Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,047 --> 00:00:19,445
Previamente en The Rook...
2
00:00:19,470 --> 00:00:21,421
"Querido tú, si estás leyendo estas palabras
3
00:00:21,446 --> 00:00:22,553
"pero no recuerdo haberlos escrito,
4
00:00:22,578 --> 00:00:24,218
"entonces me temo que he fallado".
5
00:00:24,243 --> 00:00:26,193
"Has sobrevivido a varios
amenazas inmediatas,
6
00:00:26,218 --> 00:00:27,945
pero aún estás en peligro".
7
00:00:27,970 --> 00:00:30,948
Trabajas para un gobierno
agencia llamada Checquy.
8
00:00:30,973 --> 00:00:32,820
Somos un ala secreta
de la inteligencia británica
9
00:00:32,845 --> 00:00:35,445
que reclutan gente
con ciertas habilidades.
10
00:00:37,980 --> 00:00:39,609
Linda Farrier es tu jefa.
11
00:00:39,773 --> 00:00:41,470
No sabes quién soy, ¿verdad?
12
00:00:41,495 --> 00:00:44,100
No puedo decirte quién soy, quién eres tú,
13
00:00:44,125 --> 00:00:45,648
o que cojones pasa.
14
00:00:45,673 --> 00:00:48,414
Tienes que estar en el
la oficina o la gente puede preguntarse.
15
00:00:48,439 --> 00:00:50,324
Conrad Grantchester, número dos.
16
00:00:50,349 --> 00:00:51,937
Le gustas pero es peligroso.
17
00:00:51,962 --> 00:00:55,060
¿Estamos esperando un agente BVA estadounidense,
18
00:00:55,085 --> 00:00:56,156
¿Mónica Reed?
19
00:00:56,181 --> 00:00:57,398
No nos dijiste que vendrías.
20
00:00:57,423 --> 00:00:59,992
La persona que
te traicionó está justo aquí.
21
00:01:00,185 --> 00:01:02,500
No confíes en nadie.
22
00:02:14,240 --> 00:02:15,530
Sí, está bien, lo conseguiré.
23
00:02:15,555 --> 00:02:16,656
No, está bien. Es mi casa.
24
00:02:16,681 --> 00:02:17,682
Lo conseguiré.
25
00:02:32,861 --> 00:02:33,949
¡Están de vuelta!
26
00:02:38,491 --> 00:02:41,483
que te he dicho
sobre subir hasta allí?
27
00:02:41,877 --> 00:02:44,163
Está bien. Lo hago todo el tiempo.
28
00:02:48,116 --> 00:02:49,452
¡Mi fanático!
29
00:02:56,065 --> 00:02:57,342
Estás bien, solo...
30
00:04:15,550 --> 00:04:17,686
Sincronizado y corregido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
31
00:04:25,428 --> 00:04:27,241
Entonces, todos, comencemos.
32
00:04:27,569 --> 00:04:29,733
Los hechos en el puente
y el banco sugiere
33
00:04:29,758 --> 00:04:32,835
que tenemos un desconocido
Blanco EVA en nuestras manos.
34
00:04:32,860 --> 00:04:35,131
Y una maldita pesadilla publicitaria.
35
00:04:35,827 --> 00:04:37,194
¿Qué sabemos hasta ahora?
36
00:04:37,219 --> 00:04:39,683
El objetivo permanece indefinido,
pero las víctimas parecen
37
00:04:39,708 --> 00:04:40,819
un equipo de captura de buitres.
38
00:04:40,844 --> 00:04:42,810
Guantes de látex blancos, circuito cerrado de televisión cortado.
39
00:04:42,835 --> 00:04:43,913
En ambos lugares.
40
00:04:43,938 --> 00:04:45,499
Directamente del Buitre
libro de jugadas, pero...
41
00:04:45,524 --> 00:04:46,716
Lo extraño es la manera de...
42
00:04:46,741 --> 00:04:49,171
los asesinatos De los diez,
no hay dos iguales.
43
00:04:49,196 --> 00:04:51,304
Así que cuanto antes identifiquemos
la causa de la muerte...
44
00:04:51,329 --> 00:04:53,288
Cuanto más nos acerquemos a nuestro objetivo.
45
00:04:54,515 --> 00:04:55,913
¿Y quiénes son estos Buitres?
46
00:04:56,243 --> 00:04:57,708
¿Agentes extranjeros? ¿Matones comunes?
47
00:04:57,733 --> 00:04:58,795
no lo sabemos
48
00:04:58,820 --> 00:05:00,748
parece que no
saber nada en absoluto.
49
00:05:02,601 --> 00:05:03,952
Danos tiempo.
50
00:05:03,977 --> 00:05:06,449
Sí, y la investigación
acaba de empezar.
51
00:05:06,474 --> 00:05:07,530
Si pudiéramos movernos...
52
00:05:07,555 --> 00:05:08,625
En lugar de estar sentado aquí.
53
00:05:08,650 --> 00:05:09,738
Sé algo.
54
00:05:16,900 --> 00:05:18,206
Una de las víctimas era un agente estadounidense.
55
00:05:18,231 --> 00:05:19,420
llamado Marcus Kevler.
56
00:05:20,161 --> 00:05:22,139
Desapareció el
una misión hace dos años.
57
00:05:23,273 --> 00:05:25,147
Algunos de nosotros pensamos que
tal vez todavía estaba vivo
58
00:05:25,172 --> 00:05:26,521
pero simplemente no lo hicimos
seguro hasta ahora.
59
00:05:29,087 --> 00:05:30,087
Entonces,
60
00:05:31,584 --> 00:05:35,098
No solo fallamos en
retener un activo potencial de EVA
61
00:05:35,123 --> 00:05:37,356
para la agencia, organizamos un maldito
62
00:05:37,381 --> 00:05:39,395
cóctel para agentes rebeldes
63
00:05:39,420 --> 00:05:40,965
en la base de un hito nacional.
64
00:05:40,990 --> 00:05:42,387
Ministro del Interior, puede estar seguro,
65
00:05:42,412 --> 00:05:43,942
el objetivo será encontrado
66
00:05:44,245 --> 00:05:46,272
y una tapa hermética
La historia será enviada viral.
67
00:05:46,297 --> 00:05:47,731
No me aplaques, Conrad.
68
00:05:47,756 --> 00:05:49,473
he tenido suficiente
de tu lengua de plata.
69
00:05:50,388 --> 00:05:52,626
discúlpame mientras
Endulzo este show de mierda
70
00:05:52,651 --> 00:05:53,903
para el primer ministro.
71
00:06:07,666 --> 00:06:11,371
Gestalt, mira donde
estamos con los forenses.
72
00:06:11,583 --> 00:06:13,543
Conrad, reúnete con el Lugat.
73
00:06:13,568 --> 00:06:15,417
Dejando a un lado los guantes de látex, sus huellas dactilares
74
00:06:15,442 --> 00:06:16,442
están por todo esto.
75
00:06:16,467 --> 00:06:19,392
Sra. Reed, por favor informe a
Ingrid Woodhouse en Apoyo.
