All language subtitles for The.Rook.S01E01.Chapter.1.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.RUS.LF.DDP5.1.SRT-EniaHD-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,211 --> 00:03:33,741 "Querida, si estas leyendo estas palabras 2 00:03:33,872 --> 00:03:35,108 "pero no recuerdo escribiéndolos, 3 00:03:35,132 --> 00:03:37,352 "entonces me temo que he fallado. 4 00:03:37,482 --> 00:03:39,352 "Has sobrevivido varias amenazas inmediatas, 5 00:03:39,483 --> 00:03:41,883 "pero todavía estás en peligro. 6 00:03:42,013 --> 00:03:45,013 "En este momento, debes encontrar un lugar seguro, solo, 7 00:03:45,144 --> 00:03:47,714 "en algún lugar nadie preguntará alguna pregunta. 8 00:03:47,845 --> 00:03:50,845 "Evita las cámaras, pueden verte en todas partes. 9 00:03:50,975 --> 00:03:52,235 Ve ahora." 10 00:04:06,819 --> 00:04:09,349 ¿Llendo a algún lugar? 11 00:04:14,960 --> 00:04:15,960 Oye ven aquí. 12 00:04:16,091 --> 00:04:18,011 ¡Ey! 13 00:05:09,722 --> 00:05:14,472 ♪ Gira lentamente en los sueños rosados... ♪ 14 00:05:14,603 --> 00:05:16,383 Hola, ¿tienes una habitación? para uno, por favor? 15 00:05:22,005 --> 00:05:24,085 ¿Por la noche? 16 00:05:27,966 --> 00:05:29,746 ¿Nombre? 17 00:05:32,667 --> 00:05:33,797 ¿Mi nombre? Sí, es, eh... 18 00:05:38,018 --> 00:05:39,278 Pongo "Jane". 19 00:07:29,502 --> 00:07:32,592 "El tiempo es corto, así que nos centraremos en lo esencial. 20 00:07:32,722 --> 00:07:34,698 "Estoy escribiendo estas cartas porque recibí una advertencia 21 00:07:34,723 --> 00:07:36,683 "de una fuente confiable. 22 00:07:36,813 --> 00:07:38,213 "Y ahora me voy ser atacado, 23 00:07:38,344 --> 00:07:40,604 "aunque no sé por quién. 24 00:07:40,734 --> 00:07:43,734 "Sé que voy a sobrevivir, aunque no se como. 25 00:07:43,865 --> 00:07:46,915 "Y sé que mi memoria se va a perder... 26 00:07:47,045 --> 00:07:50,875 "borrado... para siempre. 27 00:07:51,006 --> 00:07:54,096 "Así que he decidido para darle una opción. 28 00:07:54,227 --> 00:07:57,667 "En este sobre, encontrarás dos llaves. 29 00:07:57,798 --> 00:07:59,598 "La llave azul abre una caja que contiene las herramientas 30 00:07:59,708 --> 00:08:02,278 "construir una nueva identidad. 31 00:08:02,409 --> 00:08:03,605 "Puedes alejarte de mi vida 32 00:08:03,629 --> 00:08:06,769 "y comienza uno propio. 33 00:08:06,900 --> 00:08:09,120 "La llave roja abre una caja con todo lo que necesitas 34 00:08:09,250 --> 00:08:12,120 "Volver a mi antigua vida. 35 00:08:12,251 --> 00:08:14,691 "Esa vida es peligrosa. 36 00:08:14,821 --> 00:08:17,341 "Es lo que te trajo aquí. 37 00:08:17,472 --> 00:08:21,002 "Pero cualquiera que sea el camino que tomes, Te deseo suerte. 38 00:08:21,133 --> 00:08:23,173 "Independientemente de tu decisión, 39 00:08:23,303 --> 00:08:27,393 "sé que tu verdadero nombre es Myfanwy Alice Thomas. 40 00:08:27,534 --> 00:08:29,484 "'Myfanwy', rima con 'Tiffany'". 41 00:08:29,615 --> 00:08:31,405 mi fanwy 42 00:08:33,625 --> 00:08:35,105 mi fanwy 43 00:08:48,769 --> 00:08:50,779 mi fanwy 44 00:09:18,505 --> 00:09:19,675 ¿Ocho? 45 00:09:19,805 --> 00:09:22,815 Hasta ahora, todos con guantes de látex. 46 00:09:22,946 --> 00:09:25,776 Sin identificaciones, sin billeteras, no hay coincidencias de huellas dactilares. 47 00:09:25,906 --> 00:09:27,166 circuito cerrado de televisión? 48 00:09:27,297 --> 00:09:29,087 Las cámaras fueron cortadas, ambos lados del puente. 49 00:09:29,217 --> 00:09:30,453 Estamos sacando imágenes de TFL, 50 00:09:30,477 --> 00:09:32,957 pero la cobertura es irregular en el mejor de los casos. 51 00:09:33,088 --> 00:09:35,658 Ejecutar interferencia y mantener atento a los buitres. 52 00:09:35,789 --> 00:09:37,439 Roberto, Claudia, estáis conmigo. 53 00:09:37,569 --> 00:09:39,309 Dios, espero que esto no sea nuestro. 