All language subtitles for The.Rook.S01E05.Chapter.5.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RUS.LF.DDP5.1.SRT-EniaHD-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,887 --> 00:00:19,062 Previamente en "La Torre"... 2 00:00:19,236 --> 00:00:20,542 este es tu momento 3 00:00:20,716 --> 00:00:22,718 Averiguar lo que quieres de él. 4 00:00:22,892 --> 00:00:26,461 Hemos hablado de esto. Deja a Andrew Bristol a sus malditos pájaros espeluznantes. 5 00:00:26,635 --> 00:00:28,811 ¿Linda sabía de nosotros? Ella hizo. 6 00:00:28,985 --> 00:00:30,073 Linda me hizo follar a mi doctor 7 00:00:30,247 --> 00:00:32,380 maximizar mi potencial como un activo. 8 00:00:32,554 --> 00:00:34,643 Fui al departamento de Myfanwy esta mañana. 9 00:00:34,817 --> 00:00:36,471 ella tiene una llave a una caja de seguridad 10 00:00:36,645 --> 00:00:38,125 en el banco Lugat. 11 00:00:38,299 --> 00:00:40,083 Tú obtienes a Myfanwy, yo obtengo a Nazim. 12 00:00:40,257 --> 00:00:42,216 lo encontrare por ti y traerlo a ti. 13 00:00:42,390 --> 00:00:44,087 Entonces me das lo que me prometieron. 14 00:00:44,261 --> 00:00:45,871 He estado delante de ti en cada paso del camino. 15 00:00:46,046 --> 00:00:47,960 Porque estás protegiendo tu novio buitre muerto. 16 00:00:48,135 --> 00:00:49,397 No era un buitre. 17 00:00:49,571 --> 00:00:50,963 Cuando secuestras EVAs 18 00:00:51,138 --> 00:00:52,052 y venderlos al mejor postor... 19 00:00:52,226 --> 00:00:53,488 Eso es ser un buitre. 20 00:00:53,662 --> 00:00:54,924 pedí conocer con su empleador. 21 00:00:55,098 --> 00:00:57,187 Lorik Pernaska es un hombre ocupado. 22 00:00:57,361 --> 00:00:58,536 ¿Puedo ayudarle? 23 00:00:58,710 --> 00:01:00,582 yo soy el que borró tu memoria. 24 00:03:32,734 --> 00:03:34,388 Tienes un talento raro, chico. 25 00:03:34,562 --> 00:03:35,867 Deberías recibir un pago por ello. 26 00:03:39,262 --> 00:03:41,395 ¿Usted habla inglés? 27 00:03:41,569 --> 00:03:44,224 No te preocupes, Nazim. Estoy aqui para ayudar. 28 00:03:44,398 --> 00:03:46,313 Sí, sé tu nombre. 29 00:03:46,487 --> 00:03:48,228 Y sé que hablas inglés, lo que significa que entiendes 30 00:03:48,402 --> 00:03:49,968 cada palabra que estoy diciendo. 31 00:03:50,142 --> 00:03:51,970 No te haré daño. 32 00:03:52,144 --> 00:03:54,016 ¿Trabajas para la caridad? 33 00:03:54,190 --> 00:03:56,627 No exactamente. 34 00:03:56,801 --> 00:03:58,194 Encuentro gente. 35 00:04:00,588 --> 00:04:01,632 Ahora, tengo un cliente quien te quiere dar 36 00:04:01,806 --> 00:04:03,808 Un billete de ida a Inglaterra... 37 00:04:03,982 --> 00:04:06,333 no subirse a los camiones, no hay barcos llenos de gente. 38 00:04:08,813 --> 00:04:10,424 ¿Qué dices? 39 00:05:49,784 --> 00:05:51,655 Entonces, ¿quién era el cliente? 40 00:05:54,789 --> 00:05:57,269 La persona que te trajo a Inglaterra. 41 00:05:57,444 --> 00:06:01,012 Una mujer. Amable, como tú. 42 00:06:04,276 --> 00:06:08,542 ella me dice su nombre es Bronwyn. 43 00:06:09,978 --> 00:06:11,196 ¿Bronwyn? 44 00:06:11,371 --> 00:06:12,328 Sí. 45 00:06:13,198 --> 00:06:16,463 Ella me dice que trabaja para el gobierno británico, 46 00:06:16,637 --> 00:06:20,031 que voy a ir a especial escuela para gente como yo. 47 00:06:22,773 --> 00:06:24,384 Pero... 48 00:06:24,558 --> 00:06:27,517 primero debo... 49 00:06:27,691 --> 00:06:29,867 ayudarles a. 50 00:06:30,041 --> 00:06:31,913 Ella me mostró la foto. 51 00:06:32,087 --> 00:06:34,306 ¿Mi foto? 52 00:06:36,308 --> 00:06:39,529 me dicen que es bueno Ellos están haciendo... 53 00:06:39,703 --> 00:06:42,489 que—que serás feliz. 54 00:06:47,015 --> 00:06:48,669 No es tu culpa. 55 00:06:56,851 --> 00:06:58,635 No te voy a lastimar. 56 00:07:06,382 --> 00:07:08,645 Estás helado. 57 00:08:15,407 --> 00:08:17,322 Encontrarlo. Traédmelo. 58 00:08:17,497 --> 00:08:19,760 Mantendré mi parte del trato. 59 00:08:19,934 --> 00:08:23,590 Tienes 24 horas. 60 00:08:23,764 --> 00:08:27,332 ¿Crees que ayuda poner ¿un maldito reloj en él? 61 00:08:27,507 --> 00:08:31,946 solo quiero que seas un poco más concentrado esta vez. 62 00:08:32,120 --> 00:08:35,166 no te estoy dando otra oportunidad. 63 00:08:38,343 --> 00:08:40,737 Lo encontraré tan rápido como puedo. 64 00:08:52,140 --> 00:08:54,534 Debo decir que te ves mucho mejor en eso que yo. 65 00:09:10,637 --> 00:09:11,812 ¿Es este tu teléfono? 66 00:09:13,683 --> 00:09:15,555 Ella me lo dio. 67 00:09:15,729 --> 00:09:16,730 Bronwyn. 68 00:09:17,469 --> 00:09:20,516 Para caso de emergencia. 69 00:09:20,690 --> 00:09:23,519 Pero cuando le envié un mensaje de texto ayer, 70 00:09:23,693 --> 00:09:28,524 ella me dice que me encuentre con su oeste del Puente de la Torre. 71 00:09:28,698 --> 00:09:32,615 Pero cuando me voy, una mujer diferente esperando. 72 00:09:33,660 --> 00:09:35,096 ¿Una mujer diferente? 73 00:09:46,281 --> 00:09:47,151 Venir. 74 00:09:51,939 --> 00:09:54,115 ¿Reconoces alguna de estas personas como Bronwyn 75 00:09:54,289 --> 00:09:55,507 o la mujer que viste ayer? 76 00:09:57,640 --> 00:09:59,294 Éste. 77 00:09:59,468 --> 00:10:00,600 ella estaba esperando 78 00:10:00,774 --> 00:10:03,298 Pienso en llevarme. 79 00:10:10,914 --> 00:10:13,613 Bien, está bien, eh, Quédate aquí. 80 00:10:15,179 --> 00:10:16,528 Y, eh, no te preocupes. Estás seguro. 81 00:10:16,703 --> 00:10:18,313 Nadie puede entrar. Simplemente no abras la puerta. 82 00:10:18,487 --> 00:10:20,228 ¿Adónde vas? 83 00:10:20,402 --> 00:10:22,926 voy a obtener respuestas para los dos. 84 00:10:23,100 --> 00:10:25,146 vamos a ayudar el uno al otro, ¿de acuerdo? 85 00:11:38,567 --> 00:11:41,135 Astuta maniobra. 86 00:11:41,309 --> 00:11:43,441 Me estás dejando ganar. 87 00:11:43,615 --> 00:11:45,008 ¿Qué? 88 00:11:45,182 --> 00:11:49,317 No, nunca haría tal cosa. 89 00:11:54,191 --> 00:11:55,279 Hola Myfanwy. 90 00:11:58,500 --> 00:12:00,720 Lorik Pernaska. 