76
00:06:19,559 --> 00:06:20,589
Gracias.
77
00:06:38,509 --> 00:06:39,509
mi fanwy
78
00:06:40,494 --> 00:06:42,379
- ¿Qué estás haciendo?
- Dígame usted.
79
00:06:42,970 --> 00:06:44,473
Porque todo lo que puedo deducir es que
80
00:06:44,498 --> 00:06:46,770
un incidente internacional
que dejo diez muertos...
81
00:06:46,795 --> 00:06:48,332
Uno de los cuales es un agente americano...
82
00:06:48,357 --> 00:06:50,317
se centra alrededor
algo llamado EVA.
83
00:06:50,342 --> 00:06:52,067
¿Qué carajo estás pensando?
traerme aquí?
84
00:06:52,092 --> 00:06:53,973
Bueno, si hubieras venido a
mi invitación anterior,
85
00:06:53,998 --> 00:06:56,684
hubiera tenido la oportunidad de
prepárate para todo esto.
86
00:06:58,856 --> 00:07:02,364
EVA. Es un acrónimo.
87
00:07:02,677 --> 00:07:05,262
Habilidades variantes extremas.
88
00:07:05,394 --> 00:07:08,036
Habilidades que solo son
posible en el mayor alcance
89
00:07:08,061 --> 00:07:09,481
de la biología humana.
90
00:07:10,028 --> 00:07:13,082
Una pequeña fracción de la
la población los posee...
91
00:07:13,107 --> 00:07:15,723
Menos de la centésima parte del uno por ciento.
92
00:07:16,512 --> 00:07:19,147
Y los más afortunados son seleccionados
93
00:07:19,172 --> 00:07:20,582
ser empleado aquí.
94
00:07:21,653 --> 00:07:23,075
¿Y yo soy uno de ellos?
95
00:07:23,893 --> 00:07:24,911
¿Una Torre?
96
00:07:25,352 --> 00:07:27,582
Sí, una Torre.
97
00:07:29,148 --> 00:07:30,723
es un trabajo importante
98
00:07:30,861 --> 00:07:33,129
con una responsabilidad ineludible.
99
00:07:34,163 --> 00:07:36,208
Asistencia obligatoria.
100
00:07:36,233 --> 00:07:37,926
Entonces, quiero decir, qué... qué...
101
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
Cual es mi...
102
00:07:41,561 --> 00:07:44,426
Neurotransmisión transdérmica.
103
00:07:45,001 --> 00:07:48,434
Es una fuerza eléctrica que es
transmitido a través de la piel.
104
00:07:50,100 --> 00:07:53,536
Pero nunca has demostrado
en cualquier lugar cerca de la capacidad
105
00:07:53,561 --> 00:07:55,950
de la magnitud
exhibido en el puente.
106
00:07:56,775 --> 00:07:58,692
De hecho, todo lo contrario.
107
00:07:59,183 --> 00:08:01,957
Por lo general, te encontrarán
tocando en tu computadora
108
00:08:01,982 --> 00:08:05,420
o recogiendo maníacamente
Quita la pelusa de tu falda.
109
00:08:05,784 --> 00:08:09,197
que, por suerte para nosotros,
atención obsesiva al detalle
110
00:08:09,222 --> 00:08:10,397
es una habilidad valiosa.
111
00:08:10,528 --> 00:08:12,168
Quieres decir suerte para mí.
112
00:08:12,666 --> 00:08:14,246
Porque soy muy afortunado de estar aquí.
113
00:08:14,271 --> 00:08:15,903
Sí es usted.
114
00:08:16,021 --> 00:08:18,426
tienes la habilidad
para servir a su país
115
00:08:18,451 --> 00:08:21,340
mientras disfruta de algún grado
de protección política.
116
00:08:24,262 --> 00:08:26,649
Como todas las cosas raras y valiosas,
117
00:08:26,674 --> 00:08:28,387
Los EVA son traficados.
118
00:08:28,527 --> 00:08:31,067
Son robados, contrabandeados, intercambiados.
119
00:08:31,092 --> 00:08:34,222
Esclavizado para el uso elicit
de su increíble poder.
120
00:08:37,014 --> 00:08:41,490
Myfanwy, no te espero
para entender ahora.
121
00:08:43,387 --> 00:08:45,746
Pero eventualmente verás que esto
122
00:08:45,771 --> 00:08:48,036
es una oportunidad increíble.
123
00:08:56,269 --> 00:08:57,489
Ven conmigo.
124
00:09:03,927 --> 00:09:07,301
Myfanwy, el siguiente ejercicio
tiene la intención de incitar
125
00:09:07,326 --> 00:09:10,645
tu recuerdo va todo el
camino de vuelta a la infancia.
126
00:09:11,301 --> 00:09:15,523
Voy a mostrarte
algunas imágenes de personas,
127
00:09:15,548 --> 00:09:19,684
lugares y objetos,
y me gustaria que me digas
128
00:09:19,878 --> 00:09:21,748
si algo te resulta familiar.
129
00:09:22,070 --> 00:09:23,070
Bueno.
130
00:09:27,067 --> 00:09:28,073
Bueno.
131
00:09:39,111 --> 00:09:41,417
Myfanwy, ¿recuerdas esta casa?
132
00:09:45,114 --> 00:09:46,809
No sé. ¿Es donde crecí?
133
00:09:47,320 --> 00:09:48,762
Por favor, no adivine.
134
00:09:49,423 --> 00:09:51,033
¿Te resulta familiar?
135
00:09:55,476 --> 00:09:56,825
¿Cualquier cosa?
136
00:10:08,721 --> 00:10:09,796
Continuar.
137
00:10:14,938 --> 00:10:16,671
Esta era tu mascota de la infancia.
138
00:10:17,220 --> 00:10:18,830
Trata de recordar su nombre.
139
00:10:26,487 --> 00:10:28,945
- Ella no sabe.
- Está bien.
140
00:10:28,970 --> 00:10:30,773
Está bien. Vamonos.
141
00:10:38,798 --> 00:10:40,986
Esta es una fotografía tuya de niña.
142
00:10:42,087 --> 00:10:44,047
Myfanwy, ¿recuerdas este día?
143
00:10:54,126 --> 00:10:56,993
ahora te voy a mostrar
fotos de varias personas
144
00:10:57,018 --> 00:10:58,193
de tu vida
145
00:10:58,218 --> 00:11:01,470
Sí, eh, sólo... sólo espera un minuto.
146
00:11:01,495 --> 00:11:04,431
Necesito examinar estas imágenes.
147
00:11:05,983 --> 00:11:07,158
Sí.
148
00:11:08,644 --> 00:11:09,819
Sí.
149
00:11:11,167 --> 00:11:12,167
No.
150
00:11:12,192 --> 00:11:14,513
Dios mío, no.
151
00:11:16,347 --> 00:11:17,783
No.
152
00:11:19,568 --> 00:11:21,048
Oh, ese tampoco.
