casa,
que bueno verte.
481
00:33:47,329 --> 00:33:49,157
trevor abedul,
Danielle Wulff.
482
00:33:49,331 --> 00:33:51,333
- Encantado de conocerte.
- Tú también.
483
00:33:51,507 --> 00:33:53,335
Admiro mucho a tu esposa.
484
00:33:53,509 --> 00:33:55,424
Tener desde que era un niño.
485
00:33:58,514 --> 00:34:00,995
¿Nos disculpas un minuto?
486
00:34:04,259 --> 00:34:05,826
hubiera pensado una visita
487
00:34:06,000 --> 00:34:08,220
de la oficina de investigación
sería suficiente para el día.
488
00:34:08,394 --> 00:34:10,352
La invitación decía más uno.
Danielle accedió a unirse a mí.
489
00:34:10,526 --> 00:34:12,789
estoy seguro de que ella tiene
su propia agenda.
490
00:34:12,963 --> 00:34:14,356
Bien.
Yo también.
491
00:34:14,530 --> 00:34:16,358
Ahora bien, al contrario de lo que
podrías creer,
492
00:34:16,532 --> 00:34:17,838
No estoy aquí para ti.
493
00:34:24,192 --> 00:34:26,673
- Lorik Pernaska.
- Mm-hmm.
494
00:34:26,847 --> 00:34:29,676
Un callejón habría sido
un lugar más adecuado para reunirse.
495
00:34:29,850 --> 00:34:31,939
Nadie lo sabe excepto tú.
496
00:34:32,113 --> 00:34:34,072
Todos los demás aquí piensan
es que el es
497
00:34:34,246 --> 00:34:36,465
el tercer mayor donante
a la fiesta.
498
00:34:36,639 --> 00:34:38,859
Lo mejor es conocerlo aquí.
en su propio territorio.
499
00:35:09,194 --> 00:35:13,328
♪ Con los pies en el aire
y tu cabeza en el suelo ♪
500
00:35:16,505 --> 00:35:19,639
♪ Prueba este truco y gíralo ♪
501
00:35:19,813 --> 00:35:21,945
- ♪ Sí ♪
- ♪ Sí ♪
502
00:35:22,120 --> 00:35:25,471
♪ Tu cabeza colapsará,
pero no hay nada en eso ♪
503
00:35:25,645 --> 00:35:27,342
♪ Y te preguntarás ♪
504
00:35:27,516 --> 00:35:30,432
♪ ¿Dónde está mi mente? ♪
505
00:35:30,606 --> 00:35:32,739
♪ ¿Dónde está mi mente? ♪
506
00:35:32,913 --> 00:35:36,482
♪ ¿Dónde está mi mente? ♪
507
00:35:44,577 --> 00:35:48,494
♪ Salida al agua ♪
508
00:35:48,668 --> 00:35:51,192
♪ Míralo nadando ♪
509
00:35:56,719 --> 00:35:59,983
♪ estaba nadando
en el caribe ♪
510
00:36:03,161 --> 00:36:06,425
♪ Los animales se escondían
detrás de la roca ♪
511
00:36:08,905 --> 00:36:12,257
♪ Excepto el pececito,
pero me dijeron que jura ♪
512
00:36:12,431 --> 00:36:14,259
♪ Tratando de hablar con
yo koi koy ♪
513
00:36:14,433 --> 00:36:17,349
♪ ¿Dónde está mi mente? ♪
514
00:36:17,523 --> 00:36:19,438
♪ ¿Dónde está mi mente? ♪
515
00:36:19,612 --> 00:36:23,703
♪ ¿Dónde está mi mente? ♪
516
00:36:31,189 --> 00:36:35,149
♪ Salida al agua ♪
517
00:36:35,323 --> 00:36:37,717
♪ Míralo nadando ♪
518
00:37:25,417 --> 00:37:27,984
Tomas el sofá. voy a
dormir en la habitación del pánico.
519
00:37:30,378 --> 00:37:33,294
Estoy acostumbrado.
520
00:37:33,468 --> 00:37:35,731
Solo quiero asegurarme, tú... tú
¿De verdad quieres abrir esta botella?
521
00:37:35,905 --> 00:37:37,211
Es, eh... es realmente especial.
