All language subtitles for The.Rook.S01E02.Chapter.2.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RUS.LF.DDP5.1.SRT-EniaHD-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,047 --> 00:00:19,445 Previamente en The Rook... 2 00:00:19,470 --> 00:00:21,421 "Querido tú, si estás leyendo estas palabras 3 00:00:21,446 --> 00:00:22,553 "pero no recuerdo haberlos escrito, 4 00:00:22,578 --> 00:00:24,218 "entonces me temo que he fallado". 5 00:00:24,243 --> 00:00:26,193 "Has sobrevivido a varios amenazas inmediatas, 6 00:00:26,218 --> 00:00:27,945 pero aún estás en peligro". 7 00:00:27,970 --> 00:00:30,948 Trabajas para un gobierno agencia llamada Checquy. 8 00:00:30,973 --> 00:00:32,820 Somos un ala secreta de la inteligencia británica 9 00:00:32,845 --> 00:00:35,445 que reclutan gente con ciertas habilidades. 10 00:00:37,980 --> 00:00:39,609 Linda Farrier es tu jefa. 11 00:00:39,773 --> 00:00:41,470 No sabes quién soy, ¿verdad? 12 00:00:41,495 --> 00:00:44,100 No puedo decirte quién soy, quién eres tú, 13 00:00:44,125 --> 00:00:45,648 o que cojones pasa. 14 00:00:45,673 --> 00:00:48,414 Tienes que estar en el la oficina o la gente puede preguntarse. 15 00:00:48,439 --> 00:00:50,324 Conrad Grantchester, número dos. 16 00:00:50,349 --> 00:00:51,937 Le gustas pero es peligroso. 17 00:00:51,962 --> 00:00:55,060 ¿Estamos esperando un agente BVA estadounidense, 18 00:00:55,085 --> 00:00:56,156 ¿Mónica Reed? 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,398 No nos dijiste que vendrías. 20 00:00:57,423 --> 00:00:59,992 La persona que te traicionó está justo aquí. 21 00:01:00,185 --> 00:01:02,500 No confíes en nadie. 22 00:02:14,240 --> 00:02:15,530 Sí, está bien, lo conseguiré. 23 00:02:15,555 --> 00:02:16,656 No, está bien. Es mi casa. 24 00:02:16,681 --> 00:02:17,682 Lo conseguiré. 25 00:02:32,861 --> 00:02:33,949 ¡Están de vuelta! 26 00:02:38,491 --> 00:02:41,483 que te he dicho sobre subir hasta allí? 27 00:02:41,877 --> 00:02:44,163 Está bien. Lo hago todo el tiempo. 28 00:02:48,116 --> 00:02:49,452 ¡Mi fanático! 29 00:02:56,065 --> 00:02:57,342 Estás bien, solo... 30 00:04:15,550 --> 00:04:17,686 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 31 00:04:25,428 --> 00:04:27,241 Entonces, todos, comencemos. 32 00:04:27,569 --> 00:04:29,733 Los hechos en el puente y el banco sugiere 33 00:04:29,758 --> 00:04:32,835 que tenemos un desconocido Blanco EVA en nuestras manos. 34 00:04:32,860 --> 00:04:35,131 Y una maldita pesadilla publicitaria. 35 00:04:35,827 --> 00:04:37,194 ¿Qué sabemos hasta ahora? 36 00:04:37,219 --> 00:04:39,683 El objetivo permanece indefinido, pero las víctimas parecen 37 00:04:39,708 --> 00:04:40,819 un equipo de captura de buitres. 38 00:04:40,844 --> 00:04:42,810 Guantes de látex blancos, circuito cerrado de televisión cortado. 39 00:04:42,835 --> 00:04:43,913 En ambos lugares. 40 00:04:43,938 --> 00:04:45,499 Directamente del Buitre libro de jugadas, pero... 41 00:04:45,524 --> 00:04:46,716 Lo extraño es la manera de... 42 00:04:46,741 --> 00:04:49,171 los asesinatos De los diez, no hay dos iguales. 43 00:04:49,196 --> 00:04:51,304 Así que cuanto antes identifiquemos la causa de la muerte... 44 00:04:51,329 --> 00:04:53,288 Cuanto más nos acerquemos a nuestro objetivo. 45 00:04:54,515 --> 00:04:55,913 ¿Y quiénes son estos Buitres? 46 00:04:56,243 --> 00:04:57,708 ¿Agentes extranjeros? ¿Matones comunes? 47 00:04:57,733 --> 00:04:58,795 no lo sabemos 48 00:04:58,820 --> 00:05:00,748 parece que no saber nada en absoluto. 49 00:05:02,601 --> 00:05:03,952 Danos tiempo. 50 00:05:03,977 --> 00:05:06,449 Sí, y la investigación acaba de empezar. 51 00:05:06,474 --> 00:05:07,530 Si pudiéramos movernos... 52 00:05:07,555 --> 00:05:08,625 En lugar de estar sentado aquí. 53 00:05:08,650 --> 00:05:09,738 Sé algo. 54 00:05:16,900 --> 00:05:18,206 Una de las víctimas era un agente estadounidense. 55 00:05:18,231 --> 00:05:19,420 llamado Marcus Kevler. 56 00:05:20,161 --> 00:05:22,139 Desapareció el una misión hace dos años. 57 00:05:23,273 --> 00:05:25,147 Algunos de nosotros pensamos que tal vez todavía estaba vivo 58 00:05:25,172 --> 00:05:26,521 pero simplemente no lo hicimos seguro hasta ahora. 59 00:05:29,087 --> 00:05:30,087 Entonces, 60 00:05:31,584 --> 00:05:35,098 No solo fallamos en retener un activo potencial de EVA 61 00:05:35,123 --> 00:05:37,356 para la agencia, organizamos un maldito 62 00:05:37,381 --> 00:05:39,395 cóctel para agentes rebeldes 63 00:05:39,420 --> 00:05:40,965 en la base de un hito nacional. 64 00:05:40,990 --> 00:05:42,387 Ministro del Interior, puede estar seguro, 65 00:05:42,412 --> 00:05:43,942 el objetivo será encontrado 66 00:05:44,245 --> 00:05:46,272 y una tapa hermética La historia será enviada viral. 67 00:05:46,297 --> 00:05:47,731 No me aplaques, Conrad. 68 00:05:47,756 --> 00:05:49,473 he tenido suficiente de tu lengua de plata. 69 00:05:50,388 --> 00:05:52,626 discúlpame mientras Endulzo este show de mierda 70 00:05:52,651 --> 00:05:53,903 para el primer ministro. 71 00:06:07,666 --> 00:06:11,371 Gestalt, mira donde estamos con los forenses. 