91 00:12:22,785 --> 00:12:24,526 ¿Sí? 92 00:12:27,398 --> 00:12:30,750 Son las 10:00. ¿Listo? 93 00:12:34,579 --> 00:12:35,537 Hola. 94 00:12:35,711 --> 00:12:37,060 Buenos días, Ingrid. 95 00:12:37,234 --> 00:12:38,409 ¿Café? 96 00:12:38,583 --> 00:12:39,976 Gracias. 97 00:12:40,150 --> 00:12:42,239 Este teléfono... 98 00:12:42,413 --> 00:12:44,198 Mm-hmm. 99 00:12:44,372 --> 00:12:46,504 Me encantaría que pudieras encontrar saber a nombre de quién está registrado-- 100 00:12:46,678 --> 00:12:47,984 nombre y dirección en la cuenta 101 00:12:48,158 --> 00:12:50,465 Por supuesto. Se lo enviaré a D y E. 102 00:12:50,639 --> 00:12:51,466 ¿Tienes el número? 103 00:12:51,640 --> 00:12:54,599 Sí. me llamé a mí mismo. 104 00:12:54,774 --> 00:12:56,471 Confidencialmente, supongo. 105 00:12:56,645 --> 00:12:58,342 Usted asume correcto. 106 00:12:58,516 --> 00:13:00,518 Siempre hago. 107 00:13:00,692 --> 00:13:02,129 Si pudieras firmar esto... 108 00:13:05,349 --> 00:13:06,437 Y el otro. 109 00:13:16,273 --> 00:13:18,928 Advertencia justa-- las preguntas son personales, 110 00:13:19,102 --> 00:13:22,236 pero te aseguro, nuestro único el interés es protegerte 111 00:13:22,410 --> 00:13:24,760 de cualquier amenaza de chantaje o extorsión, 112 00:13:24,934 --> 00:13:28,242 ya sea presión externa o el uno del otro. 113 00:13:28,416 --> 00:13:29,330 Así que realmente es-- 114 00:13:29,504 --> 00:13:32,028 ¿Podemos seguir adelante? 115 00:13:32,202 --> 00:13:33,943 Por supuesto. 116 00:13:34,117 --> 00:13:37,904 ¿Podría comenzar preguntando cómo largos estos encuentros sexuales 117 00:13:38,078 --> 00:13:39,209 han estado teniendo lugar? 118 00:13:39,383 --> 00:13:41,211 - Mayores de 18 años. - 11 meses. 119 00:13:43,387 --> 00:13:46,086 Nosotros, eh... Tenemos una historia. 120 00:13:46,260 --> 00:13:49,306 Uh, pero nos reconectamos hace aproximadamente un año 121 00:13:49,480 --> 00:13:50,655 después de la cena en The Ledbury-- 122 00:13:50,830 --> 00:13:52,614 11 meses. 123 00:13:57,880 --> 00:14:00,491 ¿Alguna vez has tomado drogas recreativas 124 00:14:00,665 --> 00:14:02,406 como parte de tu actividades sexuales? 125 00:14:02,580 --> 00:14:04,408 No. 126 00:14:04,582 --> 00:14:06,541 ¿Alguna vez ha utilizado departamental propiedad, vehículos u oficinas 127 00:14:06,715 --> 00:14:07,803 para tus encuentros sexuales? 128 00:14:07,977 --> 00:14:09,370 - No. - Sí. 129 00:14:11,328 --> 00:14:14,854 ¿El... el BMW no es tuyo? 130 00:14:17,639 --> 00:14:20,511 ¿Alguna vez has actuado o recibido sexo oral? 131 00:14:20,685 --> 00:14:21,991 Sí. 132 00:14:22,165 --> 00:14:23,993 sexo anal o estimulación oral a anal? 133 00:14:24,167 --> 00:14:25,821 - No. - No. 134 00:14:25,995 --> 00:14:27,954 ¿Alguna vez has orinado? en tu pareja-- 135 00:14:28,128 --> 00:14:28,998 Oh, ven, por el amor de Dios. 136 00:14:29,172 --> 00:14:30,608 ¿Por qué alguien querría-- 137 00:14:34,395 --> 00:14:35,744 ¡No! 138 00:14:39,487 --> 00:14:41,010 ¿Alguna historia de BDSM? 139 00:14:41,184 --> 00:14:42,359 Creo que esta reunión ha terminado. 140 00:14:42,533 --> 00:14:44,796 Una última pregunta... 141 00:14:44,971 --> 00:14:47,408 De acuerdo con la política, Tienes una opción. 142 00:14:47,582 --> 00:14:50,411 ¿Planeas revelar la relacion o terminarla? 143 00:14:50,585 --> 00:14:52,674 - Divulgarlo. - Termínalo. 144 00:14:56,808 --> 00:14:58,985 ¿Entonces eso es... eso es todo? ¿Tirar a la basura? 145 00:14:59,159 --> 00:15:01,552 Aqui no. Ahora no. 146 00:15:01,726 --> 00:15:03,163 Sí, sí, aquí. Ahora sí. 147 00:15:03,337 --> 00:15:04,904 No. 148 00:15:05,078 --> 00:15:07,689 Mira, los dos supimos un día que esto podría pasar. 149 00:15:07,863 --> 00:15:09,952 Si no estás listo para hacer una elección sobre su matrimonio, 150 00:15:10,126 --> 00:15:12,781 entonces que así sea. 151 00:15:12,955 --> 00:15:14,826 Pero eso no es razón para tirarlo todo por la borda. 152 00:15:15,001 --> 00:15:16,828 - Sí, lo es. - No lo es. 153 00:15:17,003 --> 00:15:18,134 - Él-- 154 00:15:22,182 --> 00:15:24,227 Las cosas han cambiado. 155 00:15:25,489 --> 00:15:29,493 El PM es un herido animal ahora mismo. 156 00:15:29,667 --> 00:15:33,541 Cuando alguien le pone de su miseria... 157 00:15:35,064 --> 00:15:37,675 Este podría ser mi momento. 158 00:15:37,849 --> 00:15:41,331 Bueno, perdóname por estar de pie En tu camino. 159 00:15:41,505 --> 00:15:44,900 Oh, como si tus propias aspiraciones son irrelevantes. 160 00:15:45,074 --> 00:15:48,730 Últimamente esta relación parece terriblemente conveniente para ti, 161 00:15:48,904 --> 00:15:50,123 ¿no crees? 162 00:15:50,297 --> 00:15:52,821 Me molesta esa implicación. 163 00:15:52,995 --> 00:15:54,388 no te he mostrado nada pero paciencia 164 00:15:54,562 --> 00:15:55,432 Te he estado esperando. 165 00:15:55,606 --> 00:15:57,173 Nunca te pedí que esperaras. 166 00:15:57,347 --> 00:15:59,175 Esperando por años, 167 00:15:59,349 --> 00:16:01,134 solo esperando que lo encuentres en tu corazón para darme diez minutos 168 00:16:01,308 --> 00:16:04,180 entre el desayuno y tu próxima mala idea. 169 00:16:04,354 --> 00:16:05,965 Guau. 170 00:16:06,139 --> 00:16:08,924 Jennifer, yo n--yo no-- 171 00:16:13,798 --> 00:16:15,583 Tienes razón, he ha-- He tenido algunas malas ideas, 172 00:16:15,757 --> 00:16:17,150 y este fue uno de ellos. 173 00:16:17,324 --> 00:16:19,326 Y hasta esto está a salvo detrás de nosotros, 174 00:16:19,500 --> 00:16:21,284 no deberíamos ser vistos juntos, incluso casualmente. 175 00:16:21,458 --> 00:16:23,069 Y ni siquiera pienses acerca de venir 176 00:16:23,243 --> 00:16:25,636 a la cena de Jonjo esta noche. 177 00:16:25,810 --> 00:16:27,595 Esto es un error. 178 00:16:33,340 --> 00:16:36,821 Disculpa por interrumpir. ¿Tienes un momento? 179 00:16:36,996 --> 00:16:40,347 no supongo tengo una opción 180 00:16:40,521 --> 00:16:44,742 como te fue ayer con Andrew Bristol? 181 00:16:44,916 --> 00:16:46,744 ¿Sabes que? ni siquiera voy a preguntar Comó sabes. 