522
00:37:37,385 --> 00:37:39,909
Sí, en realidad,
No recuerdo por qué lo conseguí.
523
00:37:40,083 --> 00:37:41,084
Regalo no deseado probablemente.
524
00:37:41,259 --> 00:37:43,173
Regalo no deseado, ¿eh?
525
00:37:43,348 --> 00:37:46,002
tu y yo tenemos cosas muy diferentes
acepta regalos.
526
00:37:51,443 --> 00:37:53,227
Gracias.
527
00:37:57,884 --> 00:37:59,015
En realidad es bastante agradable.
528
00:37:59,189 --> 00:38:00,408
Mm.
529
00:38:00,582 --> 00:38:02,367
Entonces, ¿cómo sabes
tanto sobre el whisky?
530
00:38:02,541 --> 00:38:03,846
Mi papá.
531
00:38:04,020 --> 00:38:05,152
¿Estás cerca?
532
00:38:05,326 --> 00:38:06,414
Era, sí.
533
00:38:06,588 --> 00:38:07,850
Era un snob escocés.
534
00:38:08,024 --> 00:38:09,983
Mamá era una persona de alto funcionamiento.
alcohólico.
535
00:38:10,157 --> 00:38:11,158
Hicieron un gran partido.
536
00:38:13,029 --> 00:38:15,249
Marcus solía decir que tomé
después de los dos.
537
00:38:17,991 --> 00:38:20,080
¿Y cómo os conocisteis?
538
00:38:22,474 --> 00:38:24,302
estaba persiguiendo un objetivo
por meses
539
00:38:24,476 --> 00:38:26,173
todo el camino hasta
la costa este.
540
00:38:26,347 --> 00:38:28,480
se estaban escondiendo
en los bosques de Toronto.
541
00:38:28,654 --> 00:38:32,527
Y, um, bueno, Kevler tenía
percepción de alta agudeza.
542
00:38:32,701 --> 00:38:34,616
Así que lo trajimos
para rastrearla.
543
00:38:36,749 --> 00:38:40,361
La vigilamos todas las noches
juntos durante dos semanas.
544
00:38:40,535 --> 00:38:42,494
Y, eh...
545
00:38:42,668 --> 00:38:44,104
Bien...
546
00:38:44,278 --> 00:38:45,845
cuando finalmente
aprehendió al objetivo,
547
00:38:46,019 --> 00:38:48,674
comencé a sentir
realmente jodidamente triste
548
00:38:48,848 --> 00:38:50,893
que nunca vería
Marco de nuevo.
549
00:38:51,067 --> 00:38:52,721
Pero lo hiciste.
550
00:38:54,244 --> 00:38:55,637
Sí.
551
00:38:55,811 --> 00:38:58,945
Se transfirió a mi división.
552
00:38:59,119 --> 00:39:02,078
23 meses mayormente felices.
553
00:39:05,299 --> 00:39:07,562
Luego tomó esta misión.
en Azerbaiyán.
554
00:39:07,736 --> 00:39:10,304
Fue solo una simple detección.
e interrumpir.
555
00:39:13,089 --> 00:39:15,265
se puso oscuro
a medio camino. Mmm...
556
00:39:15,440 --> 00:39:17,964
Pero la BVA lo buscó.
557
00:39:18,138 --> 00:39:20,270
Bueno, sí, al principio.
558
00:39:20,445 --> 00:39:22,882
Ya sabes, al principio, estaba ausente sin permiso.
Entonces él estaba desaparecido.
559
00:39:23,056 --> 00:39:24,274
Entonces él estaba perdido,
presunto capturado,
560
00:39:24,449 --> 00:39:26,102
entonces él estaba perdido,
dado por muerto.
561
00:39:28,322 --> 00:39:30,063
¿Qué, y luego la agencia?
acaba de detener?
562
00:39:30,237 --> 00:39:31,847
Bastante, sí.
563
00:39:35,111 --> 00:39:37,462
Sabes, estaba rastreando
la actividad de sus alias,
564
00:39:37,636 --> 00:39:40,595
y obtuve un éxito en París.
565
00:39:40,769 --> 00:39:42,858
Y de repente,
aparece aquí...
566
00:39:43,032 --> 00:39:43,816
muerto.