72 00:06:11,583 --> 00:06:13,543 Conrad, reúnete con el Lugat. 73 00:06:13,568 --> 00:06:15,417 Dejando a un lado los guantes de látex, sus huellas dactilares 74 00:06:15,442 --> 00:06:16,442 están por todo esto. 75 00:06:16,467 --> 00:06:19,392 Sra. Reed, por favor informe a Ingrid Woodhouse en Apoyo. 76 00:06:19,559 --> 00:06:20,589 Gracias. 77 00:06:38,509 --> 00:06:39,509 mi fanwy 78 00:06:40,494 --> 00:06:42,379 - ¿Qué estás haciendo? - Dígame usted. 79 00:06:42,970 --> 00:06:44,473 Porque todo lo que puedo deducir es que 80 00:06:44,498 --> 00:06:46,770 un incidente internacional que dejo diez muertos... 81 00:06:46,795 --> 00:06:48,332 Uno de los cuales es un agente americano... 82 00:06:48,357 --> 00:06:50,317 se centra alrededor algo llamado EVA. 83 00:06:50,342 --> 00:06:52,067 ¿Qué carajo estás pensando? traerme aquí? 84 00:06:52,092 --> 00:06:53,973 Bueno, si hubieras venido a mi invitación anterior, 85 00:06:53,998 --> 00:06:56,684 hubiera tenido la oportunidad de prepárate para todo esto. 86 00:06:58,856 --> 00:07:02,364 EVA. Es un acrónimo. 87 00:07:02,677 --> 00:07:05,262 Habilidades variantes extremas. 88 00:07:05,394 --> 00:07:08,036 Habilidades que solo son posible en el mayor alcance 89 00:07:08,061 --> 00:07:09,481 de la biología humana. 90 00:07:10,028 --> 00:07:13,082 Una pequeña fracción de la la población los posee... 91 00:07:13,107 --> 00:07:15,723 Menos de la centésima parte del uno por ciento. 92 00:07:16,512 --> 00:07:19,147 Y los más afortunados son seleccionados 93 00:07:19,172 --> 00:07:20,582 ser empleado aquí. 94 00:07:21,653 --> 00:07:23,075 ¿Y yo soy uno de ellos? 95 00:07:23,893 --> 00:07:24,911 ¿Una Torre? 96 00:07:25,352 --> 00:07:27,582 Sí, una Torre. 97 00:07:29,148 --> 00:07:30,723 es un trabajo importante 98 00:07:30,861 --> 00:07:33,129 con una responsabilidad ineludible. 99 00:07:34,163 --> 00:07:36,208 Asistencia obligatoria. 100 00:07:36,233 --> 00:07:37,926 Entonces, quiero decir, qué... qué... 101 00:07:38,840 --> 00:07:39,840 Cual es mi... 102 00:07:41,561 --> 00:07:44,426 Neurotransmisión transdérmica. 103 00:07:45,001 --> 00:07:48,434 Es una fuerza eléctrica que es transmitido a través de la piel. 104 00:07:50,100 --> 00:07:53,536 Pero nunca has demostrado en cualquier lugar cerca de la capacidad 105 00:07:53,561 --> 00:07:55,950 de la magnitud exhibido en el puente. 106 00:07:56,775 --> 00:07:58,692 De hecho, todo lo contrario. 107 00:07:59,183 --> 00:08:01,957 Por lo general, te encontrarán tocando en tu computadora 108 00:08:01,982 --> 00:08:05,420 o recogiendo maníacamente Quita la pelusa de tu falda. 109 00:08:05,784 --> 00:08:09,197 que, por suerte para nosotros, atención obsesiva al detalle 110 00:08:09,222 --> 00:08:10,397 es una habilidad valiosa. 111 00:08:10,528 --> 00:08:12,168 Quieres decir suerte para mí. 112 00:08:12,666 --> 00:08:14,246 Porque soy muy afortunado de estar aquí. 113 00:08:14,271 --> 00:08:15,903 Sí es usted. 114 00:08:16,021 --> 00:08:18,426 tienes la habilidad para servir a su país 115 00:08:18,451 --> 00:08:21,340 mientras disfruta de algún grado de protección política. 116 00:08:24,262 --> 00:08:26,649 Como todas las cosas raras y valiosas, 117 00:08:26,674 --> 00:08:28,387 Los EVA son traficados. 118 00:08:28,527 --> 00:08:31,067 Son robados, contrabandeados, intercambiados. 119 00:08:31,092 --> 00:08:34,222 Esclavizado para el uso elicit de su increíble poder. 120 00:08:37,014 --> 00:08:41,490 Myfanwy, no te espero para entender ahora. 121 00:08:43,387 --> 00:08:45,746 Pero eventualmente verás que esto 122 00:08:45,771 --> 00:08:48,036 es una oportunidad increíble. 123 00:08:56,269 --> 00:08:57,489 Ven conmigo. 124 00:09:03,927 --> 00:09:07,301 Myfanwy, el siguiente ejercicio tiene la intención de incitar 125 00:09:07,326 --> 00:09:10,645 tu recuerdo va todo el camino de vuelta a la infancia. 126 00:09:11,301 --> 00:09:15,523 Voy a mostrarte algunas imágenes de personas, 127 00:09:15,548 --> 00:09:19,684 lugares y objetos, y me gustaria que me digas 128 00:09:19,878 --> 00:09:21,748 si algo te resulta familiar. 129 00:09:22,070 --> 00:09:23,070 Bueno. 130 00:09:27,067 --> 00:09:28,073 Bueno. 131 00:09:39,111 --> 00:09:41,417 Myfanwy, ¿recuerdas esta casa? 132 00:09:45,114 --> 00:09:46,809 No sé. ¿Es donde crecí? 133 00:09:47,320 --> 00:09:48,762 Por favor, no adivine. 134 00:09:49,423 --> 00:09:51,033 ¿Te resulta familiar? 135 00:09:55,476 --> 00:09:56,825 ¿Cualquier cosa? 136 00:10:08,721 --> 00:10:09,796 Continuar. 137 00:10:14,938 --> 00:10:16,671 Esta era tu mascota de la infancia. 138 00:10:17,220 --> 00:10:18,830 Trata de recordar su nombre. 139 00:10:26,487 --> 00:10:28,945 - Ella no sabe. - Está bien. 140 00:10:28,970 --> 00:10:30,773 Está bien. Vamonos. 141 00:10:38,798 --> 00:10:40,986 Esta es una fotografía tuya de niña. 142 00:10:42,087 --> 00:10:44,047 Myfanwy, ¿recuerdas este día? 143 00:10:54,126 --> 00:10:56,993 ahora te voy a mostrar fotos de varias personas 144 00:10:57,018 --> 00:10:58,193 de tu vida 145 00:10:58,218 --> 00:11:01,470 Sí, eh, sólo... sólo espera un minuto. 146 00:11:01,495 --> 00:11:04,431 Necesito examinar estas imágenes. 