Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,211 --> 00:03:33,741
"Querida,
si estas leyendo estas palabras
2
00:03:33,872 --> 00:03:35,108
"pero no recuerdo
escribiéndolos,
3
00:03:35,132 --> 00:03:37,352
"entonces me temo que he fallado.
4
00:03:37,482 --> 00:03:39,352
"Has sobrevivido
varias amenazas inmediatas,
5
00:03:39,483 --> 00:03:41,883
"pero todavía estás en peligro.
6
00:03:42,013 --> 00:03:45,013
"En este momento, debes encontrar
un lugar seguro, solo,
7
00:03:45,144 --> 00:03:47,714
"en algún lugar nadie preguntará
alguna pregunta.
8
00:03:47,845 --> 00:03:50,845
"Evita las cámaras,
pueden verte en todas partes.
9
00:03:50,975 --> 00:03:52,235
Ve ahora."
10
00:04:06,819 --> 00:04:09,349
¿Llendo a algún lugar?
11
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Oye ven aquí.
12
00:04:16,091 --> 00:04:18,011
¡Ey!
13
00:05:09,722 --> 00:05:14,472
♪ Gira lentamente
en los sueños rosados... ♪
14
00:05:14,603 --> 00:05:16,383
Hola, ¿tienes una habitación?
para uno, por favor?
15
00:05:22,005 --> 00:05:24,085
¿Por la noche?
16
00:05:27,966 --> 00:05:29,746
¿Nombre?
17
00:05:32,667 --> 00:05:33,797
¿Mi nombre?
Sí, es, eh...
18
00:05:38,018 --> 00:05:39,278
Pongo "Jane".
19
00:07:29,502 --> 00:07:32,592
"El tiempo es corto, así que
nos centraremos en lo esencial.
20
00:07:32,722 --> 00:07:34,698
"Estoy escribiendo estas cartas
porque recibí una advertencia
21
00:07:34,723 --> 00:07:36,683
"de una fuente confiable.
22
00:07:36,813 --> 00:07:38,213
"Y ahora me voy
ser atacado,
23
00:07:38,344 --> 00:07:40,604
"aunque no sé por quién.
24
00:07:40,734 --> 00:07:43,734
"Sé que voy a sobrevivir,
aunque no se como.
25
00:07:43,865 --> 00:07:46,915
"Y sé que mi memoria
se va a perder...
26
00:07:47,045 --> 00:07:50,875
"borrado... para siempre.
27
00:07:51,006 --> 00:07:54,096
"Así que he decidido
para darle una opción.
28
00:07:54,227 --> 00:07:57,667
"En este sobre,
encontrarás dos llaves.
29
00:07:57,798 --> 00:07:59,598
"La llave azul abre una caja
que contiene las herramientas
30
00:07:59,708 --> 00:08:02,278
"construir una nueva identidad.
31
00:08:02,409 --> 00:08:03,605
"Puedes alejarte de mi vida
32
00:08:03,629 --> 00:08:06,769
"y comienza uno propio.
33
00:08:06,900 --> 00:08:09,120
"La llave roja abre una caja
con todo lo que necesitas
34
00:08:09,250 --> 00:08:12,120
"Volver a mi antigua vida.
35
00:08:12,251 --> 00:08:14,691
"Esa vida es peligrosa.
36
00:08:14,821 --> 00:08:17,341
"Es lo que te trajo aquí.
37
00:08:17,472 --> 00:08:21,002
"Pero cualquiera que sea el camino que tomes,
Te deseo suerte.
38
00:08:21,133 --> 00:08:23,173
"Independientemente de tu decisión,
39
00:08:23,303 --> 00:08:27,393
"sé que tu verdadero nombre
es Myfanwy Alice Thomas.
40
00:08:27,534 --> 00:08:29,484
"'Myfanwy', rima
con 'Tiffany'".
41
00:08:29,615 --> 00:08:31,405
mi fanwy
42
00:08:33,625 --> 00:08:35,105
mi fanwy
43
00:08:48,769 --> 00:08:50,779
mi fanwy
44
00:09:18,505 --> 00:09:19,675
¿Ocho?
45
00:09:19,805 --> 00:09:22,815
Hasta ahora,
todos con guantes de látex.
46
00:09:22,946 --> 00:09:25,776
Sin identificaciones, sin billeteras,
no hay coincidencias de huellas dactilares.
47
00:09:25,906 --> 00:09:27,166
circuito cerrado de televisión?
48
00:09:27,297 --> 00:09:29,087
Las cámaras fueron cortadas,
ambos lados del puente.
49
00:09:29,217 --> 00:09:30,453
Estamos sacando imágenes de TFL,
50
00:09:30,477 --> 00:09:32,957
pero la cobertura es irregular en el mejor de los casos.
51
00:09:33,088 --> 00:09:35,658
Ejecutar interferencia y mantener
atento a los buitres.
52
00:09:35,789 --> 00:09:37,439
Roberto, Claudia, estáis conmigo.
53
00:09:37,569 --> 00:09:39,309
Dios, espero que esto no sea nuestro.
54
00:09:40,620 --> 00:09:42,580
Detective.
55
00:09:42,710 --> 00:09:46,010
- Linda.
- ¿Cómo podemos ayudar?