153
00:11:21,073 --> 00:11:22,368
Eso es suficiente.
154
00:11:26,359 --> 00:11:29,478
Estás sufriendo de lo que
llamamos amnesia disociativa.
155
00:11:30,086 --> 00:11:32,618
Un vacío en la memoria a menudo
en respuesta al trauma.
156
00:11:32,643 --> 00:11:33,992
Es más que una brecha.
157
00:11:34,227 --> 00:11:35,664
¿Qué califica como un trauma?
158
00:11:35,689 --> 00:11:37,300
Es difícil de decir.
159
00:11:37,325 --> 00:11:39,102
Pero la buena noticia es tu condición.
160
00:11:39,127 --> 00:11:40,477
suele ser bastante efímero.
161
00:11:40,502 --> 00:11:41,861
¿Qué tan efímero?
162
00:11:42,624 --> 00:11:45,021
Horas, semanas, meses.
163
00:11:45,046 --> 00:11:47,540
Prefiero horas. ¿Qué puedo hacer?
164
00:11:53,688 --> 00:11:55,189
Myfanwy, espera.
165
00:11:55,362 --> 00:11:56,882
Tengo que volver al puente.
166
00:11:56,907 --> 00:11:58,059
Eso no es lo que dijo.
167
00:11:58,084 --> 00:11:59,697
Dijo para recuperar mi memoria,
168
00:11:59,722 --> 00:12:01,314
Podría volver a visitar la vista del trauma
169
00:12:01,339 --> 00:12:03,915
para estimular las cosas.
Finalmente, una directiva clara.
170
00:12:04,414 --> 00:12:07,392
estas simplificando demasiado
la definición de trauma.
171
00:12:08,221 --> 00:12:09,221
Espera un minuto.
172
00:12:10,212 --> 00:12:11,220
Sí.
173
00:12:11,245 --> 00:12:12,962
Tenemos un ruso, del puente.
174
00:12:13,205 --> 00:12:14,759
Mujer, treinta y tantos años.
175
00:12:15,163 --> 00:12:16,454
Un empaste dental.
176
00:12:16,479 --> 00:12:18,350
Mezcla de acrílico y acero inoxidable.
177
00:12:18,682 --> 00:12:20,962
Solo se usó en la URSS en la década de 1980.
178
00:12:20,987 --> 00:12:23,228
Entonces nuestro estadounidense muerto era
trabajando con un ruso?
179
00:12:23,253 --> 00:12:25,038
Bueno, realmente debe
ser el fin del mundo.
180
00:12:25,172 --> 00:12:27,220
Tal vez estaban corriendo
para agarrar el mismo objetivo.
181
00:12:28,307 --> 00:12:30,736
He estado calentando una fuente
en la Embajada de Rusia.
182
00:12:31,223 --> 00:12:32,311
Podría intentarlo.
183
00:12:32,336 --> 00:12:34,173
No, no dejes que nos vean retorcernos.
184
00:12:35,096 --> 00:12:36,576
No me retuerzo.
185
00:12:41,785 --> 00:12:42,872
Mierda.
186
00:12:48,738 --> 00:12:50,783
Puedes seguir cada
paso de la investigacion
187
00:12:50,808 --> 00:12:51,997
desde esta terminal.
188
00:12:52,564 --> 00:12:55,724
Una transmisión en vivo de todo
Flujo de datos del centro de operaciones.
189
00:12:55,900 --> 00:12:58,555
Oh, entonces puedo mirar
toda la investigacion
190
00:12:58,580 --> 00:13:00,532
sin afectarlo
o participando en ella
191
00:13:00,557 --> 00:13:01,583
¿de cualquier manera?
192
00:13:03,841 --> 00:13:05,200
Déjame preguntarte algo, Ingrid.
193
00:13:06,002 --> 00:13:07,442
Se supone que la oficina de un Rook
ser el control de la misión.
194
00:13:07,467 --> 00:13:08,880
- ¿Tengo razón?
- Mm-hmm.
195
00:13:08,905 --> 00:13:12,888
Una oficina llena de paga
talones y permisos y trámites burocráticos,
196
00:13:12,913 --> 00:13:15,306
Quiero decir, ¿qué tipo
de la oficina de Rooks es eso?
197
00:13:15,528 --> 00:13:17,997
El tipo que puede
tramitar visa diplomática
198
00:13:18,022 --> 00:13:21,466
e importación de emergencia
licencia para un EVA americano
199
00:13:21,491 --> 00:13:23,833
con menos de una hora
aviso a las 5:00 de la mañana
200
00:13:23,858 --> 00:13:25,317
porque se subió a un tren Eurostar
201
00:13:25,342 --> 00:13:26,653
sin decírselo a nadie.
202
00:13:27,975 --> 00:13:29,122
¿Estás hablando de mí?
203
00:13:57,265 --> 00:13:58,571
Bonito día para dar un paseo.
204
00:14:00,745 --> 00:14:02,427
Pedí reunirme con su empleador.
205
00:14:04,534 --> 00:14:07,232
El Lugat es un multifacético
organización.
206
00:14:08,276 --> 00:14:09,950
Lorik Pernaska es un hombre ocupado.
207
00:14:10,448 --> 00:14:11,448
¿Qué?
208
00:14:12,147 --> 00:14:13,214
¿No soy lo suficientemente bueno para ti?
209
00:14:15,305 --> 00:14:17,708
Dime lo que sabes sobre
el Puente y el Banco Mansel.
210
00:14:20,288 --> 00:14:21,638
Es una tragedia lo que pasó.
211
00:14:21,982 --> 00:14:23,138
Eso es todo lo que sé.
212
00:14:24,373 --> 00:14:25,373
¿Por qué lo preguntas?
213
00:14:26,599 --> 00:14:29,528
Porque el circuito cerrado de televisión estaba
deshabilitado en ambos lugares.
214
00:14:30,141 --> 00:14:32,153
Lo que implica algún tipo de espionaje.
215
00:14:32,559 --> 00:14:34,942
No es ningún secreto que Mansel
El banco es uno de los tuyos.
216
00:14:35,775 --> 00:14:37,473
El Lugat invierte en Mansel Bank.
217
00:14:37,498 --> 00:14:40,161
El Lugat es propietario de Mansel Bank.
218
00:14:40,186 --> 00:14:42,942
Lo que significa que tienes directo
acceso a la vigilancia.
219
00:14:44,225 --> 00:14:45,888
Seguro que debes saber algo más.
220
00:14:48,248 --> 00:14:49,552
¿Qué estás diciendo?
221
00:14:50,652 --> 00:14:52,919
Los eventos en el Puente y Mansel Bank
222
00:14:52,944 --> 00:14:54,364
¿Todo es culpa de los Lugat?
223
00:14:55,542 --> 00:14:56,763
Dígame usted.
224
00:14:57,674 --> 00:15:00,083
¿O que? ¿Lo que sucederá?
225
00:15:00,720 --> 00:15:03,083
Convertirás el aire en suero de la verdad
226
00:15:03,452 --> 00:15:05,138
y forzarme una confesión?