182 00:16:46,918 --> 00:16:50,096 pero diré que fue esclarecedor. 183 00:16:50,270 --> 00:16:52,750 por supuesto que hubiera preferido que no vuelvas a abrir ese lío, 184 00:16:52,924 --> 00:16:54,970 pero no depende de mí. 185 00:16:55,144 --> 00:16:58,147 No, no es. 186 00:17:03,413 --> 00:17:06,416 Quieres hablar ¿acerca de lo que pasó? 187 00:17:06,590 --> 00:17:09,115 Acerca de cómo me proxenetaste para mi entrenamiento? 188 00:17:09,289 --> 00:17:11,247 ¿Es eso lo que te dijo? 189 00:17:11,421 --> 00:17:13,641 Sí, dijo que era un experimento terapéutico. 190 00:17:13,815 --> 00:17:15,773 Tu experimento terapéutico. 191 00:17:15,947 --> 00:17:17,514 Eso es absurdo. 192 00:17:17,688 --> 00:17:20,952 empezaste eso todo por su cuenta. 193 00:17:21,127 --> 00:17:23,303 Quiero decir, Andrew estaba claramente enamorado de ti, 194 00:17:23,477 --> 00:17:25,740 pero estaba casado... pero le dije que terminara. 195 00:17:25,914 --> 00:17:27,002 Mierda. 196 00:17:27,176 --> 00:17:28,308 Hice. 197 00:17:28,482 --> 00:17:30,136 Estaba mal, y yo lo sabía. 198 00:17:30,310 --> 00:17:31,528 Pero... 199 00:17:31,702 --> 00:17:33,835 entonces parecías tan feliz, 200 00:17:34,009 --> 00:17:38,057 que decidi que no queria para quitarte eso. 201 00:17:38,231 --> 00:17:40,494 que iba a hacer para detenerte? 202 00:17:40,668 --> 00:17:42,452 No fomentarlo. 203 00:17:42,626 --> 00:17:45,020 Oh, ¿desde cuándo ese tipo de cosa necesita el aliento 204 00:17:45,194 --> 00:17:47,283 de un tercero? 205 00:17:54,334 --> 00:17:58,512 ¿Él... te dijo sobre el fuego? 206 00:18:03,908 --> 00:18:07,042 Fue entonces cuando las cosas salieron mal. 207 00:18:07,216 --> 00:18:11,002 Estabas plagado de culpa y culparse a sí mismo. 208 00:18:13,614 --> 00:18:16,704 Te retiraste del mundo, de todos nosotros. 209 00:18:16,878 --> 00:18:19,620 nunca perdonaré él por eso... o yo mismo. 210 00:18:21,926 --> 00:18:25,800 Entonces, cuando ese capítulo de tu vida se borró, 211 00:18:25,974 --> 00:18:28,803 vi una oportunidad para un nuevo comienzo. 212 00:18:28,977 --> 00:18:30,370 Eso es todo. 213 00:18:34,200 --> 00:18:37,159 Se está convocando una reunión en tu oficina. 214 00:18:37,333 --> 00:18:39,118 ¿Qué reunión? 215 00:18:39,292 --> 00:18:41,729 La Declaración de los Fundadores era abundantemente claro. 216 00:18:41,903 --> 00:18:44,819 "Utilizar activos para proteger y servir al interés 217 00:18:44,993 --> 00:18:46,560 del país." 218 00:18:46,734 --> 00:18:48,388 En cambio, todo tu tiempo está ocupado 219 00:18:48,562 --> 00:18:50,433 en que cantidades a una carrera armamentista. 220 00:18:50,607 --> 00:18:52,653 E incluso eso se va a la mierda. 221 00:18:53,784 --> 00:18:55,177 ¿Que está pasando aqui? 222 00:18:55,351 --> 00:18:57,266 Hay otro objetivo dando vueltas suelto, 223 00:18:57,440 --> 00:18:59,312 atrayendo a todos atención mas nuestra. 224 00:18:59,486 --> 00:19:01,096 Por el contrario, somos muy conscientes. 225 00:19:01,270 --> 00:19:03,185 Gestalt, resumirías, ¿por favor? 226 00:19:03,359 --> 00:19:05,013 Oh, j-solo uno de ustedes. 227 00:19:05,187 --> 00:19:08,103 No necesitamos el todo canción y baile. 228 00:19:08,277 --> 00:19:10,801 Recibimos inteligencia, con algo de retraso, 229 00:19:10,975 --> 00:19:12,499 de una subasta ilegal Hace dos días. 230 00:19:12,673 --> 00:19:14,718 Los EVA estuvieron representados como obras de arte 231 00:19:14,892 --> 00:19:16,894 incrustado dentro de una subasta legítima. 232 00:19:17,068 --> 00:19:19,506 - Algunos compradores eran conscientes. - No compradores. 233 00:19:19,680 --> 00:19:22,509 Coleccionistas enfermos y retorcidos. Yo estaba allí. 234 00:19:22,683 --> 00:19:25,251 seguí al objetivo durante nueve horas en cautiverio-- 235 00:19:25,425 --> 00:19:28,950 Al centro de Londres donde él escapó de su furgoneta de transporte. 236 00:19:29,124 --> 00:19:30,995 Entonces el objetivo eliminó a un policía. en el mercado de agricultores. 237 00:19:31,170 --> 00:19:33,433 Gracias Mónica por tu intervención. 238 00:19:33,607 --> 00:19:35,826 Eso fue muy útil. Pero volvamos al objetivo. 239 00:19:36,000 --> 00:19:38,873 Uh, el sujeto es hombre, aproximadamente 16-- 240 00:19:39,047 --> 00:19:40,918 norteafricano o herencia del Medio Oriente. 241 00:19:41,092 --> 00:19:43,747 estábamos cerca, pero desafortunadamente, 242 00:19:43,921 --> 00:19:45,662 su ubicación es actualmente desconocido. 243 00:19:45,836 --> 00:19:47,621 Estoy comenzando entender por qué la Sra. Reed 244 00:19:47,795 --> 00:19:49,449 podría pensar que es necesario para trabajar por su cuenta. 245 00:19:49,623 --> 00:19:52,800 Oh, por cierto, fantástico vestido. para una misión de campo. 246 00:19:52,974 --> 00:19:57,370 Cuando consideras la falta de protocolo de nuestra parte... 247 00:19:57,544 --> 00:19:59,589 lo que podría ser ¿la explicación? 248 00:20:04,855 --> 00:20:06,422 ¿Cualquiera? 249 00:20:08,207 --> 00:20:10,470 Gestalt respondió completamente a las ordenes 250 00:20:10,644 --> 00:20:13,734 Fue un juicio de mi parte enviarlos solos. 251 00:20:13,908 --> 00:20:15,431 Bueno. 252 00:20:17,738 --> 00:20:20,001 Danos la habitación, por favor. 253 00:20:20,175 --> 00:20:22,308 Gestalt, El equipo de operaciones deja todo. 254 00:20:22,482 --> 00:20:24,397 nadie duerme hasta que este chico sea encontrado. 255 00:20:24,571 --> 00:20:26,921 Myfanwy, dales todo lo que necesitan-- cheque en blanco en este. 256 00:20:27,095 --> 00:20:28,531 Este niño es mío. 257 00:20:28,705 --> 00:20:30,229 debe ser entregado a mi agencia 258 00:20:30,403 --> 00:20:32,013 el minuto que él es la captura. 259 00:20:32,187 --> 00:20:33,928 Mónica, como siempre, estamos muy agradecidos por tu ayuda, 260 00:20:34,102 --> 00:20:35,364 pero nuestro suelo, nuestro activo. 261 00:20:35,538 --> 00:20:36,974 ¿En serio, Conrado? 