All language subtitles for The.Rook.S01E04.Chapter.4.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RUS.LF.DDP5.1.SRT-EniaHD-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:19,406 Anteriormente en "The Rook"... 2 00:00:19,431 --> 00:00:21,343 "En este sobre, encontrarás dos llaves. 3 00:00:21,368 --> 00:00:23,935 "La llave roja abre una caja con todo lo que necesitas 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,343 "Volver a mi antigua vida. 5 00:00:25,368 --> 00:00:28,318 La llave azul abre una caja. con una nueva identidad". 6 00:00:28,343 --> 00:00:30,092 Esta es la mente de la colmena cuádruple, 7 00:00:30,117 --> 00:00:31,460 la conciencia compartida. 8 00:00:31,485 --> 00:00:32,921 Que paso entre nosotros... 9 00:00:32,946 --> 00:00:34,539 Quiero decir, sé que dijiste fue un error. 10 00:00:34,564 --> 00:00:35,914 No cometo errores. 11 00:00:35,939 --> 00:00:37,810 ¿Qué quiere de mí? 12 00:00:37,835 --> 00:00:39,000 Venderte en una subasta. 13 00:00:39,025 --> 00:00:40,890 Lote número tres, vendido. 14 00:00:42,346 --> 00:00:44,093 Aquí está la caída en este momento. 15 00:00:45,046 --> 00:00:46,350 Grantchester lo sabe. 16 00:00:46,375 --> 00:00:48,749 - ¿Sobre mi memoria? - No, estoy hablando del puente. 17 00:00:48,922 --> 00:00:50,124 No sé por qué te protege. 18 00:00:50,149 --> 00:00:51,467 Como si fuera Bristol de nuevo. 19 00:00:51,492 --> 00:00:52,819 Pregúntales sobre Bristol. 20 00:00:53,201 --> 00:00:55,733 Todavía estás en peligro por ti mismo. 21 00:00:55,988 --> 00:00:58,092 Necesito saber quién soy. 22 00:01:22,787 --> 00:01:25,046 _ 23 00:01:25,110 --> 00:01:27,203 _ 24 00:01:32,760 --> 00:01:34,828 ¿Por qué tienes un queso? etiqueta en tu pared? 25 00:01:39,085 --> 00:01:40,437 Me gusta el queso. 26 00:01:48,630 --> 00:01:50,507 ¿Es esto una táctica? 27 00:01:50,937 --> 00:01:52,117 No sé a qué te refieres. 28 00:01:52,375 --> 00:01:54,072 Tenerme sentado aquí y verte leer. 29 00:01:54,559 --> 00:01:55,559 Es extraño. 30 00:01:55,584 --> 00:01:57,320 Disculpe, acaba de llegar su gráfico. 31 00:01:57,345 --> 00:01:59,523 Tenía la intención de leerlo de antemano. 32 00:02:01,989 --> 00:02:03,296 No te cobraré por la visita. 33 00:02:03,674 --> 00:02:05,851 Estoy seguro de que el Gobierno de Su Majestad tendrá eso cubierto. 34 00:02:07,580 --> 00:02:08,882 Que era una broma. 35 00:02:10,844 --> 00:02:12,672 Pero el tuyo era mejor. 36 00:02:21,010 --> 00:02:23,531 Realmente no estoy loco o deprimido. 37 00:02:24,599 --> 00:02:26,558 O lo que sea fue ella dijo acerca de mí. 38 00:02:26,842 --> 00:02:28,812 ella no dijo que eras loco o deprimido. 39 00:02:30,054 --> 00:02:31,648 Bueno, entonces ¿por qué estoy aquí? 40 00:02:36,005 --> 00:02:37,958 Veo que has probado varias modalidades. 41 00:02:37,983 --> 00:02:39,445 Sonido. 42 00:02:39,805 --> 00:02:42,078 Respuesta de sobresalto, estimulación vasovagal. 43 00:02:42,103 --> 00:02:43,882 Nada de eso funciona, y no sé por qué. 44 00:02:43,907 --> 00:02:46,132 Linda cree que un psiquiatra va a ayudar 45 00:02:49,470 --> 00:02:52,212 El equilibrio emocional no es el punto fuerte de Checquy, 46 00:02:52,437 --> 00:02:55,225 pero en algún nivel, entienden su importancia 47 00:02:55,250 --> 00:02:56,429 en el cuadro grande. 48 00:02:56,619 --> 00:02:58,795 La cosa es que no puedo hacerlo a la orden. 49 00:03:00,492 --> 00:03:01,523 Alguna vez. 50 00:03:04,515 --> 00:03:05,710 Fue una casualidad. 51 00:03:07,632 --> 00:03:08,687 Un error. 52 00:03:09,493 --> 00:03:10,570 Bueno. 53 00:03:14,843 --> 00:03:15,851 "Bueno"? 54 00:03:16,242 --> 00:03:18,070 No estoy aquí para enseñarte trucos. 55 00:03:19,416 --> 00:03:20,992 Y honestamente, no me importa tu... 56 00:03:21,733 --> 00:03:23,952 neuro-lo que sea transdérmico. 57 00:03:27,258 --> 00:03:28,564 soy terapeuta 58 00:03:28,730 --> 00:03:30,046 este es tu momento 59 00:03:30,645 --> 00:03:32,864 Averigua lo que quieres de él. 60 00:03:34,605 --> 00:03:35,819 Quiero ir a casa. 61 00:03:36,267 --> 00:03:38,827 - Entonces ve. - Oh, no me jodas. 62 00:03:44,467 --> 00:03:47,253 mira que te ha pasado es una oportunidad increíble. 63 00:03:48,265 --> 00:03:49,987 Glengrove House tiene el potencial 64 00:03:50,012 --> 00:03:51,296 para cambiar tu vida de maneras 65 00:03:51,321 --> 00:03:54,202 estoy seguro de que no puedes incluso empezar a soñar. 66 00:04:51,397 --> 00:04:53,515 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 67 00:06:07,970 --> 00:06:09,232 _ 68 00:06:10,862 --> 00:06:12,820 _ 69 00:06:13,811 --> 00:06:15,288 _ 70 00:06:15,886 --> 00:06:17,679 _ 71 00:06:19,195 --> 00:06:20,929 _ 72 00:06:21,065 --> 00:06:22,265 _ 73 00:06:23,258 --> 00:06:25,694 _ 74 00:06:27,625 --> 00:06:29,827 _ 75 00:06:30,109 --> 00:06:32,546 _ 76 00:06:34,499 --> 00:06:35,499 _ 77 00:07:05,898 --> 00:07:06,898 ¡Vamos! 