227
00:15:06,066 --> 00:15:07,646
Ambos sabemos que podría.
228
00:15:08,329 --> 00:15:09,935
Pero, ¿por qué debería llegar a eso?
229
00:15:10,605 --> 00:15:13,708
El Checquy y el Lugat
tienen una larga tradición
230
00:15:13,733 --> 00:15:15,849
de acatar un código diplomático.
231
00:15:16,161 --> 00:15:19,540
Ahora, es difícil imaginar que
cualquiera de nosotros haría cualquier cosa
232
00:15:19,565 --> 00:15:21,045
para interrumpirlo.
233
00:15:22,641 --> 00:15:24,600
Lo siento tu agencia
se enfrentó a la vergüenza.
234
00:15:24,745 --> 00:15:27,599
Como tu amigo, realmente simpatizo.
235
00:15:27,784 --> 00:15:29,829
Pero no tenemos nada que
hacer con tu desgracia.
236
00:15:33,144 --> 00:15:36,177
tu empleador es
un astuto hombre de negocios, ¿no?
237
00:15:36,690 --> 00:15:39,386
Mucha importación-exportación muy rentable.
238
00:15:39,599 --> 00:15:40,866
Algunas de ellas casi legales.
239
00:15:40,891 --> 00:15:43,328
Todo legal.
240
00:15:44,895 --> 00:15:46,219
Lorik es un empresario.
241
00:15:46,244 --> 00:15:48,646
Mmm. Y un capo de la droga
242
00:15:49,075 --> 00:15:50,732
y traficante de armas
243
00:15:51,266 --> 00:15:54,903
y un traficante de personas
lucrándose en la venta de EVAs.
244
00:15:56,608 --> 00:15:58,286
Difícilmente llamaría a eso legal.
245
00:15:59,053 --> 00:16:01,700
Ahora, los políticos pueden tomar su
dinero para mirar hacia otro lado.
246
00:16:01,725 --> 00:16:03,932
Pero el Checquy no necesita dinero.
247
00:16:03,957 --> 00:16:05,513
Tenemos poder.
248
00:16:06,216 --> 00:16:10,504
Y tú mi amigo,
acaba de poner ese poder
249
00:16:10,529 --> 00:16:11,700
a la prueba
250
00:16:53,659 --> 00:16:54,659
Señorita Tomás.
251
00:16:54,958 --> 00:16:56,202
No te esperábamos.
252
00:16:56,227 --> 00:16:57,380
Por supuesto que no.
253
00:16:57,646 --> 00:16:59,825
Es un control al azar. Inspección sorpresa.
254
00:16:59,850 --> 00:17:01,817
Parte de nuestro análisis de riesgo estratégico.
255
00:17:02,033 --> 00:17:03,169
¿La Gestalt sabe?
256
00:17:03,194 --> 00:17:04,450
¿Quién más lo habría limpiado?
257
00:17:04,903 --> 00:17:05,949
Señorita Tomás...
258
00:17:05,974 --> 00:17:07,224
Mira, yo realmente no...
259
00:17:08,969 --> 00:17:09,969
Gracias.
260
00:17:35,700 --> 00:17:36,802
¿Está bien, señora?
261
00:17:37,728 --> 00:17:39,077
Sí.
262
00:17:42,621 --> 00:17:43,794
¿Qué es eso que tienes ahí?
263
00:17:44,928 --> 00:17:46,200
es fulgurita
264
00:17:46,576 --> 00:17:47,842
Dejado por el marcador.
265
00:17:50,281 --> 00:17:52,427
Evidencia lo suficientemente fuerte
para llevarnos a la EVA?
266
00:17:53,068 --> 00:17:55,974
Apenas es una huella dactilar.
Es solo tierra, vitrificada.
267
00:17:56,853 --> 00:17:58,419
Convertido en vidrio.
268
00:17:58,444 --> 00:18:00,716
Causado por la ionización masiva del aire.
269
00:18:01,111 --> 00:18:03,225
¿Ionización, como un rayo?
270
00:18:03,250 --> 00:18:04,442
Exactamente.
271
00:18:04,764 --> 00:18:07,811
Lo que sea que haya pasado aquí
podría dar energía a una pequeña ciudad.
272
00:18:08,286 --> 00:18:10,482
Fue explosivo.
273
00:18:11,171 --> 00:18:12,411
¡Mi fanático!
274
00:18:13,068 --> 00:18:14,068
Una palabra.
275
00:18:14,950 --> 00:18:17,653
Um, dijiste que tenías varios.
¿Puedo tener uno?
276
00:18:18,262 --> 00:18:19,481
Gracias.
277
00:18:26,442 --> 00:18:28,254
¿Qué haces aquí?
Deberías estar en la oficina.
278
00:18:28,279 --> 00:18:30,122
Sí, estoy en camino.
Sólo quería verlo por mí mismo.
279
00:18:30,147 --> 00:18:32,653
¿Desde cuando? no has hecho
una visita al sitio en años.
280
00:18:32,678 --> 00:18:35,153
Como diez personas murieron y
el pavimento se convirtió en vidrio.
281
00:18:35,338 --> 00:18:37,185
Un evento de esta magnitud
requiere un importante
282
00:18:37,210 --> 00:18:38,505
nivel de documento...
283
00:18:39,268 --> 00:18:40,278
Se honesto.
284
00:18:44,264 --> 00:18:45,607
¿Has venido aquí a verme?
285
00:18:46,179 --> 00:18:47,216
- No.
- Si lo hiciste...
286
00:18:47,241 --> 00:18:48,460
- Yo no...
- Si lo hiciste,
287
00:18:48,921 --> 00:18:50,325
estaría bien
288
00:18:50,929 --> 00:18:52,713
tal vez estábamos
demasiado rápido para descartar esto.
289
00:19:00,334 --> 00:19:01,334
O no.
290
00:19:02,593 --> 00:19:04,007
- Gestalt, yo...
- No hay necesidad.
291
00:19:04,847 --> 00:19:05,999
Lo entiendo.
292
00:19:06,479 --> 00:19:08,022
Estás bien con alcanzar
dentro de mi
293
00:19:08,047 --> 00:19:10,210
cuando estás borracho,
pero en la sobria luz del día,
294
00:19:10,235 --> 00:19:11,382
ni siquiera puedes mirarme.
295
00:19:12,333 --> 00:19:14,484
Estaba bastante borracho.
296
00:19:14,509 --> 00:19:15,936
Sabes, mi memoria es un poco confusa.
297
00:19:15,961 --> 00:19:17,876
Bien, eso solo simplifica las cosas.
298
00:19:18,249 --> 00:19:20,034
Ni siquiera tienes que
fingir que no sucedió.
299
00:19:20,059 --> 00:19:21,514
En lo que a ti respecta,
300
00:19:22,101 --> 00:19:23,101
nunca lo hizo
301
00:20:41,547 --> 00:20:42,547
Señorita Reed.
302
00:20:42,868 --> 00:20:45,531
El apoyo está abajo.