147 00:11:05,983 --> 00:11:07,158 Sí. 148 00:11:08,644 --> 00:11:09,819 Sí. 149 00:11:11,167 --> 00:11:12,167 No. 150 00:11:12,192 --> 00:11:14,513 Dios mío, no. 151 00:11:16,347 --> 00:11:17,783 No. 152 00:11:19,568 --> 00:11:21,048 Oh, ese tampoco. 153 00:11:21,073 --> 00:11:22,368 Eso es suficiente. 154 00:11:26,359 --> 00:11:29,478 Estás sufriendo de lo que llamamos amnesia disociativa. 155 00:11:30,086 --> 00:11:32,618 Un vacío en la memoria a menudo en respuesta al trauma. 156 00:11:32,643 --> 00:11:33,992 Es más que una brecha. 157 00:11:34,227 --> 00:11:35,664 ¿Qué califica como un trauma? 158 00:11:35,689 --> 00:11:37,300 Es difícil de decir. 159 00:11:37,325 --> 00:11:39,102 Pero la buena noticia es tu condición. 160 00:11:39,127 --> 00:11:40,477 suele ser bastante efímero. 161 00:11:40,502 --> 00:11:41,861 ¿Qué tan efímero? 162 00:11:42,624 --> 00:11:45,021 Horas, semanas, meses. 163 00:11:45,046 --> 00:11:47,540 Prefiero horas. ¿Qué puedo hacer? 164 00:11:53,688 --> 00:11:55,189 Myfanwy, espera. 165 00:11:55,362 --> 00:11:56,882 Tengo que volver al puente. 166 00:11:56,907 --> 00:11:58,059 Eso no es lo que dijo. 167 00:11:58,084 --> 00:11:59,697 Dijo para recuperar mi memoria, 168 00:11:59,722 --> 00:12:01,314 Podría volver a visitar la vista del trauma 169 00:12:01,339 --> 00:12:03,915 para estimular las cosas. Finalmente, una directiva clara. 170 00:12:04,414 --> 00:12:07,392 estas simplificando demasiado la definición de trauma. 171 00:12:08,221 --> 00:12:09,221 Espera un minuto. 172 00:12:10,212 --> 00:12:11,220 Sí. 173 00:12:11,245 --> 00:12:12,962 Tenemos un ruso, del puente. 174 00:12:13,205 --> 00:12:14,759 Mujer, treinta y tantos años. 175 00:12:15,163 --> 00:12:16,454 Un empaste dental. 176 00:12:16,479 --> 00:12:18,350 Mezcla de acrílico y acero inoxidable. 177 00:12:18,682 --> 00:12:20,962 Solo se usó en la URSS en la década de 1980. 178 00:12:20,987 --> 00:12:23,228 Entonces nuestro estadounidense muerto era trabajando con un ruso? 179 00:12:23,253 --> 00:12:25,038 Bueno, realmente debe ser el fin del mundo. 180 00:12:25,172 --> 00:12:27,220 Tal vez estaban corriendo para agarrar el mismo objetivo. 181 00:12:28,307 --> 00:12:30,736 He estado calentando una fuente en la Embajada de Rusia. 182 00:12:31,223 --> 00:12:32,311 Podría intentarlo. 183 00:12:32,336 --> 00:12:34,173 No, no dejes que nos vean retorcernos. 184 00:12:35,096 --> 00:12:36,576 No me retuerzo. 185 00:12:41,785 --> 00:12:42,872 Mierda. 186 00:12:48,738 --> 00:12:50,783 Puedes seguir cada paso de la investigacion 187 00:12:50,808 --> 00:12:51,997 desde esta terminal. 188 00:12:52,564 --> 00:12:55,724 Una transmisión en vivo de todo Flujo de datos del centro de operaciones. 189 00:12:55,900 --> 00:12:58,555 Oh, entonces puedo mirar toda la investigacion 190 00:12:58,580 --> 00:13:00,532 sin afectarlo o participando en ella 191 00:13:00,557 --> 00:13:01,583 ¿de cualquier manera? 192 00:13:03,841 --> 00:13:05,200 Déjame preguntarte algo, Ingrid. 193 00:13:06,002 --> 00:13:07,442 Se supone que la oficina de un Rook ser el control de la misión. 194 00:13:07,467 --> 00:13:08,880 - ¿Tengo razón? - Mm-hmm. 195 00:13:08,905 --> 00:13:12,888 Una oficina llena de paga talones y permisos y trámites burocráticos, 196 00:13:12,913 --> 00:13:15,306 Quiero decir, ¿qué tipo de la oficina de Rooks es eso? 197 00:13:15,528 --> 00:13:17,997 El tipo que puede tramitar visa diplomática 198 00:13:18,022 --> 00:13:21,466 e importación de emergencia licencia para un EVA americano 199 00:13:21,491 --> 00:13:23,833 con menos de una hora aviso a las 5:00 de la mañana 200 00:13:23,858 --> 00:13:25,317 porque se subió a un tren Eurostar 201 00:13:25,342 --> 00:13:26,653 sin decírselo a nadie. 202 00:13:27,975 --> 00:13:29,122 ¿Estás hablando de mí? 203 00:13:57,265 --> 00:13:58,571 Bonito día para dar un paseo. 204 00:14:00,745 --> 00:14:02,427 Pedí reunirme con su empleador. 205 00:14:04,534 --> 00:14:07,232 El Lugat es un multifacético organización. 206 00:14:08,276 --> 00:14:09,950 Lorik Pernaska es un hombre ocupado. 207 00:14:10,448 --> 00:14:11,448 ¿Qué? 208 00:14:12,147 --> 00:14:13,214 ¿No soy lo suficientemente bueno para ti? 209 00:14:15,305 --> 00:14:17,708 Dime lo que sabes sobre el Puente y el Banco Mansel. 210 00:14:20,288 --> 00:14:21,638 Es una tragedia lo que pasó. 211 00:14:21,982 --> 00:14:23,138 Eso es todo lo que sé. 212 00:14:24,373 --> 00:14:25,373 ¿Por qué lo preguntas? 213 00:14:26,599 --> 00:14:29,528 Porque el circuito cerrado de televisión estaba deshabilitado en ambos lugares. 214 00:14:30,141 --> 00:14:32,153 Lo que implica algún tipo de espionaje. 215 00:14:32,559 --> 00:14:34,942 No es ningún secreto que Mansel El banco es uno de los tuyos. 216 00:14:35,775 --> 00:14:37,473 El Lugat invierte en Mansel Bank. 217 00:14:37,498 --> 00:14:40,161 El Lugat es propietario de Mansel Bank. 218 00:14:40,186 --> 00:14:42,942 Lo que significa que tienes directo acceso a la vigilancia. 219 00:14:44,225 --> 00:14:45,888 Seguro que debes saber algo más. 220 00:14:48,248 --> 00:14:49,552 ¿Qué estás diciendo? 