54 00:09:40,620 --> 00:09:42,580 Detective. 55 00:09:42,710 --> 00:09:46,010 - Linda. - ¿Cómo podemos ayudar? 56 00:09:46,151 --> 00:09:48,281 Diablos si lo sé. 57 00:09:48,411 --> 00:09:51,241 Señaló la primera llamada a la violencia de las pandillas. 58 00:09:51,372 --> 00:09:53,128 Las víctimas podrían haber sido asesinado en otro lugar 59 00:09:53,152 --> 00:09:54,528 y arrojado aquí como una especie de mensaje. 60 00:09:54,553 --> 00:09:56,423 ¿Qué pasa con el terrorismo? 61 00:09:56,553 --> 00:09:57,683 Posibilidad definitiva. 62 00:09:57,813 --> 00:09:59,723 ¿Armas químicas? 63 00:09:59,854 --> 00:10:03,474 El equipo forense está aquí, CTC alertado y en camino. 64 00:10:03,605 --> 00:10:06,125 - Bien. - No, eso no es lo que pasó aquí. 65 00:10:06,255 --> 00:10:09,135 Lesiones dispares sin uso de armas o fuerza externa... 66 00:10:09,266 --> 00:10:11,176 Sugiriendo un agresor con la habilidad... 67 00:10:11,306 --> 00:10:14,006 infligir lesión interna a distancia. 68 00:10:15,617 --> 00:10:17,317 - La prensa está aquí. - Mierda. 69 00:10:17,447 --> 00:10:19,317 Es tendencia en Twitter ya. 70 00:10:19,448 --> 00:10:21,684 - Ian... - Danos algo de tiempo. Te llamaré cuando lo sepamos. 71 00:10:21,708 --> 00:10:23,498 Ian, lo sabemos. Lo sé. 72 00:10:23,629 --> 00:10:25,189 Esto es nuestro. 73 00:10:27,720 --> 00:10:29,370 Puedes tenerlo. 74 00:12:06,101 --> 00:12:07,491 ¿Puedes venir de nuevo o, eh... 75 00:12:08,931 --> 00:12:10,191 Eres implacable. 76 00:12:11,842 --> 00:12:14,152 Es tarde. Anda tu. 77 00:12:14,282 --> 00:12:15,282 Bueno. 78 00:12:18,633 --> 00:12:19,853 Oh. 79 00:12:28,515 --> 00:12:30,255 Bien, eh... 80 00:12:30,386 --> 00:12:31,736 ¡Cojones! Lo siento. Yo lo siento. 81 00:12:31,866 --> 00:12:33,086 Mierda. 82 00:12:34,657 --> 00:12:35,697 Linda. 83 00:12:35,827 --> 00:12:39,097 Conrad, estamos esperando ¿un americano? 84 00:12:39,228 --> 00:12:40,708 ¿Disculpa? 85 00:12:40,838 --> 00:12:43,008 Agente de BVA, Mónica Reed. 86 00:12:43,138 --> 00:12:44,538 ¿La invitaste? 87 00:12:44,669 --> 00:12:47,149 No absolutamente no. 88 00:12:47,279 --> 00:12:50,239 Bueno, ella está aquí preguntando por un C-Nine 89 00:12:50,370 --> 00:12:52,810 en el Puente del Milenio anoche. 90 00:12:52,941 --> 00:12:54,291 Recién me entero de esto 91 00:12:54,421 --> 00:12:55,917 y un americano ya es ¿en el piso? 92 00:12:55,941 --> 00:12:58,331 Sé cómo necesitas tu sueño reparador, Conrad. 93 00:12:58,462 --> 00:13:01,862 Ella está en St. Pancras esperando por ti. 94 00:13:06,994 --> 00:13:08,154 ¿Linda fuera de su profundidad otra vez? 95 00:13:09,784 --> 00:13:11,964 Bueno, dile que se ocupe con ella misma. 96 00:13:12,095 --> 00:13:14,615 Tienes importantes pendientes negocio que atender. 97 00:13:16,316 --> 00:13:21,056 me parece recordarte terminando... dos veces. 98 00:13:45,572 --> 00:13:47,652 el va a despertar En un par de minutos. 99 00:13:47,782 --> 00:13:49,402 Continuará. 100 00:15:23,123 --> 00:15:25,993 Mónica, un placer inesperado. ¿Necesitas un ascensor? 101 00:15:26,123 --> 00:15:27,539 Conrado, estaba esperando te enviarían. 102 00:15:27,563 --> 00:15:28,993 Mm-hmm. 103 00:15:29,124 --> 00:15:30,760 Linda desea poder estar aquí en persona, pero ella es... 104 00:15:30,784 --> 00:15:33,004 - Oh, vete a la mierda. - No, no lo hace. 105 00:15:33,135 --> 00:15:34,495 no nos dijiste tu venias. 106 00:15:34,525 --> 00:15:36,005 Oh, es una cosa del momento. 107 00:15:36,135 --> 00:15:38,655 De hecho, su propia agencia parece un poco sorprendido de que estés aquí. 108 00:15:38,796 --> 00:15:41,886 Entonces, ¿cómo podemos ser de ayuda? a nuestros aliados americanos? 109 00:15:42,017 --> 00:15:43,163 en realidad es como puedo ayudarte. 