Puedo conseguirte una escolta.
303
00:20:45,556 --> 00:20:47,616
Sí, bueno, con todo respeto.
No vine hasta aquí
304
00:20:47,641 --> 00:20:49,100
solo para trabajar en tu
Departamento de cuentas.
305
00:20:49,125 --> 00:20:50,858
Y con todo respeto,
Nadie te ha preguntado
306
00:20:50,883 --> 00:20:52,058
venir en absoluto.
307
00:20:58,641 --> 00:21:00,286
Oye, Ingrid, sé que tú y yo
308
00:21:00,311 --> 00:21:01,960
empezó con mal pie,
pero tu sabes,
309
00:21:01,985 --> 00:21:04,224
Realmente puedo decir que eres
la persona que hace las cosas
310
00:21:04,249 --> 00:21:05,249
por aquí, ¿verdad?
311
00:21:05,274 --> 00:21:06,874
Quiero decir, básicamente tú
son el control de la misión.
312
00:21:06,899 --> 00:21:07,911
¿Qué necesitas?
313
00:21:07,936 --> 00:21:09,686
Necesito ejecutar algunos nombres
314
00:21:09,711 --> 00:21:10,905
contra sus registros de inmigración.
315
00:21:10,930 --> 00:21:12,585
¿Nombres de?
316
00:21:12,610 --> 00:21:14,827
Marcus Kevler estuvo en París el mes pasado.
317
00:21:15,064 --> 00:21:17,757
Descubrí que usó un zapatero...
Zapatero que significa falsificador.
318
00:21:21,114 --> 00:21:23,420
Quien improvisó 19 identidades falsas.
319
00:21:23,445 --> 00:21:25,530
Cualquiera de ellos podría tener
sido el que usó en Londres.
320
00:21:25,988 --> 00:21:28,952
Si tienes procesable
información sobre los buitres,
321
00:21:28,977 --> 00:21:31,507
deberías dárselo
Gestalt en el centro de operaciones.
322
00:21:31,532 --> 00:21:32,897
Marcus no era un buitre.
323
00:21:32,922 --> 00:21:34,315
Era un amigo y un colega.
324
00:21:36,846 --> 00:21:37,983
Bien, ¿qué tal esto?
325
00:21:38,385 --> 00:21:40,061
Si acertamos, lo llevamos a Gestalt.
326
00:21:40,086 --> 00:21:41,850
Si no, era una pérdida de tiempo de todos modos.
327
00:21:43,658 --> 00:21:45,007
solo estoy intentando
para saber que paso
328
00:21:45,032 --> 00:21:46,397
a alguien que me importa.
329
00:21:47,996 --> 00:21:50,319
Así que si puedes usar tu
habilidades preeminentes para ayudarme...
330
00:21:53,120 --> 00:21:54,252
Ejecutaré los nombres.
331
00:21:54,522 --> 00:21:55,538
Gracias.
332
00:21:55,563 --> 00:21:58,194
Pero solo si dejas de fingir
respetar mi vocación.
333
00:21:58,219 --> 00:21:59,280
Hecho.
334
00:22:10,874 --> 00:22:11,942
Aquí estamos.
335
00:22:15,584 --> 00:22:16,840
¿De dónde eres?
336
00:22:34,188 --> 00:22:36,733
Varsovia, originalmente.
337
00:22:37,973 --> 00:22:43,382
Pero me crié aquí mismo.
338
00:22:44,893 --> 00:22:46,069
En el bar del hotel.
339
00:22:49,591 --> 00:22:50,889
¿Eres de Moscú?
340
00:22:51,508 --> 00:22:52,508
Sochi.
341
00:22:52,533 --> 00:22:53,577
Mmm.
342
00:22:54,295 --> 00:22:56,014
Y que haces?
343
00:22:56,470 --> 00:22:58,490
No es asunto tuyo.
344
00:23:40,139 --> 00:23:41,577
Mira la hora. Tengo que ir.
345
00:23:41,602 --> 00:23:42,913
¿Qué quieres decir?
346
00:23:43,803 --> 00:23:45,014
Es muy tarde ahora.
347
00:23:49,709 --> 00:23:51,272
¡Vete a la mierda!
348
00:23:54,484 --> 00:23:56,108
¡Ay, maldita perra!
349
00:23:56,133 --> 00:23:58,046
Sé que estás decepcionado,
Y yo entiendo.
350
00:23:58,819 --> 00:24:01,466
Ese latido, la opresión,
la necesidad en el hoyo de tu intestino
351
00:24:01,491 --> 00:24:02,971
para la estimulación.
352
00:24:02,996 --> 00:24:05,035
Pero si se detiene, te dice que está
353
00:24:05,060 --> 00:24:07,342
cambió de opinión, cuando me encuentro
354
00:24:07,367 --> 00:24:09,648
en esa situación, encuentro que ayuda
355
00:24:09,673 --> 00:24:11,210
para contar hacia atrás desde 100.
356
00:24:13,306 --> 00:24:15,538
Para cuando llego a los 85,
357
00:24:16,421 --> 00:24:17,439
Por lo general, he dejado de pensar
358
00:24:17,464 --> 00:24:18,682
como un maldito animal.
359
00:25:39,662 --> 00:25:40,662
"Querido tú.
360
00:25:40,687 --> 00:25:42,872
"Empecé siendo tan
organizado sobre la escritura
361
00:25:42,897 --> 00:25:44,327
"para ti y ahora todo está apurado".
362
00:25:44,622 --> 00:25:46,552
"No tengo manera de saber
cuando llegará el destino,
363
00:25:46,577 --> 00:25:48,462
"pero estoy haciendo lo mejor que puedo
prepararse para ello.
364
00:25:48,487 --> 00:25:49,487
"Para ti.
365
00:25:49,512 --> 00:25:50,671
"Si estás leyendo esta carta,
366
00:25:50,696 --> 00:25:51,991
"Encontraste tu auto.
367
00:25:52,016 --> 00:25:53,887
"Felicitaciones. La llamo Alice.
368
00:25:54,648 --> 00:25:56,380
"Deberías saber que
Alice tiene una rueda de repuesto
369
00:25:56,405 --> 00:25:57,537
"montado en el maletero.
370
00:25:57,898 --> 00:25:59,497
Compruebe la inflación inmediatamente".
371
00:26:05,070 --> 00:26:06,070
¿Hola?
372
00:26:06,095 --> 00:26:08,084
Myfanwy, sé lo que estás haciendo.
373
00:26:08,109 --> 00:26:10,595
Y entiendo tu frustración.
374
00:26:10,620 --> 00:26:13,729
Pero todavía estás en peligro
desde todas las direcciones,
375
00:26:13,754 --> 00:26:15,436
incluso de ti mismo.
376
00:26:16,194 --> 00:26:18,248
Todos los EVA están en peligro.
377
00:26:18,273 --> 00:26:19,648
Esto es diferente.
378
00:26:19,673 --> 00:26:20,701
Encontré mi auto.