78 00:07:10,233 --> 00:07:11,499 ¿Me estás tomando el pelo? 79 00:07:11,828 --> 00:07:13,023 ¡Maldita sea! 80 00:07:24,951 --> 00:07:26,029 ¿Eres k... 81 00:07:29,797 --> 00:07:31,638 Oye, ¿te has derrumbado? 82 00:07:32,506 --> 00:07:33,863 ¡Tiene un arma! 83 00:07:34,075 --> 00:07:35,075 Mierda. 84 00:07:43,243 --> 00:07:44,273 _ 85 00:07:45,755 --> 00:07:46,755 _ 86 00:07:47,123 --> 00:07:48,327 _ 87 00:07:48,352 --> 00:07:50,640 _ 88 00:07:50,844 --> 00:07:52,437 _ 89 00:07:53,678 --> 00:07:55,038 _ 90 00:07:55,063 --> 00:07:58,108 _ 91 00:08:01,630 --> 00:08:02,630 _ 92 00:08:02,904 --> 00:08:04,148 _ 93 00:08:05,982 --> 00:08:07,421 _ 94 00:08:08,275 --> 00:08:10,702 _ 95 00:08:15,185 --> 00:08:16,569 ¡Mierda! 96 00:08:25,809 --> 00:08:28,221 - Mañana. - Siento llegar tarde. 97 00:08:28,246 --> 00:08:29,515 ¿Qué me perdí? 98 00:08:29,911 --> 00:08:32,648 Yo me ocupé del resto, pero estos son banda roja, solo ojos. 99 00:08:33,125 --> 00:08:35,444 - ¿Puedo traerte algo? - Podría asesinar un café. 100 00:08:36,167 --> 00:08:38,124 ¿Desde cuándo tomas cafeína? 101 00:08:38,413 --> 00:08:40,835 Bueno, solo he estado sin parar desde el puente. 102 00:08:40,860 --> 00:08:42,999 Estaré consumiendo cocaína para el final de la semana. 103 00:08:43,930 --> 00:08:46,544 Oh, voy a necesitar acceso a los archivos de la Casa Glengrove. 104 00:08:46,569 --> 00:08:48,138 ¿En realidad? ¿Por qué? 105 00:08:48,163 --> 00:08:49,608 Una pista sobre uno de los Lugat muertos. 106 00:08:50,882 --> 00:08:52,819 Por supuesto. Me pondré en contacto con Archivos. 107 00:08:52,844 --> 00:08:54,601 - Avísame cuando estén listos. - Mm-hmm. 108 00:09:07,126 --> 00:09:10,165 Lo que antes era pánico y caos, 109 00:09:10,190 --> 00:09:11,868 parece estar disipando 110 00:09:11,893 --> 00:09:16,290 y una gran presencia policial ha tomado el mando de la escena. 111 00:09:34,811 --> 00:09:36,272 _ 112 00:09:36,297 --> 00:09:37,514 _ 113 00:09:47,983 --> 00:09:51,850 _ 114 00:09:55,100 --> 00:09:57,091 Un vehículo que transporta un EVA. 115 00:09:57,116 --> 00:09:58,608 después de que se abandonó la subasta, 116 00:09:58,633 --> 00:10:00,418 y el cargamento desapareció. 117 00:10:00,774 --> 00:10:03,515 La policía ha detenido a dos Rusos cerca de la furgoneta. 118 00:10:03,540 --> 00:10:05,631 Mónica los traerá para ser interrogado. 119 00:10:05,656 --> 00:10:07,077 ¿Por qué no está esto en las líneas de pánico? 120 00:10:07,102 --> 00:10:09,757 Lo he redesignado por el momento. 121 00:10:09,905 --> 00:10:11,466 ¿Y qué tiene que ver Mónica con esto? 122 00:10:11,829 --> 00:10:12,829 Preguntarle. 123 00:10:12,854 --> 00:10:14,937 Ah, y apaga el Cámaras en interrogatorio. 124 00:10:14,962 --> 00:10:16,998 Nadie necesita saber sobre esto ahora. 125 00:10:18,352 --> 00:10:19,639 ¿Por qué el secreto? 126 00:10:22,170 --> 00:10:23,811 ¿Por qué las preguntas? 127 00:10:24,885 --> 00:10:27,819 Si alguien debe entender compartimentación, 128 00:10:27,844 --> 00:10:29,150 Gestalt, eres tú. 129 00:10:29,600 --> 00:10:32,786 Pregunta a los rusos, encuentra el EVA, 130 00:10:32,811 --> 00:10:34,319 y llámame cuando esté hecho. 131 00:10:51,327 --> 00:10:52,444 Espero no estar interrumpiendo. 132 00:10:52,894 --> 00:10:54,389 En realidad un poco nevado debajo. 133 00:10:54,414 --> 00:10:55,414 ¿Puede esperar? 134 00:10:56,675 --> 00:10:58,634 he estado girando algo en mi cabeza, 135 00:10:58,832 --> 00:11:00,355 dando vueltas y vueltas toda la noche, 136 00:11:00,380 --> 00:11:02,748 y parece que no puedo descifrarlo. 137 00:11:03,919 --> 00:11:04,919 ¿Por qué tú? 138 00:11:06,200 --> 00:11:07,332 "¿Por qué yo?" ¿Qué? 139 00:11:07,357 --> 00:11:09,433 En todos sus años de tráfico de EVA, 140 00:11:09,458 --> 00:11:12,003 los Lugat nunca han venido después un oficial en servicio de Checquy. 141 00:11:12,214 --> 00:11:13,253 Y luego... 142 00:11:13,857 --> 00:11:16,738 de la nada lo hacen tres veces en tres días. 143 00:11:16,763 --> 00:11:19,769 Y no secuestrar a un agente de campo o un agente encubierto... 144 00:11:19,853 --> 00:11:21,724 Vienen por ti. 145 00:11:23,258 --> 00:11:24,589 ¿Por qué crees que es? 146 00:11:24,988 --> 00:11:27,338 Honestamente puedo decir que no tengo idea. 147 00:11:28,440 --> 00:11:31,361 Nunca viste a estos asaltantes antes de alguno de estos ataques? 148 00:11:31,386 --> 00:11:33,595 - Nunca. - ¿Nunca habló con ellos a solas? 149 00:11:33,620 --> 00:11:35,339 - ¿Se reunió en privado? - No. 150 00:11:37,310 --> 00:11:39,175 Pero hablaste con Peter... 151 00:11:39,742 --> 00:11:40,742 solo. 152 00:11:41,795 --> 00:11:44,058 Ayer, en su celda. 153 00:11:45,773 --> 00:11:48,120 Después de desactivar todo las cámaras de seguridad. 154 00:11:50,154 --> 00:11:51,238 bajé allí para preguntarle 155 00:11:51,263 --> 00:11:52,769 las mismas preguntas que tu tienes. 156 00:11:55,149 --> 00:11:56,908 Resulta que solo quería insultarme. 