All language subtitles for The.Rook.S01E03.Chapter.3.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RUS.LF.DDP5.1.SRT-EniaHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,909 --> 00:00:19,817 Anteriormente en The Rook... 2 00:00:22,914 --> 00:00:24,071 Si est�s leyendo est�s palabras, 3 00:00:24,123 --> 00:00:25,406 pero no recuerdas haberlas escrito, 4 00:00:25,458 --> 00:00:27,325 entonces, me temo que he fallado. 5 00:00:27,418 --> 00:00:28,951 �Sabes lo de mis pastillas? 6 00:00:29,003 --> 00:00:30,786 Te ayudan a mantener el control. 7 00:00:30,837 --> 00:00:32,621 Me preocupaba que t�, de entre todas las personas, 8 00:00:32,631 --> 00:00:34,874 no ser�as capaz de mantener tus emociones bajo control. 9 00:00:34,926 --> 00:00:36,834 Como todas las cosas raras y valiosas, 10 00:00:36,886 --> 00:00:39,378 los EVA son traficados y robados. 11 00:00:39,430 --> 00:00:41,255 Se contrabandean, se intercambian. 12 00:00:41,474 --> 00:00:43,174 - �Y yo soy una de ellos? - S�. 13 00:00:43,434 --> 00:00:45,343 - �Qu� es lo que tienes ah�? - Es Fulgurita. 14 00:00:45,394 --> 00:00:47,010 He identificado al objetivo. 15 00:00:47,062 --> 00:00:48,220 �Qui�n fue? 16 00:00:48,271 --> 00:00:49,471 Myfanwy Thomas. 17 00:00:49,481 --> 00:00:51,139 Y s� que mi memoria va a... 18 00:00:51,191 --> 00:00:53,894 ...perderse, as� que he decidido darte una opci�n. 19 00:00:53,946 --> 00:00:55,186 Dos llaves. 20 00:01:56,338 --> 00:01:58,356 The Rook - S01E03 Una traducci�n de TaMaBin 21 00:05:05,193 --> 00:05:07,852 PROPRANOLOL-HYDROCHLORID 22 00:05:13,326 --> 00:05:15,276 USOS Y EFECTOS SECUNDARIOS... 23 00:05:17,413 --> 00:05:19,697 ESTE MEDICAMENTO ES UN BLOQUEADOR BETA... 24 00:05:19,707 --> 00:05:21,699 AL CUERPO Y LAS CONDICIONES... 25 00:05:21,709 --> 00:05:22,784 HIPERTENSI�N, ANSIEDAD... 26 00:05:22,794 --> 00:05:24,328 A VECES SE USA PARA TRATAR TEMBLORES... 27 00:05:38,060 --> 00:05:41,388 MYFANWY THOMAS: LA HIJA DEL ESCRITOR EDWARD THOMAS, NACI�... 28 00:05:43,024 --> 00:05:47,226 MYFANWY THOMAS: CONEXI�N SORPRESA EN EL HIELO CON LAURIE... 29 00:05:48,195 --> 00:05:50,563 UNA SELECCI�N DE HISTORIAS CORTAS 30 00:05:51,906 --> 00:05:53,232 A la mierda. 31 00:06:07,506 --> 00:06:08,830 CHECQUY - VOCABLO 32 00:06:08,840 --> 00:06:10,540 VENTA DE CHECQUY 33 00:06:10,550 --> 00:06:12,000 9 MARCAS DE MAQUILLAJE... 34 00:06:13,971 --> 00:06:18,089 �NUESTRO GOBIERNO NOS MIENTE! ESTE V�NCULO ES PRUEBA... 35 00:06:19,892 --> 00:06:24,138 UNA CITA DE RUTINA CON EL DOCTOR Y CUANDO FU� A RECOGERLO... 36 00:06:24,482 --> 00:06:27,056 NOT� LOS GUANTES BLANCOS... OBVIA PARTICIPACI�N BUITRE... 37 00:06:27,859 --> 00:06:31,144 LOS USABAN CUANDO CAPTURARON A UN EVA... 38 00:06:36,658 --> 00:06:39,568 �CREES QUE HAYA UNA CONEXI�N ENTRE LOS OCHO Y ESTO? 39 00:06:39,620 --> 00:06:40,527 ES FALSO. 40 00:06:40,871 --> 00:06:41,778 TODO EST� CONECTADO 41 00:06:47,879 --> 00:06:49,078 �ALGUIEN TIENE UN TRABAJO... 42 00:06:49,421 --> 00:06:50,954 VIDEO NO DISPONIBLE 43 00:06:51,006 --> 00:06:53,416 GRACIAS POR COMPARTIR. �ME ENOJA TANTO! 44 00:06:53,468 --> 00:06:55,043 V�DEO NO DISPONIBLE 45 00:06:55,094 --> 00:06:56,044 BORRADO 46 00:06:56,095 --> 00:06:57,669 �MURI� DE NUEVO! �REPOSTEA! 47 00:06:57,888 --> 00:06:59,880 VIDEO NO DISPONIBLE 48 00:06:59,932 --> 00:07:00,798 �EL V�NCULO? 49 00:07:00,849 --> 00:07:02,091 SE CAY� DE NUEVO. TE LO ENVIAR�. 50 00:07:02,142 --> 00:07:03,885 ESTO ES REAL. TEN CUIDADO DE NO INCLUIR... 51 00:07:23,747 --> 00:07:25,072 Encontr� este material en una caja... 52 00:07:25,124 --> 00:07:26,782 ...de las cosas de mi pap� cuando muri�. 53 00:07:28,043 --> 00:07:30,327 Era una especie de psiquiatra del Gobierno. 54 00:07:31,587 --> 00:07:34,164 Mi mam� cree que podr�a haber trabajado para el Checquy. 55 00:07:42,099 --> 00:07:43,758 Asumo que estos son algunos chicos... 56 00:07:43,977 --> 00:07:46,302 ...con habilidades de variantes extremas. 57 00:07:48,148 --> 00:07:50,473 Los EVA no siempre se manifiestan de ni�os. 58 00:07:50,900 --> 00:07:53,144 Algunos de ellos muestran su primera se�al de poder variado... 59 00:07:53,195 --> 00:07:57,147 ...mucho m�s tarde en la vida, entre los 20 y los 30 a�os. 60 00:08:01,077 --> 00:08:03,403 As� que, esto es interesante. 61 00:08:03,704 --> 00:08:06,697 Esta es una mente colmena cu�druple de ni�os. 62 00:08:10,378 --> 00:08:12,953 Echen un vistazo a las visualizaciones de figuras. 63 00:08:13,839 --> 00:08:15,622 Una conciencia compartida. 64 00:08:16,341 --> 00:08:17,916 Todos tienen la misma edad, 65 00:08:18,177 --> 00:08:20,376 pero dos de ellos parecen ser id�nticos, 66 00:08:21,304 --> 00:08:23,088 mientras que los otros dos son fraternos. 67 00:08:25,476 --> 00:08:27,384 Imaginen ser sus padres. 68 00:08:27,853 --> 00:08:30,846 Encontrar a tus beb�s gateando y llorando al un�sono. 69 00:08:33,485 --> 00:08:36,102 Y aqu� est�n despu�s de haber sido arreglados. 