221 00:14:50,652 --> 00:14:52,919 Los eventos en el Puente y Mansel Bank 222 00:14:52,944 --> 00:14:54,364 ¿Todo es culpa de los Lugat? 223 00:14:55,542 --> 00:14:56,763 Dígame usted. 224 00:14:57,674 --> 00:15:00,083 ¿O que? ¿Lo que sucederá? 225 00:15:00,720 --> 00:15:03,083 Convertirás el aire en suero de la verdad 226 00:15:03,452 --> 00:15:05,138 y forzarme una confesión? 227 00:15:06,066 --> 00:15:07,646 Ambos sabemos que podría. 228 00:15:08,329 --> 00:15:09,935 Pero, ¿por qué debería llegar a eso? 229 00:15:10,605 --> 00:15:13,708 El Checquy y el Lugat tienen una larga tradición 230 00:15:13,733 --> 00:15:15,849 de acatar un código diplomático. 231 00:15:16,161 --> 00:15:19,540 Ahora, es difícil imaginar que cualquiera de nosotros haría cualquier cosa 232 00:15:19,565 --> 00:15:21,045 para interrumpirlo. 233 00:15:22,641 --> 00:15:24,600 Lo siento tu agencia se enfrentó a la vergüenza. 234 00:15:24,745 --> 00:15:27,599 Como tu amigo, realmente simpatizo. 235 00:15:27,784 --> 00:15:29,829 Pero no tenemos nada que hacer con tu desgracia. 236 00:15:33,144 --> 00:15:36,177 tu empleador es un astuto hombre de negocios, ¿no? 237 00:15:36,690 --> 00:15:39,386 Mucha importación-exportación muy rentable. 238 00:15:39,599 --> 00:15:40,866 Algunas de ellas casi legales. 239 00:15:40,891 --> 00:15:43,328 Todo legal. 240 00:15:44,895 --> 00:15:46,219 Lorik es un empresario. 241 00:15:46,244 --> 00:15:48,646 Mmm. Y un capo de la droga 242 00:15:49,075 --> 00:15:50,732 y traficante de armas 243 00:15:51,266 --> 00:15:54,903 y un traficante de personas lucrándose en la venta de EVAs. 244 00:15:56,608 --> 00:15:58,286 Difícilmente llamaría a eso legal. 245 00:15:59,053 --> 00:16:01,700 Ahora, los políticos pueden tomar su dinero para mirar hacia otro lado. 246 00:16:01,725 --> 00:16:03,932 Pero el Checquy no necesita dinero. 247 00:16:03,957 --> 00:16:05,513 Tenemos poder. 248 00:16:06,216 --> 00:16:10,504 Y tú mi amigo, acaba de poner ese poder 249 00:16:10,529 --> 00:16:11,700 a la prueba 250 00:16:53,659 --> 00:16:54,659 Señorita Tomás. 251 00:16:54,958 --> 00:16:56,202 No te esperábamos. 252 00:16:56,227 --> 00:16:57,380 Por supuesto que no. 253 00:16:57,646 --> 00:16:59,825 Es un control al azar. Inspección sorpresa. 254 00:16:59,850 --> 00:17:01,817 Parte de nuestro análisis de riesgo estratégico. 255 00:17:02,033 --> 00:17:03,169 ¿La Gestalt sabe? 256 00:17:03,194 --> 00:17:04,450 ¿Quién más lo habría limpiado? 257 00:17:04,903 --> 00:17:05,949 Señorita Tomás... 258 00:17:05,974 --> 00:17:07,224 Mira, yo realmente no... 259 00:17:08,969 --> 00:17:09,969 Gracias. 260 00:17:35,700 --> 00:17:36,802 ¿Está bien, señora? 261 00:17:37,728 --> 00:17:39,077 Sí. 262 00:17:42,621 --> 00:17:43,794 ¿Qué es eso que tienes ahí? 263 00:17:44,928 --> 00:17:46,200 es fulgurita 264 00:17:46,576 --> 00:17:47,842 Dejado por el marcador. 265 00:17:50,281 --> 00:17:52,427 Evidencia lo suficientemente fuerte para llevarnos a la EVA? 266 00:17:53,068 --> 00:17:55,974 Apenas es una huella dactilar. Es solo tierra, vitrificada. 267 00:17:56,853 --> 00:17:58,419 Convertido en vidrio. 268 00:17:58,444 --> 00:18:00,716 Causado por la ionización masiva del aire. 269 00:18:01,111 --> 00:18:03,225 ¿Ionización, como un rayo? 270 00:18:03,250 --> 00:18:04,442 Exactamente. 271 00:18:04,764 --> 00:18:07,811 Lo que sea que haya pasado aquí podría dar energía a una pequeña ciudad. 272 00:18:08,286 --> 00:18:10,482 Fue explosivo. 273 00:18:11,171 --> 00:18:12,411 ¡Mi fanático! 274 00:18:13,068 --> 00:18:14,068 Una palabra. 275 00:18:14,950 --> 00:18:17,653 Um, dijiste que tenías varios. ¿Puedo tener uno? 276 00:18:18,262 --> 00:18:19,481 Gracias. 277 00:18:26,442 --> 00:18:28,254 ¿Qué haces aquí? Deberías estar en la oficina. 278 00:18:28,279 --> 00:18:30,122 Sí, estoy en camino. Sólo quería verlo por mí mismo. 279 00:18:30,147 --> 00:18:32,653 ¿Desde cuando? no has hecho una visita al sitio en años. 280 00:18:32,678 --> 00:18:35,153 Como diez personas murieron y el pavimento se convirtió en vidrio. 281 00:18:35,338 --> 00:18:37,185 Un evento de esta magnitud requiere un importante 282 00:18:37,210 --> 00:18:38,505 nivel de documento... 283 00:18:39,268 --> 00:18:40,278 Se honesto. 284 00:18:44,264 --> 00:18:45,607 ¿Has venido aquí a verme? 285 00:18:46,179 --> 00:18:47,216 - No. - Si lo hiciste... 286 00:18:47,241 --> 00:18:48,460 - Yo no... - Si lo hiciste, 287 00:18:48,921 --> 00:18:50,325 estaría bien 288 00:18:50,929 --> 00:18:52,713 tal vez estábamos demasiado rápido para descartar esto. 289 00:19:00,334 --> 00:19:01,334 O no. 290 00:19:02,593 --> 00:19:04,007 - Gestalt, yo... - No hay necesidad. 291 00:19:04,847 --> 00:19:05,999 Lo entiendo. 292 00:19:06,479 --> 00:19:08,022 Estás bien con alcanzar dentro de mi 293 00:19:08,047 --> 00:19:10,210 cuando estás borracho, pero en la sobria luz del día, 294 00:19:10,235 --> 00:19:11,382 ni siquiera puedes mirarme. 295 00:19:12,333 --> 00:19:14,484 Estaba bastante borracho. 296 00:19:14,509 --> 00:19:15,936 Sabes, mi memoria es un poco confusa. 297 00:19:15,961 --> 00:19:17,876 Bien, eso solo simplifica las cosas. 298 00:19:18,249 --> 00:19:20,034 Ni siquiera tienes que fingir que no sucedió. 