379
00:26:20,726 --> 00:26:22,178
Lo sé.
380
00:26:22,203 --> 00:26:25,676
Uh, déjalo y te mando
alguien que te recoja.
381
00:26:28,707 --> 00:26:30,528
Ustedes me asustan.
382
00:26:31,100 --> 00:26:32,795
No seas tan dramático.
383
00:26:33,486 --> 00:26:36,100
Haré que la Gestalt traiga
usted de vuelta a la oficina.
384
00:26:36,125 --> 00:26:38,623
No poder. Necesito seguir buscando.
385
00:26:59,834 --> 00:27:01,576
Dijiste esta dirección
estaba conectado con Marcus.
386
00:27:03,717 --> 00:27:05,733
Plano 3. ¿Estás seguro?
387
00:27:06,024 --> 00:27:07,217
99%.
388
00:27:08,029 --> 00:27:09,029
Bueno.
389
00:27:09,054 --> 00:27:11,022
Kevler usó un alias
para casi todo,
390
00:27:11,047 --> 00:27:13,832
pero incluso él no podía fingir
su camino hacia un permiso de estacionamiento.
391
00:27:14,319 --> 00:27:16,487
Él dio su real,
prueba notariada de residencia
392
00:27:16,512 --> 00:27:17,600
al Consejo.
393
00:27:17,625 --> 00:27:18,811
Bueno, eso fue estúpido.
394
00:27:19,545 --> 00:27:21,623
alguna vez aplicar para
una plaza de aparcamiento en Londres,
395
00:27:21,648 --> 00:27:22,740
lo entenderás.
396
00:27:23,615 --> 00:27:24,651
Gracias.
397
00:27:37,335 --> 00:27:38,335
Ey.
398
00:27:38,636 --> 00:27:39,965
¿Cómo encontraste este lugar?
399
00:27:40,860 --> 00:27:42,818
Alias utilizado por Kevler. ¿Tú?
400
00:27:42,843 --> 00:27:44,207
Alias para el ruso.
401
00:27:44,723 --> 00:27:46,277
Uno de los cuerpos era ruso.
402
00:27:46,678 --> 00:27:48,171
Un teléfono ruso que hackeamos hizo una llamada
403
00:27:48,196 --> 00:27:49,261
A esta dirección.
404
00:27:51,286 --> 00:27:53,549
¿Crees que todos ellos se quedaron aquí?
405
00:27:53,574 --> 00:27:55,184
Aquí hay otro dormitorio.
406
00:28:15,521 --> 00:28:16,879
Más colchones.
407
00:28:17,832 --> 00:28:19,731
La mayoría de los buitres muertos
estaban chocando aquí.
408
00:28:40,095 --> 00:28:41,572
Probaré con la cisterna del inodoro.
409
00:28:41,597 --> 00:28:43,139
Es el alijo favorito de Marcus.
410
00:28:43,551 --> 00:28:44,551
Lo haré.
411
00:29:08,077 --> 00:29:09,644
Nada en las cisternas.
412
00:29:09,669 --> 00:29:12,386
Sí, nada aquí,
tampoco, por lo que puedo decir.
413
00:29:13,621 --> 00:29:15,084
Bueno, no han desenvuelto el lugar.
414
00:29:17,615 --> 00:29:18,894
Estaban regresando.
415
00:29:19,760 --> 00:29:21,112
Tal vez trayendo al objetivo con ellos.
416
00:29:23,207 --> 00:29:24,441
¿Alguna vez piensas en el
chicos que van a pasar
417
00:29:24,466 --> 00:29:25,793
tu mierda un día?
418
00:29:26,601 --> 00:29:28,496
Juzgando a los sucios
platos de tu vida?
419
00:29:29,732 --> 00:29:31,299
Tengo dos lavavajillas.
420
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
mi fanwy...
421
00:29:53,199 --> 00:29:54,690
¿Qué estás haciendo aquí?
422
00:29:54,714 --> 00:29:55,949
Pasando por aquí.
423
00:29:56,465 --> 00:29:57,668
¿Cómo es tu progreso?
424
00:29:57,742 --> 00:29:59,488
Vamos, no tú también.
425
00:29:59,890 --> 00:30:03,613
Diez cadáveres en 12 horas,
que esperáis todos
426
00:30:04,525 --> 00:30:06,309
Solo tengo dos empleados calificados,
427
00:30:06,334 --> 00:30:07,824
y a veces necesitan dormir.
428
00:30:08,016 --> 00:30:10,808
Mira, sé que es mi trabajo,
429
00:30:11,466 --> 00:30:13,386
pero estamos trabajando lo más rápido que podemos.
430
00:30:14,081 --> 00:30:16,232
No hay atajos
cuando cada cadáver
431
00:30:16,257 --> 00:30:17,644
tiene una causa de muerte diferente.
432
00:30:19,652 --> 00:30:22,442
Pulmones perforados, fractura de columna,
433
00:30:23,090 --> 00:30:26,192
tráquea colapsada,
hemorragia subaracnoidea.
434
00:30:26,981 --> 00:30:27,989
Estos también podrían ser
435
00:30:28,014 --> 00:30:29,575
de escenas del crimen completamente diferentes.
436
00:30:32,298 --> 00:30:33,771
Caja torácica destrozada.
437
00:30:35,519 --> 00:30:37,825
Múltiples pinchazos de ambos pulmones.
438
00:30:38,353 --> 00:30:41,622
que normalmente
significa golpear o aplastar.
439
00:30:42,623 --> 00:30:44,122
Pero ella no tiene una marca en ella.
440
00:30:44,938 --> 00:30:47,005
Sin moretones, nada.
441
00:30:47,393 --> 00:30:49,700
Nos tomó mucho tiempo darnos cuenta de que era
442
00:30:49,725 --> 00:30:51,380
sus propios músculos intercostales.
443
00:30:51,405 --> 00:30:54,419
Contratación a una décima parte de
su propia longitud tan violentamente
444
00:30:54,444 --> 00:30:55,794
le desgarró la caja torácica.
445
00:30:56,630 --> 00:30:57,665
Llegaré a él mañana.
446
00:31:00,587 --> 00:31:03,677
Esa es la única unificación
hilo entre estas víctimas.
447
00:31:04,305 --> 00:31:06,612
Espasmos musculares internos extremos.
448
00:31:09,012 --> 00:31:12,680
huesos fracturados,
ruptura de órganos vitales.
449
00:31:14,688 --> 00:31:16,988
La falta de carne externa
las heridas me hacen pensar
450
00:31:17,013 --> 00:31:19,556
es una especie de neurotransmisión.
451
00:31:21,826 --> 00:31:23,343
Definitivamente no es transdérmico.
452
00:31:23,368 --> 00:31:24,919
Nada como tú.
453
00:31:25,748 --> 00:31:28,614
Quienquiera que haya hecho esto torturado
diez personas a la muerte.
454
00:31:29,004 --> 00:31:31,002
No puedo imaginar cómo ellos
vivir con ellos mismos.
455
00:31:33,185 --> 00:31:34,404
Tampoco puedo.