70 00:08:55,799 --> 00:08:57,415 El consenso general es que el Checquy... 71 00:08:57,467 --> 00:08:59,375 ...los diferenci� intencionalmente... 72 00:08:59,427 --> 00:09:01,502 ...para realizar varias tareas simult�neamente... 73 00:09:01,595 --> 00:09:03,419 ...para que as� sean un mejor activo. 74 00:09:11,394 --> 00:09:13,597 La Agencia se basa en el uso de estos EVAs... 75 00:09:13,607 --> 00:09:17,226 ...para su propio beneficio, pero lo presentan como... 76 00:09:17,319 --> 00:09:20,770 S� TU MEJOR YO 77 00:09:20,822 --> 00:09:22,480 ...que los est�n ayudando. 78 00:10:55,833 --> 00:10:57,616 Descubierto con s�lo unas horas de diferencia... 79 00:10:57,876 --> 00:10:59,993 ...y a poca distancia uno del otro, 80 00:11:00,086 --> 00:11:03,457 todav�a no est� claro si las v�ctimas del Banco Mansel... 81 00:11:03,509 --> 00:11:05,626 ...tienen alguna conexi�n con la escena del crimen... 82 00:11:05,677 --> 00:11:07,252 ...en el puente del Milenio. 83 00:11:07,387 --> 00:11:10,089 Los detalles sugieren que las ocho personas encontradas muertas... 84 00:11:10,140 --> 00:11:13,467 ...pueden estar conectadas a una secta religiosa no identificada. 85 00:11:14,728 --> 00:11:15,886 Con la Polic�a Metropolitana... 86 00:11:15,938 --> 00:11:18,806 ...s�lo divulgando informaci�n limitada sobre el caso, 87 00:11:18,857 --> 00:11:21,141 aumenta la presi�n sobre las autoridades... 88 00:11:21,192 --> 00:11:23,686 ...para confirmar las identidades de las v�ctimas... 89 00:11:23,738 --> 00:11:26,773 ...que la prensa est� llamando "Los Ocho". 90 00:11:28,868 --> 00:11:31,067 - �50 jodidas... - ... del Primer Ministro. 91 00:11:31,327 --> 00:11:34,402 Muchos consideran a estos como asesinatos de alto perfil... 92 00:11:34,496 --> 00:11:37,531 ...una prueba a la se�ora Birch, y est�n observando de cerca... 93 00:11:37,582 --> 00:11:40,407 ...por alguna indicaci�n de su habilidad para manejar... 94 00:11:40,668 --> 00:11:42,535 - Ministra del Interior. - Gracias. 95 00:11:43,046 --> 00:11:45,622 Tengo entendido que el prop�sito de una historia tapadera... 96 00:11:45,674 --> 00:11:47,748 ...es minimizar la atenci�n de la prensa. 97 00:11:48,300 --> 00:11:50,084 M�s para redirigir la conversaci�n. 98 00:11:50,219 --> 00:11:53,422 Gloria escogi� una historia casi tan inveros�mil, como la verdad. 99 00:11:53,473 --> 00:11:54,964 Me gusta el suicidio de un culto. 100 00:11:55,015 --> 00:11:56,841 �Preferir�as algo m�s sensacionalista? 101 00:11:56,892 --> 00:11:59,593 Preferir�a que trajeras la artiller�a pesada a esto. 102 00:11:59,645 --> 00:12:01,512 Claudia est� por encima de su capacidad. 103 00:12:01,814 --> 00:12:04,348 Se lo notificar� a Chevalier Wulff. 104 00:12:06,027 --> 00:12:10,147 �Cu�ndo ibas a decirme que Myfanwy Thomas... 105 00:12:10,198 --> 00:12:12,148 ...es nuestra EVA rebelde? 106 00:12:13,201 --> 00:12:15,862 Un miembro de la Corte que explot� como una bomba nuclear... 107 00:12:15,913 --> 00:12:18,781 ...justo delante de tus narices, y te ofuscaste. 108 00:12:18,957 --> 00:12:22,909 Ten�a buenas razones para no informarte yo misma. 109 00:12:22,961 --> 00:12:26,163 Asum� que querr�as mantener una posible negaci�n. 110 00:12:26,214 --> 00:12:27,873 Yo decidir� lo que niego. 111 00:12:29,593 --> 00:12:31,209 �Desde cu�ndo la Torre Thomas hace algo... 112 00:12:31,261 --> 00:12:33,880 ...fuera de sus muy limitadas habilidades? 113 00:12:35,599 --> 00:12:38,341 Reconozco que... Fue toda una sorpresa, 114 00:12:38,393 --> 00:12:42,304 pero, creo que sus acciones estuvieron totalmente justificadas. 115 00:12:43,065 --> 00:12:45,015 La tenemos a salvo contenida. 116 00:12:45,400 --> 00:12:48,436 Se est� manifestando de maneras que siempre hab�amos esperado. 117 00:12:48,488 --> 00:12:50,980 Podr�a haber elegido un lugar menos llamativo para florecer. 118 00:12:51,032 --> 00:12:52,857 Esperaba usar esto como una oportunidad... 119 00:12:52,909 --> 00:12:56,152 ...para fomentar el reentrenamiento, pero est� mortificada. 120 00:12:56,204 --> 00:12:58,529 No creo que vaya a suceder pronto. 121 00:12:58,581 --> 00:13:00,822 As� que todo este l�o, y nada a cambio. 122 00:13:00,874 --> 00:13:02,491 Lo limpiaremos. 123 00:13:02,542 --> 00:13:04,452 S�lo va a llevar alg�n tiempo... 124 00:13:04,545 --> 00:13:06,204 ...mientras mis Departamentos est�n sobrecargados. 125 00:13:06,297 --> 00:13:08,997 Ni siquiera pienses en una petici�n al Tesoro. 126 00:13:11,384 --> 00:13:14,001 Ya es bastante dif�cil justificar los fondos del Checquy... 127 00:13:14,428 --> 00:13:17,170 ...cuando nadie tiene idea de que ustedes existen. 128 00:13:17,722 --> 00:13:20,799 Esta historia debe ser finiquitada en 24 horas, 129 00:13:20,850 --> 00:13:23,637 o me temo que ya no ser� tu problema a limpiar. 130 00:13:24,606 --> 00:13:26,055 Entendido. 131 00:13:30,236 --> 00:13:31,895 Acabo de tener una reuni�n iluminadora... 132 00:13:31,988 --> 00:13:34,439 ...con la Ministra del Interior y su gancho directo. 