56
00:09:46,151 --> 00:09:48,281
Diablos si lo sé.
57
00:09:48,411 --> 00:09:51,241
Señaló la primera llamada
a la violencia de las pandillas.
58
00:09:51,372 --> 00:09:53,128
Las víctimas podrían haber sido
asesinado en otro lugar
59
00:09:53,152 --> 00:09:54,528
y arrojado aquí
como una especie de mensaje.
60
00:09:54,553 --> 00:09:56,423
¿Qué pasa con el terrorismo?
61
00:09:56,553 --> 00:09:57,683
Posibilidad definitiva.
62
00:09:57,813 --> 00:09:59,723
¿Armas químicas?
63
00:09:59,854 --> 00:10:03,474
El equipo forense está aquí,
CTC alertado y en camino.
64
00:10:03,605 --> 00:10:06,125
- Bien.
- No, eso no es lo que pasó aquí.
65
00:10:06,255 --> 00:10:09,135
Lesiones dispares sin uso
de armas o fuerza externa...
66
00:10:09,266 --> 00:10:11,176
Sugiriendo un agresor
con la habilidad...
67
00:10:11,306 --> 00:10:14,006
infligir
lesión interna a distancia.
68
00:10:15,617 --> 00:10:17,317
- La prensa está aquí.
- Mierda.
69
00:10:17,447 --> 00:10:19,317
Es tendencia en Twitter
ya.
70
00:10:19,448 --> 00:10:21,684
- Ian... - Danos algo de tiempo.
Te llamaré cuando lo sepamos.
71
00:10:21,708 --> 00:10:23,498
Ian, lo sabemos.
Lo sé.
72
00:10:23,629 --> 00:10:25,189
Esto es nuestro.
73
00:10:27,720 --> 00:10:29,370
Puedes tenerlo.
74
00:12:06,101 --> 00:12:07,491
¿Puedes venir de nuevo o, eh...
75
00:12:08,931 --> 00:12:10,191
Eres implacable.
76
00:12:11,842 --> 00:12:14,152
Es tarde.
Anda tu.
77
00:12:14,282 --> 00:12:15,282
Bueno.
78
00:12:18,633 --> 00:12:19,853
Oh.
79
00:12:28,515 --> 00:12:30,255
Bien, eh...
80
00:12:30,386 --> 00:12:31,736
¡Cojones!
Lo siento. Yo lo siento.
81
00:12:31,866 --> 00:12:33,086
Mierda.
82
00:12:34,657 --> 00:12:35,697
Linda.
83
00:12:35,827 --> 00:12:39,097
Conrad, estamos esperando
¿un americano?
84
00:12:39,228 --> 00:12:40,708
¿Disculpa?
85
00:12:40,838 --> 00:12:43,008
Agente de BVA, Mónica Reed.
86
00:12:43,138 --> 00:12:44,538
¿La invitaste?
87
00:12:44,669 --> 00:12:47,149
No absolutamente no.
88
00:12:47,279 --> 00:12:50,239
Bueno, ella está aquí
preguntando por un C-Nine
89
00:12:50,370 --> 00:12:52,810
en el Puente del Milenio
anoche.
90
00:12:52,941 --> 00:12:54,291
Recién me entero de esto
91
00:12:54,421 --> 00:12:55,917
y un americano ya es
¿en el piso?
92
00:12:55,941 --> 00:12:58,331
Sé cómo necesitas
tu sueño reparador, Conrad.
93
00:12:58,462 --> 00:13:01,862
Ella está en St. Pancras
esperando por ti.
94
00:13:06,994 --> 00:13:08,154
¿Linda fuera de su profundidad otra vez?
95
00:13:09,784 --> 00:13:11,964
Bueno, dile que se ocupe
con ella misma.
96
00:13:12,095 --> 00:13:14,615
Tienes importantes pendientes
negocio que atender.
97
00:13:16,316 --> 00:13:21,056
me parece recordarte
terminando... dos veces.
98
00:13:45,572 --> 00:13:47,652
el va a despertar
En un par de minutos.
99
00:13:47,782 --> 00:13:49,402
Continuará.
100
00:15:23,123 --> 00:15:25,993
Mónica, un placer inesperado.
¿Necesitas un ascensor?
101
00:15:26,123 --> 00:15:27,539
Conrado, estaba esperando
te enviarían.
102
00:15:27,563 --> 00:15:28,993
Mm-hmm.
103
00:15:29,124 --> 00:15:30,760
Linda desea poder estar aquí
en persona, pero ella es...
104
00:15:30,784 --> 00:15:33,004
- Oh, vete a la mierda.
- No, no lo hace.
105
00:15:33,135 --> 00:15:34,495
no nos dijiste
tu venias.
106
00:15:34,525 --> 00:15:36,005
Oh, es
una cosa del momento.
107
00:15:36,135 --> 00:15:38,655
De hecho, su propia agencia parece
un poco sorprendido de que estés aquí.
108
00:15:38,796 --> 00:15:41,886
Entonces, ¿cómo podemos ser de ayuda?
a nuestros aliados americanos?
109
00:15:42,017 --> 00:15:43,163
en realidad es
como puedo ayudarte.
110
00:15:43,187 --> 00:15:44,187
Mm-hmm?