456
00:31:36,859 --> 00:31:37,859
Gracias.
457
00:32:38,626 --> 00:32:39,777
¿Cual es tu veneno?
458
00:32:40,928 --> 00:32:41,929
Ni idea.
459
00:33:20,963 --> 00:33:22,275
Oye, ¿qué haces...?
460
00:33:43,377 --> 00:33:44,377
¿Qué deseas?
461
00:33:45,771 --> 00:33:47,324
No tenemos más negocios aquí.
462
00:33:48,295 --> 00:33:49,601
No estoy de acuerdo.
463
00:34:06,835 --> 00:34:09,621
Dime todo lo que sabes
sobre el puente y el banco.
464
00:34:15,922 --> 00:34:17,881
tienes como 40
segundos hasta que tus pulmones
465
00:34:17,906 --> 00:34:19,342
empezar a ampollarse.
466
00:34:20,468 --> 00:34:21,468
Me matarás.
467
00:34:21,949 --> 00:34:23,000
Probablemente.
468
00:34:24,182 --> 00:34:25,836
El puente y el banco.
469
00:34:30,909 --> 00:34:33,262
Fue un intercambio fácil que salió mal.
470
00:34:35,306 --> 00:34:37,090
Supera lo obvio.
471
00:34:40,992 --> 00:34:44,066
Si si si. ¡Sí!
472
00:34:44,699 --> 00:34:45,699
Tu chica.
473
00:34:48,465 --> 00:34:49,465
Tu Torre.
474
00:34:59,334 --> 00:35:01,169
Ya sabes, el nacional
las agencias de servicios no son
475
00:35:01,194 --> 00:35:02,332
sin sus defectos.
476
00:35:02,999 --> 00:35:04,973
La BVA estadounidense está sobrerregulada
477
00:35:04,998 --> 00:35:06,519
y confiablemente hipócrita.
478
00:35:07,697 --> 00:35:10,418
Nuestro propio Checquy está sumido en la política.
479
00:35:10,812 --> 00:35:13,832
Pero es gente como tú...
480
00:35:15,256 --> 00:35:18,965
Diletantes crueles e insensatos...
Convirtiendo millones en ganancias
481
00:35:18,990 --> 00:35:20,488
de gente como yo.
482
00:35:21,537 --> 00:35:23,104
Eso es lo que encuentro objetable.
483
00:35:39,934 --> 00:35:43,184
Dile a Lorik si debería
persigue a Myfanwy Thomas de nuevo,
484
00:35:43,209 --> 00:35:45,184
su irregular, sangrando
los restos se verán bastante
485
00:35:45,209 --> 00:35:46,823
como el interior de tus pulmones.
486
00:36:01,937 --> 00:36:02,937
Linda.
487
00:36:03,343 --> 00:36:05,084
¿Te reuniste con los Lugat?
488
00:36:05,551 --> 00:36:07,051
Sí.
489
00:36:07,618 --> 00:36:08,618
¿Y?
490
00:36:10,719 --> 00:36:11,719
Nada.
491
00:36:12,223 --> 00:36:14,027
Fue una completa pérdida de tiempo.
492
00:36:14,833 --> 00:36:15,918
UH Huh.
493
00:36:53,933 --> 00:36:56,980
sabes que beber
deteriora su memoria.
494
00:36:57,005 --> 00:36:59,069
Deja de acecharme.
495
00:36:59,094 --> 00:37:00,201
¿Gin o vodka?
496
00:37:00,226 --> 00:37:01,457
Pista perdida.
497
00:37:02,494 --> 00:37:03,494
¿Puedo tener uno?
498
00:37:07,639 --> 00:37:11,038
Todo el día volviendo sobre mis pasos
y nada ha vuelto.
499
00:37:12,778 --> 00:37:13,793
Nada.
500
00:37:14,035 --> 00:37:16,696
Solo un enorme agujero negro
donde debe estar mi vida.
501
00:37:20,918 --> 00:37:22,347
Esos cuerpos...
502
00:37:23,854 --> 00:37:25,681
¿Qué clase de monstruo soy?
503
00:37:25,706 --> 00:37:27,881
Para. No eres un monstruo.
504
00:37:27,906 --> 00:37:30,666
Eres una joven capaz
comprometidos a salvar vidas,
505
00:37:30,691 --> 00:37:32,215
no destruirlos.
506
00:37:32,240 --> 00:37:34,721
Y esa parte central de ti sobrevive,
507
00:37:34,925 --> 00:37:36,980
lo que quede de tu memoria.
508
00:37:40,191 --> 00:37:41,535
¿Dónde están mis padres?
509
00:37:47,048 --> 00:37:49,965
Fallecieron hace mucho tiempo.
510
00:37:50,667 --> 00:37:52,278
Eras demasiado joven.
511
00:37:53,977 --> 00:37:55,269
Lo lamento.
512
00:37:56,949 --> 00:37:58,646
Tu vida ha sido muy dura.
513
00:37:59,176 --> 00:38:00,590
De tantas maneras.
514
00:38:01,625 --> 00:38:04,221
te prometo que hay
Beneficios del olvido.
515
00:38:08,114 --> 00:38:10,725
Así que debería deleitarme
en el agujero negro?
516
00:38:11,498 --> 00:38:12,748
¿Darle un giro?
517
00:38:12,773 --> 00:38:16,826
O podrías usar esto como una oportunidad
518
00:38:16,851 --> 00:38:18,435
para reinventarte.
519
00:38:20,739 --> 00:38:23,046
Ahora, tengo una casa de campo.
Está a unas horas de distancia.
520
00:38:23,071 --> 00:38:25,006
Es muy remoto, muy seguro.
521
00:38:25,877 --> 00:38:28,749
Hay un estanque de patos, chef personal.
522
00:38:28,774 --> 00:38:30,240
De verdad, es precioso.
523
00:38:32,763 --> 00:38:35,702
He arreglado tu estancia,
y la Gestalt te llevará allí.
524
00:38:37,192 --> 00:38:38,632
Pensé que dijiste si
no fui a trabajar,
525
00:38:38,657 --> 00:38:40,109
el cielo se caería.
526
00:38:40,134 --> 00:38:42,085
Bueno, en última instancia es mi decisión,
527
00:38:42,110 --> 00:38:44,131
y yo me encargaré de las consecuencias.
528
00:38:47,913 --> 00:38:48,913
No.
529
00:38:49,825 --> 00:38:52,487
no voy a encontrar
yo mismo en un puto retiro.
530
00:38:52,512 --> 00:38:55,185
necesito saber quien soy
y la respuesta no es
531
00:38:55,210 --> 00:38:58,187
en tu estanque de patos.
Así que gracias por la oferta.
532
00:38:59,059 --> 00:39:01,496
Me voy a quedar, imprudente o no.
533
00:39:01,819 --> 00:39:03,905
Imprudente es un eufemismo.
534
00:39:04,480 --> 00:39:07,328
Esos hombres en el puente
no eran nuestros amigos.