133 00:13:35,700 --> 00:13:39,027 - Una din�mica que le gusta bastante. - �Eso es cierto? 134 00:13:39,371 --> 00:13:41,487 Pareces tener un conocimiento �ntimo. 135 00:13:44,501 --> 00:13:46,868 Mira, sobre Myfanwy, y el puente, yo realmente... 136 00:13:46,920 --> 00:13:49,537 No, yo te debo la disculpa. 137 00:13:49,839 --> 00:13:51,330 Y s�lo quer�a que supieras... 138 00:13:51,382 --> 00:13:54,669 ...que estoy totalmente al d�a y para agradecerte... 139 00:13:54,887 --> 00:13:56,879 ...por traerme algo de claridad. 140 00:13:57,181 --> 00:13:59,089 Linda, esta es una situaci�n muy delicada. 141 00:13:59,349 --> 00:14:01,091 Exactamente lo que pensaba. 142 00:14:28,002 --> 00:14:29,911 - �Hola? - Grantchester lo sabe. 143 00:14:29,963 --> 00:14:31,245 - �Sobre mi memoria? - No. 144 00:14:31,297 --> 00:14:33,248 Hablo del puente y del Banco. 145 00:14:33,300 --> 00:14:35,959 Mantente alejada de �l hoy. S�lo har� m�s preguntas. 146 00:14:36,136 --> 00:14:38,503 Escucha, estoy en mi estacionamiento. Creo que me est�n observando. 147 00:14:38,555 --> 00:14:39,962 �Has tomado tus pastillas? 148 00:14:40,014 --> 00:14:41,547 - S�. - Esc�chame. 149 00:14:41,891 --> 00:14:43,842 No vuelvas al edificio. 150 00:14:45,854 --> 00:14:47,344 Carajo, no puedo de todos modos. 151 00:14:47,855 --> 00:14:49,680 Ve a la salida a la calle. 152 00:14:50,316 --> 00:14:53,851 Ve hacia el Oeste. Camina, no corras. 153 00:15:09,751 --> 00:15:13,745 - Por cierto, sigo aqu�. - Mant�n la calma. 154 00:15:14,839 --> 00:15:16,289 Me est�n siguiendo. 155 00:15:18,344 --> 00:15:20,251 - �A cu�ntos ves? - Dos. 156 00:15:20,512 --> 00:15:21,586 �Y qu� aspecto tienen? 157 00:15:21,638 --> 00:15:24,924 - Hombres que quieren matarme. - Esc�chame. 158 00:15:25,559 --> 00:15:27,009 Dir�gete al subterr�neo m�s cercano. 159 00:15:27,061 --> 00:15:28,219 Bueno, podr�a ir a uno de los... 160 00:15:28,229 --> 00:15:30,678 Myfanwy, l�nea Victoria, al Norte. 161 00:15:34,985 --> 00:15:36,060 �Myfanwy? 162 00:15:48,582 --> 00:15:49,865 S�bete al tren. 163 00:15:50,793 --> 00:15:52,576 Y dir�gete al Norte. �Vete! 164 00:16:11,563 --> 00:16:13,889 CENTRAL WALTHAMSTOW ESPERE - TREN ACERC�NDOSE 165 00:17:07,660 --> 00:17:10,528 �Por favor, todos, mantengan la calma! 166 00:18:14,269 --> 00:18:16,719 Todas las referencias en las redes sociales al puente y al Banco... 167 00:18:16,771 --> 00:18:18,930 ...necesitan ser etiquetadas y categorizadas por tema. 168 00:18:18,982 --> 00:18:21,015 Cualquier fotograf�a debe ser enviada a mi Dropbox. 169 00:18:21,276 --> 00:18:23,435 - Buenos d�as a todos. - Buenos d�as. 170 00:18:23,445 --> 00:18:26,562 As� que, necesitamos compilar una lista de cualquier teor�a emergente, 171 00:18:26,697 --> 00:18:29,314 y, sobre todo, no se involucren directamente con estas personas. 172 00:18:29,408 --> 00:18:32,025 �Comprenden? Est�n locos de remate. 173 00:18:32,871 --> 00:18:33,862 Lo tengo. 174 00:18:34,372 --> 00:18:36,072 �Necesitas que lo revise y tome notas de esto? 175 00:18:36,124 --> 00:18:38,449 No es necesario, lo le� en la caminadora esta ma�ana. 176 00:18:40,544 --> 00:18:41,702 Danielle, gracias a Dios que est�s aqu�. 177 00:18:41,753 --> 00:18:43,538 - �D�nde has estado? - Bueno, acabo de volver... 178 00:18:43,590 --> 00:18:45,248 ...de Palawan, el s�bado. 179 00:18:45,300 --> 00:18:46,373 Lo creas o no, incluso tienen... 180 00:18:46,383 --> 00:18:48,041 ...te�ricos de la conspiraci�n all� tambi�n. 181 00:18:48,135 --> 00:18:49,585 Me temo que algunos de los nuestros, est�n bailando... 182 00:18:49,595 --> 00:18:51,128 ...peligrosamente cerca de la verdad. 183 00:18:51,388 --> 00:18:52,254 Hay un foro de discusi�n... 184 00:18:52,306 --> 00:18:53,590 ...es todo sobre los Fulguritas. 185 00:18:53,641 --> 00:18:55,924 Esos cristales ionizados por todo el suelo. 186 00:18:56,143 --> 00:18:57,134 Se olvidar�n de ellos. 187 00:18:57,186 --> 00:18:58,761 Una vez que nuestra tapadera est� en su lugar. 188 00:18:58,812 --> 00:19:00,679 Secuestrar� la discusi�n para hacer un an�lisis a profundidad... 189 00:19:00,689 --> 00:19:02,638 ...de la roca sedimentaria versus la metam�rfica. 190 00:19:02,690 --> 00:19:04,724 Los matar� de aburrimiento. 191 00:19:04,984 --> 00:19:06,350 Eso lo mantendr� fuera de la corriente principal. 192 00:19:06,402 --> 00:19:08,019 - Hasta ahora, todo bien. - Es bueno tenerte de vuelta. 193 00:19:08,070 --> 00:19:09,312 Gracias. 194 00:19:11,698 --> 00:19:14,610 - Conrad. - �Wulff! 195 00:19:14,912 --> 00:19:18,197 Escuch� un rumor de que tu mano podr�a estar tomando el volante. 196 00:19:18,248 --> 00:19:21,282 - Como siempre, el rumor es cierto. - Por favor, pasa, pasa. 197 00:19:23,086 --> 00:19:25,454 �Has visto el titular propuesto para ma�ana? 198 00:19:26,006 --> 00:19:28,956 S�, ya hice la llamada. Estar�n sacando la historia. 199 00:19:29,383 --> 00:19:31,959 �Gracias a Dios! Ese editor es un maldito desagradable. 