299 00:19:20,059 --> 00:19:21,514 En lo que a ti respecta, 300 00:19:22,101 --> 00:19:23,101 nunca lo hizo 301 00:20:41,547 --> 00:20:42,547 Señorita Reed. 302 00:20:42,868 --> 00:20:45,531 El apoyo está abajo. Puedo conseguirte una escolta. 303 00:20:45,556 --> 00:20:47,616 Sí, bueno, con todo respeto. No vine hasta aquí 304 00:20:47,641 --> 00:20:49,100 solo para trabajar en tu Departamento de cuentas. 305 00:20:49,125 --> 00:20:50,858 Y con todo respeto, Nadie te ha preguntado 306 00:20:50,883 --> 00:20:52,058 venir en absoluto. 307 00:20:58,641 --> 00:21:00,286 Oye, Ingrid, sé que tú y yo 308 00:21:00,311 --> 00:21:01,960 empezó con mal pie, pero tu sabes, 309 00:21:01,985 --> 00:21:04,224 Realmente puedo decir que eres la persona que hace las cosas 310 00:21:04,249 --> 00:21:05,249 por aquí, ¿verdad? 311 00:21:05,274 --> 00:21:06,874 Quiero decir, básicamente tú son el control de la misión. 312 00:21:06,899 --> 00:21:07,911 ¿Qué necesitas? 313 00:21:07,936 --> 00:21:09,686 Necesito ejecutar algunos nombres 314 00:21:09,711 --> 00:21:10,905 contra sus registros de inmigración. 315 00:21:10,930 --> 00:21:12,585 ¿Nombres de? 316 00:21:12,610 --> 00:21:14,827 Marcus Kevler estuvo en París el mes pasado. 317 00:21:15,064 --> 00:21:17,757 Descubrí que usó un zapatero... Zapatero que significa falsificador. 318 00:21:21,114 --> 00:21:23,420 Quien improvisó 19 identidades falsas. 319 00:21:23,445 --> 00:21:25,530 Cualquiera de ellos podría tener sido el que usó en Londres. 320 00:21:25,988 --> 00:21:28,952 Si tienes procesable información sobre los buitres, 321 00:21:28,977 --> 00:21:31,507 deberías dárselo Gestalt en el centro de operaciones. 322 00:21:31,532 --> 00:21:32,897 Marcus no era un buitre. 323 00:21:32,922 --> 00:21:34,315 Era un amigo y un colega. 324 00:21:36,846 --> 00:21:37,983 Bien, ¿qué tal esto? 325 00:21:38,385 --> 00:21:40,061 Si acertamos, lo llevamos a Gestalt. 326 00:21:40,086 --> 00:21:41,850 Si no, era una pérdida de tiempo de todos modos. 327 00:21:43,658 --> 00:21:45,007 solo estoy intentando para saber que paso 328 00:21:45,032 --> 00:21:46,397 a alguien que me importa. 329 00:21:47,996 --> 00:21:50,319 Así que si puedes usar tu habilidades preeminentes para ayudarme... 330 00:21:53,120 --> 00:21:54,252 Ejecutaré los nombres. 331 00:21:54,522 --> 00:21:55,538 Gracias. 332 00:21:55,563 --> 00:21:58,194 Pero solo si dejas de fingir respetar mi vocación. 333 00:21:58,219 --> 00:21:59,280 Hecho. 334 00:22:10,874 --> 00:22:11,942 Aquí estamos. 335 00:22:15,584 --> 00:22:16,840 ¿De dónde eres? 336 00:22:34,188 --> 00:22:36,733 Varsovia, originalmente. 337 00:22:37,973 --> 00:22:43,382 Pero me crié aquí mismo. 338 00:22:44,893 --> 00:22:46,069 En el bar del hotel. 339 00:22:49,591 --> 00:22:50,889 ¿Eres de Moscú? 340 00:22:51,508 --> 00:22:52,508 Sochi. 341 00:22:52,533 --> 00:22:53,577 Mmm. 342 00:22:54,295 --> 00:22:56,014 Y que haces? 343 00:22:56,470 --> 00:22:58,490 No es asunto tuyo. 344 00:23:40,139 --> 00:23:41,577 Mira la hora. Tengo que ir. 345 00:23:41,602 --> 00:23:42,913 ¿Qué quieres decir? 346 00:23:43,803 --> 00:23:45,014 Es muy tarde ahora. 347 00:23:49,709 --> 00:23:51,272 ¡Vete a la mierda! 348 00:23:54,484 --> 00:23:56,108 ¡Ay, maldita perra! 349 00:23:56,133 --> 00:23:58,046 Sé que estás decepcionado, Y yo entiendo. 350 00:23:58,819 --> 00:24:01,466 Ese latido, la opresión, la necesidad en el hoyo de tu intestino 351 00:24:01,491 --> 00:24:02,971 para la estimulación. 352 00:24:02,996 --> 00:24:05,035 Pero si se detiene, te dice que está 353 00:24:05,060 --> 00:24:07,342 cambió de opinión, cuando me encuentro 354 00:24:07,367 --> 00:24:09,648 en esa situación, encuentro que ayuda 355 00:24:09,673 --> 00:24:11,210 para contar hacia atrás desde 100. 356 00:24:13,306 --> 00:24:15,538 Para cuando llego a los 85, 357 00:24:16,421 --> 00:24:17,439 Por lo general, he dejado de pensar 358 00:24:17,464 --> 00:24:18,682 como un maldito animal. 359 00:25:39,662 --> 00:25:40,662 "Querido tú. 360 00:25:40,687 --> 00:25:42,872 "Empecé siendo tan organizado sobre la escritura 361 00:25:42,897 --> 00:25:44,327 "para ti y ahora todo está apurado". 362 00:25:44,622 --> 00:25:46,552 "No tengo manera de saber cuando llegará el destino, 363 00:25:46,577 --> 00:25:48,462 "pero estoy haciendo lo mejor que puedo prepararse para ello. 364 00:25:48,487 --> 00:25:49,487 "Para ti. 365 00:25:49,512 --> 00:25:50,671 "Si estás leyendo esta carta, 366 00:25:50,696 --> 00:25:51,991 "Encontraste tu auto. 367 00:25:52,016 --> 00:25:53,887 "Felicitaciones. La llamo Alice. 368 00:25:54,648 --> 00:25:56,380 "Deberías saber que Alice tiene una rueda de repuesto 369 00:25:56,405 --> 00:25:57,537 "montado en el maletero. 370 00:25:57,898 --> 00:25:59,497 Compruebe la inflación inmediatamente". 371 00:26:05,070 --> 00:26:06,070 ¿Hola? 372 00:26:06,095 --> 00:26:08,084 Myfanwy, sé lo que estás haciendo. 373 00:26:08,109 --> 00:26:10,595 Y entiendo tu frustración. 374 00:26:10,620 --> 00:26:13,729 Pero todavía estás en peligro desde todas las direcciones, 375 00:26:13,754 --> 00:26:15,436 incluso de ti mismo. 