262 00:20:37,148 --> 00:20:39,238 Así que puedes masticarlo en tu fábrica de monstruos 263 00:20:39,412 --> 00:20:41,414 y escupirlo en tu isla de juguetes inadaptados? 264 00:20:43,981 --> 00:20:46,245 Bien, ¿sabes qué? Está mejor huyendo. 265 00:20:50,988 --> 00:20:52,947 Myfanwy, estaba allí ¿algo más? 266 00:20:53,121 --> 00:20:54,775 No. 267 00:20:54,949 --> 00:20:56,559 Si los pistoleros son rusos, los vinculare 268 00:20:56,733 --> 00:20:58,735 al diplomático envenenado en Hampstead el mes pasado. 269 00:20:58,909 --> 00:21:02,130 Serán deportados antes. cualquiera puede hacer cualquier pregunta. 270 00:21:02,304 --> 00:21:04,785 ¿Conrado? 271 00:21:04,959 --> 00:21:07,091 Sí, eh, lo siento. Estoy escuchando. 272 00:21:07,266 --> 00:21:08,658 agente nervioso soviético, cubierta perfecta. 273 00:21:08,832 --> 00:21:10,356 Gracias. 274 00:21:10,530 --> 00:21:11,705 - ¿Danielle? - ¿Sí? 275 00:21:11,879 --> 00:21:13,272 ¿Qué haces esta noche? 276 00:21:13,446 --> 00:21:15,186 Bueno, trabajando. ¿Por qué? 277 00:21:15,361 --> 00:21:16,666 tengo una cena en Notting Hill. 278 00:21:16,840 --> 00:21:18,277 Viejo juego de Oxford-- 279 00:21:18,451 --> 00:21:20,757 una recaudación de fondos política disfrazado de fiesta. 280 00:21:20,931 --> 00:21:22,716 será, eh, pastel de pastor y champán 281 00:21:22,890 --> 00:21:25,414 con una guarnición de gilipollas de escuela pública. 282 00:21:25,588 --> 00:21:27,634 ¿Qué dices? 283 00:21:27,808 --> 00:21:30,158 Bueno, esos son todas mis cosas favoritas. 284 00:21:30,332 --> 00:21:32,073 Entonces, ¿cómo puedo negarme? 285 00:21:34,771 --> 00:21:36,599 Por lo que escuché, no estabas incluso en el maldito edificio, 286 00:21:36,773 --> 00:21:38,209 no importa supervisar. 287 00:21:38,384 --> 00:21:40,211 Saboteaste las líneas de pánico. 288 00:21:40,386 --> 00:21:41,865 es como si te detuvieras pesando los riesgos 289 00:21:42,039 --> 00:21:43,737 y no te importa un carajo sobre la recompensa. 290 00:21:43,911 --> 00:21:45,173 Mantengo mi decisión. 291 00:21:45,347 --> 00:21:46,870 Sabes, tal vez no lo soy la única razón 292 00:21:47,044 --> 00:21:48,698 te sientes frustrado hoy. 293 00:22:03,931 --> 00:22:05,019 ¿Honestamente? 294 00:22:08,239 --> 00:22:10,894 Me hiciste un favor. 295 00:22:11,068 --> 00:22:13,767 Difícilmente podría promocionar a Conrad mientras yo lo estaba follando. 296 00:22:13,941 --> 00:22:15,334 Pero ahora que has nos obligó a-- 297 00:22:15,508 --> 00:22:17,118 No me importa sobre tu vida privada. 298 00:22:17,292 --> 00:22:18,554 De verdad, no lo hago. 299 00:22:18,728 --> 00:22:20,600 La seguridad de esta agencia. es lo que importa 300 00:22:20,774 --> 00:22:22,993 Exacto, y ahora que tu nos han obligado 301 00:22:23,167 --> 00:22:25,256 terminar nuestra relacion... 302 00:22:28,477 --> 00:22:31,698 Soy libre de hacer algo largo cambios atrasados ​​por aquí. 303 00:22:31,872 --> 00:22:34,004 estas suspendido hasta nuevo aviso. 304 00:22:52,196 --> 00:22:54,068 Ey. 305 00:22:54,242 --> 00:22:56,505 Entonces ese objetivo-- cuando lo encontraste, 306 00:22:56,679 --> 00:22:58,028 el estaba vagando el mercado solo? 307 00:22:58,202 --> 00:23:00,335 Incluso un chico ordinario puede ser un objetivo difícil de alcanzar. 308 00:23:00,509 --> 00:23:02,032 ¿Por qué lo preguntas? 309 00:23:02,206 --> 00:23:03,904 Solo manteniéndose al día, eso es todo. 310 00:23:04,078 --> 00:23:06,559 - Estás zumbando. 311 00:23:08,387 --> 00:23:09,736 ¿Es ese un teléfono desechable? 312 00:23:09,910 --> 00:23:12,303 Sí, duplicando, eh, el tráfico de drogas. 313 00:23:12,478 --> 00:23:13,566 Teléfono del cliente. 314 00:23:18,135 --> 00:23:20,311 El número está registrado al Sr. John Comstock. 315 00:23:20,486 --> 00:23:22,575 ¿Qué es esto? 316 00:23:22,749 --> 00:23:25,055 Una lista que Mónica me dio hace un par de días. 317 00:23:25,229 --> 00:23:28,711 Alias ​​utilizados por Marcus Kevler. 318 00:23:28,885 --> 00:23:30,409 Entonces el teléfono pertenece a Marco? 319 00:23:30,583 --> 00:23:32,411 Así es, pero se vuelve más extraño. 320 00:23:32,585 --> 00:23:35,805 Hice una segunda verificación para todos llamadas entrantes a ese teléfono, 321 00:23:35,979 --> 00:23:37,633 y son todos desde otro teléfono 322 00:23:37,807 --> 00:23:39,679 también registrado a John Comstock. 323 00:23:41,855 --> 00:23:43,509 ¿Dónde está Mónica? 324 00:24:06,575 --> 00:24:08,447 Cuando esté lista, señora. 325 00:24:28,467 --> 00:24:30,294 Hola. 326 00:24:30,469 --> 00:24:31,948 Jesús. 327 00:24:32,122 --> 00:24:33,907 Me asustaste. 328 00:24:34,081 --> 00:24:36,910 No pareces asustado. Pareces enojado. 329 00:24:37,084 --> 00:24:38,825 Perceptivo. 330 00:24:40,914 --> 00:24:44,004 Ustedes están locos, Todos ustedes. 331 00:24:44,178 --> 00:24:46,397 Yo, um, escuché lo que dijiste a Grantchester, 332 00:24:46,572 --> 00:24:48,312 y estoy de acuerdo. 333 00:24:48,487 --> 00:24:50,358 el debe dar tú más respeto. 334 00:24:53,013 --> 00:24:55,798 Él cree que puede seguir empujándome al exterior 335 00:24:55,972 --> 00:24:58,148 como si no supiera lo que es realmente pasando aquí. 336 00:24:58,322 --> 00:25:01,064 ¿Qué está pasando realmente? 337 00:25:01,238 --> 00:25:02,326 No entiendo. 338 00:25:02,501 --> 00:25:03,850 No te hagas el tonto. 339 00:25:04,024 --> 00:25:05,808 Linda y Conrad obviamente saber mucho más 340 00:25:05,982 --> 00:25:08,071 sobre esta investigacion de lo que le están diciendo a nadie. 341 00:25:08,245 --> 00:25:10,334 Al menos más de me estan diciendo 342 00:25:10,509 --> 00:25:11,945 Crees están escondiendo algo. 343 00:25:12,119 --> 00:25:13,642 Creo que todos ustedes lo son. 344 00:25:15,078 --> 00:25:18,386 Entonces, ¿cuál es el gran secreto, ¿Mi fanático? 345 00:25:18,560 --> 00:25:20,388 ¿Cómo sé que puedo confiar en ti? 346 00:25:20,562 --> 00:25:21,911 ¿Por qué no? 347 00:25:22,085 --> 00:25:24,479 Sabes por qué estoy aquí, y sabes lo que quiero. 