111
00:15:44,317 --> 00:15:45,927
¿Ya identificaron los cuerpos?
112
00:15:46,057 --> 00:15:47,757
¿Los cuerpos?
113
00:15:50,238 --> 00:15:52,068
No hagamos esto, Conrad.
114
00:15:53,419 --> 00:15:55,159
Ambos queremos lo mismo.
115
00:15:55,289 --> 00:15:58,679
¿Cuál es qué, exactamente?
116
00:15:58,820 --> 00:16:01,600
Mi suposicion es,
no los has identificado.
117
00:16:01,731 --> 00:16:04,951
Víctima seis, te puedo dar
un nombre, un archivo,
118
00:16:05,081 --> 00:16:07,261
antecedentes personales completos.
119
00:16:07,392 --> 00:16:09,572
Bien, recibido con gratitud.
120
00:16:09,702 --> 00:16:11,182
Uh, pero yo quiero algo
en cambio.
121
00:16:11,223 --> 00:16:12,263
Mm-hmm?
122
00:16:12,393 --> 00:16:13,639
Acceso completo
a la investigación,
123
00:16:13,663 --> 00:16:15,703
fuerza de trabajo conjunta,
Asociación angloamericana.
124
00:16:15,834 --> 00:16:17,144
ah
125
00:16:17,274 --> 00:16:21,054
bueno, lo siento mucho
que desperdiciaste tu viaje.
126
00:16:21,195 --> 00:16:24,235
Bien, no hay grupo de trabajo.
127
00:16:24,366 --> 00:16:26,806
Dirección de Operaciones,
128
00:16:26,936 --> 00:16:29,456
socio completo y activo
en tu investigación.
129
00:16:29,597 --> 00:16:33,467
¿Qué hay del oficial de enlace,
solo acceso de observación,
130
00:16:33,598 --> 00:16:35,598
trabajando fuera de
la Dirección de Apoyo?
131
00:16:39,649 --> 00:16:41,689
Y me llevas al cuerpo
ahora mismo.
132
00:16:41,819 --> 00:16:44,219
Siempre podemos compartir fotos.
de la autopsia.
133
00:16:44,350 --> 00:16:46,480
Quiero ver en persona.
134
00:16:46,610 --> 00:16:50,050
¿Qué, me pregunto, es tan especial
sobre este cuerpo?
135
00:16:50,181 --> 00:16:51,231
- ¿Es un rastreador?
136
00:16:51,361 --> 00:16:54,581
Tatuaje, un chip?
137
00:16:54,712 --> 00:16:57,142
Espero que no lo intentes
para cortar un dedo.
138
00:16:57,273 --> 00:16:59,129
Mira, Conrad, no estoy aquí.
para encubrir cualquier cosa.
139
00:16:59,153 --> 00:17:00,633
solo quiero ayudar
140
00:17:09,505 --> 00:17:11,515
Entonces supongo que tenemos un trato.
141
00:18:17,420 --> 00:18:19,160
Buen día.
¿Le puedo ayudar en algo?
142
00:18:19,290 --> 00:18:20,860
quisiera acceder...
143
00:18:36,574 --> 00:18:40,144
¡Ayuda!
¡Ayuda!
144
00:18:40,274 --> 00:18:42,144
Esta es la bóveda de un banco.
Nadie puede oírte.
145
00:18:45,105 --> 00:18:46,805
¿Por qué estás haciendo esto?
146
00:18:46,936 --> 00:18:48,286
Por lo que eres.
147
00:18:49,847 --> 00:18:53,327
Y lo que vales.
148
00:18:53,457 --> 00:18:54,897
Por favor por favor por favor por favor.
149
00:18:55,028 --> 00:18:56,418
- Mantenla quieta.
- Por favor.
150
00:18:56,548 --> 00:18:57,858
- Por favor.
151
00:19:13,271 --> 00:19:14,271
¡Mierda!
152
00:24:14,936 --> 00:24:17,416
♪ Lo tenía todo planeado
153
00:24:17,546 --> 00:24:20,296
♪ Antes de que me conocieras
154
00:24:20,427 --> 00:24:25,077
♪ Iba a salir temprano
y tan rápido ♪
155
00:24:25,208 --> 00:24:29,698
♪ Tal vez en un incendio
o chocar contra un barranco ♪
156
00:24:29,829 --> 00:24:34,699
♪ La gente lloraba,
"Qué trágico, tan temprano" ♪
157
00:24:34,830 --> 00:24:39,450
♪ iba a morir joven
158
00:24:39,581 --> 00:24:44,281
♪ Ahora tengo que esperar por ti,
cariño ♪
159
00:24:44,412 --> 00:24:48,802
♪ Ahora tengo que esperar
para ti, cariño ♪
160
00:24:48,933 --> 00:24:54,373
♪ Ahora tengo que esperar por ti,
cariño ♪
161
00:24:54,504 --> 00:24:57,074
♪ Yo era un petardo, nena
162
00:24:57,205 --> 00:25:00,475
♪ Con algo que probar
163
00:25:00,605 --> 00:25:05,125
♪ Ahora tengo que luchar
con el blues vivo ♪
164
00:25:05,256 --> 00:25:10,046
♪ Podría haberlo perdido,
nunca supe ♪
165
00:25:10,177 --> 00:25:14,747
♪ reacción en cadena
pero estás sosteniendo el fusible ♪
166
00:25:14,878 --> 00:25:19,448
♪ iba a morir joven
167
00:25:19,579 --> 00:25:24,199
♪ Ahora tengo que esperar por ti,
cariño ♪
168
00:25:24,330 --> 00:25:28,980
♪ Ahora tengo que esperar
para ti, cariño ♪
169
00:25:29,111 --> 00:25:33,681
♪ Ahora tengo que esperar por ti,
cariño ♪
170
00:25:53,407 --> 00:25:56,277
♪ Ooh, no me importa
171
00:25:56,407 --> 00:26:00,587
♪ tengo el fuego,
luz electrica ♪
172
00:26:00,718 --> 00:26:03,238
♪ Tan alto, tan salvaje
173
00:26:03,379 --> 00:26:08,029
♪ No es como si yo eligiera,
no como lo intenté ♪
174
00:26:08,160 --> 00:26:10,300
♪ Pero ahora tengo que
espera ♪
175
00:26:10,430 --> 00:26:13,080
♪ Y mirarte
176
00:26:13,211 --> 00:26:16,171
♪ Arde tan brillante
177
00:26:18,392 --> 00:26:19,702
♪ Iba a morir...