376 00:26:16,194 --> 00:26:18,248 Todos los EVA están en peligro. 377 00:26:18,273 --> 00:26:19,648 Esto es diferente. 378 00:26:19,673 --> 00:26:20,701 Encontré mi auto. 379 00:26:20,726 --> 00:26:22,178 Lo sé. 380 00:26:22,203 --> 00:26:25,676 Uh, déjalo y te mando alguien que te recoja. 381 00:26:28,707 --> 00:26:30,528 Ustedes me asustan. 382 00:26:31,100 --> 00:26:32,795 No seas tan dramático. 383 00:26:33,486 --> 00:26:36,100 Haré que la Gestalt traiga usted de vuelta a la oficina. 384 00:26:36,125 --> 00:26:38,623 No poder. Necesito seguir buscando. 385 00:26:59,834 --> 00:27:01,576 Dijiste esta dirección estaba conectado con Marcus. 386 00:27:03,717 --> 00:27:05,733 Plano 3. ¿Estás seguro? 387 00:27:06,024 --> 00:27:07,217 99%. 388 00:27:08,029 --> 00:27:09,029 Bueno. 389 00:27:09,054 --> 00:27:11,022 Kevler usó un alias para casi todo, 390 00:27:11,047 --> 00:27:13,832 pero incluso él no podía fingir su camino hacia un permiso de estacionamiento. 391 00:27:14,319 --> 00:27:16,487 Él dio su real, prueba notariada de residencia 392 00:27:16,512 --> 00:27:17,600 al Consejo. 393 00:27:17,625 --> 00:27:18,811 Bueno, eso fue estúpido. 394 00:27:19,545 --> 00:27:21,623 alguna vez aplicar para una plaza de aparcamiento en Londres, 395 00:27:21,648 --> 00:27:22,740 lo entenderás. 396 00:27:23,615 --> 00:27:24,651 Gracias. 397 00:27:37,335 --> 00:27:38,335 Ey. 398 00:27:38,636 --> 00:27:39,965 ¿Cómo encontraste este lugar? 399 00:27:40,860 --> 00:27:42,818 Alias ​​utilizado por Kevler. ¿Tú? 400 00:27:42,843 --> 00:27:44,207 Alias ​​para el ruso. 401 00:27:44,723 --> 00:27:46,277 Uno de los cuerpos era ruso. 402 00:27:46,678 --> 00:27:48,171 Un teléfono ruso que hackeamos hizo una llamada 403 00:27:48,196 --> 00:27:49,261 A esta dirección. 404 00:27:51,286 --> 00:27:53,549 ¿Crees que todos ellos se quedaron aquí? 405 00:27:53,574 --> 00:27:55,184 Aquí hay otro dormitorio. 406 00:28:15,521 --> 00:28:16,879 Más colchones. 407 00:28:17,832 --> 00:28:19,731 La mayoría de los buitres muertos estaban chocando aquí. 408 00:28:40,095 --> 00:28:41,572 Probaré con la cisterna del inodoro. 409 00:28:41,597 --> 00:28:43,139 Es el alijo favorito de Marcus. 410 00:28:43,551 --> 00:28:44,551 Lo haré. 411 00:29:08,077 --> 00:29:09,644 Nada en las cisternas. 412 00:29:09,669 --> 00:29:12,386 Sí, nada aquí, tampoco, por lo que puedo decir. 413 00:29:13,621 --> 00:29:15,084 Bueno, no han desenvuelto el lugar. 414 00:29:17,615 --> 00:29:18,894 Estaban regresando. 415 00:29:19,760 --> 00:29:21,112 Tal vez trayendo al objetivo con ellos. 416 00:29:23,207 --> 00:29:24,441 ¿Alguna vez piensas en el chicos que van a pasar 417 00:29:24,466 --> 00:29:25,793 tu mierda un día? 418 00:29:26,601 --> 00:29:28,496 Juzgando a los sucios platos de tu vida? 419 00:29:29,732 --> 00:29:31,299 Tengo dos lavavajillas. 420 00:29:51,660 --> 00:29:52,660 mi fanwy... 421 00:29:53,199 --> 00:29:54,690 ¿Qué estás haciendo aquí? 422 00:29:54,714 --> 00:29:55,949 Pasando por aquí. 423 00:29:56,465 --> 00:29:57,668 ¿Cómo es tu progreso? 424 00:29:57,742 --> 00:29:59,488 Vamos, no tú también. 425 00:29:59,890 --> 00:30:03,613 Diez cadáveres en 12 horas, que esperáis todos 426 00:30:04,525 --> 00:30:06,309 Solo tengo dos empleados calificados, 427 00:30:06,334 --> 00:30:07,824 y a veces necesitan dormir. 428 00:30:08,016 --> 00:30:10,808 Mira, sé que es mi trabajo, 429 00:30:11,466 --> 00:30:13,386 pero estamos trabajando lo más rápido que podemos. 430 00:30:14,081 --> 00:30:16,232 No hay atajos cuando cada cadáver 431 00:30:16,257 --> 00:30:17,644 tiene una causa de muerte diferente. 432 00:30:19,652 --> 00:30:22,442 Pulmones perforados, fractura de columna, 433 00:30:23,090 --> 00:30:26,192 tráquea colapsada, hemorragia subaracnoidea. 434 00:30:26,981 --> 00:30:27,989 Estos también podrían ser 435 00:30:28,014 --> 00:30:29,575 de escenas del crimen completamente diferentes. 436 00:30:32,298 --> 00:30:33,771 Caja torácica destrozada. 437 00:30:35,519 --> 00:30:37,825 Múltiples pinchazos de ambos pulmones. 438 00:30:38,353 --> 00:30:41,622 que normalmente significa golpear o aplastar. 439 00:30:42,623 --> 00:30:44,122 Pero ella no tiene una marca en ella. 440 00:30:44,938 --> 00:30:47,005 Sin moretones, nada. 441 00:30:47,393 --> 00:30:49,700 Nos tomó mucho tiempo darnos cuenta de que era 442 00:30:49,725 --> 00:30:51,380 sus propios músculos intercostales. 443 00:30:51,405 --> 00:30:54,419 Contratación a una décima parte de su propia longitud tan violentamente 444 00:30:54,444 --> 00:30:55,794 le desgarró la caja torácica. 445 00:30:56,630 --> 00:30:57,665 Llegaré a él mañana. 446 00:31:00,587 --> 00:31:03,677 Esa es la única unificación hilo entre estas víctimas. 447 00:31:04,305 --> 00:31:06,612 Espasmos musculares internos extremos. 448 00:31:09,012 --> 00:31:12,680 huesos fracturados, ruptura de órganos vitales. 449 00:31:14,688 --> 00:31:16,988 La falta de carne externa las heridas me hacen pensar 450 00:31:17,013 --> 00:31:19,556 es una especie de neurotransmisión. 451 00:31:21,826 --> 00:31:23,343 Definitivamente no es transdérmico. 