200 00:19:32,011 --> 00:19:33,879 Lo s�, fuimos a la misma escuela. 201 00:19:35,641 --> 00:19:37,382 Bueno, gracias por adelantarte. 202 00:19:37,518 --> 00:19:39,551 - Siempre puedo contar contigo. - Siempre. 203 00:19:39,937 --> 00:19:42,137 Tienes una buena vista de las urracas. 204 00:19:42,732 --> 00:19:45,015 Con una buena punter�a, podr�amos casi golpearlos. 205 00:19:45,150 --> 00:19:46,600 Lanzarles un poco de jab�n. 206 00:19:47,528 --> 00:19:50,062 El doble de gente que la normal acamp� en el frente hoy. 207 00:19:50,405 --> 00:19:52,188 Ingrid los llama "te�ricos de la conspiraci�n"... 208 00:19:52,198 --> 00:19:53,981 ...que por casualidad tienen raz�n. 209 00:19:57,079 --> 00:19:59,238 - �S�? - Kyle Miller, 210 00:19:59,414 --> 00:20:01,739 Departamento de Investigaci�n de Antecedentes. �Podemos hablar? 211 00:20:01,999 --> 00:20:03,367 �Sobre qu�? 212 00:20:04,753 --> 00:20:08,204 La reuni�n sobre tu relaci�n rom�ntica no revelada. 213 00:20:08,964 --> 00:20:11,416 Cualquier relaci�n debe ser revelada formalmente, 214 00:20:11,467 --> 00:20:15,421 - de conformidad con el art�culo 143... - S�, estoy al tanto de la pol�tica. 215 00:20:15,681 --> 00:20:17,588 Y puedes disputar el reclamo en la reuni�n. 216 00:20:17,640 --> 00:20:19,507 Tambi�n estoy al tanto de esa pol�tica. 217 00:20:22,604 --> 00:20:24,096 �Qui�n hizo el informe? 218 00:20:40,497 --> 00:20:41,946 Necesito un alias. 219 00:20:42,206 --> 00:20:45,074 Soy rica, probablemente en inversiones inmobiliarias. 220 00:20:45,126 --> 00:20:46,868 El tipo de mujer que compra arte en una subasta. 221 00:20:49,130 --> 00:20:52,330 Necesito documentaci�n, un auto y una cobertura completa. 222 00:20:52,675 --> 00:20:54,584 Y tambi�n necesito �50.000... 223 00:20:54,635 --> 00:20:57,712 ...o quids o bits o como sea que los llames. 224 00:20:57,764 --> 00:21:00,046 No puedo devolv�rtelo, pero, al final me lo agradecer�s. 225 00:21:00,516 --> 00:21:01,924 Use cripto-divisas en esta unidad. 226 00:21:01,976 --> 00:21:03,469 Es completamente an�nima. 227 00:21:06,856 --> 00:21:09,515 - �D�nde encontraste esto? - Perteneci� a Marcus Kevler. 228 00:21:09,901 --> 00:21:11,142 Un estadounidense. 229 00:21:12,069 --> 00:21:15,396 La Lugat utiliza este tipo de hardware para comprar y vender EVAs. 230 00:21:16,282 --> 00:21:18,316 Me har� cargo del papel de Marcus, ir� como una intermediaria. 231 00:21:18,618 --> 00:21:20,235 �Qu�? Nadie lo sabr� nunca. 232 00:21:20,704 --> 00:21:22,363 Si te doy la contrase�a, 233 00:21:23,082 --> 00:21:25,408 entonces podr�s s�lo transferir el dinero. 234 00:21:25,668 --> 00:21:27,368 Ya he configurado la aplicaci�n. 235 00:21:27,670 --> 00:21:31,413 Tal vez esto es una petici�n para tu asistente en EE.UU. 236 00:21:33,091 --> 00:21:36,584 Bueno, est� durmiendo, porque est� en EE.UU. 237 00:21:36,636 --> 00:21:38,461 Trabajo para la Torre Thomas. 238 00:21:40,847 --> 00:21:42,840 Creo que tengo las cosas resueltas por aqu�. 239 00:21:43,434 --> 00:21:46,511 Myfanwy Thomas s�lo se aparece cuando se le da la gana. 240 00:21:46,729 --> 00:21:48,929 Mientras tanto, t� y yo, estamos aqu� rompi�ndonos el trasero, 241 00:21:49,022 --> 00:21:51,806 trabajando 24 horas al d�a, 7 d�as a la semana... Mierda, lo siento. 242 00:21:54,486 --> 00:21:56,185 Oye, un chico guapo. 243 00:21:57,780 --> 00:21:59,396 - Mi hermano. - �S�? 244 00:21:59,573 --> 00:22:00,940 �Parte de una familia de Polic�as? 245 00:22:01,075 --> 00:22:02,818 Lo mataron en un ataque de Buitres. 246 00:22:03,953 --> 00:22:05,570 Malditos idiotas. 247 00:22:19,386 --> 00:22:20,709 Lo siento. 248 00:22:22,513 --> 00:22:24,797 �Tienes alguna foto de tu Marcus? 249 00:22:26,101 --> 00:22:27,969 Asumo que te refieres a su cara. 250 00:22:32,859 --> 00:22:34,475 Parece un buen tipo. 251 00:22:35,778 --> 00:22:37,936 Yo tambi�n lamento tu p�rdida. 252 00:22:58,968 --> 00:23:01,043 Eso estuvo cerca. Estar�s bien. 253 00:23:01,095 --> 00:23:03,045 No s� de d�nde sacas esa idea. 254 00:23:05,141 --> 00:23:07,508 �Qu� has hecho para agitar a los Buitres? 255 00:23:09,770 --> 00:23:11,928 No estoy diciendo que sea tu culpa, 256 00:23:12,230 --> 00:23:15,056 y no deber�a haberme metido contigo anoche. 257 00:23:16,943 --> 00:23:18,684 Las cosas est�n raras por aqu�. 258 00:23:18,778 --> 00:23:20,811 Farrier me orden� que te rastreara esta ma�ana. 259 00:23:20,863 --> 00:23:22,313 Bueno, supongo que dadas las circunstancias, 260 00:23:22,364 --> 00:23:24,566 - eso fue algo bueno. - S� que algo est� pasando. 261 00:23:26,494 --> 00:23:28,027 Hay algo diferente contigo. 262 00:23:28,120 --> 00:23:29,278 Si t� lo dices. 263 00:23:30,832 --> 00:23:32,115 Lo s�, seguro. 264 00:23:32,334 --> 00:23:34,117 Sea lo que sea, puedes dec�rmelo. 