178
00:26:19,832 --> 00:26:22,002
- ¿Hola?
179
00:26:27,794 --> 00:26:30,494
Dos víctimas más
en el banco, hombre y mujer,
180
00:26:30,625 --> 00:26:32,755
mismo MO CCTV fue deshabilitado.
181
00:26:32,885 --> 00:26:33,935
¿IDENTIFICACIÓN?
182
00:26:34,065 --> 00:26:35,105
Ella era una agencia temporal,
183
00:26:35,236 --> 00:26:37,326
recepción trabajada
durante los últimos dos días
184
00:26:37,456 --> 00:26:39,116
bajo el nombre de Britta Delvina.
185
00:26:39,246 --> 00:26:40,596
Parece ser un alias.
186
00:26:40,727 --> 00:26:42,117
¿Y el otro?
187
00:26:42,247 --> 00:26:44,297
Nada aún.
188
00:26:44,428 --> 00:26:46,858
Bueno, referencia cruzada
contra los perfiles Lugat.
189
00:26:46,988 --> 00:26:48,728
Tienen vínculos con Mansel Bank.
190
00:26:48,868 --> 00:26:50,478
Son diez cuerpos en cuatro horas.
191
00:26:50,609 --> 00:26:52,739
Gracias, Alex, puedo agregar.
192
00:27:03,972 --> 00:27:05,452
Vale, ¿por dónde empiezo?
193
00:27:05,582 --> 00:27:07,362
Normalmente, tendría
planeado todo esto.
194
00:27:07,492 --> 00:27:09,282
Soy una persona muy organizada.
195
00:27:09,413 --> 00:27:11,933
Pero el tiempo es corto.
Estoy teniendo que improvisar.
196
00:27:12,063 --> 00:27:13,803
Entonces...
probablemente deberías saber
197
00:27:13,934 --> 00:27:16,504
ese lacteo te hace estallar
como un adolescente,
198
00:27:16,634 --> 00:27:20,984
y tu eres mortal,
mortalmente alérgico a las abejas.
199
00:27:22,466 --> 00:27:25,556
El resto de lo que soy
decirte que es clasificado.
200
00:27:25,686 --> 00:27:26,966
Si cayera en manos equivocadas,
201
00:27:26,997 --> 00:27:29,347
podría haber sido devastador
consecuencias.
202
00:27:29,477 --> 00:27:31,867
asi que lo voy a dejar
para ti en el lugar seguro.
203
00:27:35,488 --> 00:27:38,138
Entrada sin llave y el código
es lo mismo que la alarma.
204
00:28:30,290 --> 00:28:31,860
Bienvenido.
205
00:28:31,990 --> 00:28:35,640
Aquí encontrarás todos
sus documentos personales,
206
00:28:35,771 --> 00:28:38,261
llaves de repuesto para el auto y la casa,
207
00:28:38,392 --> 00:28:41,262
y suficientes provisiones para esconderse
durante unos días si es necesario.
208
00:28:41,392 --> 00:28:44,262
Está insonorizado y tiene
Acceso a Internet encriptado con Tor.
209
00:28:44,393 --> 00:28:48,273
Trabajas para un gobierno
agencia llamada Checquy.
210
00:28:48,404 --> 00:28:50,884
"Sheck-ay".
211
00:28:51,014 --> 00:28:52,924
Somos un ala secreta
de la inteligencia británica
212
00:28:53,055 --> 00:28:56,715
que reclutan personas con...
ciertas habilidades.
213
00:28:56,846 --> 00:28:58,716
Eres una de estas personas,
214
00:28:58,846 --> 00:29:01,506
con el potencial de ser
un arma mortal.
215
00:29:01,637 --> 00:29:03,637
Por definición,
que te pone en peligro.
216
00:29:09,638 --> 00:29:12,948
En la pared están los nombres y
rostros de las personas con las que trabaja.