110 00:15:43,187 --> 00:15:44,187 Mm-hmm? 111 00:15:44,317 --> 00:15:45,927 ¿Ya identificaron los cuerpos? 112 00:15:46,057 --> 00:15:47,757 ¿Los cuerpos? 113 00:15:50,238 --> 00:15:52,068 No hagamos esto, Conrad. 114 00:15:53,419 --> 00:15:55,159 Ambos queremos lo mismo. 115 00:15:55,289 --> 00:15:58,679 ¿Cuál es qué, exactamente? 116 00:15:58,820 --> 00:16:01,600 Mi suposicion es, no los has identificado. 117 00:16:01,731 --> 00:16:04,951 Víctima seis, te puedo dar un nombre, un archivo, 118 00:16:05,081 --> 00:16:07,261 antecedentes personales completos. 119 00:16:07,392 --> 00:16:09,572 Bien, recibido con gratitud. 120 00:16:09,702 --> 00:16:11,182 Uh, pero yo quiero algo en cambio. 121 00:16:11,223 --> 00:16:12,263 Mm-hmm? 122 00:16:12,393 --> 00:16:13,639 Acceso completo a la investigación, 123 00:16:13,663 --> 00:16:15,703 fuerza de trabajo conjunta, Asociación angloamericana. 124 00:16:15,834 --> 00:16:17,144 ah 125 00:16:17,274 --> 00:16:21,054 bueno, lo siento mucho que desperdiciaste tu viaje. 126 00:16:21,195 --> 00:16:24,235 Bien, no hay grupo de trabajo. 127 00:16:24,366 --> 00:16:26,806 Dirección de Operaciones, 128 00:16:26,936 --> 00:16:29,456 socio completo y activo en tu investigación. 129 00:16:29,597 --> 00:16:33,467 ¿Qué hay del oficial de enlace, solo acceso de observación, 130 00:16:33,598 --> 00:16:35,598 trabajando fuera de la Dirección de Apoyo? 131 00:16:39,649 --> 00:16:41,689 Y me llevas al cuerpo ahora mismo. 132 00:16:41,819 --> 00:16:44,219 Siempre podemos compartir fotos. de la autopsia. 133 00:16:44,350 --> 00:16:46,480 Quiero ver en persona. 134 00:16:46,610 --> 00:16:50,050 ¿Qué, me pregunto, es tan especial sobre este cuerpo? 135 00:16:50,181 --> 00:16:51,231 - ¿Es un rastreador? 136 00:16:51,361 --> 00:16:54,581 Tatuaje, un chip? 137 00:16:54,712 --> 00:16:57,142 Espero que no lo intentes para cortar un dedo. 138 00:16:57,273 --> 00:16:59,129 Mira, Conrad, no estoy aquí. para encubrir cualquier cosa. 139 00:16:59,153 --> 00:17:00,633 solo quiero ayudar 140 00:17:09,505 --> 00:17:11,515 Entonces supongo que tenemos un trato. 141 00:18:17,420 --> 00:18:19,160 Buen día. ¿Le puedo ayudar en algo? 142 00:18:19,290 --> 00:18:20,860 quisiera acceder... 143 00:18:36,574 --> 00:18:40,144 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 144 00:18:40,274 --> 00:18:42,144 Esta es la bóveda de un banco. Nadie puede oírte. 145 00:18:45,105 --> 00:18:46,805 ¿Por qué estás haciendo esto? 146 00:18:46,936 --> 00:18:48,286 Por lo que eres. 147 00:18:49,847 --> 00:18:53,327 Y lo que vales. 148 00:18:53,457 --> 00:18:54,897 Por favor por favor por favor por favor. 149 00:18:55,028 --> 00:18:56,418 - Mantenla quieta. - Por favor. 150 00:18:56,548 --> 00:18:57,858 - Por favor. 151 00:19:13,271 --> 00:19:14,271 ¡Mierda! 152 00:24:14,936 --> 00:24:17,416 ♪ Lo tenía todo planeado 153 00:24:17,546 --> 00:24:20,296 ♪ Antes de que me conocieras 154 00:24:20,427 --> 00:24:25,077 ♪ Iba a salir temprano y tan rápido ♪ 155 00:24:25,208 --> 00:24:29,698 ♪ Tal vez en un incendio o chocar contra un barranco ♪ 156 00:24:29,829 --> 00:24:34,699 ♪ La gente lloraba, "Qué trágico, tan temprano" ♪ 157 00:24:34,830 --> 00:24:39,450 ♪ iba a morir joven 158 00:24:39,581 --> 00:24:44,281 ♪ Ahora tengo que esperar por ti, cariño ♪ 159 00:24:44,412 --> 00:24:48,802 ♪ Ahora tengo que esperar para ti, cariño ♪ 160 00:24:48,933 --> 00:24:54,373 ♪ Ahora tengo que esperar por ti, cariño ♪ 161 00:24:54,504 --> 00:24:57,074 ♪ Yo era un petardo, nena 162 00:24:57,205 --> 00:25:00,475 ♪ Con algo que probar 163 00:25:00,605 --> 00:25:05,125 ♪ Ahora tengo que luchar con el blues vivo ♪ 164 00:25:05,256 --> 00:25:10,046 ♪ Podría haberlo perdido, nunca supe ♪ 165 00:25:10,177 --> 00:25:14,747 ♪ reacción en cadena pero estás sosteniendo el fusible ♪ 166 00:25:14,878 --> 00:25:19,448 ♪ iba a morir joven 167 00:25:19,579 --> 00:25:24,199 ♪ Ahora tengo que esperar por ti, cariño ♪ 168 00:25:24,330 --> 00:25:28,980 ♪ Ahora tengo que esperar para ti, cariño ♪ 169 00:25:29,111 --> 00:25:33,681 ♪ Ahora tengo que esperar por ti, cariño ♪ 170 00:25:53,407 --> 00:25:56,277 ♪ Ooh, no me importa 171 00:25:56,407 --> 00:26:00,587 ♪ tengo el fuego, luz electrica ♪ 172 00:26:00,718 --> 00:26:03,238 ♪ Tan alto, tan salvaje 173 00:26:03,379 --> 00:26:08,029 ♪ No es como si yo eligiera, no como lo intenté ♪ 174 00:26:08,160 --> 00:26:10,300 ♪ Pero ahora tengo que espera ♪ 175 00:26:10,430 --> 00:26:13,080 ♪ Y mirarte 176 00:26:13,211 --> 00:26:16,171 ♪ Arde tan brillante 177 00:26:18,392 --> 00:26:19,702 ♪ Iba a morir... 178 00:26:19,832 --> 00:26:22,002 - ¿Hola? 179 00:26:27,794 --> 00:26:30,494 Dos víctimas más en el banco, hombre y mujer, 180 00:26:30,625 --> 00:26:32,755 mismo MO CCTV fue deshabilitado. 181 00:26:32,885 --> 00:26:33,935 ¿IDENTIFICACIÓN? 182 00:26:34,065 --> 00:26:35,105 Ella era una agencia temporal, 183 00:26:35,236 --> 00:26:37,326 recepción trabajada durante los últimos dos días 184 00:26:37,456 --> 00:26:39,116 bajo el nombre de Britta Delvina. 185 00:26:39,246 --> 00:26:40,596 Parece ser un alias. 186 00:26:40,727 --> 00:26:42,117 ¿Y el otro? 187 00:26:42,247 --> 00:26:44,297 Nada aún. 188 00:26:44,428 --> 00:26:46,858 Bueno, referencia cruzada contra los perfiles Lugat. 189 00:26:46,988 --> 00:26:48,728 Tienen vínculos con Mansel Bank. 190 00:26:48,868 --> 00:26:50,478 Son diez cuerpos en cuatro horas. 191 00:26:50,609 --> 00:26:52,739 Gracias, Alex, puedo agregar. 192 00:27:03,972 --> 00:27:05,452 Vale, ¿por dónde empiezo? 193 00:27:05,582 --> 00:27:07,362 Normalmente, tendría planeado todo esto. 194 00:27:07,492 --> 00:27:09,282 Soy una persona muy organizada. 195 00:27:09,413 --> 00:27:11,933 Pero el tiempo es corto. Estoy teniendo que improvisar. 196 00:27:12,063 --> 00:27:13,803 Entonces... probablemente deberías saber 197 00:27:13,934 --> 00:27:16,504 ese lacteo te hace estallar como un adolescente, 198 00:27:16,634 --> 00:27:20,984 y tu eres mortal, mortalmente alérgico a las abejas. 199 00:27:22,466 --> 00:27:25,556 El resto de lo que soy decirte que es clasificado. 200 00:27:25,686 --> 00:27:26,966 Si cayera en manos equivocadas, 201 00:27:26,997 --> 00:27:29,347 podría haber sido devastador consecuencias. 202 00:27:29,477 --> 00:27:31,867 asi que lo voy a dejar para ti en el lugar seguro. 203 00:27:35,488 --> 00:27:38,138 Entrada sin llave y el código es lo mismo que la alarma. 204 00:28:30,290 --> 00:28:31,860 Bienvenido. 205 00:28:31,990 --> 00:28:35,640 Aquí encontrarás todos sus documentos personales, 206 00:28:35,771 --> 00:28:38,261 llaves de repuesto para el auto y la casa, 207 00:28:38,392 --> 00:28:41,262 y suficientes provisiones para esconderse durante unos días si es necesario. 208 00:28:41,392 --> 00:28:44,262 Está insonorizado y tiene Acceso a Internet encriptado con Tor. 209 00:28:44,393 --> 00:28:48,273 Trabajas para un gobierno agencia llamada Checquy. 210 00:28:48,404 --> 00:28:50,884 "Sheck-ay". 211 00:28:51,014 --> 00:28:52,924 Somos un ala secreta de la inteligencia británica 212 00:28:53,055 --> 00:28:56,715 que reclutan personas con... ciertas habilidades. 213 00:28:56,846 --> 00:28:58,716 Eres una de estas personas, 214 00:28:58,846 --> 00:29:01,506 con el potencial de ser un arma mortal. 215 00:29:01,637 --> 00:29:03,637 Por definición, que te pone en peligro. 216 00:29:09,638 --> 00:29:12,948 En la pared están los nombres y rostros de las personas con las que trabaja. 217 00:29:13,079 --> 00:29:14,649 Como cuestión de tradición, 218 00:29:14,780 --> 00:29:15,976 piezas de ajedrez son los nombres en clave 219 00:29:16,000 --> 00:29:17,740 entregado a nuestros agentes senior. 