157 00:11:56,933 --> 00:11:58,239 Nada útil 158 00:11:58,413 --> 00:11:59,519 ¿Nada en absoluto? 159 00:11:59,800 --> 00:12:02,435 No, solo más despotricar contra el sistema. 160 00:12:09,559 --> 00:12:11,618 Myfanwy, si estás en algun tipo de problema 161 00:12:11,643 --> 00:12:13,214 con el Sindicato Lugat, 162 00:12:14,191 --> 00:12:16,449 Me halago a mí mismo que yo sería capaz de ayudar. 163 00:12:17,608 --> 00:12:19,872 Todo lo que tendrías que hacer es preguntar. 164 00:12:22,159 --> 00:12:23,449 Los archivos están listos. 165 00:12:23,550 --> 00:12:25,425 Genial, estoy en camino. 166 00:12:25,667 --> 00:12:26,706 No hemos terminado aquí. 167 00:12:26,731 --> 00:12:28,355 Mira, lo siento mucho, pero tengo que ir. 168 00:12:28,742 --> 00:12:30,464 Créeme, no hay nada más que contar. 169 00:12:31,238 --> 00:12:33,535 Estoy tan desconcertado por todo esto como eres. 170 00:12:36,432 --> 00:12:37,432 Bueno. 171 00:13:15,452 --> 00:13:16,461 ¿Sra. Thomas? 172 00:13:23,150 --> 00:13:25,335 Sin comida, sin bebida, 173 00:13:25,360 --> 00:13:27,433 sin humedad, sin calor. 174 00:13:27,458 --> 00:13:28,860 Sin reubicación 175 00:13:28,885 --> 00:13:30,712 o eliminación de cualquier elemento 176 00:13:30,737 --> 00:13:33,345 sin el permiso expreso de mí mismo 177 00:13:33,595 --> 00:13:36,384 o un miembro del equipo del manuscrito. 178 00:13:36,769 --> 00:13:37,769 Entiendo. 179 00:13:38,513 --> 00:13:39,513 Aquí. 180 00:13:41,429 --> 00:13:45,485 Mi equipo hizo un trabajo extraordinario. 181 00:13:45,656 --> 00:13:48,933 salvando los registros después del incendio. 182 00:13:51,024 --> 00:13:53,590 Todo está ordenado alfabéticamente. 183 00:13:53,615 --> 00:13:54,834 por el nombre del médico. 184 00:13:54,859 --> 00:13:58,725 Abraham, Bristol, Cutler, 185 00:13:58,750 --> 00:13:59,945 etcétera, etcétera. 186 00:13:59,970 --> 00:14:01,362 - ¿Brístol? - Sí. 187 00:14:01,387 --> 00:14:03,696 Los investigadores están todos aquí. 188 00:14:04,181 --> 00:14:05,446 Muy fácil de usar. 189 00:14:05,471 --> 00:14:07,384 - Gracias. - Te dejo a ti. 190 00:14:25,703 --> 00:14:27,937 _ 191 00:14:38,423 --> 00:14:41,423 _ 192 00:14:42,150 --> 00:14:43,203 Mierda. 193 00:17:22,936 --> 00:17:24,068 ¿Qué estás buscando? 194 00:17:24,624 --> 00:17:25,624 Hola. 195 00:17:25,649 --> 00:17:28,656 Um, solo investigando un poco. 196 00:17:28,979 --> 00:17:30,067 ¿Qué estas haciendo aquí? 197 00:17:30,529 --> 00:17:31,748 Buscándote. 198 00:17:33,835 --> 00:17:35,187 Puedo tener un problema. 199 00:17:35,212 --> 00:17:36,665 Depende de cómo lo juguemos. 200 00:17:36,889 --> 00:17:38,149 tengo que hacer un informe 201 00:17:38,174 --> 00:17:40,146 en el Jeep que dañé ayer. 202 00:17:40,415 --> 00:17:41,743 Mientras hacíamos... 203 00:17:42,863 --> 00:17:44,648 fuera lo que fuera que estábamos haciendo. 204 00:17:44,673 --> 00:17:46,866 Deja de hacer eso, o voy a tener que patearte 205 00:17:46,891 --> 00:17:48,371 en los cuatro testículos. 206 00:17:48,743 --> 00:17:51,266 ¿Realmente se necesitan dos de ustedes para venir? aquí abajo y hacerme una pregunta? 207 00:17:51,558 --> 00:17:53,560 Cuantos más cuerpos tengo a tu alrededor, 208 00:17:53,844 --> 00:17:56,543 cuanto más parece diluirse el efecto que tienes en mí. 209 00:17:56,920 --> 00:17:58,454 ¿Tengo un efecto en ti? 210 00:17:59,799 --> 00:18:01,001 No es gracioso. 211 00:18:01,766 --> 00:18:03,641 Choqué un maldito auto. 212 00:18:05,863 --> 00:18:07,391 Eso nunca sucedió antes. 213 00:18:07,633 --> 00:18:10,758 Puedo mentirle al depósito de vehículos... 214 00:18:12,221 --> 00:18:14,048 O podría decirles la verdad. 215 00:18:14,641 --> 00:18:16,173 te estaba besando 216 00:18:16,476 --> 00:18:18,227 Sabes, pensé que debería preguntar primero. 217 00:18:19,147 --> 00:18:20,147 Tú... 218 00:18:21,066 --> 00:18:22,352 ¿Quieres venir limpio? 219 00:18:23,972 --> 00:18:25,337 O nos quedamos con esto... 220 00:18:27,061 --> 00:18:28,337 ¿no oficial? 221 00:18:29,834 --> 00:18:31,227 ¿Qué deseas? 222 00:18:32,734 --> 00:18:35,263 creo que si ayer era cualquier cosa para pasar... 223 00:18:37,764 --> 00:18:39,118 Te metes con mi cabeza. 224 00:18:40,147 --> 00:18:42,063 Destruye mi habilidad para... 225 00:18:42,860 --> 00:18:44,993 compartimentar 226 00:18:46,783 --> 00:18:48,899 Y si no puedo compartimentar... 227 00:18:49,867 --> 00:18:51,105 No puedo hacer mi trabajo. 228 00:18:53,313 --> 00:18:54,696 Eso es un gran riesgo. 229 00:18:55,892 --> 00:18:57,852 Tal vez deberíamos tomarlo con calma. 230 00:18:59,141 --> 00:19:00,774 Mantente bajo el radar. 231 00:19:01,636 --> 00:19:02,636 Por ahora. 232 00:19:03,313 --> 00:19:04,491 Mal hábito. 233 00:19:12,110 --> 00:19:13,915 Hemos hablado de esto. 234 00:19:14,370 --> 00:19:15,602 Déjalo mentir. 235 00:19:15,907 --> 00:19:19,219 Y deja a Andrew Bristol para sus malditos pájaros espeluznantes. 