567
00:39:50,126 --> 00:39:53,521
Podría haber simplemente extendido la mano,
¿sabes?
568
00:39:53,695 --> 00:39:55,958
Estoy seguro de que tenía una buena razón.
569
00:39:56,132 --> 00:39:59,440
¿Sí?
¿Qué fue entonces?
570
00:40:01,747 --> 00:40:03,662
Lo siento, eso es solo...
571
00:40:03,836 --> 00:40:05,751
algo que dice la gente.
572
00:40:05,925 --> 00:40:07,535
los ingleses, no
realmente hacer conversación.
573
00:40:07,709 --> 00:40:10,146
Solo reciclamos un puñado
de frases de cortesía.
574
00:40:17,110 --> 00:40:20,026
¿Bien, que hay de ti?
575
00:40:20,200 --> 00:40:22,028
¿Vives aquí solo o...?
576
00:40:22,202 --> 00:40:24,291
¿Ningún chico o chica o Gestalt?
577
00:40:26,511 --> 00:40:29,122
he notado la manera
ustedes se miran.
578
00:40:29,296 --> 00:40:31,994
Siempre se están dando el uno al otro
los, eh... los ocho ojos.
579
00:40:34,040 --> 00:40:35,433
Entonces, ¿cómo empezó eso?
580
00:40:35,607 --> 00:40:38,044
¿Y con cuál empezó?
¿Fue Eliza?
581
00:40:38,218 --> 00:40:39,741
Sabes, yo-yo no recuerdo.
582
00:40:39,915 --> 00:40:42,222
Gestalt siempre
acabo de estar allí
583
00:40:45,530 --> 00:40:47,140
Probablemente deberíamos irnos a la cama.
584
00:40:47,314 --> 00:40:48,750
Gran día mañana.
585
00:40:48,924 --> 00:40:51,100
¿Necesitas algo más?
586
00:40:51,274 --> 00:40:53,581
Estoy bien.
Gracias.
587
00:40:53,755 --> 00:40:56,062
Buenas noches.
588
00:40:56,236 --> 00:40:57,542
Buenas noches.
589
00:41:19,041 --> 00:41:23,132
A su capacidad para mantener
una fachada civil.
590
00:41:23,306 --> 00:41:26,440
es un contraste impresionante
a la forma de hacer negocios.
591
00:41:30,096 --> 00:41:32,402
Me temo que no te sigo.
592
00:41:34,100 --> 00:41:36,406
¿Quieres que el Lugat sea
bienvenido en los círculos políticos,
593
00:41:36,581 --> 00:41:39,235
y sin embargo te niegas a adherirte
a nuestro código diplomático.
594
00:41:39,409 --> 00:41:40,933
Disculpas.
595
00:41:41,107 --> 00:41:43,326
Nadie me envió una copia.
596
00:41:43,501 --> 00:41:44,850
Bueno, déjame decirte
lo que es.
597
00:41:45,024 --> 00:41:47,287
Es realmente muy simple.
598
00:41:47,461 --> 00:41:51,857
Quita tus manos de mi torre.
599
00:41:55,817 --> 00:41:57,602
Tu eres el indicado
quien me llamo hoy.
600
00:41:57,776 --> 00:41:58,690
Sí.
601
00:42:01,867 --> 00:42:03,738
no dimos un paso
en el mundo de Rook Thomas,
602
00:42:03,912 --> 00:42:05,131
Te lo aseguro.
603
00:42:05,305 --> 00:42:07,002
Ella entró en la nuestra.
604
00:42:07,176 --> 00:42:08,787
¿Cómo es eso?
605
00:42:08,961 --> 00:42:11,398
Sabes, estoy más que dispuesto
para ayudar a viajar seguro
606
00:42:11,572 --> 00:42:13,356
fuera del pais
607
00:42:13,531 --> 00:42:15,663
por un bien valioso
en problemas.
608
00:42:15,837 --> 00:42:17,447
¿Myfanwy sacó a alguien de contrabando?
609
00:42:17,622 --> 00:42:18,710
No alguien
Sí misma.
610
00:42:21,234 --> 00:42:23,628
Dijo que necesitaba una salida de emergencia en su lugar.