220 00:29:17,870 --> 00:29:19,920 eres una torre en la Dirección de Apoyo, 221 00:29:20,051 --> 00:29:22,001 por lo que su papel es organizativo. 222 00:29:22,141 --> 00:29:25,971 Estas personas confían en ti. Te consideran un aliado. 223 00:29:26,102 --> 00:29:29,102 Linda Farrier es tu jefa y mentor. 224 00:29:29,233 --> 00:29:31,063 Ella es dura, pero jodidamente inteligente, 225 00:29:31,193 --> 00:29:34,233 probablemente se preocupa más por ti que nadie en este lugar. 226 00:29:34,364 --> 00:29:36,804 Conrado Grantchester es el número dos. 227 00:29:36,934 --> 00:29:38,764 el tiene el poder para alterar la atmósfera, 228 00:29:38,895 --> 00:29:40,335 el mismo aire que respiramos. 229 00:29:40,465 --> 00:29:42,595 Él puede obtener la verdad. o noquearte frío. 230 00:29:42,725 --> 00:29:44,515 Le gustas, pero es peligroso. 231 00:29:44,646 --> 00:29:45,906 Ten cuidado. 232 00:29:46,036 --> 00:29:48,646 y la Gestalt, el mejor agente de Checquy. 233 00:29:48,777 --> 00:29:51,697 Los conoces desde siempre, pero sus el poder sigue siendo difícil de captar. 234 00:29:51,827 --> 00:29:54,867 Recuerda, habla con uno, has hablado con todos. 235 00:29:54,998 --> 00:29:57,698 Verás. 236 00:29:57,829 --> 00:30:00,179 ingrid, ella es tu arma secreta, 237 00:30:00,309 --> 00:30:03,579 asistente genio, competencia personificada. 238 00:30:03,710 --> 00:30:07,150 Y a su izquierda está Claudia, spin doctor extraordinario. 239 00:30:07,281 --> 00:30:08,931 el cheque está protegido por mentiras, 240 00:30:09,061 --> 00:30:10,801 y alguien tiene que pensar de ellos. 241 00:30:10,931 --> 00:30:13,111 Ahora, comete estos nombres a la memoria... 242 00:30:13,242 --> 00:30:15,152 ahora. 243 00:30:23,954 --> 00:30:24,954 Ahora. 244 00:30:43,978 --> 00:30:45,668 Hola. 245 00:30:45,799 --> 00:30:49,199 Mi nombre... no, tu nombre... 246 00:30:55,121 --> 00:30:56,161 mi fanwy 247 00:30:59,952 --> 00:31:01,042 ¿Hola? 248 00:31:01,172 --> 00:31:02,952 Soy yo, Linda. 249 00:31:05,083 --> 00:31:06,523 mi fanwy 250 00:31:06,653 --> 00:31:08,443 Sí. 251 00:31:11,704 --> 00:31:14,014 No sabes quién soy, ¿verdad? 252 00:31:17,056 --> 00:31:18,756 Linda Herrador. 253 00:31:18,886 --> 00:31:20,676 Sí, hola. 254 00:31:31,819 --> 00:31:33,909 ¿Es eso lo que llevabas puesto? ¿en el banco? 255 00:31:45,922 --> 00:31:48,572 Todo aquí, ha estado en todo circuito cerrado de televisión. 256 00:31:48,702 --> 00:31:51,182 Botas también. 257 00:31:51,313 --> 00:31:53,493 ¿Que está sucediendo aquí? 258 00:31:53,623 --> 00:31:55,803 ¿A quién conociste en el puente? 259 00:31:55,934 --> 00:31:56,974 No sé. 260 00:31:57,104 --> 00:31:59,194 ¿Fue un arreglo previo? reunión, una emboscada? 261 00:31:59,325 --> 00:32:01,635 No sé. 262 00:32:01,765 --> 00:32:04,685 - ¿Y en el banco? - No sé. 263 00:32:06,426 --> 00:32:09,556 Me desperté. Había cuerpos. corrí 264 00:32:10,907 --> 00:32:12,493 Y puedo decirte quien es el primer ministro 265 00:32:12,517 --> 00:32:14,557 y los nombres de los miembros de la familia real 266 00:32:14,698 --> 00:32:16,738 y el presidente de Bielorrusia por alguna razón, 267 00:32:16,868 --> 00:32:19,868 pero no puedo decirte quien soy, 268 00:32:20,009 --> 00:32:22,749 quién eres, o qué carajo está pasando. 269 00:32:24,790 --> 00:32:27,580 Por favor dígame. 270 00:32:29,361 --> 00:32:32,971 Lo único que sé es que tenemos que llevarte al trabajo... ahora. 271 00:32:35,592 --> 00:32:37,372 - ¿El Cheque? - Sí. 272 00:32:37,503 --> 00:32:38,739 Lo que pasó en el puente 273 00:32:38,763 --> 00:32:41,423 se ha convertido un incidente internacional. 274 00:32:41,554 --> 00:32:44,864 Tienes que estar en la oficina, o la gente puede preguntarse. 