236 00:20:22,860 --> 00:20:24,071 Mira, Ingrid, confío en ti para hacer 237 00:20:24,096 --> 00:20:25,766 estas decisiones en mi nombre. 238 00:20:28,088 --> 00:20:29,266 Si está bien. 239 00:20:32,100 --> 00:20:34,423 Si gracias. Volveré tan pronto como pueda. 240 00:21:49,940 --> 00:21:51,102 _ 241 00:21:51,368 --> 00:21:53,172 _ 242 00:22:02,682 --> 00:22:04,626 _ 243 00:22:05,096 --> 00:22:06,548 _ 244 00:22:09,501 --> 00:22:10,641 _ 245 00:22:10,732 --> 00:22:12,618 _ 246 00:22:12,742 --> 00:22:15,157 _ 247 00:22:15,338 --> 00:22:17,253 ¿Supongo que ustedes no tienen vodka? 248 00:22:17,466 --> 00:22:19,033 No hasta que expliques donde los encontraste. 249 00:22:21,172 --> 00:22:23,462 Y por qué has estado acaparamiento de inteligencia. 250 00:22:23,667 --> 00:22:24,813 Mala decisión. 251 00:22:25,184 --> 00:22:26,477 Podríamos haberte ayudado. 252 00:22:29,221 --> 00:22:31,572 Ustedes, jodidos, están tan atrasados, Ni siquiera es gracioso. 253 00:23:10,718 --> 00:23:11,985 Solo un minuto. 254 00:23:29,352 --> 00:23:30,704 Santa mierda. 255 00:23:34,955 --> 00:23:36,424 - Hola. - Hola. 256 00:23:37,590 --> 00:23:38,727 Ha sido un largo tiempo. 257 00:23:39,200 --> 00:23:41,063 ¿Es usted el Dr. Andrew Bristol? 258 00:23:42,312 --> 00:23:43,312 ¿Qué? 259 00:23:44,003 --> 00:23:46,136 ¿Ya sabes como soy? ¿Nos conocemos? 260 00:23:46,852 --> 00:23:49,454 Myfanwy, ¿qué está pasando? 261 00:23:49,863 --> 00:23:51,908 No sé. Esperaba que pudieras ayudarme. 262 00:23:55,455 --> 00:23:57,585 Por favor, ayúdame. 263 00:23:59,350 --> 00:24:00,361 ¿Puedo subir? 264 00:24:03,216 --> 00:24:06,768 Es... es puro Pérdida de memoria biográfica. 265 00:24:06,793 --> 00:24:08,813 ¿Ningún otro deterioro neurológico? 266 00:24:08,838 --> 00:24:09,853 No lo creas. 267 00:24:10,016 --> 00:24:11,900 Y no tienes absolutamente nada idea de cómo sucedió esto? 268 00:24:13,095 --> 00:24:15,760 Bueno, yo, eh... lo que hago sé es que yo estaba involucrado 269 00:24:15,785 --> 00:24:18,127 en una especie de "Incidente de Bristol", 270 00:24:18,152 --> 00:24:20,900 que, naturalmente, Supuse que ocurrió en Bristol, 271 00:24:20,925 --> 00:24:22,478 y eso me jodió bastante. 272 00:24:22,771 --> 00:24:25,090 Pero luego descubrí que yo era un paciente 273 00:24:25,115 --> 00:24:26,143 en un hospital psiquiátrico que desaparece 274 00:24:26,168 --> 00:24:28,588 que pasó a tener un Dr. Andrew Bristol en el personal. 275 00:24:28,613 --> 00:24:31,807 Así que ahora estoy pensando es una persona; eres tu. 276 00:24:31,832 --> 00:24:32,832 ¿Por qué? 277 00:24:32,857 --> 00:24:34,461 porque tengo vidrio pájaros de esta maldita tienda 278 00:24:34,486 --> 00:24:35,627 por todo mi piso. 279 00:24:40,018 --> 00:24:41,182 Lo siento, eh... 280 00:24:42,011 --> 00:24:43,307 Sueno trastornado. 281 00:24:51,623 --> 00:24:53,357 Hace como una semana... 282 00:24:54,899 --> 00:24:56,597 Recibí esto. 283 00:24:56,756 --> 00:24:58,603 No lo abrí, pero... 284 00:24:58,978 --> 00:25:01,393 Reconocí tu letra. 285 00:25:03,358 --> 00:25:05,369 Parece que sabías que terminarías aquí. 286 00:25:10,603 --> 00:25:11,727 Estaré afuera. 287 00:25:20,468 --> 00:25:22,572 "Querido, si estás leyendo esto, 288 00:25:22,597 --> 00:25:24,991 "entonces has abierto una puerta que es mejor dejar cerrado. 289 00:25:25,456 --> 00:25:27,283 "Date la vuelta ahora mismo. 290 00:25:27,700 --> 00:25:29,721 "Vete y nunca mires atrás. 291 00:25:33,028 --> 00:25:34,028 "Confía en mí. 292 00:25:34,358 --> 00:25:35,403 Corre". 293 00:25:53,365 --> 00:25:54,787 ¿Qué había en tu carta? 294 00:25:55,429 --> 00:25:57,313 Que de alguna manera estás conectado 295 00:25:57,338 --> 00:25:58,904 a por qué mi memoria fue borrada. 296 00:26:01,935 --> 00:26:02,935 No, yo no... 297 00:26:02,960 --> 00:26:04,669 necesito que me digas todo lo que paso 298 00:26:07,466 --> 00:26:08,755 cada cosa 299 00:26:11,724 --> 00:26:13,927 ¿Alguien en el ¿Checquy sabe que estás aquí? 300 00:26:14,660 --> 00:26:15,958 ¿Por qué importaría eso? 301 00:26:20,386 --> 00:26:21,745 Mierda. 302 00:26:24,812 --> 00:26:25,812 Bueno. 303 00:26:26,820 --> 00:26:27,841 Que es justo. 304 00:26:29,662 --> 00:26:30,704 Ven conmigo. 305 00:26:36,271 --> 00:26:37,658 ¿Adónde diablos vas? 306 00:26:37,683 --> 00:26:39,119 Para encontrar el EVA perdido. 307 00:26:39,144 --> 00:26:41,009 vas y comes caviar con tus nuevos amigos. 308 00:26:41,034 --> 00:26:42,035 Sí, de ninguna maldita manera. 309 00:26:42,060 --> 00:26:44,231 Soy el único que sabe lo que él-ella-ello está haciendo. 310 00:26:44,256 --> 00:26:46,138 no sabrías nada de este EVA si no fuera por mí. 311 00:26:46,163 --> 00:26:49,146 El EVA que viste siendo vendido en una subasta... 312 00:26:49,171 --> 00:26:50,271 Sí, esa mierda era una locura... 313 00:26:50,296 --> 00:26:51,976 Luego se le permitió escapar a plena luz del día. 314 00:26:52,001 --> 00:26:53,176 pero no puedo describir. 