348 00:25:24,653 --> 00:25:26,525 La pregunta es, ¿Por qué confiaría en ti? 349 00:25:26,699 --> 00:25:28,309 Porque que estoy a punto de decirte 350 00:25:28,483 --> 00:25:31,051 te dará la munición que me despidan... 351 00:25:31,225 --> 00:25:32,966 si no es arrestado. 352 00:25:35,359 --> 00:25:37,927 Y te lo diré de todos modos. 353 00:25:41,148 --> 00:25:42,889 tengo al chico 354 00:25:43,063 --> 00:25:44,499 Su nombre es Nazim. 355 00:25:46,501 --> 00:25:48,155 ¿Estás ocultando al objetivo? 356 00:25:48,329 --> 00:25:50,636 Él está en mi apartamento ahora mismo. asustado de su mente, 357 00:25:50,810 --> 00:25:52,638 y dijo que conocía a Marcus. 358 00:25:54,378 --> 00:25:55,989 Él hizo. 359 00:25:56,163 --> 00:25:57,860 Simplemente no sé cómo. 360 00:25:58,034 --> 00:25:59,558 Así que ayúdame a conectar los puntos 361 00:25:59,732 --> 00:26:01,124 y llevarlo a un lugar seguro. 362 00:26:01,298 --> 00:26:03,170 Fuera del radar. 363 00:26:03,344 --> 00:26:04,824 ¿Por qué yo? 364 00:26:04,998 --> 00:26:08,392 ¿Por qué no tu propia agencia? 365 00:26:08,567 --> 00:26:10,003 Es como dijiste. 366 00:26:10,177 --> 00:26:12,483 son apenas siendo transparente. 367 00:26:12,658 --> 00:26:14,311 Y no tienes nada que perder. 368 00:26:16,575 --> 00:26:18,402 ¿Tenemos un trato? 369 00:26:52,436 --> 00:26:54,351 Sólo soy yo. Hola. 370 00:26:54,525 --> 00:26:57,006 Um, hay alguien afuera que quiere hablar contigo. 371 00:26:57,180 --> 00:26:58,878 No te preocupes. Puedes confiar en ella. 372 00:26:59,052 --> 00:27:00,793 Ella quiere ayudar. 373 00:27:00,967 --> 00:27:02,838 Sólo, um, cuéntale todo... 374 00:27:03,012 --> 00:27:04,666 Excepto las partes sobre mí. 375 00:27:04,840 --> 00:27:05,798 ¿Entiendo? 376 00:27:05,972 --> 00:27:07,626 Bueno. 377 00:27:11,978 --> 00:27:15,895 Ese es él, John, el que me encontró en el campamento. 378 00:27:16,069 --> 00:27:17,897 Su nombre no es John. 379 00:27:18,071 --> 00:27:20,334 Es Marco. 380 00:27:20,508 --> 00:27:22,118 Y crees que él quería para venderme? 381 00:27:22,292 --> 00:27:24,164 De ninguna maldita manera. 382 00:27:24,338 --> 00:27:27,689 Um, este teléfono está registrado a un John Comstock. 383 00:27:27,863 --> 00:27:30,518 Pero un texto que entró ayer se conecta de nuevo 384 00:27:30,692 --> 00:27:32,302 a Linda Herrador. 385 00:27:32,476 --> 00:27:34,348 ¿Qué? 386 00:27:34,522 --> 00:27:36,306 Eso no tiene ningún sentido. 387 00:27:36,480 --> 00:27:39,309 He estado siguiendo a Marcus durante meses, 388 00:27:39,483 --> 00:27:40,920 y nada conecta a Herrador. 389 00:27:48,710 --> 00:27:51,582 Teddy Gestalt aquí para verte. 390 00:27:51,757 --> 00:27:53,367 Me desharé de él. 391 00:27:55,369 --> 00:27:56,936 ¿A dónde vamos? Quiero hablar. 392 00:27:57,110 --> 00:27:58,111 Adelante. Hablar mucho. 393 00:27:58,285 --> 00:27:59,939 ¿No puedo subir? 394 00:28:00,113 --> 00:28:01,592 ¿Podemos caminar? 395 00:28:01,767 --> 00:28:04,291 es solo-- He estado sentado todo el día. 396 00:28:07,120 --> 00:28:09,078 Te acuerdas de vuelta en glengrove 397 00:28:09,252 --> 00:28:12,299 cuando nos escondimos en la cocina después del toque de queda? 398 00:28:12,473 --> 00:28:14,040 Eso fue hace mucho tiempo. 399 00:28:14,214 --> 00:28:15,519 Vamos. 400 00:28:15,694 --> 00:28:18,653 ¿Con qué frecuencia rompiste el toque de queda? 401 00:28:18,827 --> 00:28:21,700 Barricamos la puerta con cajas de leche, ¿recuerdas? 402 00:28:21,874 --> 00:28:24,877 Uno de ustedes, dos de mí, y... 403 00:28:25,051 --> 00:28:27,836 algún otro niño que olvidé. 404 00:28:28,010 --> 00:28:30,883 no habías conseguido el concepto de mí todavía. 405 00:28:31,057 --> 00:28:33,146 Todavía pensamos que nosotros eran todos hermanos, 406 00:28:33,320 --> 00:28:34,843 no todo, yo. 407 00:28:35,017 --> 00:28:37,890 Sí, bueno, toma un tiempo para agarrarte el truco. 408 00:28:39,805 --> 00:28:41,894 Te acuerdas ¿Cómo te convencí? 409 00:28:44,592 --> 00:28:46,594 Tocaste a Eliza... 410 00:28:46,768 --> 00:28:49,510 y me preguntó si podía sentirlo. 411 00:28:49,684 --> 00:28:51,730 Fue idea tuya. 412 00:28:51,904 --> 00:28:53,514 Sí, lo siento, yo-yo-yo no. 413 00:28:53,688 --> 00:28:56,343 hay mucho de esa epoca que he tenido que bloquear. 414 00:29:02,218 --> 00:29:05,526 Peter Van Syoc no mató esa gente en el puente... 415 00:29:05,700 --> 00:29:07,920 o el banco. 416 00:29:08,094 --> 00:29:12,141 Luché contra él cara a cara, y el-- 417 00:29:12,315 --> 00:29:16,102 bueno, ni siquiera apareció un rastro de ese tipo de poder. 418 00:29:16,276 --> 00:29:17,930 ¿Pero sabes quién lo hace? 419 00:29:20,802 --> 00:29:22,673 Entonces eres atacado por el Lugat. 420 00:29:22,848 --> 00:29:24,327 Violación masiva de código. 421 00:29:24,501 --> 00:29:26,460 Y mientras estamos limpiando ese lío, 422 00:29:26,634 --> 00:29:29,985 te vas a la mierda a bristol, de todas las personas. 423 00:29:30,159 --> 00:29:32,814 Cuánto tiempo has estado siguiéndome? 424 00:29:35,991 --> 00:29:38,733 Esta semana ha sido un caos... 425 00:29:38,907 --> 00:29:40,691 infierno en toda regla. 426 00:29:42,824 --> 00:29:44,521 Y todo te lleva de vuelta a ti. 427 00:29:59,406 --> 00:30:01,060 Sabes que me mareas. 428 00:30:04,324 --> 00:30:05,978 Siempre lo has sabido. 429 00:30:10,417 --> 00:30:12,506 pero tu nunca vienes cerca de mí así 430 00:30:12,680 --> 00:30:14,073 hasta esta semana. 431 00:30:18,512 --> 00:30:20,383 Tienes que dejar de mentir 432 00:30:20,557 --> 00:30:23,865 y dime que tipo de mierda en la que estás. 433 00:30:24,039 --> 00:30:26,563 De lo contrario, ¿qué se supone que para pensar, mmm? 434 00:30:28,391 --> 00:30:32,047 Excepto que me jodiste... 435 00:30:32,221 --> 00:30:34,963 a joderme... 436 00:30:35,137 --> 00:30:38,053 para contactarme fuera del maldito camino. 437 00:30:45,844 --> 00:30:47,671 Sí. 438 00:30:55,636 --> 00:30:57,377 Éso es Todo lo que Necesito Saber. 439 00:31:01,685 --> 00:31:02,730 Osito de peluche. 440 00:31:04,210 --> 00:31:05,167 Mierda. 