535
00:39:07,353 --> 00:39:09,484
Por lo que yo puedo decir,
no tengo amigos
536
00:39:10,138 --> 00:39:12,097
Aparentemente puedo cuidar de mí mismo.
537
00:39:12,122 --> 00:39:13,247
Ah, ¿lo crees así?
538
00:39:13,272 --> 00:39:14,291
- Mm.
- Mm.
539
00:39:14,749 --> 00:39:16,201
Entonces tome sus pastillas.
540
00:39:16,226 --> 00:39:17,475
A partir de esta noche.
541
00:39:17,500 --> 00:39:19,554
20 miligramos, tres veces al día.
542
00:39:20,240 --> 00:39:21,921
¿Qué sabes de mis pastillas?
543
00:39:22,539 --> 00:39:24,301
Te ayudan a mantener el control.
544
00:39:26,266 --> 00:39:28,050
Oh, créeme, no fue mi idea.
545
00:39:28,327 --> 00:39:29,350
era tuyo
546
00:40:05,443 --> 00:40:07,898
Y pensé que habías tenido
basta de mi lengua de plata.
547
00:40:10,720 --> 00:40:12,374
Sólo cuando está hablando.
548
00:40:14,921 --> 00:40:16,428
Oh Dios.
549
00:40:19,120 --> 00:40:20,600
Yo necesitaba eso.
550
00:40:24,324 --> 00:40:26,283
Hoy ha sido un desastre.
551
00:40:29,217 --> 00:40:30,827
La prensa busca sangre.
552
00:40:33,716 --> 00:40:35,109
Es todo...
553
00:40:38,139 --> 00:40:39,843
Demasiado delicioso.
554
00:40:47,662 --> 00:40:49,316
He identificado el objetivo.
555
00:40:51,761 --> 00:40:53,366
En una sola tarde.
556
00:40:54,272 --> 00:40:56,491
Difícil de creer que Linda se lo perdió,
557
00:40:56,516 --> 00:40:58,134
especialmente cuando es uno de los nuestros.
558
00:40:58,159 --> 00:40:59,437
¿Quién fue?
559
00:41:01,162 --> 00:41:02,903
Myfanwy Thomas.
560
00:41:05,645 --> 00:41:07,148
¿Estas seguro?
561
00:41:07,708 --> 00:41:08,753
Mm-hmm.
562
00:41:10,762 --> 00:41:11,974
¿Cómo lo sabes?
563
00:41:14,809 --> 00:41:16,245
Debida diligencia.
564
00:41:30,713 --> 00:41:31,713
Llaves.
565
00:41:32,237 --> 00:41:33,609
- ¿Disculpe?
- Tu carro.
566
00:41:33,634 --> 00:41:35,650
- Necesito las llaves.
- Le dije a Farrier que...
567
00:41:35,675 --> 00:41:36,981
Te llevo a casa.
568
00:41:38,808 --> 00:41:39,999
Has estado bebiendo.
569
00:41:43,717 --> 00:41:44,749
Sí.
570
00:42:03,137 --> 00:42:05,052
Entonces no estamos hablando?
571
00:42:07,315 --> 00:42:08,468
Mejor no lo hacemos.
572
00:42:09,535 --> 00:42:10,749
Porque...
573
00:42:11,189 --> 00:42:12,789
porque si hablamos
te voy a preguntar que
574
00:42:12,814 --> 00:42:14,294
la mierda está pasando.
575
00:42:14,999 --> 00:42:18,905
Y no te gustará dónde está el
la conversación va desde allí.
576
00:42:20,589 --> 00:42:23,437
Excelente. Así que estás enojado conmigo.
577
00:42:23,462 --> 00:42:27,441
Esta catástrofe, y estás escenificando
578
00:42:27,466 --> 00:42:29,601
una maldita cata de vinos.
Es increíble.
579
00:42:31,176 --> 00:42:32,786
¿De dónde viene esto?
580
00:42:33,776 --> 00:42:35,517
¿Se trata de antes con Alex?
581
00:42:36,736 --> 00:42:38,749
¿Contigo? ¿A nosotros?
582
00:42:38,774 --> 00:42:40,340
- ¿De vuelta en el puente?
- No.
583
00:42:40,655 --> 00:42:42,726
Esto no es personal. Esto se trata de trabajo.
584
00:42:43,960 --> 00:42:45,804
Cuando te aferras a tu
rango sin cumplir ninguno
585
00:42:45,829 --> 00:42:47,991
de tus responsabilidades,
nos pones a todos en peligro.
586
00:42:49,836 --> 00:42:51,334
Tienes razón. El silencio es mejor.
587
00:42:51,359 --> 00:42:53,274
Bien, yo conduciré. Solo relájate.
588
00:42:53,299 --> 00:42:55,251
No te pedí que me llevaras a ninguna parte.
589
00:42:55,276 --> 00:42:56,364
No, Farrier lo hizo.
590
00:42:57,159 --> 00:42:58,546
En medio de una persecución.
591
00:43:03,345 --> 00:43:04,812
No sé por qué te protege.
592
00:43:06,329 --> 00:43:09,749
Te envuelve en su falda como
es Bristol de nuevo.
593
00:43:10,575 --> 00:43:12,023
¿Que se supone que significa eso?
594
00:43:15,837 --> 00:43:17,317
Sabes lo que significa.
595
00:43:38,145 --> 00:43:39,171
Duerme un poco.
596
00:43:40,408 --> 00:43:41,471
Empezaremos de nuevo mañana.
597
00:43:44,790 --> 00:43:45,790
Gracias por la...
598
00:43:46,173 --> 00:43:47,173
Conducir.
599
00:44:42,968 --> 00:44:43,968
"Querido tú.
600
00:44:44,960 --> 00:44:47,069
"El dolor físico que promete esta caja
601
00:44:47,094 --> 00:44:50,843
"es como cualquier otra droga,
proporcionando una ráfaga de endorfinas
602
00:44:50,868 --> 00:44:52,765
"para adormecer el dolor que sientes por dentro".
603
00:44:54,090 --> 00:44:57,687
"Pero te advierto:
El efecto es solo temporal.
604
00:44:58,637 --> 00:45:01,694
"Si ya no tienes un
antojo de la rebanada fresca
605
00:45:01,719 --> 00:45:03,771
"de tu piel, estás un paso por delante
606
00:45:03,796 --> 00:45:04,905
"de mí ya".
607
00:45:06,109 --> 00:45:07,968
"Ahora es el momento de decidir.
608
00:45:09,405 --> 00:45:11,234
"Das este paso adelante,
609
00:45:11,978 --> 00:45:13,788
"luego otro y otro?
610
00:45:14,905 --> 00:45:18,655
¿O retrocedes 10.000 pasos atrás?"
611
00:46:04,397 --> 00:46:05,920
Joder sentimental.
612
00:46:46,768 --> 00:46:48,074
Mierda.
613
00:49:09,400 --> 00:49:12,838
Sincronizado y corregido por QueenMaddie
www.addic7ed.com
44769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.