315 00:26:53,201 --> 00:26:54,438 Lo creas o no, estaba concentrado 316 00:26:54,463 --> 00:26:55,719 en los tipos con armas. 317 00:26:55,744 --> 00:26:57,201 Y al menos yo estaba allí. 318 00:26:57,717 --> 00:27:00,594 Seguí esta furgoneta a través de este horrible maraña de calles, 319 00:27:00,619 --> 00:27:02,621 y quien inventó rotondas deben ser tiro. 320 00:27:02,646 --> 00:27:04,873 Basta con decir que he estado por delante de ti en cada paso del camino. 321 00:27:05,972 --> 00:27:07,930 Saliste adelante porque estabas protegiendo 322 00:27:07,955 --> 00:27:09,566 tu novio Buitre muerto. 323 00:27:13,700 --> 00:27:15,075 No era un buitre. 324 00:27:16,616 --> 00:27:18,873 Y técnicamente, el vendedor era Lugat. 325 00:27:18,898 --> 00:27:20,427 Entonces Marcus era Lugat. 326 00:27:21,882 --> 00:27:25,161 No, estaba espiando al Lugat. 327 00:27:25,396 --> 00:27:26,396 ah 328 00:27:26,694 --> 00:27:28,260 Cuando secuestras EVAs y los vendes 329 00:27:28,285 --> 00:27:31,341 al mejor postor, eso no es ser un espía. 330 00:27:31,366 --> 00:27:32,849 Eso es ser un Buitre. 331 00:27:35,642 --> 00:27:37,474 Lo encontraré primero, y lo sabes. 332 00:27:40,115 --> 00:27:41,227 Esperar. 333 00:28:59,935 --> 00:29:01,068 Vamos. 334 00:29:12,968 --> 00:29:14,685 ¿Por cuánto tiempo fui tu paciente? 335 00:29:15,231 --> 00:29:16,575 Alrededor de un año y medio. 336 00:29:19,456 --> 00:29:20,943 estabas teniendo problemas 337 00:29:21,623 --> 00:29:23,040 acceder a su EVA, 338 00:29:23,065 --> 00:29:25,099 y pensaron que hablándome 339 00:29:25,389 --> 00:29:27,005 podría ayudarte a resolver eso. 340 00:29:31,325 --> 00:29:32,449 ¿Qué es todo eso? 341 00:29:35,786 --> 00:29:37,307 Restos de mi pasado. 342 00:29:44,240 --> 00:29:45,911 ¿Por qué dejaste de practicar? 343 00:29:46,443 --> 00:29:47,873 Oh... 344 00:29:49,142 --> 00:29:52,011 Supongo que me cansé de escuchar los problemas de otras personas todo el día. 345 00:29:53,077 --> 00:29:55,296 ¿No es esa la definición de psiquiatría? 346 00:29:55,321 --> 00:29:58,162 Bueno, de alguna manera pensé que el el trabajo sería más aspiracional, 347 00:29:58,187 --> 00:29:59,575 como si pudiera... 348 00:30:00,922 --> 00:30:04,341 ayudar a las personas a aprovechar lo mejor de sí mismos. 349 00:30:07,751 --> 00:30:09,286 Noción ingenua, de verdad. 350 00:30:16,895 --> 00:30:17,940 ¿Qué? 351 00:30:20,108 --> 00:30:21,108 Nada. 352 00:30:22,302 --> 00:30:23,318 Lo encontré. 353 00:30:23,647 --> 00:30:24,958 Vamos arriba, ¿de acuerdo? 354 00:30:31,818 --> 00:30:33,894 Mi tía murió y me dejó esa tienda. 355 00:30:34,497 --> 00:30:36,044 Mi esposa quería que me deshiciera de él, 356 00:30:36,069 --> 00:30:38,943 quería guardarlo, así que al final, nos comprometimos. 357 00:30:39,677 --> 00:30:41,122 Ella se deshizo de mí. 358 00:30:41,683 --> 00:30:43,654 Lo tomé todo como una señal de que Era tiempo de un cambio. 359 00:30:43,679 --> 00:30:44,685 Toma asiento. 360 00:30:53,320 --> 00:30:55,496 Bueno, esas son mis notas sobre ti. 361 00:31:06,473 --> 00:31:08,154 Aquí dice que estuve en cuarentena. 362 00:31:09,564 --> 00:31:12,211 Sí, tu problema actual 363 00:31:12,236 --> 00:31:13,927 era bastante poderoso. 364 00:31:14,557 --> 00:31:15,805 Noqueaste a tus padres 365 00:31:15,830 --> 00:31:17,193 y algunos paramédicos. 366 00:31:18,037 --> 00:31:20,039 No tenían idea de qué eras capaz de. 367 00:31:20,096 --> 00:31:21,513 ¿Qué quieres decir con noqueado? 368 00:31:22,865 --> 00:31:24,505 - Hice... - ¿Mátalos? 369 00:31:24,530 --> 00:31:25,747 No no no no no. 370 00:31:26,149 --> 00:31:27,977 Pero nunca habían visto algo así. 371 00:31:30,545 --> 00:31:33,990 Entonces, um, Glengrove fue ¿Un hospital para EVA? 372 00:31:34,015 --> 00:31:36,443 Bueno, había un ala médica, Pero fue más que eso. 373 00:31:37,083 --> 00:31:38,610 fue una evaluacion y centro de formación 374 00:31:38,635 --> 00:31:39,747 para el Cheque. 375 00:31:40,630 --> 00:31:43,205 Fuiste su mayor descubrimiento emocionante en años. 376 00:32:09,892 --> 00:32:11,015 el objetivo es hombre 377 00:32:11,040 --> 00:32:12,445 con el pelo oscuro y una chaqueta amarilla. 378 00:32:12,470 --> 00:32:13,844 El reconocimiento facial es un callejón sin salida. 379 00:32:13,869 --> 00:32:15,008 Lo estamos rastreando manualmente. 380 00:32:16,509 --> 00:32:17,992 - ¿Tienes una ubicación? - Aún no. 381 00:32:18,885 --> 00:32:20,726 se dirige al sur hacia el Puente de Londres. 382 00:32:20,759 --> 00:32:22,065 Conduzca hacia el río. 383 00:32:22,090 --> 00:32:24,266 Analizar el metraje en el radio de dos millas. 384 00:32:57,406 --> 00:32:59,250 Aparentemente tienes algo con los pájaros. 385 00:33:00,863 --> 00:33:03,111 Bueno, es mejor que las ratas. 386 00:33:06,672 --> 00:33:07,781 ¿Estás listo? 