217
00:29:13,079 --> 00:29:14,649
Como cuestión de tradición,
218
00:29:14,780 --> 00:29:15,976
piezas de ajedrez son los nombres en clave
219
00:29:16,000 --> 00:29:17,740
entregado a nuestros agentes senior.
220
00:29:17,870 --> 00:29:19,920
eres una torre
en la Dirección de Apoyo,
221
00:29:20,051 --> 00:29:22,001
por lo que su papel es organizativo.
222
00:29:22,141 --> 00:29:25,971
Estas personas confían en ti.
Te consideran un aliado.
223
00:29:26,102 --> 00:29:29,102
Linda Farrier es tu jefa
y mentor.
224
00:29:29,233 --> 00:29:31,063
Ella es dura, pero jodidamente inteligente,
225
00:29:31,193 --> 00:29:34,233
probablemente se preocupa más por ti
que nadie en este lugar.
226
00:29:34,364 --> 00:29:36,804
Conrado Grantchester
es el número dos.
227
00:29:36,934 --> 00:29:38,764
el tiene el poder
para alterar la atmósfera,
228
00:29:38,895 --> 00:29:40,335
el mismo aire que respiramos.
229
00:29:40,465 --> 00:29:42,595
Él puede obtener la verdad.
o noquearte frío.
230
00:29:42,725 --> 00:29:44,515
Le gustas,
pero es peligroso.
231
00:29:44,646 --> 00:29:45,906
Ten cuidado.
232
00:29:46,036 --> 00:29:48,646
y la Gestalt,
el mejor agente de Checquy.
233
00:29:48,777 --> 00:29:51,697
Los conoces desde siempre, pero sus
el poder sigue siendo difícil de captar.
234
00:29:51,827 --> 00:29:54,867
Recuerda, habla con uno,
has hablado con todos.
235
00:29:54,998 --> 00:29:57,698
Verás.
236
00:29:57,829 --> 00:30:00,179
ingrid,
ella es tu arma secreta,
237
00:30:00,309 --> 00:30:03,579
asistente genio,
competencia personificada.
238
00:30:03,710 --> 00:30:07,150
Y a su izquierda está Claudia,
spin doctor extraordinario.
239
00:30:07,281 --> 00:30:08,931
el cheque
está protegido por mentiras,
240
00:30:09,061 --> 00:30:10,801
y alguien tiene que pensar
de ellos.
241
00:30:10,931 --> 00:30:13,111
Ahora, comete estos nombres
a la memoria...
242
00:30:13,242 --> 00:30:15,152
ahora.
243
00:30:23,954 --> 00:30:24,954
Ahora.
244
00:30:43,978 --> 00:30:45,668
Hola.
245
00:30:45,799 --> 00:30:49,199
Mi nombre... no, tu nombre...
246
00:30:55,121 --> 00:30:56,161
mi fanwy
247
00:30:59,952 --> 00:31:01,042
¿Hola?
248
00:31:01,172 --> 00:31:02,952
Soy yo, Linda.
249
00:31:05,083 --> 00:31:06,523
mi fanwy
250
00:31:06,653 --> 00:31:08,443
Sí.
251
00:31:11,704 --> 00:31:14,014
No sabes quién soy, ¿verdad?
252
00:31:17,056 --> 00:31:18,756
Linda Herrador.
253
00:31:18,886 --> 00:31:20,676
Sí, hola.
254
00:31:31,819 --> 00:31:33,909
¿Es eso lo que llevabas puesto?
¿en el banco?
255
00:31:45,922 --> 00:31:48,572
Todo aquí,
ha estado en todo circuito cerrado de televisión.
256
00:31:48,702 --> 00:31:51,182
Botas también.
257
00:31:51,313 --> 00:31:53,493
¿Que está sucediendo aquí?
258
00:31:53,623 --> 00:31:55,803
¿A quién conociste en el puente?
259
00:31:55,934 --> 00:31:56,974
No sé.
260
00:31:57,104 --> 00:31:59,194
¿Fue un arreglo previo?
reunión, una emboscada?
261
00:31:59,325 --> 00:32:01,635
No sé.
262
00:32:01,765 --> 00:32:04,685
- ¿Y en el banco?
- No sé.
263
00:32:06,426 --> 00:32:09,556
Me desperté. Había cuerpos.
corrí
264
00:32:10,907 --> 00:32:12,493
Y puedo decirte
quien es el primer ministro
265
00:32:12,517 --> 00:32:14,557
y los nombres de los miembros
de la familia real
266
00:32:14,698 --> 00:32:16,738
y el presidente de Bielorrusia
por alguna razón,
267
00:32:16,868 --> 00:32:19,868
pero no puedo decirte quien soy,
268
00:32:20,009 --> 00:32:22,749
quién eres, o qué carajo
está pasando.
269
00:32:24,790 --> 00:32:27,580
Por favor dígame.
270
00:32:29,361 --> 00:32:32,971
Lo único que sé es que
tenemos que llevarte al trabajo... ahora.
271
00:32:35,592 --> 00:32:37,372
- ¿El Cheque?
- Sí.
272
00:32:37,503 --> 00:32:38,739
Lo que pasó en el puente
273
00:32:38,763 --> 00:32:41,423
se ha convertido
un incidente internacional.
274
00:32:41,554 --> 00:32:44,864
Tienes que estar en la oficina,
o la gente puede preguntarse.