275 00:32:44,994 --> 00:32:47,294 Correcto, para que quede claro, 276 00:32:47,425 --> 00:32:50,825 Estoy en el centro de una internacional incidente del que no tengo memoria, 277 00:32:50,956 --> 00:32:54,696 y quieres que actúe completamente normal en un trabajo que no sé hacer? 278 00:32:54,826 --> 00:32:56,826 Eres un burócrata, no un neurocirujano. 279 00:32:56,967 --> 00:32:59,177 no hables con nadie, y estarás bien. 280 00:33:03,058 --> 00:33:05,018 No tienes elección. 281 00:33:05,149 --> 00:33:07,669 Esto no es un hotel. No puedes simplemente comprobarlo. 282 00:33:07,799 --> 00:33:11,369 Eres un activo del gobierno, y necesitas protección. 283 00:33:11,500 --> 00:33:13,460 ¿De quien? 284 00:33:13,590 --> 00:33:15,460 Vestirse, y te explico en el camino... 285 00:33:15,591 --> 00:33:17,291 No voy a ninguna parte. 286 00:33:17,421 --> 00:33:18,657 Solo vine aquí porque yo Pensé que podría despertar un recuerdo... 287 00:33:18,681 --> 00:33:19,991 Myfanwy, este no es el momento. 288 00:33:20,122 --> 00:33:21,528 pero no reconozco esta vida, y no la quiero. 289 00:33:21,552 --> 00:33:23,642 Tienes que mantener la calma. ¿Dónde están tus pastillas? 290 00:33:25,823 --> 00:33:27,393 ¿Mmm? 291 00:33:35,135 --> 00:33:36,795 Estas fueron tu idea. 292 00:33:38,186 --> 00:33:40,316 Te ayudan a mantener la calma 293 00:33:40,446 --> 00:33:43,456 y mantener a otros a salvo. 294 00:33:43,587 --> 00:33:46,717 Ahora me doy cuenta de que esto debe ser aterrador para ti, 295 00:33:46,847 --> 00:33:48,587 pero en realidad no lo soy un extraño. 296 00:33:48,718 --> 00:33:50,418 Te he conocido la mitad de tu vida. 297 00:33:50,548 --> 00:33:54,768 ¿Confiarás en mí en esto? una cosa, por favor? 298 00:34:03,131 --> 00:34:05,001 Puedes irte ahora. 299 00:34:11,223 --> 00:34:14,053 Cuando estés listo, pon todo que has estado usando en la bolsa, 300 00:34:14,183 --> 00:34:17,663 y tendré a alguien recogerlo 301 00:34:21,895 --> 00:34:25,455 espero que tú cambiar de opinión. 302 00:34:25,596 --> 00:34:28,546 es la única manera que puedo mantenerte a salvo. 303 00:34:33,037 --> 00:34:35,557 Lamento decepcionarte. 304 00:34:35,688 --> 00:34:38,428 no soy yo que eres decepcionante. 305 00:34:38,558 --> 00:34:40,918 Es literalmente usted mismo. 306 00:34:51,401 --> 00:34:53,411 Lo entendemos, Jazmín. 307 00:34:53,542 --> 00:34:55,322 No estamos aquí para apresurarte. 308 00:34:55,452 --> 00:34:57,582 Solo tenemos tantos personal calificado. 309 00:34:57,712 --> 00:35:01,592 Sí, pero solo estamos aquí. para ver el uno. 310 00:35:01,723 --> 00:35:04,553 Hombre, treinta y tantos años, pelo oscuro, musculoso. 311 00:35:25,318 --> 00:35:26,668 ¿Este es tu chico? 312 00:35:34,850 --> 00:35:37,020 ¿Podría por favor hacer esto solo? 313 00:35:37,161 --> 00:35:39,111 No. 314 00:35:39,241 --> 00:35:41,591 no tengo permitido dejar a nadie solo con un cuerpo, 315 00:35:41,722 --> 00:35:43,472 bajo cualquier circunstancia. 316 00:35:45,033 --> 00:35:46,603 Esperaré afuera... 317 00:35:47,693 --> 00:35:49,913 Déjate a ti. 318 00:36:12,768 --> 00:36:16,418 Su mandíbula fue impulsada hacia atrás en su arteria carótida. 319 00:36:16,549 --> 00:36:18,379 La sangre lo asfixió. 320 00:36:58,688 --> 00:37:01,038 Su nombre es Marcus Kevler. 321 00:37:01,169 --> 00:37:02,909 Era uno de los nuestros. 322 00:37:39,127 --> 00:37:41,607 Hola, soy tu... no. 323 00:37:41,737 --> 00:37:44,617 Tú... yo soy tú. Yo soy tú. 324 00:37:44,748 --> 00:37:46,228 Yo soy tú. 325 00:37:55,670 --> 00:37:58,940 Hola, probablemente te hayas dado cuenta por ahora... 326 00:37:59,071 --> 00:38:01,891 que eres especial. 327 00:38:02,032 --> 00:38:05,032 Dios no. Joder, no. 328 00:38:05,162 --> 00:38:07,772 Mmm... 329 00:38:07,903 --> 00:38:11,433 probablemente te hayas dado cuenta por ahora que eres especial. 