441 00:31:18,528 --> 00:31:20,661 Nazim. 442 00:31:20,835 --> 00:31:22,619 Si quieres ver a Nazim, ven al parque de Greenwich, mañana a las 8:00 am-- 443 00:31:22,793 --> 00:31:25,884 Entrada de la Avenida Jubileo, banco azul, y no llegues tarde. 444 00:31:56,131 --> 00:32:00,135 Había gastado 6.000 libras en honorarios legales 445 00:32:00,309 --> 00:32:03,269 para pelear una multa de 50 libras, pero todavía quiere apelar 446 00:32:03,443 --> 00:32:05,793 al alto tribunal. 447 00:32:05,967 --> 00:32:10,145 Cuando cortésmente sugerí que podría ser una pérdida de dinero, 448 00:32:10,319 --> 00:32:11,886 él dijo, "¿Sabes qué, Colin? 449 00:32:12,060 --> 00:32:14,019 Tienes razón. Renunciaré mientras esté adelante". 450 00:32:21,722 --> 00:32:23,680 ¿Querida? ¿Estás bien? 451 00:32:26,074 --> 00:32:28,381 Ha sido una semana dificil, pero... 452 00:32:28,555 --> 00:32:31,384 será mejor mañana. 453 00:32:39,261 --> 00:32:42,090 Ian, entonces debes venir. 454 00:32:44,223 --> 00:32:46,138 Recuérdame, ¿estamos arrastrándonos por dinero o favores? 455 00:32:46,312 --> 00:32:47,966 Um, bueno, no es ninguno. 456 00:32:48,140 --> 00:32:50,664 es solo una obligación mundana. 457 00:32:50,838 --> 00:32:52,579 Así que somos nosotros dispensando los favores? 458 00:32:52,753 --> 00:32:54,624 - Gracioso, eso es exactamente como se siente. 459 00:32:54,798 --> 00:32:56,322 Sí, tienes razón. 460 00:32:56,496 --> 00:32:58,324 Atornille las rondas. Vamos por una salida francesa. 461 00:32:58,498 --> 00:33:00,761 Mm. 462 00:33:00,935 --> 00:33:02,937 Oh, mierda. 463 00:33:03,111 --> 00:33:04,852 - ¿Estás bien, cariño? - Sí, estoy bien. 464 00:33:05,026 --> 00:33:07,681 Esto es ciertamente, um, discreto. 465 00:33:07,855 --> 00:33:09,988 Mm, humilde es el nuevo ostentoso. 466 00:33:10,162 --> 00:33:13,121 - Y allá está nuestro anfitrión-- 467 00:33:13,295 --> 00:33:15,384 Consejero especial al Canciller... 468 00:33:15,558 --> 00:33:18,387 congraciándose a sí mismo con el presidente de KCB. 469 00:33:21,738 --> 00:33:23,784 Entonces, ¿qué hace toda esta gente ¿Crees que lo haces? 470 00:33:23,958 --> 00:33:26,178 Unos pocos asumen algo clandestino nivel de servicio. 471 00:33:26,352 --> 00:33:27,701 Mm-hmm. 472 00:33:27,875 --> 00:33:29,137 - Pero saber mejor que preguntar. - Mm-hmm. 473 00:33:29,311 --> 00:33:31,661 y los otros tienen ni puta idea. 474 00:33:31,835 --> 00:33:33,794 Para que no sepan si estoy aquí como tu colega 475 00:33:33,968 --> 00:33:34,882 o como tu cita? 476 00:33:35,056 --> 00:33:36,405 Que adivinen. 477 00:33:36,579 --> 00:33:39,060 Bueno, si estás con Conrad, debe ser ambos. 478 00:33:39,234 --> 00:33:40,975 Eso está bien para mi. No tengo nada que esconder. 479 00:33:41,149 --> 00:33:45,066 Hablado como un agente de confianza del Servicio Secreto. 480 00:33:45,240 --> 00:33:47,155 Secretaria de casa, que bueno verte. 481 00:33:47,329 --> 00:33:49,157 trevor abedul, Danielle Wulff. 482 00:33:49,331 --> 00:33:51,333 - Encantado de conocerte. - Tú también. 483 00:33:51,507 --> 00:33:53,335 Admiro mucho a tu esposa. 484 00:33:53,509 --> 00:33:55,424 Tener desde que era un niño. 485 00:33:58,514 --> 00:34:00,995 ¿Nos disculpas un minuto? 486 00:34:04,259 --> 00:34:05,826 hubiera pensado una visita 487 00:34:06,000 --> 00:34:08,220 de la oficina de investigación sería suficiente para el día. 488 00:34:08,394 --> 00:34:10,352 La invitación decía más uno. Danielle accedió a unirse a mí. 489 00:34:10,526 --> 00:34:12,789 estoy seguro de que ella tiene su propia agenda. 490 00:34:12,963 --> 00:34:14,356 Bien. Yo también. 491 00:34:14,530 --> 00:34:16,358 Ahora bien, al contrario de lo que podrías creer, 492 00:34:16,532 --> 00:34:17,838 No estoy aquí para ti. 493 00:34:24,192 --> 00:34:26,673 - Lorik Pernaska. - Mm-hmm. 494 00:34:26,847 --> 00:34:29,676 Un callejón habría sido un lugar más adecuado para reunirse. 495 00:34:29,850 --> 00:34:31,939 Nadie lo sabe excepto tú. 496 00:34:32,113 --> 00:34:34,072 Todos los demás aquí piensan es que el es 497 00:34:34,246 --> 00:34:36,465 el tercer mayor donante a la fiesta. 498 00:34:36,639 --> 00:34:38,859 Lo mejor es conocerlo aquí. en su propio territorio. 499 00:35:09,194 --> 00:35:13,328 ♪ Con los pies en el aire y tu cabeza en el suelo ♪ 500 00:35:16,505 --> 00:35:19,639 ♪ Prueba este truco y gíralo ♪ 501 00:35:19,813 --> 00:35:21,945 - ♪ Sí ♪ - ♪ Sí ♪ 502 00:35:22,120 --> 00:35:25,471 ♪ Tu cabeza colapsará, pero no hay nada en eso ♪ 503 00:35:25,645 --> 00:35:27,342 ♪ Y te preguntarás ♪ 504 00:35:27,516 --> 00:35:30,432 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 505 00:35:30,606 --> 00:35:32,739 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 506 00:35:32,913 --> 00:35:36,482 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 507 00:35:44,577 --> 00:35:48,494 ♪ Salida al agua ♪ 508 00:35:48,668 --> 00:35:51,192 ♪ Míralo nadando ♪ 509 00:35:56,719 --> 00:35:59,983 ♪ estaba nadando en el caribe ♪ 510 00:36:03,161 --> 00:36:06,425 ♪ Los animales se escondían detrás de la roca ♪ 511 00:36:08,905 --> 00:36:12,257 ♪ Excepto el pececito, pero me dijeron que jura ♪ 512 00:36:12,431 --> 00:36:14,259 ♪ Tratando de hablar con yo koi koy ♪ 513 00:36:14,433 --> 00:36:17,349 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 514 00:36:17,523 --> 00:36:19,438 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 515 00:36:19,612 --> 00:36:23,703 ♪ ¿Dónde está mi mente? ♪ 516 00:36:31,189 --> 00:36:35,149 ♪ Salida al agua ♪ 517 00:36:35,323 --> 00:36:37,717 ♪ Míralo nadando ♪ 518 00:37:25,417 --> 00:37:27,984 Tomas el sofá. voy a dormir en la habitación del pánico. 519 00:37:30,378 --> 00:37:33,294 Estoy acostumbrado. 520 00:37:33,468 --> 00:37:35,731 Solo quiero asegurarme, tú... tú ¿De verdad quieres abrir esta botella? 521 00:37:35,905 --> 00:37:37,211 Es, eh... es realmente especial. 522 00:37:37,385 --> 00:37:39,909 Sí, en realidad, No recuerdo por qué lo conseguí. 