611
00:42:23,802 --> 00:42:26,761
Un billete de ida, prepago.
612
00:42:26,935 --> 00:42:29,721
si ella te pago
para sacarla de contrabando,
613
00:42:29,895 --> 00:42:31,200
¿Por qué ella todavía está aquí?
614
00:42:31,374 --> 00:42:33,768
Conoces a las mujeres.
615
00:42:33,942 --> 00:42:36,031
Tardan mucho en estar listos.
616
00:42:36,205 --> 00:42:39,121
O tal vez
ella acaba de cambiar de opinión.
617
00:42:39,295 --> 00:42:40,906
De cualquier manera,
Todavía tengo su depósito.
618
00:42:48,304 --> 00:42:51,917
Recuerda que te lo dije todo
esto sin pedir nada a cambio.
619
00:42:52,091 --> 00:42:54,789
Considéralo un gesto
de buena fe.
620
00:42:54,963 --> 00:42:58,532
La próxima vez,
prepárate para hacer un intercambio.
621
00:42:58,706 --> 00:43:01,361
Siempre estoy dispuesto a negociar
con el Rey
622
00:43:05,713 --> 00:43:08,324
creo que me estas confundiendo
con linda
623
00:43:13,634 --> 00:43:15,331
Y sin embargo, aquí estamos.
624
00:44:02,074 --> 00:44:06,469
Son las 8:05.
Ella está tarde.
625
00:44:06,644 --> 00:44:07,601
Mm.
626
00:44:07,775 --> 00:44:10,038
Quienquiera que sea, ella estará aquí.
627
00:44:20,483 --> 00:44:23,661
siempre tengo problemas
ajustando estas cosas correctamente.
628
00:44:27,186 --> 00:44:30,102
Él te lo hizo a ti, ¿no?
Nazim.
629
00:44:30,276 --> 00:44:33,148
¿Él borró tu memoria?
630
00:44:33,322 --> 00:44:35,498
Está bien, no me mientas ahora,
¿está bien?
631
00:44:35,673 --> 00:44:37,152
Me acabas de empezar a gustar.
632
00:44:38,937 --> 00:44:40,939
Entonces, ¿cuánto tomó?
633
00:44:41,113 --> 00:44:44,769
¿Semanas? ¿Meses?
634
00:44:44,943 --> 00:44:46,684
¿Años?
635
00:44:48,120 --> 00:44:49,687
Todo ello.
636
00:44:51,732 --> 00:44:53,429
¿Qué me delató?
637
00:44:56,258 --> 00:44:59,871
Tu estas siempre,
ya sabes, tranquilo.
638
00:45:00,045 --> 00:45:03,352
Lectura de la habitación. Señales tácitas.
639
00:45:03,526 --> 00:45:05,093
Y solo estás inventando mierda
sobre la marcha todo el tiempo.
640
00:45:05,267 --> 00:45:06,573
Quiero decir,
no me malinterpreten aquí.
641
00:45:06,747 --> 00:45:07,966
Eres bueno, pero...
642
00:45:08,140 --> 00:45:10,490
Una vez que apareció el niño,
Lo puse juntos.
643
00:45:16,931 --> 00:45:18,890
Pero ahora mismo,
quédate en el coche, ¿de acuerdo?
644
00:45:19,064 --> 00:45:20,761
No, voy contigo.
645
00:45:25,026 --> 00:45:27,115
Activa el seguro, abre la revista,
y revisa la cámara.
646
00:45:27,289 --> 00:45:29,727
Muéstrame que puedes hacer eso,
y puedes venir
647
00:45:32,555 --> 00:45:34,557
Bueno.
Quédate en el coche.
648
00:45:48,006 --> 00:45:49,790
Gestalt, ¿qué es?
649
00:45:49,964 --> 00:45:51,923
Seguí a Myfanwy.
Ha encontrado el objetivo.
650
00:45:52,097 --> 00:45:53,707
¿El chico?
¿Dónde está?
651
00:45:53,881 --> 00:45:55,274
Con ella.
652
00:45:55,448 --> 00:45:57,232
ella lo ha estado escondiendo
en su apartamento.
653
00:45:57,406 --> 00:46:00,105
Ahora ella está con el americano
esperando a alguien.