330 00:38:11,564 --> 00:38:14,394 Joder, no. 331 00:38:23,616 --> 00:38:25,886 alguien me va a atacar y borra mi memoria. 332 00:38:28,057 --> 00:38:31,057 no se quien y no se cuando 333 00:38:37,509 --> 00:38:42,159 tienes que averiguarlo quien me hizo esto y porque 334 00:38:42,290 --> 00:38:44,730 ¿Por qué alguien me haría esto? 335 00:38:47,251 --> 00:38:49,691 Sin embargo, esto no ayudará. 336 00:38:51,522 --> 00:38:54,482 Quién y por qué no importa. 337 00:38:56,313 --> 00:38:58,183 Si estás viendo esto, 338 00:38:58,314 --> 00:38:59,704 ya es demasiado tarde 339 00:39:30,220 --> 00:39:32,700 Soy Myfanwy Thomas, del "Sheck... ay". 340 00:39:37,622 --> 00:39:40,142 Yo soy Myfanwy Thomas del Chequy. 341 00:40:18,021 --> 00:40:21,021 La verdad está aquí. La verdad está aquí. 342 00:40:21,151 --> 00:40:22,801 La verdad está aquí. 343 00:40:24,852 --> 00:40:26,632 La verdad está aquí. La verdad está en... 344 00:40:26,773 --> 00:40:27,773 ¡Ey! ¡Ey! 345 00:40:28,853 --> 00:40:31,383 ¡Ey! ¡Ey! 346 00:40:32,954 --> 00:40:34,034 ¡Por favor! 347 00:40:36,695 --> 00:40:37,971 Por favor, tienes que dejarme ahí. 348 00:40:37,995 --> 00:40:40,395 Por favor, por favor. 349 00:40:40,525 --> 00:40:43,225 La verdad está aquí. La verdad está aquí. 350 00:40:43,356 --> 00:40:46,356 La verdad está aquí. La verdad está aquí. 351 00:42:39,491 --> 00:42:42,541 Ya era hora. La piel está jodidamente volando. 352 00:42:42,671 --> 00:42:44,541 Tuve que hacer Ingrid falsifica tu firma 353 00:42:44,672 --> 00:42:46,282 en la orden de cierre de HSE. 354 00:42:47,112 --> 00:42:48,632 - ¿Todo esta bien? - Sí, 355 00:42:48,763 --> 00:42:49,593 - Me he estado sintiendo mal. 356 00:42:49,723 --> 00:42:50,903 Lo siento... 357 00:42:51,033 --> 00:42:55,203 Myfanwy... no has estado contestando el teléfono. 358 00:42:55,334 --> 00:42:57,384 - ¿Dónde has estado? - Me picó una abeja. 359 00:42:57,515 --> 00:42:59,141 me brotó urticaria y prácticamente en sobredosis 360 00:42:59,165 --> 00:43:00,621 en antihistamínicos, durmió 14 horas, 361 00:43:00,645 --> 00:43:02,215 pero estoy bien ahora. Mejor, gracias. 362 00:43:02,346 --> 00:43:04,396 Así que estás al día sobre la situación de Bankside? 363 00:43:04,526 --> 00:43:07,046 Sí, totalmente al día. 364 00:43:07,177 --> 00:43:10,657 Hablemos en tu oficina... ahora. 365 00:43:11,748 --> 00:43:13,318 Absolutamente. 366 00:43:16,409 --> 00:43:17,979 Después de usted. 367 00:43:25,811 --> 00:43:27,551 ¿Mi fanático Thomas? Finalmente. 368 00:43:27,681 --> 00:43:29,471 - Hola, Mónica Reed, BVA. - Hola. 369 00:43:29,601 --> 00:43:31,321 Um, mira, ha habido algún tipo de error. 370 00:43:31,382 --> 00:43:33,982 Tal vez a propósito, pero tienen yo trabajando fuera de tu departamento, 371 00:43:34,042 --> 00:43:36,432 pero poniéndome en Soporte La dirección es una mierda, ¿de acuerdo? 372 00:43:36,563 --> 00:43:38,669 Así que necesito que le digas a Grantchester que no me puede dejar de lado 373 00:43:38,693 --> 00:43:39,889 poniéndome en contabilidad. 374 00:43:39,914 --> 00:43:41,044 Quiero decir, sin ofender. 375 00:43:41,174 --> 00:43:42,500 Mira, quiero estar basado fuera de tu oficina, 376 00:43:42,524 --> 00:43:43,354 justo en el corazón de esta cosa 377 00:43:43,484 --> 00:43:44,834 Yo trabajo solo. 378 00:43:44,965 --> 00:43:45,965 ¿Trabajas solo? Bueno. 379 00:43:46,055 --> 00:43:47,795 Bueno, ¿quién te trajo lo mejor de ti? 380 00:43:47,925 --> 00:43:50,015 y, en este momento, solo plomo tienes? 381 00:43:50,146 --> 00:43:51,536 Gracias, lo tomaremos desde aquí. 382 00:43:51,666 --> 00:43:53,886 Bueno, eso realmente no sentirme sincero. 383 00:43:55,067 --> 00:43:56,807 ¿Qué estás haciendo? 384 00:43:56,937 --> 00:43:58,287 ¿Picado por una abeja? 385 00:44:00,068 --> 00:44:01,938 ¿O simplemente con resaca y paranoico? 