523 00:37:40,083 --> 00:37:41,084 Regalo no deseado probablemente. 524 00:37:41,259 --> 00:37:43,173 Regalo no deseado, ¿eh? 525 00:37:43,348 --> 00:37:46,002 tu y yo tenemos cosas muy diferentes acepta regalos. 526 00:37:51,443 --> 00:37:53,227 Gracias. 527 00:37:57,884 --> 00:37:59,015 En realidad es bastante agradable. 528 00:37:59,189 --> 00:38:00,408 Mm. 529 00:38:00,582 --> 00:38:02,367 Entonces, ¿cómo sabes tanto sobre el whisky? 530 00:38:02,541 --> 00:38:03,846 Mi papá. 531 00:38:04,020 --> 00:38:05,152 ¿Estás cerca? 532 00:38:05,326 --> 00:38:06,414 Era, sí. 533 00:38:06,588 --> 00:38:07,850 Era un snob escocés. 534 00:38:08,024 --> 00:38:09,983 Mamá era una persona de alto funcionamiento. alcohólico. 535 00:38:10,157 --> 00:38:11,158 Hicieron un gran partido. 536 00:38:13,029 --> 00:38:15,249 Marcus solía decir que tomé después de los dos. 537 00:38:17,991 --> 00:38:20,080 ¿Y cómo os conocisteis? 538 00:38:22,474 --> 00:38:24,302 estaba persiguiendo un objetivo por meses 539 00:38:24,476 --> 00:38:26,173 todo el camino hasta la costa este. 540 00:38:26,347 --> 00:38:28,480 se estaban escondiendo en los bosques de Toronto. 541 00:38:28,654 --> 00:38:32,527 Y, um, bueno, Kevler tenía percepción de alta agudeza. 542 00:38:32,701 --> 00:38:34,616 Así que lo trajimos para rastrearla. 543 00:38:36,749 --> 00:38:40,361 La vigilamos todas las noches juntos durante dos semanas. 544 00:38:40,535 --> 00:38:42,494 Y, eh... 545 00:38:42,668 --> 00:38:44,104 Bien... 546 00:38:44,278 --> 00:38:45,845 cuando finalmente aprehendió al objetivo, 547 00:38:46,019 --> 00:38:48,674 comencé a sentir realmente jodidamente triste 548 00:38:48,848 --> 00:38:50,893 que nunca vería Marco de nuevo. 549 00:38:51,067 --> 00:38:52,721 Pero lo hiciste. 550 00:38:54,244 --> 00:38:55,637 Sí. 551 00:38:55,811 --> 00:38:58,945 Se transfirió a mi división. 552 00:38:59,119 --> 00:39:02,078 23 meses mayormente felices. 553 00:39:05,299 --> 00:39:07,562 Luego tomó esta misión. en Azerbaiyán. 554 00:39:07,736 --> 00:39:10,304 Fue solo una simple detección. e interrumpir. 555 00:39:13,089 --> 00:39:15,265 se puso oscuro a medio camino. Mmm... 556 00:39:15,440 --> 00:39:17,964 Pero la BVA lo buscó. 557 00:39:18,138 --> 00:39:20,270 Bueno, sí, al principio. 558 00:39:20,445 --> 00:39:22,882 Ya sabes, al principio, estaba ausente sin permiso. Entonces él estaba desaparecido. 559 00:39:23,056 --> 00:39:24,274 Entonces él estaba perdido, presunto capturado, 560 00:39:24,449 --> 00:39:26,102 entonces él estaba perdido, dado por muerto. 561 00:39:28,322 --> 00:39:30,063 ¿Qué, y luego la agencia? acaba de detener? 562 00:39:30,237 --> 00:39:31,847 Bastante, sí. 563 00:39:35,111 --> 00:39:37,462 Sabes, estaba rastreando la actividad de sus alias, 564 00:39:37,636 --> 00:39:40,595 y obtuve un éxito en París. 565 00:39:40,769 --> 00:39:42,858 Y de repente, aparece aquí... 566 00:39:43,032 --> 00:39:43,816 muerto. 567 00:39:50,126 --> 00:39:53,521 Podría haber simplemente extendido la mano, ¿sabes? 568 00:39:53,695 --> 00:39:55,958 Estoy seguro de que tenía una buena razón. 569 00:39:56,132 --> 00:39:59,440 ¿Sí? ¿Qué fue entonces? 570 00:40:01,747 --> 00:40:03,662 Lo siento, eso es solo... 571 00:40:03,836 --> 00:40:05,751 algo que dice la gente. 572 00:40:05,925 --> 00:40:07,535 los ingleses, no realmente hacer conversación. 573 00:40:07,709 --> 00:40:10,146 Solo reciclamos un puñado de frases de cortesía. 574 00:40:17,110 --> 00:40:20,026 ¿Bien, que hay de ti? 575 00:40:20,200 --> 00:40:22,028 ¿Vives aquí solo o...? 576 00:40:22,202 --> 00:40:24,291 ¿Ningún chico o chica o Gestalt? 577 00:40:26,511 --> 00:40:29,122 he notado la manera ustedes se miran. 578 00:40:29,296 --> 00:40:31,994 Siempre se están dando el uno al otro los, eh... los ocho ojos. 579 00:40:34,040 --> 00:40:35,433 Entonces, ¿cómo empezó eso? 580 00:40:35,607 --> 00:40:38,044 ¿Y con cuál empezó? ¿Fue Eliza? 581 00:40:38,218 --> 00:40:39,741 Sabes, yo-yo no recuerdo. 582 00:40:39,915 --> 00:40:42,222 Gestalt siempre acabo de estar allí 583 00:40:45,530 --> 00:40:47,140 Probablemente deberíamos irnos a la cama. 584 00:40:47,314 --> 00:40:48,750 Gran día mañana. 585 00:40:48,924 --> 00:40:51,100 ¿Necesitas algo más? 586 00:40:51,274 --> 00:40:53,581 Estoy bien. Gracias. 587 00:40:53,755 --> 00:40:56,062 Buenas noches. 588 00:40:56,236 --> 00:40:57,542 Buenas noches. 589 00:41:19,041 --> 00:41:23,132 A su capacidad para mantener una fachada civil. 590 00:41:23,306 --> 00:41:26,440 es un contraste impresionante a la forma de hacer negocios. 591 00:41:30,096 --> 00:41:32,402 Me temo que no te sigo. 592 00:41:34,100 --> 00:41:36,406 ¿Quieres que el Lugat sea bienvenido en los círculos políticos, 593 00:41:36,581 --> 00:41:39,235 y sin embargo te niegas a adherirte a nuestro código diplomático. 594 00:41:39,409 --> 00:41:40,933 Disculpas. 595 00:41:41,107 --> 00:41:43,326 Nadie me envió una copia. 596 00:41:43,501 --> 00:41:44,850 Bueno, déjame decirte lo que es. 597 00:41:45,024 --> 00:41:47,287 Es realmente muy simple. 598 00:41:47,461 --> 00:41:51,857 Quita tus manos de mi torre. 599 00:41:55,817 --> 00:41:57,602 Tu eres el indicado quien me llamo hoy. 600 00:41:57,776 --> 00:41:58,690 Sí. 601 00:42:01,867 --> 00:42:03,738 no dimos un paso en el mundo de Rook Thomas, 602 00:42:03,912 --> 00:42:05,131 Te lo aseguro. 603 00:42:05,305 --> 00:42:07,002 Ella entró en la nuestra. 604 00:42:07,176 --> 00:42:08,787 ¿Cómo es eso? 605 00:42:08,961 --> 00:42:11,398 Sabes, estoy más que dispuesto para ayudar a viajar seguro 606 00:42:11,572 --> 00:42:13,356 fuera del pais 607 00:42:13,531 --> 00:42:15,663 por un bien valioso en problemas. 608 00:42:15,837 --> 00:42:17,447 ¿Myfanwy sacó a alguien de contrabando? 609 00:42:17,622 --> 00:42:18,710 No alguien Sí misma. 610 00:42:21,234 --> 00:42:23,628 Dijo que necesitaba una salida de emergencia en su lugar. 