275
00:32:44,994 --> 00:32:47,294
Correcto, para que quede claro,
276
00:32:47,425 --> 00:32:50,825
Estoy en el centro de una internacional
incidente del que no tengo memoria,
277
00:32:50,956 --> 00:32:54,696
y quieres que actúe completamente
normal en un trabajo que no sé hacer?
278
00:32:54,826 --> 00:32:56,826
Eres un burócrata,
no un neurocirujano.
279
00:32:56,967 --> 00:32:59,177
no hables con nadie,
y estarás bien.
280
00:33:03,058 --> 00:33:05,018
No tienes elección.
281
00:33:05,149 --> 00:33:07,669
Esto no es un hotel.
No puedes simplemente comprobarlo.
282
00:33:07,799 --> 00:33:11,369
Eres un activo del gobierno,
y necesitas protección.
283
00:33:11,500 --> 00:33:13,460
¿De quien?
284
00:33:13,590 --> 00:33:15,460
Vestirse,
y te explico en el camino...
285
00:33:15,591 --> 00:33:17,291
No voy a ninguna parte.
286
00:33:17,421 --> 00:33:18,657
Solo vine aquí porque yo
Pensé que podría despertar un recuerdo...
287
00:33:18,681 --> 00:33:19,991
Myfanwy, este no es el momento.
288
00:33:20,122 --> 00:33:21,528
pero no reconozco
esta vida, y no la quiero.
289
00:33:21,552 --> 00:33:23,642
Tienes que mantener la calma.
¿Dónde están tus pastillas?
290
00:33:25,823 --> 00:33:27,393
¿Mmm?
291
00:33:35,135 --> 00:33:36,795
Estas fueron tu idea.
292
00:33:38,186 --> 00:33:40,316
Te ayudan a mantener la calma
293
00:33:40,446 --> 00:33:43,456
y mantener a otros a salvo.
294
00:33:43,587 --> 00:33:46,717
Ahora me doy cuenta de que esto
debe ser aterrador para ti,
295
00:33:46,847 --> 00:33:48,587
pero en realidad no lo soy
un extraño.
296
00:33:48,718 --> 00:33:50,418
Te he conocido la mitad de tu vida.
297
00:33:50,548 --> 00:33:54,768
¿Confiarás en mí en esto?
una cosa, por favor?
298
00:34:03,131 --> 00:34:05,001
Puedes irte ahora.
299
00:34:11,223 --> 00:34:14,053
Cuando estés listo, pon todo
que has estado usando en la bolsa,
300
00:34:14,183 --> 00:34:17,663
y tendré a alguien
recogerlo
301
00:34:21,895 --> 00:34:25,455
espero que tú
cambiar de opinión.
302
00:34:25,596 --> 00:34:28,546
es la única manera
que puedo mantenerte a salvo.
303
00:34:33,037 --> 00:34:35,557
Lamento decepcionarte.
304
00:34:35,688 --> 00:34:38,428
no soy yo que
eres decepcionante.
305
00:34:38,558 --> 00:34:40,918
Es literalmente usted mismo.
306
00:34:51,401 --> 00:34:53,411
Lo entendemos, Jazmín.
307
00:34:53,542 --> 00:34:55,322
No estamos aquí para apresurarte.
308
00:34:55,452 --> 00:34:57,582
Solo tenemos tantos
personal calificado.
309
00:34:57,712 --> 00:35:01,592
Sí, pero solo estamos aquí.
para ver el uno.
310
00:35:01,723 --> 00:35:04,553
Hombre, treinta y tantos años,
pelo oscuro, musculoso.
311
00:35:25,318 --> 00:35:26,668
¿Este es tu chico?
312
00:35:34,850 --> 00:35:37,020
¿Podría por favor hacer esto solo?
313
00:35:37,161 --> 00:35:39,111
No.
314
00:35:39,241 --> 00:35:41,591
no tengo permitido dejar a nadie
solo con un cuerpo,
315
00:35:41,722 --> 00:35:43,472
bajo cualquier circunstancia.
316
00:35:45,033 --> 00:35:46,603
Esperaré afuera...
317
00:35:47,693 --> 00:35:49,913
Déjate a ti.
318
00:36:12,768 --> 00:36:16,418
Su mandíbula fue impulsada hacia atrás
en su arteria carótida.
319
00:36:16,549 --> 00:36:18,379
La sangre lo asfixió.
320
00:36:58,688 --> 00:37:01,038
Su nombre es Marcus Kevler.
321
00:37:01,169 --> 00:37:02,909
Era uno de los nuestros.
322
00:37:39,127 --> 00:37:41,607
Hola, soy tu... no.
323
00:37:41,737 --> 00:37:44,617
Tú... yo soy tú.
Yo soy tú.
324
00:37:44,748 --> 00:37:46,228
Yo soy tú.
325
00:37:55,670 --> 00:37:58,940
Hola, probablemente te hayas dado cuenta
por ahora...
326
00:37:59,071 --> 00:38:01,891
que eres especial.
327
00:38:02,032 --> 00:38:05,032
Dios no.
Joder, no.
328
00:38:05,162 --> 00:38:07,772
Mmm...
329
00:38:07,903 --> 00:38:11,433
probablemente te hayas dado cuenta
por ahora que eres especial.