386 00:44:02,068 --> 00:44:05,118 ¿A quién le has dicho? ¿Alguien? 387 00:44:05,249 --> 00:44:06,729 ¿Tu oficial de investigación? 388 00:44:09,600 --> 00:44:12,080 No necesitamos hacer un trámite burocrático. montaña por un error. 389 00:44:13,301 --> 00:44:17,741 Lo que pasó fue intenso y y... 390 00:44:17,872 --> 00:44:21,532 complicado y... 391 00:44:21,663 --> 00:44:24,493 no lo niego Lo disfruté, porque lo hice. 392 00:44:24,623 --> 00:44:26,843 Mi abrigo todavía huele de aceite de rosa. 393 00:44:32,105 --> 00:44:35,245 Pero fue... fue una cosa de una sola vez. 394 00:44:36,856 --> 00:44:39,466 Estábamos borrachos. 395 00:44:39,596 --> 00:44:42,906 no lo hará... No... no puede volver a pasar. 396 00:44:43,037 --> 00:44:46,477 Bueno. Nunca más. 397 00:44:50,919 --> 00:44:52,389 Bien. Establecido. 398 00:45:04,232 --> 00:45:05,892 Quise decir lo que dije. 399 00:45:06,022 --> 00:45:08,062 No le digas a tu oficial de investigación, 400 00:45:08,192 --> 00:45:10,332 a menos que quieras ser el único para explicar esto. 401 00:45:12,983 --> 00:45:15,813 No lo creo. 402 00:45:15,944 --> 00:45:17,624 Me alegro de que pudiéramos hablarlo como adultos 403 00:45:17,684 --> 00:45:19,474 Podría haber sido desordenado. 404 00:45:19,605 --> 00:45:22,475 Sí, gracias a Dios. 405 00:45:22,605 --> 00:45:24,565 Estaba preocupado que tu de todas las personas 406 00:45:24,696 --> 00:45:26,786 no sería capaz de mantener tus emociones bajo control. 407 00:45:59,563 --> 00:46:01,083 Llamada del doctor. 408 00:46:01,214 --> 00:46:03,084 Oh, gracias a Dios que estás aquí. 409 00:46:03,214 --> 00:46:05,410 Hemos despejado Suffolk Street y están girando el cierre del banco 410 00:46:05,435 --> 00:46:07,185 a través del Comisario Hague oficina, 411 00:46:07,315 --> 00:46:08,981 tengo barricadas en el puente por otra hora 412 00:46:09,005 --> 00:46:10,135 para mantener a los mirones atrás, 413 00:46:10,276 --> 00:46:13,016 y, uh, la corte se reúne en diez minutos. 414 00:46:14,146 --> 00:46:16,056 G... genial, eso es todo absolutamente 415 00:46:16,187 --> 00:46:17,717 exactamente como debe ser. 416 00:46:17,847 --> 00:46:21,197 Oh, y escuché que perdiste tu teléfono de nuevo. 417 00:46:22,458 --> 00:46:23,458 Lo tapicé. 418 00:46:23,588 --> 00:46:25,198 Gracias. 419 00:46:39,132 --> 00:46:41,922 Oye, Ingrid... Ingrid, gracias. gracias 420 00:46:42,052 --> 00:46:44,052 eres mi arma secreta, y, um, no tienes idea 421 00:46:44,183 --> 00:46:46,353 cuanto aprecio toda su ayuda esta mañana. 422 00:47:45,556 --> 00:47:48,126 "Querida, si estás leyendo esto, 423 00:47:48,256 --> 00:47:51,046 "Debes haber regresado a tu trabajo 424 00:47:51,177 --> 00:47:54,657 "Todo este tiempo, pensé mi atacante podría ser cualquiera, 425 00:47:54,788 --> 00:47:57,098 "pero he aprendido que estaba equivocado. 426 00:47:57,228 --> 00:47:59,878 "A pesar de la lealtad Lo siento por esta agencia, 427 00:48:00,009 --> 00:48:03,319 "el buen trabajo que hace en este mundo siniestro, 428 00:48:03,450 --> 00:48:05,930 y la historia profunda que tengo con los que trabajan aquí..." 429 00:48:14,722 --> 00:48:16,252 "La persona que te lastimó..." 430 00:48:20,643 --> 00:48:23,433 "Traicionado... 431 00:48:23,564 --> 00:48:24,784 está justo aquí". 432 00:48:26,655 --> 00:48:28,435 Bienvenido, Ministro del Interior. 433 00:48:28,565 --> 00:48:30,135 Linda. 434 00:48:31,966 --> 00:48:34,316 "Ellos saben lo que hicieron, 435 00:48:34,446 --> 00:48:35,886 pero no lo se Quienes son." 436 00:48:42,458 --> 00:48:45,678 "Mi mejor consejo para ti: 437 00:48:45,809 --> 00:48:48,899 "no... 438 00:48:49,029 --> 00:48:51,639 "confianza... 439 00:48:51,770 --> 00:48:53,470 alguien." 32732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.