387 00:33:12,150 --> 00:33:13,414 Está bien, ve. 388 00:33:24,014 --> 00:33:25,014 Te lo dije. 389 00:33:25,438 --> 00:33:26,601 No puedo hacerlo. 390 00:33:28,267 --> 00:33:29,633 Puedes. 391 00:33:57,525 --> 00:33:58,821 Sostenlo ahí. 392 00:34:03,961 --> 00:34:05,027 Increíble. 393 00:34:15,838 --> 00:34:18,281 Maldita estrella de rock. 394 00:34:40,038 --> 00:34:43,062 Mira, sé que se ve, uh, raro, 395 00:34:43,087 --> 00:34:46,929 pero dado que tu EVA había presentado después de una caída, 396 00:34:46,954 --> 00:34:49,149 pensamos que podría haber sido desencadenado 397 00:34:49,174 --> 00:34:50,566 por el dolor físico. 398 00:34:52,510 --> 00:34:53,510 ¿Era que? 399 00:34:53,535 --> 00:34:55,407 Era una teoría, pero no se sostuvo. 400 00:34:55,867 --> 00:34:57,117 El dolor no era la clave. 401 00:34:58,533 --> 00:34:59,773 Entonces, ¿qué funcionó? 402 00:35:00,992 --> 00:35:02,007 Al final... 403 00:35:03,168 --> 00:35:04,172 Nada. 404 00:35:05,755 --> 00:35:07,366 Pero lo estoy haciendo en el video. 405 00:35:07,728 --> 00:35:09,462 Me refiero a nada que se quedó. 406 00:35:10,228 --> 00:35:12,172 No se podía desplegar de forma fiable, eso es... 407 00:35:12,197 --> 00:35:13,744 por eso eres un burócrata. 408 00:35:25,822 --> 00:35:27,470 ¿Qué pasa con el cartel de queso? 409 00:35:32,718 --> 00:35:33,718 ¿Tienes hambre? 410 00:35:34,281 --> 00:35:35,344 Seguro. 411 00:35:38,912 --> 00:35:40,142 Expreso doble. 412 00:35:40,476 --> 00:35:41,486 Gracias. 413 00:35:48,353 --> 00:35:50,595 - ¿Por qué haces eso? - ¿Hacer lo? 414 00:35:50,620 --> 00:35:52,169 Pretender tener diferentes gustos en café. 415 00:35:52,194 --> 00:35:54,544 Quiero decir, eres todo tú, ¿verdad? ¿Por qué la pretensión? 416 00:35:56,884 --> 00:35:58,547 La ilusión de personalidades distintas 417 00:35:58,572 --> 00:36:00,052 hace que otras personas se sientan cómodas. 418 00:36:00,611 --> 00:36:02,798 Lo que me permite esconderme a simple vista. 419 00:36:04,470 --> 00:36:06,392 Me da un poco de miedo, así que, ya sabes, 420 00:36:06,425 --> 00:36:07,795 no lo hagas para mi beneficio. 421 00:36:07,820 --> 00:36:08,820 Comprendido. 422 00:36:26,644 --> 00:36:27,644 Lo tenemos. 423 00:36:57,712 --> 00:36:59,757 El objetivo puede estar armado. No te acerques. 424 00:37:16,408 --> 00:37:18,025 Bravo Seven de Sierra Five. 425 00:37:18,811 --> 00:37:22,358 Bravo Seven de Sierra Five. Objetivo a la vista. Encima. 426 00:37:22,383 --> 00:37:24,559 Recibido, Sierra Cinco. Bravo Siete en ruta. 427 00:37:24,584 --> 00:37:26,516 Mantenga los ojos, pero no se acerque. 428 00:37:26,541 --> 00:37:28,322 Repito, no te acerques. 429 00:37:31,829 --> 00:37:34,001 Negativo, Bravo Siete. puedo aprehender. 430 00:37:34,513 --> 00:37:35,905 Pequeño hijo de puta flaco. 431 00:37:35,930 --> 00:37:37,072 Encima. 432 00:37:37,603 --> 00:37:39,133 Negativo, Sierra Cinco. Un paso atrás. 433 00:37:39,158 --> 00:37:41,451 Repito, retrocede! Reconocer, cambio. 434 00:37:41,837 --> 00:37:43,228 Sierra Five, reconoce, cambio. 435 00:37:44,704 --> 00:37:45,879 Sierra Cinco. 436 00:37:46,952 --> 00:37:48,040 ¡Sierra Cinco! 437 00:37:56,478 --> 00:37:57,489 ¡Tipo! 438 00:38:09,251 --> 00:38:10,986 - ¿Dónde está el objetivo? - ¿Por dónde se fue? 439 00:38:11,011 --> 00:38:12,017 ¿Quién eres? 440 00:38:12,042 --> 00:38:13,783 No es asunto tuyo, cabrón. ¿Dónde está? 441 00:38:13,983 --> 00:38:15,915 ¿Dónde estoy ahora? ¿Me trajiste aquí? 442 00:38:18,508 --> 00:38:19,837 Mierda. 443 00:38:23,344 --> 00:38:25,607 Oh. Hola. 444 00:38:25,632 --> 00:38:27,423 tu asistente dijo volverías en un segundo. 445 00:38:27,448 --> 00:38:28,623 Espero que no te moleste. 446 00:38:28,955 --> 00:38:30,001 Por supuesto que no. 447 00:38:31,488 --> 00:38:33,564 Fui a lo de Myfanwy apartamento esta mañana. 448 00:38:33,697 --> 00:38:34,697 Miré alrededor. 449 00:38:35,236 --> 00:38:36,423 ¿Tú qué? 450 00:38:36,794 --> 00:38:39,161 Ella tiene una llave de una caja de seguridad. 451 00:38:39,186 --> 00:38:40,579 en el Banco Lugat. 452 00:38:40,753 --> 00:38:43,190 Por el amor de Dios, Conrad, ¿qué estás haciendo? 453 00:38:43,364 --> 00:38:44,862 Estoy tratando de obtener algunas respuestas. 454 00:38:44,887 --> 00:38:46,473 ¿Al irrumpir en su apartamento? 455 00:38:46,498 --> 00:38:47,847 No estas escuchando. 456 00:38:47,872 --> 00:38:49,767 ¿Qué es Myfanwy's? negocio con el Lugat? 457 00:38:49,792 --> 00:38:52,103 Oh, Dios, deja de sacar conclusiones precipitadas. 458 00:38:52,128 --> 00:38:54,434 Apenas es saltar a conclusiones. 459 00:38:54,802 --> 00:38:56,056 Siempre has sido su protector. 460 00:38:56,089 --> 00:38:57,790 Esta no sería la primera tiempo que la has cubierto. 461 00:38:57,815 --> 00:39:00,970 Oh, Jesús, Conrado, No estoy encubriendo a nadie. 462 00:39:09,232 --> 00:39:11,181 Por respeto a nuestra amistad, 463 00:39:11,828 --> 00:39:14,544 nuestros años de historia trabajando juntos, 464 00:39:14,569 --> 00:39:17,616 te estoy pidiendo que seas directamente conmigo ahora. 