452 00:31:23,368 --> 00:31:24,919 Nada como tú. 453 00:31:25,748 --> 00:31:28,614 Quienquiera que haya hecho esto torturado diez personas a la muerte. 454 00:31:29,004 --> 00:31:31,002 No puedo imaginar cómo ellos vivir con ellos mismos. 455 00:31:33,185 --> 00:31:34,404 Tampoco puedo. 456 00:31:36,859 --> 00:31:37,859 Gracias. 457 00:32:38,626 --> 00:32:39,777 ¿Cual es tu veneno? 458 00:32:40,928 --> 00:32:41,929 Ni idea. 459 00:33:20,963 --> 00:33:22,275 Oye, ¿qué haces...? 460 00:33:43,377 --> 00:33:44,377 ¿Qué deseas? 461 00:33:45,771 --> 00:33:47,324 No tenemos más negocios aquí. 462 00:33:48,295 --> 00:33:49,601 No estoy de acuerdo. 463 00:34:06,835 --> 00:34:09,621 Dime todo lo que sabes sobre el puente y el banco. 464 00:34:15,922 --> 00:34:17,881 tienes como 40 segundos hasta que tus pulmones 465 00:34:17,906 --> 00:34:19,342 empezar a ampollarse. 466 00:34:20,468 --> 00:34:21,468 Me matarás. 467 00:34:21,949 --> 00:34:23,000 Probablemente. 468 00:34:24,182 --> 00:34:25,836 El puente y el banco. 469 00:34:30,909 --> 00:34:33,262 Fue un intercambio fácil que salió mal. 470 00:34:35,306 --> 00:34:37,090 Supera lo obvio. 471 00:34:40,992 --> 00:34:44,066 Si si si. ¡Sí! 472 00:34:44,699 --> 00:34:45,699 Tu chica. 473 00:34:48,465 --> 00:34:49,465 Tu Torre. 474 00:34:59,334 --> 00:35:01,169 Ya sabes, el nacional las agencias de servicios no son 475 00:35:01,194 --> 00:35:02,332 sin sus defectos. 476 00:35:02,999 --> 00:35:04,973 La BVA estadounidense está sobrerregulada 477 00:35:04,998 --> 00:35:06,519 y confiablemente hipócrita. 478 00:35:07,697 --> 00:35:10,418 Nuestro propio Checquy está sumido en la política. 479 00:35:10,812 --> 00:35:13,832 Pero es gente como tú... 480 00:35:15,256 --> 00:35:18,965 Diletantes crueles e insensatos... Convirtiendo millones en ganancias 481 00:35:18,990 --> 00:35:20,488 de gente como yo. 482 00:35:21,537 --> 00:35:23,104 Eso es lo que encuentro objetable. 483 00:35:39,934 --> 00:35:43,184 Dile a Lorik si debería persigue a Myfanwy Thomas de nuevo, 484 00:35:43,209 --> 00:35:45,184 su irregular, sangrando los restos se verán bastante 485 00:35:45,209 --> 00:35:46,823 como el interior de tus pulmones. 486 00:36:01,937 --> 00:36:02,937 Linda. 487 00:36:03,343 --> 00:36:05,084 ¿Te reuniste con los Lugat? 488 00:36:05,551 --> 00:36:07,051 Sí. 489 00:36:07,618 --> 00:36:08,618 ¿Y? 490 00:36:10,719 --> 00:36:11,719 Nada. 491 00:36:12,223 --> 00:36:14,027 Fue una completa pérdida de tiempo. 492 00:36:14,833 --> 00:36:15,918 UH Huh. 493 00:36:53,933 --> 00:36:56,980 sabes que beber deteriora su memoria. 494 00:36:57,005 --> 00:36:59,069 Deja de acecharme. 495 00:36:59,094 --> 00:37:00,201 ¿Gin o vodka? 496 00:37:00,226 --> 00:37:01,457 Pista perdida. 497 00:37:02,494 --> 00:37:03,494 ¿Puedo tener uno? 498 00:37:07,639 --> 00:37:11,038 Todo el día volviendo sobre mis pasos y nada ha vuelto. 499 00:37:12,778 --> 00:37:13,793 Nada. 500 00:37:14,035 --> 00:37:16,696 Solo un enorme agujero negro donde debe estar mi vida. 501 00:37:20,918 --> 00:37:22,347 Esos cuerpos... 502 00:37:23,854 --> 00:37:25,681 ¿Qué clase de monstruo soy? 503 00:37:25,706 --> 00:37:27,881 Para. No eres un monstruo. 504 00:37:27,906 --> 00:37:30,666 Eres una joven capaz comprometidos a salvar vidas, 505 00:37:30,691 --> 00:37:32,215 no destruirlos. 506 00:37:32,240 --> 00:37:34,721 Y esa parte central de ti sobrevive, 507 00:37:34,925 --> 00:37:36,980 lo que quede de tu memoria. 508 00:37:40,191 --> 00:37:41,535 ¿Dónde están mis padres? 509 00:37:47,048 --> 00:37:49,965 Fallecieron hace mucho tiempo. 510 00:37:50,667 --> 00:37:52,278 Eras demasiado joven. 511 00:37:53,977 --> 00:37:55,269 Lo lamento. 512 00:37:56,949 --> 00:37:58,646 Tu vida ha sido muy dura. 513 00:37:59,176 --> 00:38:00,590 De tantas maneras. 514 00:38:01,625 --> 00:38:04,221 te prometo que hay Beneficios del olvido. 515 00:38:08,114 --> 00:38:10,725 Así que debería deleitarme en el agujero negro? 516 00:38:11,498 --> 00:38:12,748 ¿Darle un giro? 517 00:38:12,773 --> 00:38:16,826 O podrías usar esto como una oportunidad 518 00:38:16,851 --> 00:38:18,435 para reinventarte. 519 00:38:20,739 --> 00:38:23,046 Ahora, tengo una casa de campo. Está a unas horas de distancia. 520 00:38:23,071 --> 00:38:25,006 Es muy remoto, muy seguro. 521 00:38:25,877 --> 00:38:28,749 Hay un estanque de patos, chef personal. 522 00:38:28,774 --> 00:38:30,240 De verdad, es precioso. 523 00:38:32,763 --> 00:38:35,702 He arreglado tu estancia, y la Gestalt te llevará allí. 524 00:38:37,192 --> 00:38:38,632 Pensé que dijiste si no fui a trabajar, 525 00:38:38,657 --> 00:38:40,109 el cielo se caería. 526 00:38:40,134 --> 00:38:42,085 Bueno, en última instancia es mi decisión, 527 00:38:42,110 --> 00:38:44,131 y yo me encargaré de las consecuencias. 528 00:38:47,913 --> 00:38:48,913 No. 529 00:38:49,825 --> 00:38:52,487 no voy a encontrar yo mismo en un puto retiro. 530 00:38:52,512 --> 00:38:55,185 necesito saber quien soy y la respuesta no es 531 00:38:55,210 --> 00:38:58,187 en tu estanque de patos. Así que gracias por la oferta. 532 00:38:59,059 --> 00:39:01,496 Me voy a quedar, imprudente o no. 533 00:39:01,819 --> 00:39:03,905 Imprudente es un eufemismo. 