330
00:38:11,564 --> 00:38:14,394
Joder, no.
331
00:38:23,616 --> 00:38:25,886
alguien me va a atacar
y borra mi memoria.
332
00:38:28,057 --> 00:38:31,057
no se quien
y no se cuando
333
00:38:37,509 --> 00:38:42,159
tienes que averiguarlo
quien me hizo esto y porque
334
00:38:42,290 --> 00:38:44,730
¿Por qué alguien me haría esto?
335
00:38:47,251 --> 00:38:49,691
Sin embargo, esto no ayudará.
336
00:38:51,522 --> 00:38:54,482
Quién y por qué no importa.
337
00:38:56,313 --> 00:38:58,183
Si estás viendo esto,
338
00:38:58,314 --> 00:38:59,704
ya es demasiado tarde
339
00:39:30,220 --> 00:39:32,700
Soy Myfanwy Thomas,
del "Sheck... ay".
340
00:39:37,622 --> 00:39:40,142
Yo soy Myfanwy Thomas
del Chequy.
341
00:40:18,021 --> 00:40:21,021
La verdad está aquí.
La verdad está aquí.
342
00:40:21,151 --> 00:40:22,801
La verdad está aquí.
343
00:40:24,852 --> 00:40:26,632
La verdad está aquí.
La verdad está en...
344
00:40:26,773 --> 00:40:27,773
¡Ey! ¡Ey!
345
00:40:28,853 --> 00:40:31,383
¡Ey!
¡Ey!
346
00:40:32,954 --> 00:40:34,034
¡Por favor!
347
00:40:36,695 --> 00:40:37,971
Por favor, tienes que dejarme
ahí.
348
00:40:37,995 --> 00:40:40,395
Por favor, por favor.
349
00:40:40,525 --> 00:40:43,225
La verdad está aquí.
La verdad está aquí.
350
00:40:43,356 --> 00:40:46,356
La verdad está aquí.
La verdad está aquí.
351
00:42:39,491 --> 00:42:42,541
Ya era hora.
La piel está jodidamente volando.
352
00:42:42,671 --> 00:42:44,541
Tuve que hacer Ingrid
falsifica tu firma
353
00:42:44,672 --> 00:42:46,282
en la orden de cierre de HSE.
354
00:42:47,112 --> 00:42:48,632
- ¿Todo esta bien?
- Sí,
355
00:42:48,763 --> 00:42:49,593
- Me he estado sintiendo mal.
356
00:42:49,723 --> 00:42:50,903
Lo siento...
357
00:42:51,033 --> 00:42:55,203
Myfanwy... no has estado
contestando el teléfono.
358
00:42:55,334 --> 00:42:57,384
- ¿Dónde has estado?
- Me picó una abeja.
359
00:42:57,515 --> 00:42:59,141
me brotó urticaria
y prácticamente en sobredosis
360
00:42:59,165 --> 00:43:00,621
en antihistamínicos,
durmió 14 horas,
361
00:43:00,645 --> 00:43:02,215
pero estoy bien ahora.
Mejor, gracias.
362
00:43:02,346 --> 00:43:04,396
Así que estás al día
sobre la situación de Bankside?
363
00:43:04,526 --> 00:43:07,046
Sí, totalmente al día.
364
00:43:07,177 --> 00:43:10,657
Hablemos en tu oficina... ahora.
365
00:43:11,748 --> 00:43:13,318
Absolutamente.
366
00:43:16,409 --> 00:43:17,979
Después de usted.
367
00:43:25,811 --> 00:43:27,551
¿Mi fanático Thomas?
Finalmente.
368
00:43:27,681 --> 00:43:29,471
- Hola, Mónica Reed, BVA.
- Hola.
369
00:43:29,601 --> 00:43:31,321
Um, mira, ha habido
algún tipo de error.
370
00:43:31,382 --> 00:43:33,982
Tal vez a propósito, pero tienen
yo trabajando fuera de tu departamento,
371
00:43:34,042 --> 00:43:36,432
pero poniéndome en Soporte
La dirección es una mierda, ¿de acuerdo?
372
00:43:36,563 --> 00:43:38,669
Así que necesito que le digas a Grantchester
que no me puede dejar de lado
373
00:43:38,693 --> 00:43:39,889
poniéndome en contabilidad.
374
00:43:39,914 --> 00:43:41,044
Quiero decir, sin ofender.
375
00:43:41,174 --> 00:43:42,500
Mira, quiero estar basado
fuera de tu oficina,
376
00:43:42,524 --> 00:43:43,354
justo en el corazón
de esta cosa
377
00:43:43,484 --> 00:43:44,834
Yo trabajo solo.
378
00:43:44,965 --> 00:43:45,965
¿Trabajas solo?
Bueno.
379
00:43:46,055 --> 00:43:47,795
Bueno, ¿quién te trajo lo mejor de ti?
380
00:43:47,925 --> 00:43:50,015
y, en este momento,
solo plomo tienes?
381
00:43:50,146 --> 00:43:51,536
Gracias,
lo tomaremos desde aquí.
382
00:43:51,666 --> 00:43:53,886
Bueno, eso realmente no
sentirme sincero.
383
00:43:55,067 --> 00:43:56,807
¿Qué estás haciendo?