265 00:23:42,010 --> 00:23:45,253 �Te encuentras bien? �Qu� pasa? 266 00:23:45,514 --> 00:23:48,381 No es nada, me dispararon. Eliza est� en la enfermer�a. 267 00:23:56,067 --> 00:23:58,434 Hola. Pens� que querr�as... 268 00:24:00,695 --> 00:24:02,145 �Est�s... 269 00:24:03,447 --> 00:24:05,648 Te lo dije, no es nada. 270 00:24:13,834 --> 00:24:16,784 - S�lo fue un sedante. - S�. 271 00:24:18,212 --> 00:24:20,746 A�n as�, yo... Lo siento mucho. 272 00:24:21,841 --> 00:24:23,625 No te disculpes. Era mi trabajo. 273 00:24:25,219 --> 00:24:26,919 Son incre�bles. 274 00:24:30,141 --> 00:24:31,465 T� tambi�n lo eres. 275 00:24:36,105 --> 00:24:40,141 Sobre lo que pas� entre nosotros la otra noche. 276 00:24:40,192 --> 00:24:42,601 Quiero decir, s� que dijiste que fue un error. 277 00:24:46,783 --> 00:24:48,691 Yo no cometo errores. 278 00:25:40,711 --> 00:25:43,079 Las estad�sticas se ven bien. S�lo necesito firmar tu salida. 279 00:25:58,062 --> 00:26:00,096 - Mira. - �Qu�? 280 00:26:00,147 --> 00:26:03,182 Un Buitre que capturamos. Peter Van Syoc. 281 00:26:03,234 --> 00:26:04,850 Conocido miembro de la Lugat. 282 00:26:12,743 --> 00:26:15,319 T�cnicamente, sigue muerto. 283 00:26:16,330 --> 00:26:18,114 �Quieres decir muerto otra vez? 284 00:26:18,249 --> 00:26:21,241 Es una forma de extrem�filo, similar a un tard�grado. 285 00:26:22,086 --> 00:26:24,037 Una criatura que puede quedarse en animaci�n suspendida. 286 00:26:24,089 --> 00:26:26,706 Cierra voluntariamente todos sus procesos de vida. 287 00:26:26,758 --> 00:26:28,541 Ritmo card�aco, respiraci�n, 288 00:26:28,592 --> 00:26:30,584 cuando se ve amenazado por el entorno externo. 289 00:26:30,636 --> 00:26:33,169 - Lo despertar�. - No es necesario. 290 00:26:33,221 --> 00:26:35,921 Claramente, es nuestro objetivo EVA desaparecido. 291 00:26:40,811 --> 00:26:42,637 �Podemos tener la habitaci�n, por favor? 292 00:26:50,530 --> 00:26:52,689 Conoces mi valor aqu�, �verdad, Linda? 293 00:26:53,199 --> 00:26:56,192 �En esta situaci�n en particular, o en general? 294 00:26:56,327 --> 00:26:58,820 - Las dos cosas. - S�. 295 00:27:01,123 --> 00:27:02,866 De acuerdo, es tuyo. 296 00:27:03,334 --> 00:27:05,161 Pero sabes que este hombre es de la Lugat. 297 00:27:05,212 --> 00:27:07,496 Tenemos que mantener un frente unido. 298 00:27:07,548 --> 00:27:09,622 No quiero que sea de otra manera. 299 00:27:25,189 --> 00:27:26,263 Gracias. 300 00:27:59,264 --> 00:28:01,673 FORSYTHE'S FUNDADO EN 1954 301 00:28:03,144 --> 00:28:05,220 - Hola. - �Nombre e identificaci�n? 302 00:28:06,480 --> 00:28:07,763 Gracias. 303 00:28:12,738 --> 00:28:14,396 Envi� un enlace para pagar la cuota. 304 00:28:15,406 --> 00:28:17,148 Los compradores pagan �50.000. 305 00:28:17,200 --> 00:28:19,609 Una vez que se autoricen, estar� registrada para pujar. 306 00:28:38,347 --> 00:28:40,046 - Gracias. - Buena suerte. 307 00:28:44,978 --> 00:28:49,847 Bienvenidos a la Nueva Colecci�n de Arte Contempor�neo de Forsythe. 308 00:28:50,399 --> 00:28:54,519 Es una alegr�a ver a tantas caras familiares. 309 00:28:54,571 --> 00:28:57,896 Correcto. Vayamos al grano. 310 00:28:58,532 --> 00:29:01,942 Lote uno. Lleva de t�tulo, "Neodimio", 311 00:29:02,368 --> 00:29:04,401 en referencia al raro elemento met�lico... 312 00:29:04,578 --> 00:29:06,695 ...con el poder del magnetismo. 313 00:29:06,913 --> 00:29:10,157 La oferta inicial es de �1 mill�n. 314 00:29:11,585 --> 00:29:14,162 �1 mill�n. �Escucho �1 mill�n y medio? 315 00:29:14,422 --> 00:29:16,665 Gracias, �1 mill�n y medio. 316 00:29:16,967 --> 00:29:19,585 �Alg�n inter�s en �2 millones? 317 00:29:49,249 --> 00:29:52,618 Rel�jate. Mant�n la calma, mant�n la calma. 318 00:29:52,628 --> 00:29:55,453 Es s�lo un leve irritante para despertarte. 319 00:29:55,505 --> 00:29:57,206 Y hacerte soltar la verdad. 320 00:29:57,508 --> 00:29:59,166 Pero si luchas contra ello... 321 00:30:21,697 --> 00:30:25,985 Lote n�mero tres, titulado "Fuga". 322 00:30:26,121 --> 00:30:30,571 Descrito como una exploraci�n de la amnesia personal. 323 00:30:31,165 --> 00:30:34,368 Comenzando la puja en �1 mill�n. 324 00:30:36,129 --> 00:30:38,704 �2. ��2 millones? 325 00:30:38,756 --> 00:30:41,500 �3. �3 millones. 326 00:30:41,885 --> 00:30:44,293 �4 millones, �4 millones. 327 00:30:45,179 --> 00:30:47,213 �5 millones. 328 00:30:48,349 --> 00:30:49,590 Gracias, �5 millones. 329 00:30:49,642 --> 00:30:51,716 ��6, �6? 330 00:30:51,977 --> 00:30:54,554 S�, Bianca tiene �6 millones. ��7? 331 00:30:54,981 --> 00:30:57,223 �7 millones. 332 00:30:57,900 --> 00:30:59,683 Robin, �est�s... 333 00:31:00,528 --> 00:31:04,523 S�, �7 millones. �7 millones. 334 00:31:05,117 --> 00:31:07,900 �10, �10 se ofrece aqu�. Gracias. 335 00:31:07,952 --> 00:31:09,360 �Todav�a le interesa? 336 00:31:10,329 --> 00:31:12,196 Bianca, �tienes... 337 00:31:14,042 --> 00:31:15,659 ��30 millones? 338 00:31:17,086 --> 00:31:19,620 �30. �30 millones. 339 00:31:19,672 --> 00:31:22,709 �35. �35 millones... 340 00:31:22,761 --> 00:31:25,753 ��40? ��40? 