654
00:46:00,279 --> 00:46:01,846
Está bien, espera allí.
655
00:46:02,020 --> 00:46:04,283
Y cuando llega su contacto,
tráelos a todos.
656
00:46:04,457 --> 00:46:06,198
Myfanwy y el niño también.
657
00:46:19,515 --> 00:46:20,560
Nazim!
658
00:46:21,648 --> 00:46:22,692
Nazim.
659
00:46:27,654 --> 00:46:31,005
C-pensé que me habías dejado.
Dejó la ciudad.
660
00:46:31,179 --> 00:46:33,094
¡No sin ti!
661
00:46:33,268 --> 00:46:35,575
Vamos, tienes
un pasaporte. Está todo arreglado.
662
00:46:35,749 --> 00:46:37,316
- ¿A dónde vamos?
- Aberdeen primero.
663
00:46:37,490 --> 00:46:40,319
Y luego a partir de ahí,
donde sea seguro.
664
00:46:40,493 --> 00:46:41,494
Solo mantenlo ahí.
665
00:46:41,668 --> 00:46:43,583
Ella solo quiere hablar contigo.
666
00:46:43,757 --> 00:46:45,237
¿Qué deseas?
667
00:46:47,630 --> 00:46:48,762
¿Conoces a este hombre?
668
00:46:48,936 --> 00:46:50,329
Sí.
669
00:46:50,503 --> 00:46:52,157
Sí.
670
00:46:52,331 --> 00:46:53,462
Hice.
671
00:46:56,552 --> 00:46:57,945
¿Cómo lo sabes?
672
00:46:58,119 --> 00:47:00,078
es un amigo
673
00:47:00,252 --> 00:47:01,775
¿Que tipo de amigo?
674
00:47:01,949 --> 00:47:03,908
¿Por qué es cualquier
de tu negocio?
675
00:47:04,082 --> 00:47:06,127
- De verdad
debe cerrar sus puertas.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
676
00:47:06,301 --> 00:47:08,260
Yo te haría la misma pregunta,
pero esperaré a que
interrogatorio.
677
00:47:08,434 --> 00:47:10,305
- Conducir.
- Mira, Gestalt, por favor puedo.
explicar.
678
00:47:10,479 --> 00:47:12,003
- Solo espera a Monica y--
- Yo me ocuparé de Mónica.
679
00:47:12,177 --> 00:47:14,527
- Enciende el auto.
- ¡No!
680
00:47:18,748 --> 00:47:20,707
No seas difícil.
681
00:47:25,668 --> 00:47:26,931
Vamos.
682
00:47:27,105 --> 00:47:28,758
a esta mujer no le importa
acerca de ti.
683
00:47:28,933 --> 00:47:30,325
Diablos que no.
684
00:47:30,499 --> 00:47:32,458
no creo que te des cuenta
a lo que te enfrentas.
685
00:47:32,632 --> 00:47:36,070
lo se exactamente
a lo que me enfrento, Mónica.
686
00:47:36,244 --> 00:47:39,552
Usted y sus agencias
niños secuestrados,
687
00:47:39,726 --> 00:47:41,206
obligándolos a la servidumbre.
688
00:47:41,380 --> 00:47:43,121
¿Como sabes mi nombre?
689
00:47:43,295 --> 00:47:44,687
Se todo sobre ti.
690
00:47:44,862 --> 00:47:47,777
Marco me contó todo.
691
00:47:47,952 --> 00:47:50,258
Estás mintiendo.
692
00:47:50,432 --> 00:47:53,740
Murió tratando de tomar
mi hermana de vuelta de ustedes.
693
00:47:53,914 --> 00:47:55,785
¿Tu hermana?
694
00:47:55,960 --> 00:47:57,657
Myfanwy es mi hermana.
695
00:47:57,831 --> 00:48:00,355
Y voy a recuperarla.
696
00:48:02,575 --> 00:48:04,577
Correr.
697
00:48:04,751 --> 00:48:06,100
Correr. ¡Correr!
698
00:49:25,745 --> 00:49:28,313
¡Mi fanático!
699
00:49:28,487 --> 00:49:31,403
Esperar.
¡Espere por favor!
700
00:49:31,577 --> 00:49:34,406
Myfanwy, no!
51465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.