384
00:43:56,937 --> 00:43:58,287
¿Picado por una abeja?
385
00:44:00,068 --> 00:44:01,938
¿O simplemente con resaca y paranoico?
386
00:44:02,068 --> 00:44:05,118
¿A quién le has dicho?
¿Alguien?
387
00:44:05,249 --> 00:44:06,729
¿Tu oficial de investigación?
388
00:44:09,600 --> 00:44:12,080
No necesitamos hacer un trámite burocrático.
montaña por un error.
389
00:44:13,301 --> 00:44:17,741
Lo que pasó fue intenso
y y...
390
00:44:17,872 --> 00:44:21,532
complicado y...
391
00:44:21,663 --> 00:44:24,493
no lo niego
Lo disfruté, porque lo hice.
392
00:44:24,623 --> 00:44:26,843
Mi abrigo todavía huele
de aceite de rosa.
393
00:44:32,105 --> 00:44:35,245
Pero fue... fue
una cosa de una sola vez.
394
00:44:36,856 --> 00:44:39,466
Estábamos borrachos.
395
00:44:39,596 --> 00:44:42,906
no lo hará...
No... no puede volver a pasar.
396
00:44:43,037 --> 00:44:46,477
Bueno. Nunca más.
397
00:44:50,919 --> 00:44:52,389
Bien. Establecido.
398
00:45:04,232 --> 00:45:05,892
Quise decir lo que dije.
399
00:45:06,022 --> 00:45:08,062
No le digas a tu oficial de investigación,
400
00:45:08,192 --> 00:45:10,332
a menos que quieras ser el único
para explicar esto.
401
00:45:12,983 --> 00:45:15,813
No lo creo.
402
00:45:15,944 --> 00:45:17,624
Me alegro de que pudiéramos hablarlo
como adultos
403
00:45:17,684 --> 00:45:19,474
Podría haber sido desordenado.
404
00:45:19,605 --> 00:45:22,475
Sí, gracias a Dios.
405
00:45:22,605 --> 00:45:24,565
Estaba preocupado
que tu de todas las personas
406
00:45:24,696 --> 00:45:26,786
no sería capaz de mantener
tus emociones bajo control.
407
00:45:59,563 --> 00:46:01,083
Llamada del doctor.
408
00:46:01,214 --> 00:46:03,084
Oh, gracias a Dios que estás aquí.
409
00:46:03,214 --> 00:46:05,410
Hemos despejado Suffolk Street y
están girando el cierre del banco
410
00:46:05,435 --> 00:46:07,185
a través del Comisario Hague
oficina,
411
00:46:07,315 --> 00:46:08,981
tengo barricadas
en el puente por otra hora
412
00:46:09,005 --> 00:46:10,135
para mantener a los mirones atrás,
413
00:46:10,276 --> 00:46:13,016
y, uh, la corte
se reúne en diez minutos.
414
00:46:14,146 --> 00:46:16,056
G... genial, eso es todo
absolutamente
415
00:46:16,187 --> 00:46:17,717
exactamente como debe ser.
416
00:46:17,847 --> 00:46:21,197
Oh, y escuché que perdiste
tu teléfono de nuevo.
417
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
Lo tapicé.
418
00:46:23,588 --> 00:46:25,198
Gracias.
419
00:46:39,132 --> 00:46:41,922
Oye, Ingrid... Ingrid, gracias.
gracias
420
00:46:42,052 --> 00:46:44,052
eres mi arma secreta,
y, um, no tienes idea
421
00:46:44,183 --> 00:46:46,353
cuanto aprecio
toda su ayuda esta mañana.
422
00:47:45,556 --> 00:47:48,126
"Querida,
si estás leyendo esto,
423
00:47:48,256 --> 00:47:51,046
"Debes haber regresado
a tu trabajo
424
00:47:51,177 --> 00:47:54,657
"Todo este tiempo, pensé
mi atacante podría ser cualquiera,
425
00:47:54,788 --> 00:47:57,098
"pero he aprendido que estaba equivocado.
426
00:47:57,228 --> 00:47:59,878
"A pesar de la lealtad
Lo siento por esta agencia,
427
00:48:00,009 --> 00:48:03,319
"el buen trabajo que hace
en este mundo siniestro,
428
00:48:03,450 --> 00:48:05,930
y la historia profunda que tengo
con los que trabajan aquí..."
429
00:48:14,722 --> 00:48:16,252
"La persona que te lastimó..."
430
00:48:20,643 --> 00:48:23,433
"Traicionado...
431
00:48:23,564 --> 00:48:24,784
está justo aquí".
432
00:48:26,655 --> 00:48:28,435
Bienvenido, Ministro del Interior.
433
00:48:28,565 --> 00:48:30,135
Linda.
434
00:48:31,966 --> 00:48:34,316
"Ellos saben lo que hicieron,
435
00:48:34,446 --> 00:48:35,886
pero no lo se
Quienes son."
436
00:48:42,458 --> 00:48:45,678
"Mi mejor consejo para ti:
437
00:48:45,809 --> 00:48:48,899
"no...
438
00:48:49,029 --> 00:48:51,639
"confianza...
439
00:48:51,770 --> 00:48:53,470
alguien."
32732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.