341 00:31:26,013 --> 00:31:28,464 �40 millones. �45 millones. 342 00:31:28,515 --> 00:31:31,508 �Escucho �45 millones? 343 00:31:31,560 --> 00:31:33,843 �45 del caballero de aqu�. 344 00:31:34,771 --> 00:31:36,596 ��50 millones? 345 00:31:37,774 --> 00:31:40,640 ��50 millones? ��50? 346 00:31:44,989 --> 00:31:49,232 Vendido al caballero por �45 millones. 347 00:31:56,125 --> 00:31:59,576 FELICITACIONES, SU ART�CULO FUE VENDIDO POR �45 MILLONES 348 00:32:00,504 --> 00:32:05,209 Pasando ahora al lote n�mero cuatro, "Deep Blue Harbor". 349 00:32:05,260 --> 00:32:07,460 Sophie Abbot, es una v�vida... 350 00:32:07,678 --> 00:32:10,421 - Veo que eres la vendedora. - Inicio de la puja en... 351 00:32:12,224 --> 00:32:13,799 Hasta ah� el anonimato. 352 00:32:14,976 --> 00:32:17,177 �Puedo invitarte a tomar una copa? 353 00:32:21,608 --> 00:32:23,099 �C�mo te llamas? 354 00:32:29,199 --> 00:32:30,898 Peter Mees Van Syoc. 355 00:32:30,950 --> 00:32:33,193 - �De? - Eindhoven. 356 00:32:34,704 --> 00:32:37,114 Brabante del Norte, s�. 357 00:32:37,165 --> 00:32:41,076 - Y fuiste reclutado por... - La Lugat, hace diez largos a�os. 358 00:32:42,212 --> 00:32:44,872 Bien, bien. Dime, Peter... 359 00:32:44,924 --> 00:32:46,665 �Para qu� quieren a mi Torre? 360 00:32:50,847 --> 00:32:51,879 S�. 361 00:32:52,641 --> 00:32:56,300 Bueno, ella podr�a ser valiosa, en las manos adecuadas. 362 00:32:57,353 --> 00:33:00,096 Fallaron en llevarla a su m�ximo potencial. 363 00:33:01,858 --> 00:33:05,726 - As� que Lorik te orden� que... - Oye... Lorik es un vago, viejo. 364 00:33:05,820 --> 00:33:07,854 Es un vago. No necesito de su instrucci�n. 365 00:33:07,905 --> 00:33:11,648 S� cu�ndo hay que pagar la dieta, as� que... No. 366 00:33:14,828 --> 00:33:17,696 Tus talentos son �nicos. 367 00:33:18,331 --> 00:33:20,156 Tal vez a cambio de la informaci�n correcta, 368 00:33:20,207 --> 00:33:22,534 podr�an ser mejor utilizados. 369 00:33:22,586 --> 00:33:24,828 Vamos, ah�rrame el manual de reclutamiento. 370 00:33:24,921 --> 00:33:26,580 �Prefieres una vida de crimen? 371 00:33:28,466 --> 00:33:29,623 �Qu� eres t�? 372 00:33:31,344 --> 00:33:32,712 No, lo digo en serio. 373 00:33:35,349 --> 00:33:36,757 �Qu� eres? 374 00:33:37,058 --> 00:33:40,343 �Eres un instrumento de la justicia? 375 00:33:42,063 --> 00:33:43,765 Y te dan ropa elegante, 376 00:33:43,858 --> 00:33:46,099 te proporcionan un auto, un lugar para vivir. 377 00:33:47,152 --> 00:33:50,396 Te dan un papel. Hacen que te sientas incluido. 378 00:33:50,823 --> 00:33:52,191 �Es eso cierto? 379 00:33:52,951 --> 00:33:54,443 �Eso es lo que sientes? 380 00:34:00,166 --> 00:34:01,615 S�, viejo. 381 00:34:03,667 --> 00:34:05,242 Hacen cualquier cosa para distraerte... 382 00:34:05,336 --> 00:34:08,412 ...del hecho de que eres un esclavo del Estado. 383 00:34:08,631 --> 00:34:10,622 Tiendo a no prestar atenci�n a los sermones... 384 00:34:10,673 --> 00:34:12,248 ...de los traficantes de personas. 385 00:34:12,301 --> 00:34:15,003 �Eres un maldito hip�crita! 386 00:34:17,057 --> 00:34:18,214 �Sabes a qu� te dedicas? 387 00:34:18,307 --> 00:34:20,674 Arrancas a los ni�os de sus familias. 388 00:34:22,479 --> 00:34:24,471 Y a�n as�, me llamas a m� Buitre. 389 00:34:25,481 --> 00:34:27,723 Condescendiente con el proletariado. 390 00:34:28,734 --> 00:34:30,434 Ah�rrame el manual de la revoluci�n. 391 00:34:30,611 --> 00:34:33,604 Oye. 392 00:34:33,906 --> 00:34:35,689 La revoluci�n es inevitable. 393 00:34:35,741 --> 00:34:37,775 �Y qui�n va a dirigirla, Peter? 394 00:34:38,035 --> 00:34:39,193 �T�? 395 00:34:40,204 --> 00:34:42,363 Ten�as m�s carisma como cad�ver. 396 00:34:44,875 --> 00:34:46,033 Esto se acab�. 397 00:34:46,085 --> 00:34:48,702 Ll�venlo a la caja y quiero la cinta. 398 00:34:51,172 --> 00:34:52,455 �Esa es tu jefa? 399 00:34:53,967 --> 00:34:55,291 Hola, jefa. 400 00:34:57,764 --> 00:34:59,046 Linda, podr�a parecer que esta sesi�n tom� un... 401 00:34:59,140 --> 00:35:00,881 Tenemos lo que necesitamos. 402 00:35:09,817 --> 00:35:14,312 H�blame del EVA m�s inusual que hayas encontrado. 403 00:35:14,489 --> 00:35:17,064 Debe haber algunas rarezas en tu pa�s. 404 00:35:20,036 --> 00:35:23,113 Conoc� a uno que ten�a una percepci�n sensorial mejorada. 405 00:35:23,874 --> 00:35:25,574 Pod�a ver a kil�metros de distancia. 406 00:35:25,751 --> 00:35:27,909 Pod�a o�r un susurro entre la multitud. 407 00:35:29,546 --> 00:35:31,579 No querr�as estar en su punto de mira. 408 00:35:31,839 --> 00:35:33,957 - �C�mo es que... - �Lo conseguimos? 409 00:35:34,551 --> 00:35:37,586 No era necesario. Trabaj�bamos juntos. 410 00:35:37,846 --> 00:35:39,754 - �Contra los suyos? - Lo s�. 411 00:35:40,097 --> 00:35:41,589 Qui�n hace eso, �verdad? 412 00:35:43,309 --> 00:35:44,759 As� que dime, Gordon. 413 00:35:45,311 --> 00:35:47,303 �Qu� planeas hacer con tu adquisici�n? 414 00:35:47,354 --> 00:35:49,888 Bueno, cada caso requiere un tratamiento diferente. 