611 00:42:23,802 --> 00:42:26,761 Un billete de ida, prepago. 612 00:42:26,935 --> 00:42:29,721 si ella te pago para sacarla de contrabando, 613 00:42:29,895 --> 00:42:31,200 ¿Por qué ella todavía está aquí? 614 00:42:31,374 --> 00:42:33,768 Conoces a las mujeres. 615 00:42:33,942 --> 00:42:36,031 Tardan mucho en estar listos. 616 00:42:36,205 --> 00:42:39,121 O tal vez ella acaba de cambiar de opinión. 617 00:42:39,295 --> 00:42:40,906 De cualquier manera, Todavía tengo su depósito. 618 00:42:48,304 --> 00:42:51,917 Recuerda que te lo dije todo esto sin pedir nada a cambio. 619 00:42:52,091 --> 00:42:54,789 Considéralo un gesto de buena fe. 620 00:42:54,963 --> 00:42:58,532 La próxima vez, prepárate para hacer un intercambio. 621 00:42:58,706 --> 00:43:01,361 Siempre estoy dispuesto a negociar con el Rey 622 00:43:05,713 --> 00:43:08,324 creo que me estas confundiendo con linda 623 00:43:13,634 --> 00:43:15,331 Y sin embargo, aquí estamos. 624 00:44:02,074 --> 00:44:06,469 Son las 8:05. Ella está tarde. 625 00:44:06,644 --> 00:44:07,601 Mm. 626 00:44:07,775 --> 00:44:10,038 Quienquiera que sea, ella estará aquí. 627 00:44:20,483 --> 00:44:23,661 siempre tengo problemas ajustando estas cosas correctamente. 628 00:44:27,186 --> 00:44:30,102 Él te lo hizo a ti, ¿no? Nazim. 629 00:44:30,276 --> 00:44:33,148 ¿Él borró tu memoria? 630 00:44:33,322 --> 00:44:35,498 Está bien, no me mientas ahora, ¿está bien? 631 00:44:35,673 --> 00:44:37,152 Me acabas de empezar a gustar. 632 00:44:38,937 --> 00:44:40,939 Entonces, ¿cuánto tomó? 633 00:44:41,113 --> 00:44:44,769 ¿Semanas? ¿Meses? 634 00:44:44,943 --> 00:44:46,684 ¿Años? 635 00:44:48,120 --> 00:44:49,687 Todo ello. 636 00:44:51,732 --> 00:44:53,429 ¿Qué me delató? 637 00:44:56,258 --> 00:44:59,871 Tu estas siempre, ya sabes, tranquilo. 638 00:45:00,045 --> 00:45:03,352 Lectura de la habitación. Señales tácitas. 639 00:45:03,526 --> 00:45:05,093 Y solo estás inventando mierda sobre la marcha todo el tiempo. 640 00:45:05,267 --> 00:45:06,573 Quiero decir, no me malinterpreten aquí. 641 00:45:06,747 --> 00:45:07,966 Eres bueno, pero... 642 00:45:08,140 --> 00:45:10,490 Una vez que apareció el niño, Lo puse juntos. 643 00:45:16,931 --> 00:45:18,890 Pero ahora mismo, quédate en el coche, ¿de acuerdo? 644 00:45:19,064 --> 00:45:20,761 No, voy contigo. 645 00:45:25,026 --> 00:45:27,115 Activa el seguro, abre la revista, y revisa la cámara. 646 00:45:27,289 --> 00:45:29,727 Muéstrame que puedes hacer eso, y puedes venir 647 00:45:32,555 --> 00:45:34,557 Bueno. Quédate en el coche. 648 00:45:48,006 --> 00:45:49,790 Gestalt, ¿qué es? 649 00:45:49,964 --> 00:45:51,923 Seguí a Myfanwy. Ha encontrado el objetivo. 650 00:45:52,097 --> 00:45:53,707 ¿El chico? ¿Dónde está? 651 00:45:53,881 --> 00:45:55,274 Con ella. 652 00:45:55,448 --> 00:45:57,232 ella lo ha estado escondiendo en su apartamento. 653 00:45:57,406 --> 00:46:00,105 Ahora ella está con el americano esperando a alguien. 654 00:46:00,279 --> 00:46:01,846 Está bien, espera allí. 655 00:46:02,020 --> 00:46:04,283 Y cuando llega su contacto, tráelos a todos. 656 00:46:04,457 --> 00:46:06,198 Myfanwy y el niño también. 657 00:46:19,515 --> 00:46:20,560 Nazim! 658 00:46:21,648 --> 00:46:22,692 Nazim. 659 00:46:27,654 --> 00:46:31,005 C-pensé que me habías dejado. Dejó la ciudad. 660 00:46:31,179 --> 00:46:33,094 ¡No sin ti! 661 00:46:33,268 --> 00:46:35,575 Vamos, tienes un pasaporte. Está todo arreglado. 662 00:46:35,749 --> 00:46:37,316 - ¿A dónde vamos? - Aberdeen primero. 663 00:46:37,490 --> 00:46:40,319 Y luego a partir de ahí, donde sea seguro. 664 00:46:40,493 --> 00:46:41,494 Solo mantenlo ahí. 665 00:46:41,668 --> 00:46:43,583 Ella solo quiere hablar contigo. 666 00:46:43,757 --> 00:46:45,237 ¿Qué deseas? 667 00:46:47,630 --> 00:46:48,762 ¿Conoces a este hombre? 668 00:46:48,936 --> 00:46:50,329 Sí. 669 00:46:50,503 --> 00:46:52,157 Sí. 670 00:46:52,331 --> 00:46:53,462 Hice. 671 00:46:56,552 --> 00:46:57,945 ¿Cómo lo sabes? 672 00:46:58,119 --> 00:47:00,078 es un amigo 673 00:47:00,252 --> 00:47:01,775 ¿Que tipo de amigo? 674 00:47:01,949 --> 00:47:03,908 ¿Por qué es cualquier de tu negocio? 675 00:47:04,082 --> 00:47:06,127 - De verdad debe cerrar sus puertas. - ¿Qué estás haciendo aquí? 676 00:47:06,301 --> 00:47:08,260 Yo te haría la misma pregunta, pero esperaré a que interrogatorio. 677 00:47:08,434 --> 00:47:10,305 - Conducir. - Mira, Gestalt, por favor puedo. explicar. 678 00:47:10,479 --> 00:47:12,003 - Solo espera a Monica y-- - Yo me ocuparé de Mónica. 679 00:47:12,177 --> 00:47:14,527 - Enciende el auto. - ¡No! 680 00:47:18,748 --> 00:47:20,707 No seas difícil. 681 00:47:25,668 --> 00:47:26,931 Vamos. 682 00:47:27,105 --> 00:47:28,758 a esta mujer no le importa acerca de ti. 683 00:47:28,933 --> 00:47:30,325 Diablos que no. 684 00:47:30,499 --> 00:47:32,458 no creo que te des cuenta a lo que te enfrentas. 685 00:47:32,632 --> 00:47:36,070 lo se exactamente a lo que me enfrento, Mónica. 686 00:47:36,244 --> 00:47:39,552 Usted y sus agencias niños secuestrados, 687 00:47:39,726 --> 00:47:41,206 obligándolos a la servidumbre. 688 00:47:41,380 --> 00:47:43,121 ¿Como sabes mi nombre? 689 00:47:43,295 --> 00:47:44,687 Se todo sobre ti. 690 00:47:44,862 --> 00:47:47,777 Marco me contó todo. 691 00:47:47,952 --> 00:47:50,258 Estás mintiendo. 692 00:47:50,432 --> 00:47:53,740 Murió tratando de tomar mi hermana de vuelta de ustedes. 693 00:47:53,914 --> 00:47:55,785 ¿Tu hermana? 694 00:47:55,960 --> 00:47:57,657 Myfanwy es mi hermana. 695 00:47:57,831 --> 00:48:00,355 Y voy a recuperarla. 696 00:48:02,575 --> 00:48:04,577 Correr. 697 00:48:04,751 --> 00:48:06,100 Correr. ¡Correr! 698 00:49:25,745 --> 00:49:28,313 ¡Mi fanático! 699 00:49:28,487 --> 00:49:31,403 Esperar. ¡Espere por favor! 700 00:49:31,577 --> 00:49:34,406 Myfanwy, no! 51465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.