465 00:39:20,055 --> 00:39:21,055 Linda. 466 00:39:21,964 --> 00:39:23,650 ¿Qué carajo está pasando? 467 00:39:24,753 --> 00:39:26,799 Usted me puede decir. Yo podría ayudar. 468 00:39:26,824 --> 00:39:28,072 A pesar de nuestras diferencias, 469 00:39:28,097 --> 00:39:29,712 se supone que estamos del mismo lado. 470 00:39:29,737 --> 00:39:31,603 Y somos. 471 00:39:39,768 --> 00:39:41,119 Tú lo sabes... 472 00:39:42,342 --> 00:39:45,033 aprecio todo que estas diciendo 473 00:39:45,818 --> 00:39:48,181 Y estoy agradecido por ti. 474 00:39:49,523 --> 00:39:52,047 Pero honestamente he dicho tú todo lo que sé. 475 00:40:10,286 --> 00:40:11,418 Así que soy un burócrata. 476 00:40:13,142 --> 00:40:14,142 Vaya cosa. 477 00:40:14,745 --> 00:40:17,433 ¿Por qué todos quiere que olvide mi pasado? 478 00:40:23,932 --> 00:40:25,078 Andrés. 479 00:40:28,391 --> 00:40:30,132 ¿Qué es el Incidente de Bristol? 480 00:40:32,658 --> 00:40:34,118 Necesito un poco de verdad de mierda. 481 00:40:35,353 --> 00:40:36,876 Había fuego. 482 00:40:37,853 --> 00:40:39,744 Pero fue enteramente mi culpa. 483 00:40:40,472 --> 00:40:43,275 nunca debí haber sido supervisando el desarrollo de su EVA. 484 00:40:43,735 --> 00:40:44,997 Soy psiquiatra. 485 00:40:45,022 --> 00:40:46,900 Estoy entrenado para sentarme una silla y escuchar. 486 00:40:47,183 --> 00:40:49,726 Pero Linda Farrier se acercó yo sobre trabajar contigo 487 00:40:49,751 --> 00:40:52,494 en esta otra capacidad, y parecía... 488 00:40:53,777 --> 00:40:54,777 Divertido. 489 00:40:59,021 --> 00:41:00,322 Fue imprudente. 490 00:41:00,703 --> 00:41:03,071 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 491 00:41:04,428 --> 00:41:05,970 te estaba empujando... 492 00:41:06,554 --> 00:41:07,650 demasiado duro, 493 00:41:07,736 --> 00:41:09,607 y te cansaste, tuvimos una pelea. 494 00:41:11,860 --> 00:41:13,337 Una gran pelea. 495 00:41:15,385 --> 00:41:17,072 Disparó tu EVA... 496 00:41:22,001 --> 00:41:23,892 Y provocó una pequeña explosión. 497 00:41:25,524 --> 00:41:27,634 Y el edificio se quemó hasta los cimientos. 498 00:41:28,094 --> 00:41:29,835 Era un edificio antiguo. 499 00:41:29,860 --> 00:41:31,768 Los aspersores no funcionaban correctamente. 500 00:41:31,793 --> 00:41:32,954 ¿Alguno... 501 00:41:35,133 --> 00:41:36,133 ¿Cuántos? 502 00:41:40,160 --> 00:41:41,344 ¿Importa? 503 00:41:41,369 --> 00:41:42,369 Sí... 504 00:41:43,156 --> 00:41:45,463 Sí, lo hace, porque vine aquí. 505 00:41:45,488 --> 00:41:47,741 para saber quien me hizo esto y todo lo que encontre 506 00:41:47,766 --> 00:41:50,236 es más evidencia para sugerir que lastimo a la gente. 507 00:41:50,828 --> 00:41:52,462 Destruyo cosas. 508 00:41:53,155 --> 00:41:55,015 Tengo que tomar pastillas para detenerme. 509 00:41:55,040 --> 00:41:56,296 de hacer estallar cosas. 510 00:41:56,376 --> 00:41:58,822 Nadie te culpó, nadie. 511 00:41:59,681 --> 00:42:02,432 Pero te afectó muy profundamente. 512 00:42:04,818 --> 00:42:07,079 La vida es una cadena de experiencias, 513 00:42:07,104 --> 00:42:10,119 y aunque sean horribles, te hacen ser quien eres. 514 00:42:11,137 --> 00:42:13,126 Sin eso, bien podría haber muerto. 515 00:42:13,400 --> 00:42:14,415 Pero no lo hiciste. 516 00:42:16,887 --> 00:42:20,814 Myfanwy Thomas está sentado justo aquí frente a mí. 517 00:42:23,529 --> 00:42:24,681 Te conozco. 518 00:42:26,052 --> 00:42:28,056 Este Eres tu. 519 00:42:54,663 --> 00:42:57,587 Me sorprende que Farrier no haya enviado sus monos voladores después de ti todavía. 520 00:42:57,612 --> 00:42:58,806 No le dije que iba a venir. 521 00:42:58,831 --> 00:43:01,275 Bueno, ella tiene una manera de sabiendo estas cosas. 522 00:43:02,517 --> 00:43:03,885 Ten cuidado con ella. 523 00:43:04,551 --> 00:43:05,551 Lo haré. 524 00:43:06,114 --> 00:43:07,114 Soy. 525 00:43:08,055 --> 00:43:09,407 Y gracias por hoy. 526 00:43:09,440 --> 00:43:10,767 Es la primera vez alguien ha estado dispuesto 527 00:43:10,792 --> 00:43:11,884 para decirme cualquier cosa. 528 00:43:13,785 --> 00:43:15,064 Me alegro de que me hayas encontrado. 529 00:43:24,061 --> 00:43:25,664 - ¿Estás bien? - Gracias. 530 00:43:25,689 --> 00:43:26,689 Adiós. 531 00:44:16,479 --> 00:44:18,674 Esa carta que envié aquí me dijo que huyera de ti, 532 00:44:18,699 --> 00:44:20,134 y no lo entendí. 533 00:44:21,299 --> 00:44:22,517 Ahora si. 534 00:45:34,906 --> 00:45:36,192 Buenas tardes senor. 535 00:45:36,217 --> 00:45:37,217 Tarde. 536 00:45:37,691 --> 00:45:39,929 me gustaria acceder mi caja de seguridad, por favor. 537 00:45:39,954 --> 00:45:41,409 Ciertamente, señor. 538 00:45:41,434 --> 00:45:42,845 Solo necesitaré alguna identificación. 539 00:45:42,870 --> 00:45:44,260 mientras firmas el... 540 00:45:45,684 --> 00:45:46,830 Disculpe. 