415 00:35:49,939 --> 00:35:51,556 Algunos obtienen ganancias de un pr�stamo. 416 00:35:51,608 --> 00:35:54,977 Otros, los guardamos para uso personal. 417 00:35:56,613 --> 00:35:58,313 T� tienes algo. 418 00:35:58,740 --> 00:36:00,565 S� que dicen que no se puede saber con s�lo mirar, 419 00:36:00,617 --> 00:36:03,986 pero, yo he desarrollado un olfato para ello. 420 00:36:08,959 --> 00:36:10,576 �Puedo contarte un secreto? 421 00:36:15,549 --> 00:36:17,166 Puedo volar. 422 00:36:23,683 --> 00:36:25,842 Deber�as haber visto la expresi�n de tu cara. 423 00:36:26,645 --> 00:36:29,053 Digamos que nos saltamos las formalidades. 424 00:36:29,396 --> 00:36:30,513 T� eres la vendedora. 425 00:36:30,689 --> 00:36:32,430 Ll�vame t� misma al lugar de la entrega. 426 00:36:32,482 --> 00:36:34,265 Despu�s, yo te llevar� a mi casa. 427 00:36:34,526 --> 00:36:36,643 Hay tanto que quiero mostrarte. 428 00:36:41,782 --> 00:36:43,818 Aqu� ser� la entrega ahora mismo. 429 00:36:44,537 --> 00:36:45,777 Ven con nosotros. 430 00:36:49,416 --> 00:36:51,366 Podr�as quedarte a pasar la noche. 431 00:36:53,170 --> 00:36:53,718 Ojal� pudiera, 432 00:36:53,753 --> 00:36:55,787 pero, tengo que llegar a la Patagonia en el Vuelo Nocturno. 433 00:37:02,595 --> 00:37:04,003 Hasta la pr�xima vez. 434 00:37:06,267 --> 00:37:08,634 No sabes de lo que te pierdes. 435 00:37:31,915 --> 00:37:34,242 Myfanwy, tengo formularios para que los firmes. 436 00:37:36,545 --> 00:37:39,621 De acuerdo. Firma... 437 00:37:40,466 --> 00:37:42,709 ...esto, esto... 438 00:37:43,635 --> 00:37:44,710 ...y esto. 439 00:37:45,053 --> 00:37:46,170 Y te gustar� este. 440 00:37:46,221 --> 00:37:47,672 - �Qu� es eso? - Dep�sito de veh�culos... 441 00:37:47,682 --> 00:37:50,133 ...est� reclamando el Range Rover de los Gestalt. 442 00:37:50,185 --> 00:37:52,927 Teddy lo rasp� todo por un costado y rompi� el eje. 443 00:37:52,979 --> 00:37:54,387 - �Cu�ndo? - Esta ma�ana... 444 00:37:54,439 --> 00:37:55,764 ...cuando t� estabas en la enfermer�a. 445 00:37:55,940 --> 00:37:57,432 Y el mensajero trajo... 446 00:37:57,442 --> 00:37:59,808 ...lo que necesitabas de la farmacia, tus pastillas. 447 00:37:59,860 --> 00:38:00,851 Gracias. 448 00:38:01,069 --> 00:38:02,937 Por cierto, esa estadounidense nos est� usando. 449 00:38:03,239 --> 00:38:06,775 Nos desangr� por �50.000 hoy. Hablando de eso, 450 00:38:06,826 --> 00:38:08,943 mira la hora que es. Tengo que llamar a Contabilidad. 451 00:38:09,662 --> 00:38:10,779 �Ingrid? 452 00:38:11,414 --> 00:38:13,490 El detenido, Van Syoc, �d�nde est� ahora? 453 00:38:13,666 --> 00:38:15,158 En la caja, donde pertenece. 454 00:38:17,377 --> 00:38:19,161 Eso no significa que est�s considerando una visita... 455 00:38:19,213 --> 00:38:20,954 Gracias, Ingrid. 456 00:38:27,514 --> 00:38:30,006 PROTOCOLOS DE ACCESO 457 00:38:34,980 --> 00:38:36,555 Torre Thomas, �ha le�do el resumen? 458 00:38:36,607 --> 00:38:38,349 S�, s�lo tengo unas cuantas preguntas m�s. 459 00:38:38,442 --> 00:38:41,017 Celda 4, se me ha ordenado que mantenga a �ste totalmente sujeto. 460 00:38:41,194 --> 00:38:42,895 - �Quiere que la acompa�e? - Eso no ser� necesario. 461 00:38:42,947 --> 00:38:44,063 Gracias. 462 00:38:50,078 --> 00:38:52,196 MODO DE SERVICIO 463 00:38:55,251 --> 00:38:57,492 ANULACI�N PRINCIPAL 464 00:38:57,502 --> 00:38:59,661 SEGURIDAD DESHABILITADA 465 00:39:19,564 --> 00:39:21,264 �Qu� es lo que quieren de m�? 466 00:39:25,570 --> 00:39:27,812 �Cu�nto de tu memoria ha desaparecido? 467 00:39:30,075 --> 00:39:32,776 �Toda o parte de ella? 468 00:39:33,495 --> 00:39:35,071 Estabas en el puente. 469 00:39:37,625 --> 00:39:39,408 �C�mo se llama tu madre? 470 00:39:47,968 --> 00:39:50,127 �Ni siquiera puedes imaginarte a tu propia madre? 471 00:39:52,139 --> 00:39:55,966 Realmente no te queda nada. Sin historia. 472 00:39:56,894 --> 00:39:59,511 Ni un trozo de consuelo familiar. 473 00:40:02,567 --> 00:40:04,725 Sabes, no eres de utilidad para nadie. 474 00:40:05,319 --> 00:40:07,394 No es que valieras mucho para empezar. 475 00:40:08,947 --> 00:40:11,315 Me han atacado tres veces. 476 00:40:12,159 --> 00:40:14,151 Y las tres veces, han fallado. 477 00:40:15,329 --> 00:40:18,155 Puede que no recuerde mucho, pero s� recuerdo lo que te hice. 478 00:40:22,252 --> 00:40:25,412 Esta ma�ana, huiste de m� como una ni�ita asustada. 479 00:40:25,464 --> 00:40:29,540 Y ahora, t� est�s encadenado, y yo sigo aqu�, desencadenada, 480 00:40:29,801 --> 00:40:32,920 completamente en control de lo que pasara en seguida. 481 00:40:33,138 --> 00:40:35,422 Y esta vez, te prometo que no resucitar�s. 482 00:40:35,474 --> 00:40:37,048 As� que te lo preguntar� una vez m�s. 483 00:40:37,433 --> 00:40:40,178 �Qu� quer�an de m�? 484 00:40:42,148 --> 00:40:45,516 Terminar el trabajo. Venderte en una subasta. 485 00:40:46,652 --> 00:40:49,268 - �Iban a venderme? - No, al principio, Zef dijo... 486 00:40:49,612 --> 00:40:51,187 ...no te molestes, ellos... Ellos ya la rompieron... 