534 00:39:04,480 --> 00:39:07,328 Esos hombres en el puente no eran nuestros amigos. 535 00:39:07,353 --> 00:39:09,484 Por lo que yo puedo decir, no tengo amigos 536 00:39:10,138 --> 00:39:12,097 Aparentemente puedo cuidar de mí mismo. 537 00:39:12,122 --> 00:39:13,247 Ah, ¿lo crees así? 538 00:39:13,272 --> 00:39:14,291 - Mm. - Mm. 539 00:39:14,749 --> 00:39:16,201 Entonces tome sus pastillas. 540 00:39:16,226 --> 00:39:17,475 A partir de esta noche. 541 00:39:17,500 --> 00:39:19,554 20 miligramos, tres veces al día. 542 00:39:20,240 --> 00:39:21,921 ¿Qué sabes de mis pastillas? 543 00:39:22,539 --> 00:39:24,301 Te ayudan a mantener el control. 544 00:39:26,266 --> 00:39:28,050 Oh, créeme, no fue mi idea. 545 00:39:28,327 --> 00:39:29,350 era tuyo 546 00:40:05,443 --> 00:40:07,898 Y pensé que habías tenido basta de mi lengua de plata. 547 00:40:10,720 --> 00:40:12,374 Sólo cuando está hablando. 548 00:40:14,921 --> 00:40:16,428 Oh Dios. 549 00:40:19,120 --> 00:40:20,600 Yo necesitaba eso. 550 00:40:24,324 --> 00:40:26,283 Hoy ha sido un desastre. 551 00:40:29,217 --> 00:40:30,827 La prensa busca sangre. 552 00:40:33,716 --> 00:40:35,109 Es todo... 553 00:40:38,139 --> 00:40:39,843 Demasiado delicioso. 554 00:40:47,662 --> 00:40:49,316 He identificado el objetivo. 555 00:40:51,761 --> 00:40:53,366 En una sola tarde. 556 00:40:54,272 --> 00:40:56,491 Difícil de creer que Linda se lo perdió, 557 00:40:56,516 --> 00:40:58,134 especialmente cuando es uno de los nuestros. 558 00:40:58,159 --> 00:40:59,437 ¿Quién fue? 559 00:41:01,162 --> 00:41:02,903 Myfanwy Thomas. 560 00:41:05,645 --> 00:41:07,148 ¿Estas seguro? 561 00:41:07,708 --> 00:41:08,753 Mm-hmm. 562 00:41:10,762 --> 00:41:11,974 ¿Cómo lo sabes? 563 00:41:14,809 --> 00:41:16,245 Debida diligencia. 564 00:41:30,713 --> 00:41:31,713 Llaves. 565 00:41:32,237 --> 00:41:33,609 - ¿Disculpe? - Tu carro. 566 00:41:33,634 --> 00:41:35,650 - Necesito las llaves. - Le dije a Farrier que... 567 00:41:35,675 --> 00:41:36,981 Te llevo a casa. 568 00:41:38,808 --> 00:41:39,999 Has estado bebiendo. 569 00:41:43,717 --> 00:41:44,749 Sí. 570 00:42:03,137 --> 00:42:05,052 Entonces no estamos hablando? 571 00:42:07,315 --> 00:42:08,468 Mejor no lo hacemos. 572 00:42:09,535 --> 00:42:10,749 Porque... 573 00:42:11,189 --> 00:42:12,789 porque si hablamos te voy a preguntar que 574 00:42:12,814 --> 00:42:14,294 la mierda está pasando. 575 00:42:14,999 --> 00:42:18,905 Y no te gustará dónde está el la conversación va desde allí. 576 00:42:20,589 --> 00:42:23,437 Excelente. Así que estás enojado conmigo. 577 00:42:23,462 --> 00:42:27,441 Esta catástrofe, y estás escenificando 578 00:42:27,466 --> 00:42:29,601 una maldita cata de vinos. Es increíble. 579 00:42:31,176 --> 00:42:32,786 ¿De dónde viene esto? 580 00:42:33,776 --> 00:42:35,517 ¿Se trata de antes con Alex? 581 00:42:36,736 --> 00:42:38,749 ¿Contigo? ¿A nosotros? 582 00:42:38,774 --> 00:42:40,340 - ¿De vuelta en el puente? - No. 583 00:42:40,655 --> 00:42:42,726 Esto no es personal. Esto se trata de trabajo. 584 00:42:43,960 --> 00:42:45,804 Cuando te aferras a tu rango sin cumplir ninguno 585 00:42:45,829 --> 00:42:47,991 de tus responsabilidades, nos pones a todos en peligro. 586 00:42:49,836 --> 00:42:51,334 Tienes razón. El silencio es mejor. 587 00:42:51,359 --> 00:42:53,274 Bien, yo conduciré. Solo relájate. 588 00:42:53,299 --> 00:42:55,251 No te pedí que me llevaras a ninguna parte. 589 00:42:55,276 --> 00:42:56,364 No, Farrier lo hizo. 590 00:42:57,159 --> 00:42:58,546 En medio de una persecución. 591 00:43:03,345 --> 00:43:04,812 No sé por qué te protege. 592 00:43:06,329 --> 00:43:09,749 Te envuelve en su falda como es Bristol de nuevo. 593 00:43:10,575 --> 00:43:12,023 ¿Que se supone que significa eso? 594 00:43:15,837 --> 00:43:17,317 Sabes lo que significa. 595 00:43:38,145 --> 00:43:39,171 Duerme un poco. 596 00:43:40,408 --> 00:43:41,471 Empezaremos de nuevo mañana. 597 00:43:44,790 --> 00:43:45,790 Gracias por la... 598 00:43:46,173 --> 00:43:47,173 Conducir. 599 00:44:42,968 --> 00:44:43,968 "Querido tú. 600 00:44:44,960 --> 00:44:47,069 "El dolor físico que promete esta caja 601 00:44:47,094 --> 00:44:50,843 "es como cualquier otra droga, proporcionando una ráfaga de endorfinas 602 00:44:50,868 --> 00:44:52,765 "para adormecer el dolor que sientes por dentro". 603 00:44:54,090 --> 00:44:57,687 "Pero te advierto: El efecto es solo temporal. 604 00:44:58,637 --> 00:45:01,694 "Si ya no tienes un antojo de la rebanada fresca 605 00:45:01,719 --> 00:45:03,771 "de tu piel, estás un paso por delante 606 00:45:03,796 --> 00:45:04,905 "de mí ya". 607 00:45:06,109 --> 00:45:07,968 "Ahora es el momento de decidir. 608 00:45:09,405 --> 00:45:11,234 "Das este paso adelante, 609 00:45:11,978 --> 00:45:13,788 "luego otro y otro? 610 00:45:14,905 --> 00:45:18,655 ¿O retrocedes 10.000 pasos atrás?" 611 00:46:04,397 --> 00:46:05,920 Joder sentimental. 612 00:46:46,768 --> 00:46:48,074 Mierda. 613 00:49:09,400 --> 00:49:12,838 Sincronizado y corregido por QueenMaddie www.addic7ed.com 44769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.