541 00:45:47,516 --> 00:45:49,197 Mientras firmas el registro. 542 00:45:50,546 --> 00:45:53,421 Yo... lo siento, yo... creo que podría... 543 00:47:24,089 --> 00:47:25,395 Teniamos un trato. 544 00:47:25,701 --> 00:47:26,931 Incluso el comercio. 545 00:47:26,956 --> 00:47:29,349 Tú obtienes a Myfanwy, yo obtengo a Nazim. 546 00:47:29,716 --> 00:47:32,677 No cumpliste con tu fin. 547 00:47:35,893 --> 00:47:36,893 Llamarlo. 548 00:47:37,545 --> 00:47:38,857 Él está por ahí en alguna parte 549 00:47:38,882 --> 00:47:41,685 borrando los recuerdos de cualquiera que se cruce. 550 00:47:43,474 --> 00:47:44,982 No me des órdenes. 551 00:47:45,716 --> 00:47:46,935 No trabajo para ti. 552 00:47:48,888 --> 00:47:51,412 Estás bajo mi custodia. 553 00:47:51,981 --> 00:47:53,365 Así que llámalo. 554 00:48:00,973 --> 00:48:02,496 Él no se reuniría contigo. 555 00:48:04,307 --> 00:48:05,727 Él no confía en ti. 556 00:48:08,519 --> 00:48:09,701 Chico inteligente. 557 00:48:09,726 --> 00:48:12,098 Te estoy dando una oportunidad más 558 00:48:12,123 --> 00:48:14,591 para ejecutar nuestro acuerdo original. 559 00:48:15,370 --> 00:48:16,599 Llámalo ahora. 560 00:48:20,723 --> 00:48:22,425 ¿Qué tal si me dejas ir? 561 00:48:23,596 --> 00:48:24,596 Ahora mismo. 562 00:48:25,946 --> 00:48:28,542 lo encontrare por ti y traerlo a ti. 563 00:48:29,618 --> 00:48:31,714 y luego me das lo que me prometieron. 564 00:48:35,550 --> 00:48:37,324 De lo contrario, no estoy haciendo una mierda. 565 00:48:57,479 --> 00:48:59,214 Me casé demasiado joven. 566 00:49:01,390 --> 00:49:04,393 Nos estábamos separando antes alguna vez entraste en mi oficina. 567 00:49:04,724 --> 00:49:07,190 Pero todavía estabas casado cuando tuvimos nuestra aventura. 568 00:49:09,175 --> 00:49:10,557 Fue más que una aventura. 569 00:49:12,385 --> 00:49:14,213 ¿Alguna vez pensaste en dejarla? 570 00:49:16,344 --> 00:49:17,824 Eras mi paciente. 571 00:49:17,998 --> 00:49:18,998 Estaba mal. 572 00:49:20,783 --> 00:49:23,898 Por eso estábamos peleando... 573 00:49:24,217 --> 00:49:26,679 - esa noche. - ¿La noche del incendio? 574 00:49:26,964 --> 00:49:28,390 Intenté romper contigo. 575 00:49:35,489 --> 00:49:38,390 nunca olvidare el mira tu cara... 576 00:49:39,802 --> 00:49:41,179 La ira, 577 00:49:42,007 --> 00:49:43,265 herir. 578 00:49:43,966 --> 00:49:46,866 Hizo que la gente en el otro lado de la pared a derrumbarse. 579 00:49:46,891 --> 00:49:49,624 nunca habías hecho nada así antes. 580 00:49:56,353 --> 00:49:58,703 fue un experimento eso se fue de las manos. 581 00:50:01,548 --> 00:50:03,420 ¿Qué quieres decir con un experimento? 582 00:50:08,614 --> 00:50:10,275 Linda notó que... 583 00:50:11,443 --> 00:50:15,229 tus habilidades parecían mejorado cuando yo estaba cerca. 584 00:50:16,737 --> 00:50:19,025 Transferencia clásica. Un flechazo. 585 00:50:19,626 --> 00:50:21,272 Normalmente inofensivo, fácil de tratar. 586 00:50:21,297 --> 00:50:22,571 Pero en tu caso, 587 00:50:22,727 --> 00:50:25,509 las emociones estaban haciendo algo poderoso para ti. 588 00:50:29,198 --> 00:50:30,775 Así que en su directiva... 589 00:50:32,891 --> 00:50:34,134 Lo acompañé. 590 00:50:34,306 --> 00:50:36,001 ¿Linda sabía de nosotros? 591 00:50:37,090 --> 00:50:38,090 Ella hizo. 592 00:50:40,657 --> 00:50:42,587 Fue un consciente, enfoque terapéutico... 593 00:50:42,612 --> 00:50:44,970 ¿Consciente? ¿Estás bromeando? 594 00:50:46,033 --> 00:50:47,337 Pero se volvió real. 595 00:50:47,949 --> 00:50:49,720 Linda hizo que me cortara con cuchillas de afeitar 596 00:50:49,745 --> 00:50:52,720 y follar a mi doctor para maximizar mi potencial como activo? 597 00:50:52,745 --> 00:50:53,923 Pero no funcionó. 598 00:50:54,539 --> 00:50:57,095 El dolor liberó endorfinas. en realidad humedeció tus habilidades. 599 00:50:57,120 --> 00:50:59,494 El corte vino después. Fue idea tuya. 600 00:51:01,449 --> 00:51:03,384 Para suprimir la emoción. 601 00:51:03,930 --> 00:51:05,584 Y tu Eva. 602 00:51:07,235 --> 00:51:08,845 Después del incendio, dejaste de intentarlo. 603 00:51:08,870 --> 00:51:11,086 Juraste que nunca lo volverías a hacer. 604 00:51:11,111 --> 00:51:13,017 Lamento decepcionarlos, malditos enfermos. 605 00:51:13,042 --> 00:51:14,577 - Me dejaré salir. - ¡Myfanwy! 606 00:51:14,602 --> 00:51:15,672 ¡Mi fanático! 607 00:51:53,041 --> 00:51:54,347 ¿Puedo ayudarle? 608 00:51:56,486 --> 00:51:58,749 - Siento molestarte. - Está bien. 609 00:51:59,072 --> 00:52:02,137 Mi nombre es Nazim al-Rifai. 610 00:52:02,162 --> 00:52:03,275 ¿Te conozco? 611 00:52:04,490 --> 00:52:05,490 No. 612 00:52:05,992 --> 00:52:07,602 Pero yo... te conozco. 613 00:52:10,953 --> 00:52:13,033 Yo soy el que borró tu memoria. 614 00:52:21,997 --> 00:52:25,397 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 42453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.