487 00:40:51,239 --> 00:40:53,398 ...como a una ramita, hace mucho tiempo. 488 00:40:53,950 --> 00:40:55,900 Pero les dije que ese era el punto. 489 00:40:55,993 --> 00:40:58,361 El comprador ver�a el potencial. 490 00:40:58,496 --> 00:41:00,322 Ya sabes, �qui�n va a detenernos? 491 00:41:01,999 --> 00:41:04,827 Tus superiores estuvieron de acuerdo en entregarte... 492 00:41:04,878 --> 00:41:08,497 - ... sin ni un beso de despedida. - �Qui�n? 493 00:41:10,591 --> 00:41:11,874 Ellos. 494 00:41:12,594 --> 00:41:16,171 Todos ellos. A nadie le import�. 495 00:41:16,223 --> 00:41:18,464 Bueno, parece que han cambiado de opini�n. 496 00:41:20,435 --> 00:41:21,927 Yo no estar�a tan seguro. 497 00:41:23,148 --> 00:41:25,556 Puede que lo hayas olvidado, pero ellos lo recuerdan. 498 00:41:26,066 --> 00:41:29,560 Todo ello, todas las cosas que hicieron para quebrarte. 499 00:41:31,488 --> 00:41:35,480 Preg�ntales sobre Glengrove y Bristol. 500 00:41:37,659 --> 00:41:39,860 �Nada de esto habr�a pasado! 501 00:41:54,886 --> 00:41:56,586 - �Te encuentras bien? - S�. 502 00:41:56,804 --> 00:41:58,254 Y s� que no deber�a haber ido... 503 00:41:58,389 --> 00:41:59,588 �Por qu�? 504 00:42:02,058 --> 00:42:03,009 Ten�as todo el derecho a saber... 505 00:42:03,019 --> 00:42:04,845 ...lo que ese animal quer�a de ti. 506 00:42:05,063 --> 00:42:08,264 - �Qu� es lo que dijo? - No paraba de decir cosas... 507 00:42:08,316 --> 00:42:09,807 ...para confundirme. 508 00:42:12,738 --> 00:42:15,271 - �Sobre qu�? - Glengrove. 509 00:42:17,283 --> 00:42:18,483 Lo siento. 510 00:42:19,911 --> 00:42:21,778 Tengo pesadillas con ese lugar. 511 00:42:21,954 --> 00:42:23,445 S�, todos las tenemos. 512 00:42:24,498 --> 00:42:27,992 Nuestras mentes no nos pertenec�an, pero ya est� bien. 513 00:42:29,212 --> 00:42:30,870 Todo qued� en el pasado. 514 00:43:51,126 --> 00:43:51,951 PRESENTE TARJETA 515 00:43:56,466 --> 00:43:58,416 REGISTROS DE PACIENTES B�SQUEDA R�PIDA: MYFANWY THOMAS 516 00:44:00,595 --> 00:44:02,711 REGISTROS M�DICOS 517 00:44:02,721 --> 00:44:04,880 PRESCRIPCIONES: 518 00:44:05,223 --> 00:44:06,423 HOJA M�DICA DEL ADULTO 519 00:44:13,941 --> 00:44:15,307 CENSURADO EL DOCUMENTO ORIGINAL 520 00:44:40,716 --> 00:44:42,125 Buenos d�as. 521 00:44:42,260 --> 00:44:44,835 Gracias a la excelente labor de la Polic�a Metropolitana... 522 00:44:44,845 --> 00:44:47,379 �S�? Lo siento. 523 00:44:49,058 --> 00:44:52,467 - Intente eso. - �Estamos bien? 524 00:44:53,603 --> 00:44:55,053 Hag�moslo de nuevo. 525 00:44:56,565 --> 00:44:57,640 De acuerdo. 526 00:44:58,150 --> 00:45:00,600 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 527 00:45:00,652 --> 00:45:04,021 Gracias al excelente trabajo de la Polic�a Metropolitana, 528 00:45:04,073 --> 00:45:06,148 hemos establecido que los tr�gicos acontecimientos... 529 00:45:06,158 --> 00:45:07,733 ...de los asesinatos del puente del Milenio... 530 00:45:07,785 --> 00:45:10,528 ...fueron en realidad el suicidio de ocho miembros... 531 00:45:10,579 --> 00:45:12,614 ...de una organizaci�n religiosa registrada... 532 00:45:12,707 --> 00:45:14,366 ...conocida como la Hanneke. 533 00:45:14,543 --> 00:45:16,909 Tenemos a su l�der, Peter Van Syoc, 534 00:45:16,919 --> 00:45:18,412 en prisi�n preventiva. 535 00:45:18,880 --> 00:45:20,956 Van Syoc ha dado una confesi�n completa... 536 00:45:21,091 --> 00:45:23,709 - Que se detenga ah�. - Deja que llegue a la pausa. 537 00:45:23,845 --> 00:45:25,335 S�lo c�rtalo ya. 538 00:45:31,226 --> 00:45:34,886 Escuchemos la confesi�n oficial de nuestro chivo expiatorio. 539 00:45:37,149 --> 00:45:39,267 Tambi�n te dan cosas, �no? 540 00:45:39,527 --> 00:45:40,976 Te dan un papel. 541 00:45:41,027 --> 00:45:44,354 Hacen que te sientas incluido. 542 00:45:44,489 --> 00:45:46,523 Hacen cualquier cosa para distraerte... 543 00:45:46,575 --> 00:45:49,442 ...del hecho de que eres un esclavo del Estado. 544 00:45:50,995 --> 00:45:53,029 Condescendiente con el proletariado. 545 00:45:53,081 --> 00:45:57,242 Oye. La revoluci�n es inevitable. 546 00:45:57,668 --> 00:45:59,784 Es brillante, de verdad. 547 00:46:00,086 --> 00:46:01,995 No tuviste la tentaci�n de beber su Kool-Aid, 548 00:46:02,046 --> 00:46:04,874 - �cierto, camarada? - No m�s de lo normal. 549 00:46:06,926 --> 00:46:09,085 Y para que lo sepas, tengo la intenci�n de cooperar... 550 00:46:09,137 --> 00:46:11,004 ...con la oficina de Investigaci�n de Antecedentes. 551 00:46:13,309 --> 00:46:14,632 Bien. 552 00:46:15,143 --> 00:46:18,471 Tu transparencia es apreciada. 553 00:46:23,070 --> 00:46:25,896 La c�mara la ama, �no? 554 00:50:14,506 --> 00:50:16,749 ESTA RESERVA NATURAL FUE POSIBLE POR LA GENEROSA DONACI�N... 555 00:50:16,967 --> 00:50:20,252 ...DE LA CASA GLENGROVE FIDEICOMISO A LA MEMORIA 44376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.